1 00:00:00,689 --> 00:00:08,689 هذا الفلم عن قصة حقيقية تمه اضافة شخصيات وبعض التفاصيل الدرامية 2 00:00:53,690 --> 00:00:58,690 العاصفة 3 00:01:03,640 --> 00:01:30,280 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تعديل التوقيت مع النسخة: مازن بوقري mazen-bogari@hotmail.com 4 00:01:42,990 --> 00:01:45,909 لأذكركم سيداتي ,سادتي 5 00:01:45,993 --> 00:01:48,912 هذا الملاكم المحترف سيكون هنا في بتسبورج 6 00:01:48,995 --> 00:01:51,915 على الحلبة هذا الإثنين 7 00:01:55,251 --> 00:01:59,338 حان الوقت الآن لمباراة هذه الليلة 8 00:02:02,967 --> 00:02:04,927 في هذا الجانب 9 00:02:05,010 --> 00:02:07,387 من باتيرسون , نيوجيرسي 10 00:02:07,429 --> 00:02:10,390 بالبنطال الأبيض والخطوط السوداء 11 00:02:10,432 --> 00:02:13,518 الفائز ب 18 لقاء من آخر 21 12 00:02:13,601 --> 00:02:16,062 روبن " العاصفة " كارتر 13 00:02:24,820 --> 00:02:27,239 وفي الزاوية اليسرى 14 00:02:27,322 --> 00:02:30,242 بالبنطال الأسود والخطوط البيضاء 15 00:02:30,325 --> 00:02:32,702 من سان توماس , فيرجن آيلاند 16 00:02:32,744 --> 00:02:35,329 بطل العالم في الملاكمة للوزن المتوسط 17 00:02:35,413 --> 00:02:37,373 إيميل جريفيث 18 00:02:43,879 --> 00:02:47,132 أيها الملاكمون هيا 19 00:02:47,215 --> 00:02:48,967 حسنا 20 00:02:49,050 --> 00:02:50,969 أبقوا ضرباتكم عالية 21 00:02:51,052 --> 00:02:53,972 ستكون مباراة نظيفة,أسمعتم؟ 22 00:02:54,055 --> 00:02:56,474 حسنا ,لامسا القفازات حظا طيبا لكما 23 00:02:56,516 --> 00:02:58,476 اذهب لزاويتك 24 00:03:01,020 --> 00:03:04,106 " أيها " العاصفة !!! اخرج نفسك من الحلبة 25 00:03:06,608 --> 00:03:08,568 حطمه يا روبن 26 00:03:10,570 --> 00:03:12,947 حطمه 27 00:03:14,991 --> 00:03:17,952 هيا تعال أنا هنا 28 00:03:18,035 --> 00:03:21,622 أسمعت ما أقول ؟ !!! أول من سيعبر هذا الباب سيموت 29 00:03:21,705 --> 00:03:24,708 !!والثاني و الثالث بعده أيضا هيا تعالوا 30 00:03:24,791 --> 00:03:26,710 الغرفة تكفي للجميع 31 00:03:29,546 --> 00:03:32,632 كولينز , بيكر كلين على الدرج 32 00:03:32,715 --> 00:03:35,593 احبسوه بالداخل هيا 33 00:03:37,219 --> 00:03:39,179 إنه كارتر هيا اذهبوا 34 00:03:40,764 --> 00:03:44,017 !!! الغرفة تكفي للجميع هيا تعالوا 35 00:03:46,853 --> 00:03:49,814 أسجن لمدة تكفي للعيش ثلاث مرات ثلاث مرات 36 00:03:49,856 --> 00:03:52,817 ولماذا ؟ لجريمة لم أرتكبها حتى 37 00:03:52,859 --> 00:03:55,444 لا أملك سوى الوقت 38 00:03:55,528 --> 00:03:57,446 !!! هيا تعالوا 39 00:03:57,530 --> 00:04:00,491 !!! أنتم جميعا تعلمون من يتكلم " إنه " العاصفة 40 00:04:00,532 --> 00:04:04,494 " هل تريدون حقا مقابلة " العاصفة إذن تعالوا إلى هنا 41 00:04:06,580 --> 00:04:08,748 هل رأيتم هذه اللكمة ؟ 42 00:04:17,173 --> 00:04:19,174 لا لا 43 00:04:35,356 --> 00:04:37,274 ! ضربة حظ 44 00:04:38,359 --> 00:04:40,235 لقد حطمته يا روبن 45 00:04:41,737 --> 00:04:46,157 ثلاثة ,أربعة خمسة ,ستة 46 00:04:46,241 --> 00:04:48,701 هل أنت بخير ؟ نعم أنا بخير 47 00:04:50,411 --> 00:04:52,330 حسنا , لنكمل 48 00:04:56,417 --> 00:04:58,377 اضربه بقوة هيا 49 00:04:59,711 --> 00:05:03,590 إنه في الزاوية ابتعد عن الزاوية 50 00:05:15,684 --> 00:05:18,520 يسارية إلى الجسم وأخرى يمينية إلى الوجه 51 00:05:18,604 --> 00:05:20,772 ضربات قاتلة 52 00:05:22,232 --> 00:05:25,568 لقد سقط 53 00:05:27,654 --> 00:05:31,115 ..... أربعة , خمسة 54 00:05:31,199 --> 00:05:34,785 لا يبدو أنه يستطيع النهوض 55 00:05:34,869 --> 00:05:36,787 لقد نهض 56 00:05:36,870 --> 00:05:39,081 الحكم يكلمه 57 00:05:40,165 --> 00:05:42,959 هذه هي لقد انتهت المباراة 58 00:05:44,377 --> 00:05:48,965 في الدقيقة 2 و الثانية 13 من الجولة الأولى 59 00:05:49,048 --> 00:05:52,426 روبن " العاصفة " كارتر استطاع هزيمة 60 00:05:52,510 --> 00:05:55,095 بطل العالم 61 00:05:55,179 --> 00:05:57,431 هيا هيا هيا هيا 62 00:05:57,473 --> 00:06:00,767 هيا ,من الأول - اخرس - 63 00:06:00,851 --> 00:06:03,186 اهدأ يا كارتر - ماذا يحدث هنا - 64 00:06:03,228 --> 00:06:06,481 سأدخل - هل جننت ؟ - هل تريد أن تقتل ؟ 65 00:06:06,564 --> 00:06:08,900 هيا ابتعدوا جميعكم 66 00:06:08,983 --> 00:06:12,069 اخبرهم يا جيمي اخبرهم 67 00:06:12,153 --> 00:06:14,113 لن أقبل بهذا أبدا 68 00:06:14,113 --> 00:06:17,074 روبن اهدأ إنه أنا جيمي 69 00:06:17,157 --> 00:06:20,118 لن أقبل بهذا أبدا - روبن , اهدأ - 70 00:06:20,160 --> 00:06:23,955 اهدأ وأخبرني بما حصل 71 00:06:24,038 --> 00:06:26,332 هيا 72 00:06:33,172 --> 00:06:36,592 هيا اذهبوا جميعكم 73 00:06:40,345 --> 00:06:42,263 يريدون تفتيش زنزانتي جيمي 74 00:06:42,347 --> 00:06:44,307 سيجدون كتابي 75 00:06:44,349 --> 00:06:49,645 هذا الكتاب هو الشيء الوحيد أملكه الآن, أتفهمني؟ 76 00:06:49,687 --> 00:06:52,982 إنه فرصتي الوحيدة للخروج من هنا 77 00:06:53,065 --> 00:06:55,984 إذا أخذوه سيندمون على ذلك 78 00:06:56,068 --> 00:06:59,863 روبن , من تظنه سيكون أول من سيدخل إلى الزنزانة 79 00:07:00,947 --> 00:07:02,782 إنه أنا 80 00:07:03,950 --> 00:07:05,868 اسمعني 81 00:07:05,952 --> 00:07:08,996 هيا تعال هيا تعال 82 00:07:09,038 --> 00:07:13,000 اسمعني ماذا لو لم يكن الكتاب بالداخل عندما يفتشون ؟ 83 00:07:13,042 --> 00:07:17,462 ماذا لو أخفيته تحت بنطالك أو في مكان لايستطيعون رؤيته فيه؟ 84 00:07:17,546 --> 00:07:20,507 أستطيع أن أمنعهم من خلع ثيابك 85 00:07:20,548 --> 00:07:22,675 أنت تخدعني 86 00:07:22,675 --> 00:07:24,802 أنا لا أخدعك هذا وعد 87 00:07:29,348 --> 00:07:32,309 لا أحد يضع يده علي يا جيمي 88 00:07:32,393 --> 00:07:34,603 لا أحد يلمسني 89 00:07:34,686 --> 00:07:36,980 حسنا 90 00:07:37,064 --> 00:07:39,399 لن يلمسك أحد 91 00:07:42,527 --> 00:07:45,530 هل تعتقد أني قتلت أولئك الأشخاص ؟ 92 00:07:47,865 --> 00:07:49,825 أنا حقا لا أدري يا روبن 93 00:07:51,702 --> 00:07:53,662 لا أدري 94 00:08:56,511 --> 00:08:58,430 اللعنة 95 00:08:58,513 --> 00:09:00,431 الأوغاد 96 00:09:08,188 --> 00:09:10,441 جون هل شربت الخمر الليلة ؟ - لا - 97 00:09:10,524 --> 00:09:12,985 استرخ ودعني أعالج هذا 98 00:09:13,068 --> 00:09:14,986 حسنا 99 00:09:15,070 --> 00:09:17,489 رخصتك ورخصة السيارة - إنها فوق المقود - 100 00:09:17,530 --> 00:09:19,490 ماذا يحدث ؟ 101 00:09:19,532 --> 00:09:21,993 العاصفة " لم أعرف أنه أنت " 102 00:09:22,076 --> 00:09:24,495 نعم إنه أنا ما الأمر ؟ 103 00:09:24,578 --> 00:09:27,498 نبحث عن شخصين أسودين في سيارة بيضاء 104 00:09:27,581 --> 00:09:29,500 أي شخصين سيفيان بالغرض؟ 105 00:09:29,583 --> 00:09:31,209 لا 106 00:09:40,385 --> 00:09:42,803 اللعنة 107 00:09:48,809 --> 00:09:50,727 حسنا , اخرجا 108 00:09:53,522 --> 00:09:56,441 هيا , لنذهب 109 00:09:58,192 --> 00:10:00,111 هيا 110 00:10:09,119 --> 00:10:11,538 افحصي حالته جيدا 111 00:10:11,621 --> 00:10:15,041 إنه بخير 112 00:10:15,083 --> 00:10:17,043 نبضات قلبه تغيرت 113 00:10:20,796 --> 00:10:22,715 هل يستطيع الحديث؟ 114 00:10:24,091 --> 00:10:26,010 لفترة بسيطة فقط 115 00:10:26,093 --> 00:10:28,345 هل تستطع رفع رأسه قليلا ؟ 116 00:10:38,688 --> 00:10:41,315 هل تستطيع التعرف على هذين الإثنين ؟ 117 00:10:41,399 --> 00:10:44,318 هل هما من أطلق عليك النار ؟ 118 00:10:45,653 --> 00:10:48,071 خذ وقتك 119 00:10:48,155 --> 00:10:50,407 هل هما من فعلها ؟ 120 00:10:57,121 --> 00:10:59,081 لقد قال لا - اقترب - 121 00:10:59,123 --> 00:11:01,083 لقد قال لا - اقترب - 122 00:11:11,009 --> 00:11:12,927 انظر مرة أخرى ,سيدي 123 00:11:16,639 --> 00:11:18,558 اللعين 124 00:11:19,767 --> 00:11:22,394 انظر مرة أخرى 125 00:11:22,478 --> 00:11:24,396 هل أنت متأكد أنهم ليسوا من فعلها ؟ 126 00:11:25,773 --> 00:11:27,691 اللعين القذر 127 00:11:27,774 --> 00:11:29,734 انتبه لألفاظك 128 00:11:32,320 --> 00:11:34,239 نفس الحيل القديمة يا "ديلا بيسكا" ؟ 129 00:11:34,322 --> 00:11:37,033 اخرس 130 00:11:37,116 --> 00:11:39,035 اسأله مجددا 131 00:11:39,118 --> 00:11:42,705 كنت تطاردني فترة حياتي "كلها , يا "ديلا بيسكا 132 00:11:44,248 --> 00:11:48,960 الآن تحاول أن تورطني في جريمة قتل حسنا , أنا لست الرجل المناسب لهذا 133 00:11:50,629 --> 00:11:53,715 سوف أحطمك 134 00:11:53,798 --> 00:11:55,842 يا بطل العالم 135 00:11:55,883 --> 00:11:58,803 سوف ترى 136 00:11:58,886 --> 00:12:00,805 أيها القصير الأبله 137 00:12:00,888 --> 00:12:03,724 جربني 138 00:12:03,807 --> 00:12:06,268 هذا ما سوف أفعله 139 00:13:44,232 --> 00:13:46,443 يا رجل , الجو بارد هنا 140 00:13:46,484 --> 00:13:49,404 ماذا تقول ؟ إنه الصيف بالنسبة لنا 141 00:13:49,487 --> 00:13:52,448 حسنا , الصيف في بروكلين أفضل 142 00:13:52,532 --> 00:13:55,451 كل هؤلاء الناس يتجمدون هنا لشراء بعض الكتب ؟ 143 00:13:55,493 --> 00:13:57,411 هذا صحيح 144 00:13:57,494 --> 00:14:00,414 يصطفون هنا ليس لمشاهدة فيلم أو مباراة كرة؟ 145 00:14:00,497 --> 00:14:03,834 أليس هذا عظيما ؟ 146 00:14:06,044 --> 00:14:08,963 كتب مستعملة ؟ لا أحد يريدها بعد الآن ؟ 147 00:14:09,047 --> 00:14:10,965 هذا هو الشيء الجيد بالنسبة للكتب ؟ 148 00:14:11,049 --> 00:14:13,968 عندما تقرأها تستطيع أن تعطيها لشخص آخر ليفعل المثل 149 00:14:14,051 --> 00:14:16,220 كالبطارية أو الكرة 150 00:14:16,303 --> 00:14:18,222 أو شيء تستطيع استخدامه مرارا 151 00:14:18,305 --> 00:14:21,475 حسنا أحضرها إلى الأسفل الآن 152 00:14:21,558 --> 00:14:23,477 جيد جيد إلى الأسفل 153 00:15:13,439 --> 00:15:15,774 حسنا ,أيها الصغير إنه بـ 25 سنتا 154 00:15:16,859 --> 00:15:19,778 ياللمسيح فقط 25 سنتا 155 00:15:19,861 --> 00:15:21,780 ليس كثيرا لكتاب 156 00:15:27,535 --> 00:15:29,954 " حسنا , يا " ليزرا ماذا اشتريت ؟ 157 00:15:29,996 --> 00:15:31,956 هذا 158 00:15:31,997 --> 00:15:35,125 ماهو - لا أعرف , إنه عن أحد الملاكمين - 159 00:15:35,209 --> 00:15:38,962 إنه من 337 صفحة 160 00:15:39,046 --> 00:15:42,966 نحتاج الكثير من الكلمات لكتابة قصة حياة أحدهم , أليس كذلك ؟ 161 00:15:43,049 --> 00:15:47,470 يبدو أن عمر هذا الرجل 150 سنة ليستخدم كل هذه الكلمات 162 00:15:47,512 --> 00:15:50,514 أحيانا لا نختار الكتب التي نقرأها بل هي التي تختارنا 163 00:16:03,276 --> 00:16:08,114 لقد درسنا هذا الصغير لمدة 8 أشهر 164 00:16:08,156 --> 00:16:12,535 "لا لست متزوجة سيدة "بوردون من كلمته هو أحد الرجلين اللذين أسكن معهما 165 00:16:12,618 --> 00:16:15,913 لا " سام " هو الرجل الآخر 166 00:16:15,954 --> 00:16:18,290 لا أظن أنك تفهمين 167 00:16:18,373 --> 00:16:20,792 إنهما شركائي في المؤسسة و شركائي في السكن 168 00:16:20,875 --> 00:16:22,794 أنت من وزارة التعليم 169 00:16:22,877 --> 00:16:25,838 وتقولين أنك مستعدة لقطع التعليم عن هذا الصغير 170 00:16:25,880 --> 00:16:29,008 لأنك لا تستطيعين إيجاد سجل تعليمي ؟ 171 00:16:38,809 --> 00:16:41,728 هذا بالضبط ما أفعله "يا سيدة "بوردون 172 00:16:43,938 --> 00:16:46,357 لا أسألك أن تعطيني استثناءا 173 00:16:46,399 --> 00:16:49,693 لكني أسألك أن تقومي بعملك لكن شكرا على كل حال 174 00:16:50,861 --> 00:16:52,780 اللعنة علوم سياسية 101 175 00:16:52,863 --> 00:16:54,781 فن الإقناع 176 00:16:54,865 --> 00:16:57,784 لا أهتم بـ 101 أريد سيجارة 177 00:16:57,868 --> 00:17:00,829 كيف كان المعرض ؟ - ممتاز - 178 00:17:00,870 --> 00:17:03,248 هل أحضرت الكتاب ؟ 179 00:17:03,289 --> 00:17:06,250 لم أستطع إيجاده ... لكني أحضرت 180 00:17:06,292 --> 00:17:08,252 "سام " ... لقد قلت لك 181 00:17:08,294 --> 00:17:11,714 إنه معرض كتب وليس مكتبة 182 00:17:11,797 --> 00:17:13,715 انظري "يا "ليزا 183 00:17:13,799 --> 00:17:16,718 اشتريت كتابا ب 25 سنتا " الجولة السادسة " 184 00:17:16,802 --> 00:17:19,554 كتابك الأول ؟ - نعم - 185 00:17:19,638 --> 00:17:22,056 روبن " العاصفة " كارتر 186 00:17:24,976 --> 00:17:29,563 " العاصفة " هو الاسم المهني الذي اخترته 187 00:17:29,647 --> 00:17:33,066 كارتر هو الاسم الذي أعطي لأجدادي من قبل أسيادهم 188 00:17:33,150 --> 00:17:36,736 الذين كانوا يملكون بعض حقول القطن في ألاباما وجورجيا 189 00:17:36,820 --> 00:17:39,239 وهكذا حملت أنا هذا الاسم 190 00:17:39,280 --> 00:17:42,825 ألطف ما يمكن أن أقول عن طفولتي 191 00:17:42,867 --> 00:17:45,203 هو أنني استطعت المضي قدما على الرغم منها 192 00:17:45,286 --> 00:17:50,207 باترسون كان حيا فقيرا معدما و أيضا مكانا خطرا 193 00:17:50,291 --> 00:17:55,712 الطريقة الوحيدة للبقاء هي أن تتصرف بحكمة و تتعلم بسرعة 194 00:17:59,591 --> 00:18:03,136 أسرعوا هيا لنهرب 195 00:18:06,430 --> 00:18:08,766 انتظروا 196 00:18:08,849 --> 00:18:10,768 خذ هذا 197 00:18:13,186 --> 00:18:15,105 هيا دومينيك اسبح 198 00:18:21,110 --> 00:18:23,029 مرحبا أيها الصغار 199 00:18:27,825 --> 00:18:29,743 هل تريدون رؤية شيء؟ 200 00:18:31,328 --> 00:18:33,747 أليست جميلة ؟ 201 00:18:36,207 --> 00:18:39,877 أتعجبك ؟ ما اسمك ؟ 202 00:18:39,961 --> 00:18:42,338 دونيك - دونيك ؟ - 203 00:18:44,507 --> 00:18:46,467 هذا اسم جميل جدا يا دونيك 204 00:18:46,509 --> 00:18:48,844 هل ستطيعني أيها الفتى الجميل ؟ 205 00:18:48,886 --> 00:18:50,846 أنت يا سيد 206 00:18:50,929 --> 00:18:53,306 اتركه الآن 207 00:18:53,390 --> 00:18:55,308 أنا لن أؤذي صديقك 208 00:18:55,392 --> 00:18:57,143 هل سأفعل؟ 209 00:18:57,227 --> 00:19:00,772 لا تخف يا دونيك 210 00:19:02,064 --> 00:19:04,400 أنت جميل جدا كم عمرك ؟ 211 00:19:04,483 --> 00:19:06,402 عشر سنين عشر ؟ 212 00:19:06,485 --> 00:19:09,029 لقد قلت اتركه الآن 213 00:19:11,615 --> 00:19:15,160 اهربوا هيا هيا 214 00:19:19,247 --> 00:19:20,957 أيها الحقير 215 00:19:21,040 --> 00:19:23,542 لنهرب من هنا 216 00:19:23,626 --> 00:19:25,461 أيها الزنجي الحقير 217 00:19:27,254 --> 00:19:29,506 أرجوك يا سيد أنزلني 218 00:19:29,590 --> 00:19:32,342 اخرس أيها اللعين 219 00:19:32,384 --> 00:19:34,344 أنزلني 220 00:19:54,863 --> 00:19:57,824 أنا لم أفعل شيئا - هيا تقدم - 221 00:19:57,907 --> 00:19:59,951 لم أفعل شيئا 222 00:20:00,034 --> 00:20:02,495 لم أفعل شيئا 223 00:20:02,536 --> 00:20:05,998 هيا 224 00:20:07,082 --> 00:20:09,334 ادخل هيا 225 00:20:10,460 --> 00:20:13,088 ليس أنا 226 00:20:17,675 --> 00:20:20,595 لم أفعل شيئا 227 00:20:20,636 --> 00:20:22,930 اجلس أيها الولد 228 00:20:38,528 --> 00:20:40,738 ماذا لديك هنا ؟ 229 00:20:40,821 --> 00:20:44,742 جريمة من ولد صغير أيها الضابط 230 00:20:44,825 --> 00:20:46,952 عمره 11 سنة فقط 231 00:20:49,413 --> 00:20:51,790 زنجي مع سيكن 232 00:20:53,041 --> 00:20:55,501 لا أهتم كم عمره 233 00:20:56,627 --> 00:20:58,588 اهتم بهذا 234 00:21:01,465 --> 00:21:05,385 نعلم ما فعلت عند البحيرة بالأسبوع الماضي 235 00:21:06,595 --> 00:21:09,514 هل ستتحدث أيها الزنجي اللعين 236 00:21:09,598 --> 00:21:13,685 ستتحدث عندما أحطم رأسك أيها الحقير 237 00:21:13,768 --> 00:21:16,020 رالف 238 00:21:28,198 --> 00:21:31,117 "أنا الضابط "ديلا بيسكا 239 00:21:32,660 --> 00:21:35,038 هل تريد أن تخبرني بما حدث ؟ 240 00:21:39,291 --> 00:21:42,920 هل كنت تحاول سرقة ساعته الذهبية ؟ 241 00:21:43,003 --> 00:21:46,965 وعندما حاول مقاومتك طعنته بالسكين 242 00:21:47,007 --> 00:21:49,342 هل هذا صحيح ؟ 243 00:21:49,384 --> 00:21:52,011 ... أنا أنا 244 00:21:52,095 --> 00:21:54,055 لم أفعل شيئا 245 00:21:57,141 --> 00:22:00,728 دعني أقول لك شيئا 246 00:22:00,811 --> 00:22:02,646 الرجل الذي طعنته 247 00:22:02,730 --> 00:22:06,108 رجل ذو مكانة مرموقة هنا 248 00:22:06,191 --> 00:22:09,444 و أنت سوف تحاكم لهذا 249 00:22:10,528 --> 00:22:11,905 هل فهمت ؟ 250 00:22:11,988 --> 00:22:14,949 وسوف أحرص على ذلك 251 00:22:17,576 --> 00:22:21,080 بالنسبة لك يا روبن كارتر يجب أن يعاد تأهيلك بأسرع وقت 252 00:22:21,163 --> 00:22:25,667 و إذا لم نقم بهذا سريعا ستصبح خطرا على المجتمع 253 00:22:25,709 --> 00:22:29,212 أتمنى ل كنت كبيرا لأرسلك إلى سجن المحافظة 254 00:22:29,295 --> 00:22:32,256 لهذا أنا أحكم عليك 255 00:22:32,298 --> 00:22:35,426 بالسجن في سجن الأحداث " في " جامسبورج 256 00:22:35,468 --> 00:22:38,429 حتى تبلغ الـ 21 من عمرك 257 00:22:38,470 --> 00:22:40,431 انتهت المحكمة 258 00:22:43,934 --> 00:22:45,894 جامسبورج " كانت مكانا مرعبا " 259 00:22:45,936 --> 00:22:49,689 سوف أظل آسفا للأبد للعيش في مكان كهذا 260 00:22:49,731 --> 00:22:53,943 هناك قضيت ثمانية أعوام أتعلم كيف أقاتل 261 00:22:54,026 --> 00:22:56,362 للدفاع عن حياتي 262 00:23:07,789 --> 00:23:11,084 أنا لا أفهم ما يحصل أنا والد الفتى 263 00:23:11,167 --> 00:23:14,503 وسوف أعتني به ... أنا لا أعرف من أنتم 264 00:23:14,545 --> 00:23:16,464 ماذا تريدون ؟ 265 00:23:18,132 --> 00:23:21,134 " سيد " مارتن " لقد تعرفنا على " ليزرا في الأسابيع القليلة الماضية 266 00:23:21,218 --> 00:23:24,805 وهو يملك المهارات والحماس 267 00:23:24,888 --> 00:23:28,183 التي لم أرها قبلا في صبي بعمره 268 00:23:28,224 --> 00:23:32,186 وقد قال لنا أنه يريد الذهاب للجامعة 269 00:23:32,228 --> 00:23:34,689 لذا قررنا أن نساعده على ذلك 270 00:23:34,772 --> 00:23:37,524 حسنا أنا أعلم أنه ذكي 271 00:23:38,609 --> 00:23:40,861 ولا شك لدي في ذلك ..... لكن 272 00:23:40,944 --> 00:23:42,612 لكنه لا يستطيع القراءة " سيد " مارتن 273 00:23:43,905 --> 00:23:45,824 لكننا نستطيع تعليمه 274 00:23:45,907 --> 00:23:49,619 في خلال سنتين سيكون مؤهلا لدخول الجامعة 275 00:23:49,702 --> 00:23:51,621 بالتأكيد المدرسة لن تقوم بهذا 276 00:23:51,704 --> 00:23:54,123 اسمعوا أنا والد الفتى 277 00:23:54,165 --> 00:23:56,667 .... لكن إذا كانوا - إنهم يكلمونني أنا - 278 00:23:56,750 --> 00:23:58,502 " سيد " مارتن 279 00:23:58,585 --> 00:24:00,462 لدينا العديد من الغرف الخالية 280 00:24:00,545 --> 00:24:03,423 إذا كان " ليزرا " يريد التعلم ,فسوف نساعده 281 00:24:03,465 --> 00:24:08,428 إذا لم ترغب بذلك فأنت صاحب الكلمة الأولى, ولا يستطيع أحد أن يجادلك 282 00:24:17,102 --> 00:24:19,021 أهذا حقا ما تريده ؟ 283 00:24:19,104 --> 00:24:21,023 أريد الذهاب للجامعة 284 00:24:22,774 --> 00:24:25,193 إذا لم تردني أن أذهب فقلها 285 00:24:27,362 --> 00:24:29,322 لكنه لايبدو صوابا 286 00:24:38,455 --> 00:24:40,832 لماذا ستذهب يا " ليزرا " ؟ 287 00:24:40,916 --> 00:24:42,876 ألا تريدني أن أذهب ؟ 288 00:24:42,918 --> 00:24:44,878 يجب أن تبقى هنا لتساعدني 289 00:24:44,919 --> 00:24:47,880 "اتركه يا "إيلتون ليزرا " سوف يذهب إلى تورنتو " 290 00:24:47,922 --> 00:24:49,882 لديه مهمة لينجزها 291 00:24:49,924 --> 00:24:51,884 إنه يريد الذهاب للجامعة 292 00:25:00,392 --> 00:25:02,560 بعد ثمانية أعوام في جامسبورغ 293 00:25:02,644 --> 00:25:04,896 هربت 294 00:25:04,979 --> 00:25:08,149 كنت غاضبا ويائسا جدا من الحياة 295 00:25:08,232 --> 00:25:10,943 لقد هربت 296 00:25:11,027 --> 00:25:14,947 لم أهتم بشيء مما حولي 297 00:25:15,030 --> 00:25:19,951 كان هناك مساحة في عقلي لايوجد بها سوى فكرة واحدة 298 00:25:21,119 --> 00:25:23,079 الحــــــــرية 299 00:25:24,706 --> 00:25:28,626 اتجهت إلى الجيش وعملت كأحد المظليين 300 00:25:28,709 --> 00:25:30,461 حياتي كلها تغيرت 301 00:25:30,544 --> 00:25:33,464 تعلمت أن المعرفة 302 00:25:33,547 --> 00:25:36,466 هي الطريق الوحيد لتحرير السود 303 00:25:36,550 --> 00:25:38,260 كنت أستطيع فعل أي شيء 304 00:25:38,343 --> 00:25:41,263 تغلبت على التأتأة التي كانت تلازمني وأصبحت أحمل عدة جوائز 305 00:25:41,346 --> 00:25:45,475 " عدت إلى " باتيرسون كبطل الجيش في الملاكمة للوزن المتوسط 306 00:25:45,558 --> 00:25:47,894 أعطني صودا , لو سمحت 307 00:25:47,977 --> 00:25:49,895 جودي" من هذا الجندي الوسيم" 308 00:25:49,979 --> 00:25:52,606 الذي يقف هناك ؟ 309 00:25:58,987 --> 00:26:00,947 إنه من هذه المدينة 310 00:26:00,989 --> 00:26:03,241 اسمه " روبن كارتر " كما أظن 311 00:26:09,121 --> 00:26:11,874 أعطني اثنتين 312 00:26:15,460 --> 00:26:17,879 أظنه قادما إلى هنا 313 00:26:17,963 --> 00:26:19,923 ابقي مسترخية 314 00:26:27,597 --> 00:26:30,307 لقد عدت هل افتقدتني ؟ 315 00:26:34,811 --> 00:26:36,772 أنت تجلس مكاني 316 00:26:37,898 --> 00:26:40,692 أتعلمين "أنا من "جورجيا 317 00:26:40,775 --> 00:26:42,694 وأظن أنه من الممكن 318 00:26:42,777 --> 00:26:44,987 أنني أنا وأنت 319 00:26:46,948 --> 00:26:48,991 أنت تجلس مكاني أيها القروي 320 00:26:50,075 --> 00:26:53,704 أنا لا أرى اسمك مكتوبا عليه 321 00:26:53,787 --> 00:26:56,665 ذلك لأنك ستعمى من شدة ضربي لك أيها الأحمق 322 00:26:56,748 --> 00:26:58,833 و الآن ابتعد عن الكرسي 323 00:27:00,460 --> 00:27:04,297 حسنا حسنا اهدأ فقط 324 00:27:04,338 --> 00:27:06,299 دعوا هذا الأحمق يذهب 325 00:27:06,340 --> 00:27:09,301 هل تريد الرقص معي ؟ 326 00:27:09,343 --> 00:27:11,387 أنا أكلمك 327 00:27:11,470 --> 00:27:14,473 هل تريد العراك أم الرقص؟ إنه لا يستحق ذلك 328 00:27:14,556 --> 00:27:16,641 هل تريد الرقص هيا 329 00:27:18,518 --> 00:27:20,979 لقد كنت عدوانيا جدا معه 330 00:27:47,920 --> 00:27:50,923 أنت راقص جيد 331 00:27:51,006 --> 00:27:54,551 شكرا 332 00:27:59,889 --> 00:28:03,100 هذان اليدان ليستا للعراك فقط 333 00:28:13,235 --> 00:28:16,905 " كان اسمها " ماي ثيلما 334 00:28:16,946 --> 00:28:21,784 كانت أجمل فتاة شاهدتها في حياتي 335 00:28:32,836 --> 00:28:34,879 هل لديك صديقة ما ؟ 336 00:28:34,963 --> 00:28:38,383 لا ليست لي أي صديقة ؟ 337 00:28:38,466 --> 00:28:40,385 حقا ؟ 338 00:28:42,136 --> 00:28:45,556 لقد أمضيت وقتا جميلا هذه الليلة 339 00:28:47,933 --> 00:28:49,893 ""ماي ثيلما أهذه أنت؟ 340 00:28:49,935 --> 00:28:52,354 نعم يا أمي أنا آتية 341 00:28:53,772 --> 00:28:55,732 هل ستتصل بي غدا ؟ 342 00:28:55,774 --> 00:28:58,735 سأتصل بك الليلة - لا يمكنك الاتصال بي هذه الليلة - 343 00:28:58,818 --> 00:29:00,736 سأتصل غدا إذن 344 00:29:05,824 --> 00:29:08,744 أهذا والدك - والدي نائم - 345 00:29:09,912 --> 00:29:11,872 هل اسمك " روبن كارتر" 346 00:29:11,913 --> 00:29:13,498 نعم 347 00:29:13,582 --> 00:29:15,417 هيا معنا - لماذا ؟ - 348 00:29:16,543 --> 00:29:18,628 لقد سمعت الرجل 349 00:29:26,385 --> 00:29:29,513 هل اعتقدت أننا لن نجدك ؟ 350 00:29:32,224 --> 00:29:34,184 لا زلت تدين لي 351 00:30:11,676 --> 00:30:13,595 هيا اخرج 352 00:30:16,139 --> 00:30:18,057 من هنا 353 00:30:18,141 --> 00:30:20,101 حسنا 354 00:30:27,607 --> 00:30:29,901 من تلك اللحظة 355 00:30:29,943 --> 00:30:33,321 قررت أن أقرر مصيري بنفسي 356 00:30:33,404 --> 00:30:36,324 قررت أن أحول جسمي 357 00:30:36,365 --> 00:30:38,326 إلى سلاح 358 00:30:54,465 --> 00:30:57,009 أن أصبح مقاتلا 359 00:30:57,093 --> 00:30:59,762 احترفت الملاكمة وأكملت الدراسة 360 00:30:59,804 --> 00:31:03,724 قرأت لعدة كتاب 361 00:31:06,518 --> 00:31:09,020 هيا تحرك 362 00:31:18,237 --> 00:31:21,824 بذلت كل ذلك الجهد المضني 363 00:31:21,907 --> 00:31:23,992 عن طيب خاطر 364 00:31:24,076 --> 00:31:26,244 المجلات الجرائد 365 00:31:26,328 --> 00:31:29,873 السجائر , الأفلام كرهتها جميعا 366 00:31:29,956 --> 00:31:31,875 في الحقيقة كرهت الجميع 367 00:31:31,958 --> 00:31:34,877 حتى أنني لم أكن أتكلم الإنجليزية " تكلمت " الحقد 368 00:31:34,961 --> 00:31:36,879 الأفعال هي قبضات يدي 369 00:31:42,634 --> 00:31:44,553 قررت 370 00:31:44,636 --> 00:31:47,055 تحويل جسدي إلى سلاح 371 00:31:47,138 --> 00:31:49,557 سلاح يقودني للحرية 372 00:31:49,599 --> 00:31:52,560 و يقتل كل من يحاول إبقائي في السجن 373 00:32:07,866 --> 00:32:11,369 في 21 سبتمبر 1961 374 00:32:11,452 --> 00:32:13,371 أطلق سراحي 375 00:32:13,454 --> 00:32:15,373 عندها أقسمت بكل ما هو مقدس عندي 376 00:32:15,456 --> 00:32:18,459 أنني لن أعود للسجن مرة أخرى 377 00:32:24,172 --> 00:32:28,093 ..... لقد قضيت نصف عمري تقريبا 378 00:32:28,176 --> 00:32:30,094 في السجن 379 00:32:49,112 --> 00:32:52,240 "استيقظ "ليزرا إنه وقت الإفطار 380 00:32:53,324 --> 00:32:55,242 حسنا أنا قادم 381 00:32:55,284 --> 00:32:57,661 سوف أنهض 382 00:32:57,745 --> 00:33:01,582 هل نمت البارحة؟ الأنوار بغرفتك كانت مضاءة طوال الليل 383 00:33:03,041 --> 00:33:05,001 لم أستطع التوقف عن القراءة 384 00:33:05,043 --> 00:33:07,003 هذا الكتاب كأنه كتب عن حياتي 385 00:33:07,003 --> 00:33:09,255 ليزا" هل ستدخنين على الإفطار؟" 386 00:33:21,558 --> 00:33:23,852 "هل تذكرون عندما التقينا في "بروكلين 387 00:33:25,770 --> 00:33:27,689 نعم 388 00:33:29,732 --> 00:33:31,651 لماذا أخذتموني للمنزل 389 00:33:34,779 --> 00:33:37,865 وقابلتم أهلي 390 00:33:37,948 --> 00:33:41,618 وأقنعتموهم بإحضاري هنا هل فعلتم كل هذا لأجلي ؟ 391 00:33:41,702 --> 00:33:43,620 نعم 392 00:33:43,703 --> 00:33:45,830 أنا أقصد لماذا؟ 393 00:33:46,915 --> 00:33:48,875 لماذا قمتم بهذا؟ 394 00:33:49,959 --> 00:33:52,169 لأنك ذكي وظريف 395 00:33:52,253 --> 00:33:54,171 وقزم أيضا 396 00:33:54,255 --> 00:33:56,382 واعتقدنا أنه سيكون من الأفضل بالنسبة لك 397 00:33:56,465 --> 00:33:59,218 مع أشخاص بيض طوال القامة 398 00:33:59,301 --> 00:34:00,761 نعم , بالتأكيد 399 00:34:00,802 --> 00:34:02,971 ماذا , هل فعلتم ذلك لأني أسود؟ 400 00:34:03,054 --> 00:34:05,974 هل ظننتم أني لا أستطيع فعل ذلك دون مساعدة؟ 401 00:34:07,100 --> 00:34:09,018 " لأن " روبن 402 00:34:09,102 --> 00:34:11,812 روبن " فعلها بنفسه " دون مساعدة 403 00:34:11,896 --> 00:34:14,815 ليزرا " نحن لم نشعر " بالشفقة تجاهك 404 00:34:14,899 --> 00:34:18,360 عندما قابلناك , رأينا أنك تستطيع تحقيق الكثير 405 00:34:18,443 --> 00:34:21,404 ومثلنا جميعا كنت بحاجة للقليل من المساعدة 406 00:34:23,073 --> 00:34:27,660 " أنا متأكد أن " العاصفة حصل على بعض المساعدة أيضا 407 00:34:27,744 --> 00:34:31,122 لا أحد منا لا يحتاج للمساعدة 408 00:34:31,163 --> 00:34:35,417 بكن أنت من تبذل الجهد الأكبر وتواصل المشوار 409 00:34:35,501 --> 00:34:37,961 صدقني 410 00:34:38,045 --> 00:34:40,964 كل ما تفعله الآن هو لنفسك أنت 411 00:34:43,883 --> 00:34:45,802 أنا سأجيب 412 00:34:52,099 --> 00:34:55,227 أتعلمون؟ ....لقد كنت أفكر 413 00:34:55,269 --> 00:34:57,729 في ماذا ؟ 414 00:35:00,106 --> 00:35:04,068 أريد أن أحضر كيس ملاكمة 415 00:35:04,152 --> 00:35:07,113 آخر هذا الشهر 416 00:35:07,155 --> 00:35:11,700 هل هناك سبب لهذا ؟ - لا , لكني أريد ضرب شيء ما - 417 00:35:11,784 --> 00:35:13,744 نعم هكذا هيا 418 00:35:18,749 --> 00:35:20,667 بعد خروجي من السجن 419 00:35:20,750 --> 00:35:22,669 كنت كآلة مصممة للقتال 420 00:35:22,752 --> 00:35:27,340 لم أكن أجيد شيئا سوى الملاكمة 421 00:35:27,423 --> 00:35:30,885 تذوقت طعم دمي 422 00:35:30,926 --> 00:35:33,012 وقد أحببته 423 00:35:40,935 --> 00:35:46,399 مباراة الليلة بين روبن " العاصفة " كارتر من باترسون , نيوجيرسي 424 00:35:46,482 --> 00:35:49,693 و جوي كوبر الذي لم يهزم في أي مباراة 425 00:35:49,777 --> 00:35:51,862 " هي أيها " العاصفة 426 00:35:59,286 --> 00:36:02,372 البطل جوي كوبر يبدو بلا حيلة 427 00:36:02,455 --> 00:36:05,208 أمام المتحدي روبن كارتر 428 00:36:21,431 --> 00:36:23,850 الأمور تأخذ منحى مثيرا ومفاجئا 429 00:36:23,933 --> 00:36:26,185 في مباراة بطولة الوزن الخفيف هذه الليلة 430 00:36:26,269 --> 00:36:30,230 جوي كوبر في ورطة العاصفة لا يهدأ أبدا 431 00:36:30,272 --> 00:36:33,233 ضربات يسارية , ضربات يمينية ضربات أمامية 432 00:36:49,957 --> 00:36:52,876 لقد فعلها 433 00:36:52,960 --> 00:36:54,920 لقد حطم كوبر 434 00:36:55,003 --> 00:36:57,881 كارتر يكيل له المزيد من الضربات 435 00:36:57,964 --> 00:37:02,844 لقد سقط الحكم يبدأ العد ولا يبدو أنه سينهض 436 00:37:02,927 --> 00:37:05,346 خمسة , ستة 437 00:37:05,429 --> 00:37:09,558 سبعة , ثمانية , تسعة 438 00:37:09,642 --> 00:37:11,560 انتهت المباراة 439 00:37:11,643 --> 00:37:13,520 غير معقول 440 00:37:13,603 --> 00:37:16,523 روبن كارتر يضرب كعاصفة عاتية 441 00:37:16,606 --> 00:37:20,193 ويهزم الملاكم الذي لم يهزم قبلا وفي الجولة الأولى 442 00:37:20,276 --> 00:37:22,195 في هذه المباراة المثيرة 443 00:37:22,278 --> 00:37:24,238 أنا لا أصدق لقد قلبت الأمور رأسا على عقب 444 00:37:24,322 --> 00:37:27,575 هل سبق أن رأيتم شيئا كهذا؟ 445 00:37:27,658 --> 00:37:29,993 لقد جن جنون الجمهور 446 00:37:30,035 --> 00:37:32,412 هنا في ريدنج , بنسلفانيا 447 00:37:32,496 --> 00:37:36,583 روبن كارتر يحقق الفوز في لقاء هذه الليلة 448 00:37:42,713 --> 00:37:45,508 "سيدة " كارتر ......كيف تظنينه سيكون 449 00:37:45,591 --> 00:37:48,052 الزواج بهذا الملاكم الخطر ؟ 450 00:37:48,135 --> 00:37:51,263 سيكون مخيفا قليلا لكني سأبذل قصارى جهدي 451 00:37:52,597 --> 00:37:55,558 هل تصدق هذا الزنجي الحقير؟ 452 00:37:55,600 --> 00:37:58,019 إنه يظن نفسه بطل العالم 453 00:37:58,102 --> 00:38:02,190 أفضل ملاكم للسنة هذا المجرم الوضيع 454 00:38:04,275 --> 00:38:06,235 لقد قالت لي أمي 455 00:38:11,365 --> 00:38:13,617 قبل أن تموت 456 00:38:15,535 --> 00:38:18,538 قالت: عندما أموت يا بني 457 00:38:18,621 --> 00:38:22,333 لا تنس أن تصلي 458 00:38:22,375 --> 00:38:24,543 لأنه سيكون هناك أوقات صعبة 459 00:38:24,627 --> 00:38:29,131 ماذا يظنون؟ . بالتأكيد ستندلع أعمال الشغب 460 00:38:29,214 --> 00:38:32,175 ....كلما حاولنا حماية حينا 461 00:38:32,175 --> 00:38:35,762 يرسلون الشرطة لتحطيم رؤوسنا 462 00:38:35,804 --> 00:38:39,974 إذا كنت تتعاطف معهم لهذه الدرجة "لم لست معهم هناك أيها "العاصفة 463 00:38:40,057 --> 00:38:42,435 بدل الجلوس هنا للشرب؟ 464 00:38:42,476 --> 00:38:44,895 أنا أشر ب الصودا هذا أولا 465 00:38:44,979 --> 00:38:48,273 وثانيا أنا هنا لأنك طلبت مقابلتي هنا 466 00:38:48,357 --> 00:38:50,484 لكنك محق ربما يجب أن أكون هناك 467 00:38:50,567 --> 00:38:55,113 ربما يجب أن أحضر مسدسي وأقتل رجال الشرطة الذين يكرهون السود 468 00:38:55,196 --> 00:38:57,156 "ماذا تظن يا " بكي 469 00:38:57,198 --> 00:39:00,284 أستطيع قتل خمسة على الأقل قبل القبض علي 470 00:39:01,702 --> 00:39:04,538 "ما رأيك "إد 471 00:39:07,666 --> 00:39:09,626 ماذا عنك؟ هل تريد الذهاب؟ 472 00:39:16,049 --> 00:39:19,010 بالمناسبة هذا ليس للنشر 473 00:39:19,093 --> 00:39:22,054 أظنه يعلم هذا أليس كذلك؟ 474 00:39:22,138 --> 00:39:24,682 بالتأكيد أيها البطل بالتأكيد 475 00:39:27,434 --> 00:39:29,353 بصحتك 476 00:39:36,776 --> 00:39:38,694 خذ أيها البطل 477 00:39:38,778 --> 00:39:41,197 انخفضي 478 00:39:41,238 --> 00:39:44,199 هناك 479 00:39:44,241 --> 00:39:46,869 روبن 480 00:39:46,952 --> 00:39:48,870 انخفضي ابقي مختبئة 481 00:39:48,954 --> 00:39:51,623 ما هذا؟ لنهرب من هنا 482 00:40:00,714 --> 00:40:02,675 هل هي بخير؟ 483 00:40:02,758 --> 00:40:06,136 إنها بخير 484 00:40:08,013 --> 00:40:09,973 حسنا اطمئنوا 485 00:40:10,015 --> 00:40:13,059 حسنا حسنا 486 00:40:13,143 --> 00:40:15,061 هل أنت بخير؟ 487 00:40:15,144 --> 00:40:17,104 أنت تعلم لم يفعلون ذلك 488 00:40:17,146 --> 00:40:19,607 حسنا هيا هيا 489 00:40:19,648 --> 00:40:22,067 لقد قلت لك أنه لم يكن للنشر 490 00:40:22,151 --> 00:40:25,070 معك ليس هنا شيء ليس للنشر - لا أريد الحديث عن هذا - 491 00:40:25,153 --> 00:40:27,072 لا تكلم أشخاصا كهؤلاء 492 00:40:27,155 --> 00:40:30,116 حسنا حسنا - كل ما تقوله لهم يقومون بتحريفه - 493 00:40:30,158 --> 00:40:34,120 لم قلت ذلك؟ هل تريد أن نقتل؟ - أنا أعرف ما يفعلون - 494 00:40:34,162 --> 00:40:37,123 لكن ماذا تريدين مني أن أفعل ؟ 495 00:40:37,164 --> 00:40:40,584 هل تريدين مني أن أسكت ثم أقتل؟ 496 00:40:40,668 --> 00:40:42,586 غرور كل هذا غرور منك 497 00:40:42,669 --> 00:40:45,964 أنت محقة إنه الغرور, فهل أنا مذنب - أعطني الطفلة - 498 00:42:09,791 --> 00:42:11,709 نعم لا يزالون يتناقشون 499 00:42:31,769 --> 00:42:34,689 لقد رأيت الكثير في حياتي 500 00:42:34,772 --> 00:42:37,983 لكني لم أرى الحكام يتشاورون لـ 35 دقيقة ليقولوا 501 00:42:38,067 --> 00:42:40,694 ما نعرفه جميعا 502 00:42:40,777 --> 00:42:44,364 جوي جيارديلو على وشك خسارة اللقب 503 00:42:44,447 --> 00:42:46,699 ليفوز به روبن " العاصفة " كارتر 504 00:42:54,373 --> 00:42:56,875 سيداتي وسادتي 505 00:42:56,959 --> 00:42:59,294 إنه قرار جماعي 506 00:42:59,378 --> 00:43:01,213 .....الفائز 507 00:43:01,296 --> 00:43:04,299 ويبقى بطل العالم 508 00:43:04,382 --> 00:43:06,551 ! جوي جيارديلو 509 00:43:06,634 --> 00:43:09,846 ! جيارديلو 510 00:43:12,807 --> 00:43:14,892 لا لا لا 511 00:43:17,728 --> 00:43:20,397 !!!ماذا؟ 512 00:43:20,480 --> 00:43:23,191 أنتم كاذبون 513 00:43:23,275 --> 00:43:25,193 اللعنة ماذا يحدث هنا؟ 514 00:43:27,820 --> 00:43:29,197 أجل أجل 515 00:43:39,831 --> 00:43:42,125 ....كل ما أستطيع قوله 516 00:43:42,209 --> 00:43:45,879 أن هؤلاء الحكام كانوا يشاهدون مباراة أخرى 517 00:43:45,962 --> 00:43:48,423 لأن المباراة التي شاهدناها 518 00:43:48,506 --> 00:43:50,424 يجب أن يفوز بها "العاصفة" 519 00:44:30,252 --> 00:44:32,713 لدي شيء خاص لك 520 00:44:32,755 --> 00:44:34,923 أيها العاصفة كيف حالك؟ 521 00:44:35,007 --> 00:44:36,967 أيها البطل 522 00:44:39,761 --> 00:44:43,348 هل طلب أحدكم سيارة أجرة؟ 523 00:44:47,351 --> 00:44:51,647 هل طلب أحد سيارة أجرة؟ - أنا سآخذها إلا إذا كان العاصفة سيصطحبني معه - 524 00:44:51,689 --> 00:44:55,192 إذا أخذتك فلن يكون ذلك للمنزل 525 00:44:55,275 --> 00:44:58,236 سيد كارتر سيد كارتر 526 00:44:58,320 --> 00:45:00,238 هل ستذهب للبلدة سيد كارتر؟ 527 00:45:00,322 --> 00:45:02,157 نعم , لماذا؟ هل تحتاج لمن يقلك؟ 528 00:45:02,240 --> 00:45:04,158 هل عندك مانع؟ - لا, لست أمانع - 529 00:45:04,242 --> 00:45:06,702 ! حسنا هيا لنذهب 530 00:45:08,079 --> 00:45:10,331 أنت ستقود - !!!أقود سيارتك ؟ - 531 00:45:10,414 --> 00:45:12,791 نعم هيا 532 00:45:12,875 --> 00:45:16,878 أصدقائي لن يصدقوا ذلك أبدا 533 00:45:23,509 --> 00:45:25,553 اللعنة 534 00:45:25,636 --> 00:45:27,555 الأوغاد 535 00:45:28,806 --> 00:45:31,016 هل شربت الخمر هذه الليلة؟ 536 00:45:31,141 --> 00:45:34,436 حسنا استرخ ودعني أحل المسألة 537 00:45:35,646 --> 00:45:38,148 رخصة القيادةو رخصة السيارة 538 00:45:56,748 --> 00:45:59,167 نعم أمسكتهم 539 00:45:59,209 --> 00:46:01,753 تعالوا من هنا 540 00:46:12,721 --> 00:46:15,891 ب ي ل و بيلو 541 00:46:17,017 --> 00:46:18,935 برادلي 542 00:46:19,018 --> 00:46:20,937 ب ر ا د ل ي 543 00:46:21,020 --> 00:46:22,939 حسنا 544 00:46:26,025 --> 00:46:27,985 هل هذان هما؟ 545 00:46:29,153 --> 00:46:31,113 لا 546 00:46:32,155 --> 00:46:34,116 حسن لنذهب 547 00:46:44,375 --> 00:46:48,295 ماذا كنت تفعل في هذا الوقت؟ - كنت أتمشى فقط - 548 00:46:50,380 --> 00:46:52,799 لأشتري بعض السجائر 549 00:46:52,883 --> 00:46:56,136 كلاكما في ورطة حقيقية 550 00:46:56,219 --> 00:46:58,638 لقد خرقت شروط إطلاق السراح المشروط 551 00:46:58,721 --> 00:47:01,265 كما أنني أريد الكلام عن السطو الذي قمت به 552 00:47:03,392 --> 00:47:06,353 سنتكلم عن خرقك إطلاق السراح لاحقا يا بيلو 553 00:47:08,022 --> 00:47:12,109 على حد علمي 554 00:47:12,150 --> 00:47:15,111 لا دليل على أن السظو قد حصل 555 00:47:16,279 --> 00:47:18,239 هل تفهمني؟ 556 00:47:25,454 --> 00:47:27,998 نعم أفهم 557 00:47:28,082 --> 00:47:31,001 أنا مهتم فقط بمعرفة حقيقة ماحدث 558 00:47:31,084 --> 00:47:34,004 وأنت وبرادلي الوحيدان اللذان تستطيعان مساعدتي بذلك 559 00:47:34,087 --> 00:47:35,922 هل تفهم؟ 560 00:47:42,386 --> 00:47:44,597 نعم أفهم - جيد - 561 00:47:46,015 --> 00:47:50,978 هل تستطيع تذكر ما حصل 562 00:47:51,061 --> 00:47:55,065 بحيث تكون متأكدا تماما 563 00:47:55,148 --> 00:47:58,484 متأكدا تماما 564 00:47:58,526 --> 00:48:01,404 بأن الرجل الذي فعل ذلك 565 00:48:03,656 --> 00:48:05,574 هو روبن كارتر ؟ 566 00:48:21,631 --> 00:48:23,549 نعم روبن كارتر 567 00:48:23,632 --> 00:48:25,551 نعم 568 00:48:25,592 --> 00:48:28,887 الآن أخبرني بما حدث ذهبت لتشتري شرابا؟ 569 00:48:28,971 --> 00:48:31,098 لا لا 570 00:48:31,181 --> 00:48:34,225 ذهبت لأشتري بعض السجائر - نعم - 571 00:48:34,309 --> 00:48:36,227 سمعت طلقات الرصاص 572 00:48:36,311 --> 00:48:40,731 رأيت رجلين أسودين يخرجان من البار - وأحدهما كان ؟ - 573 00:48:40,815 --> 00:48:42,775 لقد كان روبن كارتر - روبن كارتر؟ - 574 00:48:42,817 --> 00:48:45,277 نعم روبن كارتر الملاكم 575 00:48:53,576 --> 00:48:55,036 ليقف الجميع 576 00:48:57,205 --> 00:48:59,123 المحاكمة ستعقد 577 00:48:59,207 --> 00:49:02,334 القاضي المحترم لاري بريسيدنج 578 00:49:02,418 --> 00:49:04,336 تفضلوا بالجلوس 579 00:49:10,967 --> 00:49:13,720 فليقف المتهم 580 00:49:18,307 --> 00:49:21,352 روبن كارتر 581 00:49:21,435 --> 00:49:25,397 على الرغم من عدم إعترافك بالتهم التي وجهت لك 582 00:49:25,439 --> 00:49:29,943 قدمت لك محاكمة عادلة من محلفين منصفين 583 00:49:32,654 --> 00:49:34,614 هل توصلتم لحكم ؟ 584 00:49:37,742 --> 00:49:39,910 نعم أيها القاضي 585 00:49:39,994 --> 00:49:41,954 ...نحن المحلفين 586 00:49:41,996 --> 00:49:44,957 وجدنا المتهمين "روبن كارتر" و "جون أرتيس" 587 00:49:44,957 --> 00:49:46,792 متهمين بالجريمة 588 00:49:48,752 --> 00:49:52,755 هذا غير صحيح إنه بريء 589 00:49:57,218 --> 00:49:59,178 النظام 590 00:49:59,220 --> 00:50:01,013 النظام في المحكمة 591 00:50:16,235 --> 00:50:19,447 روبن كارتر جون أرتيس 592 00:50:19,530 --> 00:50:21,448 لجريمة قتل "جايمس أوليفير" 593 00:50:21,532 --> 00:50:23,450 حكمت المحكمة 594 00:50:23,534 --> 00:50:26,203 بالسجن المؤبد مدى الحياة 595 00:50:26,244 --> 00:50:28,205 لا 596 00:50:28,246 --> 00:50:31,207 للجريمة الثانية وهي مقتل جورج نوكاس 597 00:50:31,249 --> 00:50:35,002 حكمت المحكمة بالسجن مدى الحياة 598 00:50:35,086 --> 00:50:37,046 لا يا إلهي 599 00:50:37,088 --> 00:50:41,800 للجريمة الثالثة "مقتل "هازل تانكس 600 00:50:41,842 --> 00:50:48,473 حكمت المحكمة بالسجن المؤبد مدى الحياة 601 00:51:02,027 --> 00:51:04,613 هيا كارتر تحرك 602 00:51:18,417 --> 00:51:21,879 ضع ملابسك ,حذائك خاتمك ,ساعتك وكل ما تملك 603 00:51:21,920 --> 00:51:23,880 في هذا الكيس 604 00:51:23,964 --> 00:51:27,384 وستعطى ملابس السجن الموحدة والتي عليها رقمك 605 00:51:27,467 --> 00:51:31,346 وذلك لنتعرف عليك مباشرة 606 00:51:31,387 --> 00:51:35,391 وسيتم حلاقة شعرك هذه هي القوانين 607 00:51:35,474 --> 00:51:37,518 لن أفعل ذلك أيها الحارس 608 00:51:38,978 --> 00:51:40,979 أستمحيك عذرا؟ 609 00:51:41,063 --> 00:51:43,815 لا أستطيع فعل ذلك ؟ 610 00:51:43,899 --> 00:51:49,195 أنت تملك الحق بسجني 611 00:51:49,279 --> 00:51:51,364 لكني بريء 612 00:51:51,406 --> 00:51:53,491 أنا لم أرتكب أي جريمة 613 00:51:53,574 --> 00:51:55,910 الجريمة ارتكبت ضدي 614 00:51:57,620 --> 00:52:00,706 لن ألبس ملابس المجرمين 615 00:52:00,789 --> 00:52:04,626 سأذهب حيثما تريد أيها المأمور 616 00:52:04,709 --> 00:52:07,879 لكن ليكن بمعلومك 617 00:52:09,088 --> 00:52:12,008 أن أي رجل ....يضع يده علي 618 00:52:14,260 --> 00:52:17,429 هنا نحن من يضع القواعد 619 00:52:17,471 --> 00:52:19,098 هل سمعت 620 00:52:22,142 --> 00:52:24,269 هل تفهم؟ 621 00:52:25,437 --> 00:52:27,647 أسمعت؟ 622 00:52:27,689 --> 00:52:29,649 لأنك إن كنت تفهم 623 00:52:29,732 --> 00:52:32,151 فمن الأفضل أن تخلع ملابسك 624 00:52:32,235 --> 00:52:34,612 وتضع ملابس السجن 625 00:52:42,077 --> 00:52:44,037 لا أستطيع فعل ذلك 626 00:52:47,040 --> 00:52:49,000 ضعه في الحبس الإنفرادي 627 00:52:50,084 --> 00:52:52,128 دعه يعاني 628 00:52:52,169 --> 00:52:56,090 لنرى ماذا سيفل في هذه الأثناء 629 00:52:57,758 --> 00:52:59,718 تسعون يوما 630 00:53:21,613 --> 00:53:24,532 بوبي لدينا واحد آخر لك 631 00:53:41,756 --> 00:53:43,675 تعجبني بدلتك 632 00:54:55,991 --> 00:54:57,909 اطفئ الأنوار 633 00:55:00,120 --> 00:55:01,996 هل تفهم؟ 634 00:55:02,038 --> 00:55:06,250 سأمشي في وادي الموت تحت ظلال الموت 635 00:55:06,334 --> 00:55:08,252 دون أن أخاف الشياطين 636 00:55:08,335 --> 00:55:10,254 هناك شك 637 00:55:10,337 --> 00:55:13,924 الظلاظ شك الظلال شك 638 00:55:15,967 --> 00:55:20,847 لكنك لن تحصل علي لن تحصل علي 639 00:55:20,930 --> 00:55:25,059 اطفئ الأنوار 640 00:55:26,519 --> 00:55:29,230 عن ماذا تتحدث؟ 641 00:55:29,313 --> 00:55:32,191 لا تستطيع تحطيمي لأنك لم تصنعني 642 00:55:32,274 --> 00:55:35,736 !!!هل تفهم؟ 643 00:55:42,283 --> 00:55:44,744 حطمت كل ماتملك ياروبن وخيبت ظن الجميع 644 00:55:44,827 --> 00:55:46,746 كل شيء انتهى 645 00:55:53,210 --> 00:55:55,545 من هذا؟ 646 00:55:57,505 --> 00:56:00,383 من هنا؟ 647 00:56:03,219 --> 00:56:07,264 لقد وضعت نفسي في هذا الموقف 648 00:56:07,348 --> 00:56:09,600 أيها الأوغاد 649 00:56:09,683 --> 00:56:11,643 لقد خيبت أمل الجميع 650 00:56:11,685 --> 00:56:14,312 كل هذا الهراء قد انتهى الآن 651 00:56:14,396 --> 00:56:17,023 ماذا يريدون مني أن أفعل الآن؟ 652 00:56:17,065 --> 00:56:19,025 الأوغاد 653 00:56:24,447 --> 00:56:28,117 أنا خائف 654 00:56:30,953 --> 00:56:35,207 اخرس أيها الزنجي اللعين 655 00:56:38,084 --> 00:56:40,712 لا تدعني آتي إليك 656 00:56:40,795 --> 00:56:43,005 لا , اخرس الآن 657 00:56:43,047 --> 00:56:46,467 اخرس الآن ولا تتحدث إلي 658 00:56:46,550 --> 00:56:49,970 لاتقل لي ماأفعل هنا 659 00:56:59,937 --> 00:57:01,898 ماذا قلت؟ 660 00:57:01,939 --> 00:57:03,899 لا لا 661 00:57:05,401 --> 00:57:09,404 ماذا سنفعل الآن؟ 662 00:57:14,451 --> 00:57:16,995 لا أعرف 663 00:57:17,078 --> 00:57:19,872 لن يلمسني أحد لن يلمسني أحد 664 00:57:19,956 --> 00:57:22,917 من الأفضل أن تبعدوا أيديكم القذرة عني 665 00:57:23,000 --> 00:57:25,544 اخرس 666 00:57:47,898 --> 00:57:53,403 نعم هذا هو الرجل الذي أعرفه أستطيع الإحساس بالكراهية هل تستطيع أنت؟ 667 00:57:53,486 --> 00:57:55,447 هل تحس بالكراهية يا روبن؟ 668 00:57:55,488 --> 00:57:57,490 ألا تريد ضرب شخص ما؟ 669 00:57:57,573 --> 00:57:59,867 أنا أريد أن أقتل شخصا ما 670 00:57:59,909 --> 00:58:02,286 لكن لا يوجد هنا من أستطيع قتله 671 00:58:05,122 --> 00:58:07,249 غيرك أنت 672 00:58:09,167 --> 00:58:11,419 ما رأيك يا روبن؟ 673 00:58:14,839 --> 00:58:17,216 اغرب عن وجهي 674 00:58:51,456 --> 00:58:54,083 حسنا يا كارتر انتهت المدة 675 00:59:33,119 --> 00:59:35,288 ياللمسيح 676 00:59:38,040 --> 00:59:40,167 أنت بحاجة للإستحمام 677 00:59:41,960 --> 00:59:43,879 رائحتك مقرفة يا سيد كارتر 678 00:59:43,962 --> 00:59:48,967 لماذا لا تذهب للإستحمام؟ سأرتب لك زنزانة نظيفة مع بعض الطعام 679 00:59:49,050 --> 00:59:50,969 ستشعر بتحسن كبير 680 00:59:51,052 --> 00:59:54,555 ماذا يجب أن أقدم لكي أستطيع الإستحمام؟ 681 00:59:54,639 --> 00:59:56,307 ماذا تقصد؟ 682 00:59:56,390 --> 01:00:01,854 ماذا يجب أن ألبس بعد هذا الحمام الذي سيشعرني بتحسن كبير؟ 683 01:00:04,815 --> 01:00:07,400 ما يلبسه الجميع هذا هو القانون 684 01:00:07,484 --> 01:00:12,989 حسنا تستطيع إرجاعي للحفرة مجددا 685 01:00:21,121 --> 01:00:23,040 قد تموت هناك 686 01:00:24,207 --> 01:00:26,501 قد أموت هنا أيضا 687 01:00:29,629 --> 01:00:33,382 ماذا لو أحضرت لك بعض الملابس من مستشفى السجن؟ 688 01:00:35,176 --> 01:00:39,096 وبذلك لن تلبس ملابس السجناء 689 01:00:46,269 --> 01:00:48,229 هل هي مخططة؟ 690 01:00:48,271 --> 01:00:50,440 كلا ,ليست مخططة 691 01:00:50,523 --> 01:00:52,525 هل عليها أرقام؟ - كلا - 692 01:00:52,608 --> 01:00:54,569 ما لونها؟ 693 01:00:54,652 --> 01:00:57,363 إنها بيضاء 694 01:01:04,911 --> 01:01:07,747 حسنا سأقبل بهذا 695 01:01:07,789 --> 01:01:10,166 شكرا لك سيد كارتر 696 01:01:11,959 --> 01:01:14,587 العفو سيد ويليامز 697 01:01:14,628 --> 01:01:17,131 تفضل إلى الحمام 698 01:01:26,139 --> 01:01:28,099 شكرا لك 699 01:01:28,141 --> 01:01:31,102 جاءتني هذه الفكرة كنوع من الوحي 700 01:01:31,144 --> 01:01:34,271 هي أن حريتي لا تعتمد على شيء مما يجبرونني على فعله 701 01:01:34,355 --> 01:01:37,483 أو على أي شيء يحرمونني منه 702 01:01:37,566 --> 01:01:41,236 إذا كان العقاب بالحبس في الزنزانة 703 01:01:41,320 --> 01:01:44,948 أنا ببساطة اخترت ألا أغادر زنزانتي 704 01:01:44,990 --> 01:01:47,158 وبهذا أحرمهم من سلاحهم 705 01:01:47,242 --> 01:01:52,413 لم أعمل في ورشهم لم آكل من طعامهم لكني بدأت أدرس 706 01:01:52,496 --> 01:01:55,916 راجعت قضيتي جزءا جزءا 707 01:01:56,000 --> 01:01:59,294 بدءا من وقت القبض علي إلى وقت المحاكمة 708 01:01:59,378 --> 01:02:01,463 وفي النهاية القرار الظالم 709 01:02:02,923 --> 01:02:04,883 ...لم أحصل على محاكمة 710 01:02:04,924 --> 01:02:07,093 خالية من الأخطاء والأحكام المتسرعة 711 01:02:07,135 --> 01:02:09,095 لقد كان يعلم نعم كان يعلم 712 01:02:09,178 --> 01:02:11,430 هذا لا يفيد يا مايرون 713 01:02:11,514 --> 01:02:13,933 اسمع اسمع 714 01:02:13,974 --> 01:02:16,685 لأنني بريء هذا هو السبب 715 01:02:16,769 --> 01:02:18,896 !سبع سنوات أنت محق ! إنها سبع سنوات 716 01:02:18,979 --> 01:02:22,774 أخرجني من هنا, أسمعت أريد محاكمة جديدة, أتسمع؟ 717 01:02:24,234 --> 01:02:28,029 إتحاد الشعب لن يقهر أبدا 718 01:02:28,112 --> 01:02:31,699 إتحاد الشعب لن يقهر أبدا 719 01:02:31,782 --> 01:02:35,577 إتحاد الشعب لن يقهر أبدا 720 01:02:35,661 --> 01:02:37,579 إتحاد الشعب 721 01:02:37,663 --> 01:02:41,750 لا يزال هناك أمل 722 01:02:41,833 --> 01:02:45,170 لا يزال هناك أمل أن الأمور في أمريكا ستتغير 723 01:02:45,253 --> 01:02:47,171 أنا أؤمن بالنظام والقانون 724 01:02:47,255 --> 01:02:50,549 وأؤمن بأن لكل شخص الحق في نيل محاكمة ثانية 725 01:03:14,321 --> 01:03:17,908 لن يستسلموا قالوا أنهم سيواصلون الضغط 726 01:03:17,991 --> 01:03:22,120 "محمد علي" ,"إيلين بورستن" بوب ديلن" الجميع" 727 01:03:22,203 --> 01:03:25,540 هذا جيد يا ماي 728 01:03:30,002 --> 01:03:32,546 ماي اسمعيني 729 01:03:32,630 --> 01:03:34,631 لقد خسرنا محاكمتين حتى الآن 730 01:03:34,715 --> 01:03:38,385 ولقد رفضوا الإستئناف الذي قدمته 731 01:03:43,515 --> 01:03:46,893 أنا آسف لقد انتهى الأمر 732 01:03:46,934 --> 01:03:49,020 انتهى 733 01:03:50,563 --> 01:03:53,190 سأموت هنا يا ماي , لذا 734 01:03:53,273 --> 01:03:55,317 اسمع لا يزال هناك فرصة 735 01:03:55,400 --> 01:03:57,944 لكن يجب أن نصمد اسمعتني 736 01:03:58,028 --> 01:04:00,530 لا يوجد ما نصمد لأجله يا ماي 737 01:04:02,157 --> 01:04:05,701 أريد الطلاق هل تفهمينني؟ 738 01:04:05,785 --> 01:04:10,831 و لا أريدك أن تعودي إلى هنا 739 01:04:10,915 --> 01:04:14,459 لا,لا,اسمعني - ماي, لا تصعبي الأمر علي - 740 01:04:14,543 --> 01:04:16,461 لا يزال هناك ما نستطيع فعله 741 01:04:16,545 --> 01:04:20,173 لن أبقى طوقا في عنقك 742 01:04:20,256 --> 01:04:24,344 أنت لست طوقا حول عنقي - أنت كذلك - 743 01:04:26,762 --> 01:04:29,348 لن ابقى كل هذه السنين هنا 744 01:04:29,390 --> 01:04:34,603 وأنا أعرف أنهم يستطيعون أخذ وجهك الجميل عني متى ما أرادوا 745 01:04:37,939 --> 01:04:40,859 لن أبتعد عنك 746 01:04:48,824 --> 01:04:50,826 أنا ميت 747 01:04:51,910 --> 01:04:53,829 روبن 748 01:04:53,912 --> 01:04:56,832 ادفنيني أرجوك 749 01:05:01,419 --> 01:05:03,588 روبن؟ 750 01:05:05,756 --> 01:05:07,675 روبن؟ 751 01:05:07,758 --> 01:05:11,261 روبن ,نحن معا في هذا اصمد فقط 752 01:05:14,306 --> 01:05:16,099 روبن 753 01:05:17,684 --> 01:05:19,853 روبن 754 01:05:19,936 --> 01:05:21,896 علينا أن نصمد فقط 755 01:05:23,815 --> 01:05:26,484 علينا أن نصمد فقط 756 01:05:33,907 --> 01:05:37,661 سأعيش حسب ساعتي الخاصة 757 01:05:37,744 --> 01:05:39,787 عندما يستيقظ السجناء سأنام أنا 758 01:05:39,871 --> 01:05:42,874 وعندما ينامون سوف أستيقظ 759 01:05:42,957 --> 01:05:46,794 لن أعيش في قفصهم 760 01:05:46,836 --> 01:05:49,380 ولا حتى في قلبي 761 01:05:50,506 --> 01:05:53,633 بل في عقلي فقط 762 01:05:53,675 --> 01:05:56,303 وروحي أيضا 763 01:05:56,344 --> 01:05:58,888 مددت يدي أطلب المساعدة 764 01:05:58,930 --> 01:06:01,849 مددتها حتى ذبلت 765 01:06:01,933 --> 01:06:06,353 كما تطير أوراق الأشجار الجافة مع الريح حتى تصير غبارا 766 01:06:06,437 --> 01:06:10,190 أنا الآن لا أنتظر شيئا ولا أحتاج شيئا 767 01:06:10,232 --> 01:06:14,986 لا أنتظر الغد ولا الحرية ولا العدالة 768 01:06:15,070 --> 01:06:19,157 في النهاية السجن سيختفي 769 01:06:19,240 --> 01:06:22,868 عندها سيختفي روبن 770 01:06:22,910 --> 01:06:25,329 سيختفي كارتر 771 01:06:25,412 --> 01:06:28,040 سيبقى العاصفة فقط 772 01:06:28,123 --> 01:06:33,128 وبعده لا شيء آخر 773 01:06:38,800 --> 01:06:40,718 ماذا سنفعل؟ 774 01:06:41,719 --> 01:06:44,722 بماذا ؟ - بشأن العاصفة؟ - 775 01:06:46,140 --> 01:06:48,350 لا نستطيع فعل الكثير يا ليزرا 776 01:06:48,434 --> 01:06:53,438 لكنه بريء لقد سجن لـ 16 سنة لجريمة لك يفعلها 777 01:06:54,522 --> 01:06:56,483 هذا ما يقوله كتابه 778 01:06:56,524 --> 01:07:00,778 قاضيين وجداه مذنبا يا ليزرا - نعم, قاضين أبيضين - 779 01:07:00,862 --> 01:07:02,947 ليس كل البيض عنصريين 780 01:07:03,030 --> 01:07:05,574 وليس كل السود مجرمين وقتلة 781 01:07:15,792 --> 01:07:19,795 أريد أن أكتب له رسالة لأخبره عن تأثير كتابه في 782 01:07:34,142 --> 01:07:37,603 ...عزيزي 783 01:07:37,687 --> 01:07:42,608 العاصفة 784 01:07:42,691 --> 01:07:47,196 لا, هذا سخيف جدا 785 01:07:51,783 --> 01:07:55,286 ماهذا ؟- إنها 10 دولارات أمريكية - 786 01:07:57,371 --> 01:08:00,291 سيحتاج بعض المال للطوابع 787 01:08:00,374 --> 01:08:02,376 إذا أردته أن يرد على رسالتك 788 01:08:05,504 --> 01:08:08,632 نعم يرد علي 789 01:08:08,715 --> 01:08:11,885 شكرا يا ليزا 790 01:08:13,052 --> 01:08:15,513 العفو 791 01:08:20,017 --> 01:08:25,689 عزيزي السيد روبن كارتر 792 01:08:30,068 --> 01:08:34,739 لقد قرأت كتابك ...وشعرت حقا بالحزن 793 01:08:34,822 --> 01:08:37,575 لما حدث لك 794 01:08:37,658 --> 01:08:41,954 أردت أن أخبرك عما يعنيه كتابك بالنسبة لي 795 01:09:48,014 --> 01:09:50,099 لقد وصلت لقد أرسل لنا 796 01:09:50,141 --> 01:09:52,685 لقد وصلت لقد أرسل لنا 797 01:09:52,769 --> 01:09:56,814 لقد أرسل لنا 798 01:09:56,897 --> 01:09:58,816 هل تصدق؟ 799 01:09:58,899 --> 01:10:02,194 هيا افتحها بسرعة - لا أعرف - هل تظن أنني يجب أن أفتحها 800 01:10:13,371 --> 01:10:19,209 عزيز ليزرا اعذر ردي المتأخر 801 01:10:19,293 --> 01:10:23,005 "لكني أنا" الباكي على قلة الحيلة 802 01:10:23,088 --> 01:10:27,884 نسيت أن الغرف الصغيرة غالبا ما تقودنا إلى غرف أكبر 803 01:10:30,970 --> 01:10:35,558 أنت لم تمنحني السعادة فقط بل كنت مصدر إلهام 804 01:10:35,641 --> 01:10:39,853 ...الطابع .الورق, المظروف 805 01:10:39,937 --> 01:10:43,857 كانت المطلوب لنقل هذه المشاعر 806 01:10:46,067 --> 01:10:50,697 رسالتك, أحاسيسك ....اهتمامك ,دفء قلبك 807 01:10:50,780 --> 01:10:53,783 قفزت من الورقة إلي 808 01:10:53,866 --> 01:10:56,327 عندما قرأت رسالتك المفعمة بالمشاعر 809 01:10:56,410 --> 01:10:59,371 أحسست أنك تسمع أفكاري 810 01:10:59,455 --> 01:11:04,459 وانني أنا أيضا سمعت أفكارك في نفس اللحظة 811 01:11:06,002 --> 01:11:08,046 لذا شكرا مجددا 812 01:11:08,087 --> 01:11:11,174 إلى الأبد.... 813 01:11:11,215 --> 01:11:13,634 صديقك وأخيك 814 01:11:15,845 --> 01:11:18,430 روبن " العاصفة " كارتر 815 01:11:23,685 --> 01:11:25,603 هذا ما أردت 816 01:11:28,231 --> 01:11:30,316 نعم 817 01:11:30,358 --> 01:11:32,860 عزيزي روبن 818 01:11:34,195 --> 01:11:38,407 لقد كنت أقارن حياتي بحياتك 819 01:11:38,490 --> 01:11:41,576 أنا من بوش ويك بركلين 820 01:11:41,660 --> 01:11:46,706 والداي مدمني كحول وأخي مسجون 821 01:11:46,789 --> 01:11:49,959 كنت الثالث على صفي وأنا لا أستطيع القراءة حتى 822 01:11:50,042 --> 01:11:54,046 لم أكن لأستطيع كتابة هذه الرسالة لك فبل سنة 823 01:11:54,129 --> 01:11:59,801 لكني التقيت بهؤلاء الأشخاص من كندا أثناء عملي الصيفي 824 01:11:59,843 --> 01:12:03,096 عرضوا علي فرصة أن يقوموا بتعليمي وأخرجوني من هناك 825 01:12:05,515 --> 01:12:09,352 أحس أحيانا أني مذنب لتركي عائلتي 826 01:12:09,393 --> 01:12:13,439 والآن بعد أن عرفت قصتك أعرف أني قمت بالصواب 827 01:12:15,065 --> 01:12:18,193 يجب أن لا أقلق تجاه احاسيسي 828 01:12:18,277 --> 01:12:21,530 ليس إذا استطعت القيام بما قمت به أنت 829 01:12:21,571 --> 01:12:25,617 كنت أتساءل إذا كنت تسمح لي بزيارتك 830 01:12:25,700 --> 01:12:28,411 إذا كان ذلك ممكن 831 01:13:11,075 --> 01:13:13,786 وجه اليد للأسفل اليد اليمنى , هيا تقدموا 832 01:13:13,827 --> 01:13:16,330 وجه اليد للأسفل اليد اليمنى , هيا تقدموا 833 01:13:16,371 --> 01:13:19,082 تحركوا هيا 834 01:13:28,174 --> 01:13:30,092 استمعوا الآن 835 01:13:30,176 --> 01:13:33,178 "الزيارة ل "جونز","تايلر "هاريس" , "رامون" 836 01:13:33,262 --> 01:13:37,391 "سايكس" ,"كارتر" , "توشي" اصطفوا هنا 837 01:13:37,474 --> 01:13:39,684 لم تذكر اسم ابني 838 01:13:39,768 --> 01:13:42,770 هيمينجز إريك هيمينجز 839 01:13:45,106 --> 01:13:49,235 لا زيارات له اليوم إنه معاقب 840 01:13:49,276 --> 01:13:52,988 " حسنا يا " ماك افتح البوابة 841 01:14:06,334 --> 01:14:10,671 باعد ذراعيك ارني راحتيك در للخلف 842 01:14:10,713 --> 01:14:13,799 ارني قدميك باعدهما 843 01:14:13,882 --> 01:14:16,343 التالي 844 01:14:20,054 --> 01:14:22,223 افتح فمك 845 01:14:22,265 --> 01:14:26,352 حرك لسانك باعد ذراعيك 846 01:14:27,436 --> 01:14:29,813 ارني راحتيك در للخلف 847 01:14:32,357 --> 01:14:34,443 ارني قدميك 848 01:14:34,526 --> 01:14:36,444 باعدهما 849 01:14:36,528 --> 01:14:39,447 استعدوا الآن 850 01:14:41,324 --> 01:14:44,118 هيا تفضلوا 851 01:15:32,746 --> 01:15:34,873 سيد كارتر ؟ 852 01:15:34,915 --> 01:15:36,875 روبن "العاصفة" كارتر أهذا أنت؟ 853 01:15:36,916 --> 01:15:39,502 نعم 854 01:15:39,585 --> 01:15:42,338 أنت مختلف عن الصورة ظننتك أكبر سنا 855 01:15:42,421 --> 01:15:44,715 نعم أنا أكبر منك 856 01:15:46,008 --> 01:15:47,968 لكن لا تخبر أحدا حسنا؟ 857 01:15:48,010 --> 01:15:50,470 نعم 858 01:15:52,014 --> 01:15:53,974 حسنا اجلس 859 01:16:05,192 --> 01:16:07,695 المكان جيد هنا 860 01:16:07,778 --> 01:16:12,741 لا ليس كذلك ليس لبشري 861 01:16:12,782 --> 01:16:15,744 لا تعتد على مكان كهذا "أبدا يا "ليزرا 862 01:16:16,870 --> 01:16:18,871 لديك الكثير من الجرأة أيها الفتى 863 01:16:20,581 --> 01:16:24,001 احتجت للكثير من الشجاعة للمجئ إلى هنا بنفسك 864 01:16:24,043 --> 01:16:28,088 أنا فرح جدا لقد كنت أخشى ألا تسمح لي بالمجئ 865 01:16:28,172 --> 01:16:30,841 وأنا أيضا 866 01:16:30,924 --> 01:16:34,844 "لكن أنت "روبن العاصفة كارتر ماذا لديك لتخاف منه؟ 867 01:16:34,886 --> 01:16:40,349 الأبواب المفتوحة النور بالخارج منك أنت 868 01:16:40,433 --> 01:16:44,270 !!!مني؟ "أنا لا أفهم ذلك يا سيد "كارتر 869 01:16:44,353 --> 01:16:47,731 "لا تدعني بالسيد "كارتر " نادني " روب 870 01:16:47,815 --> 01:16:50,067 روب؟ - نعم - 871 01:16:50,150 --> 01:16:52,110 روب 872 01:16:54,070 --> 01:16:57,407 حسنا "يا "روب 873 01:16:57,490 --> 01:17:01,452 حسنا أخبرني عن أصدقائك 874 01:17:01,535 --> 01:17:04,204 الكنديين؟ حسنا , لدي صورة لهم 875 01:17:04,246 --> 01:17:07,624 هاهي 876 01:17:07,666 --> 01:17:12,796 "هذا "سام" وهذه "ليزا وهذا "تيري" إنهم الأفضل 877 01:17:12,837 --> 01:17:15,590 التقيت بهم في بروكلين 878 01:17:15,673 --> 01:17:19,302 حيث كان لديهم بعض الأعمال وهكذا أخذوني للمنزل 879 01:17:19,385 --> 01:17:21,595 والبقية هي ما حدث 880 01:17:21,679 --> 01:17:23,597 عندها تغيرت حياتي "يا "روب 881 01:17:23,681 --> 01:17:28,226 إذن انتزعوك وأخذوك معهم لكندا؟ 882 01:17:28,310 --> 01:17:30,478 لا , لا لقد استئذنوا عائلتي 883 01:17:30,562 --> 01:17:32,480 حسنا ماذا يعملون؟ 884 01:17:32,564 --> 01:17:36,359 أهم من مجموعة دينية , أم من "الهيبيز" , أم من الإشتراكيين؟ 885 01:17:36,442 --> 01:17:38,903 لا إنهم يصلحون المنازل القديمة ويبيعونها 886 01:17:38,986 --> 01:17:40,946 إنهم أشخاص عاديين 887 01:17:41,030 --> 01:17:44,450 أشخاص عاديين؟ يأكلون؟يعملون؟ ويعيشون معا؟ 888 01:17:44,491 --> 01:17:48,161 نعم هذا ما يفعلونه 889 01:17:48,203 --> 01:17:50,163 ما رأي والديك؟ 890 01:17:50,205 --> 01:17:53,750 أبي سعيد لأجلي 891 01:17:53,833 --> 01:17:55,752 هل ترى والديك بانتظام؟ 892 01:17:55,835 --> 01:17:58,838 نعم لكن أحيانا يكون ذلك صعبا 893 01:18:01,048 --> 01:18:03,175 نعم 894 01:18:04,593 --> 01:18:06,511 لقد أعطيتهم الأمل 895 01:18:08,346 --> 01:18:10,265 نعم ,أعتقد ذلك - لقد فعلت - 896 01:18:10,348 --> 01:18:15,436 لقد أعطيتهم الأمل "لأنك تتقدم يا "ليزرا 897 01:18:15,478 --> 01:18:20,858 من المهم أن نتخطى الأماكن التي تحوينا 898 01:18:20,900 --> 01:18:24,862 أتعلم؟ أنت تعلمت القراءة والكتابة 899 01:18:24,945 --> 01:18:28,073 الكتابة هي كالسحر 900 01:18:29,032 --> 01:18:30,950 هل تشعر بذلك أحيانا؟ 901 01:18:33,161 --> 01:18:35,621 نعم أعتقد ذلك 902 01:18:35,705 --> 01:18:40,000 عندما بدأت الكتابة 903 01:18:40,084 --> 01:18:44,004 اكتشفت أن ما أقوم به هو أكثر من رواية قصة 904 01:18:44,087 --> 01:18:46,465 الكتابة هي سلاح 905 01:18:46,548 --> 01:18:49,843 وهي أشد قوة مما يمكن أن تكونه القبضة 906 01:18:49,884 --> 01:18:55,348 في كل مرة أجلس فيها للكتابة أشعر بأنني أرتفع فوق أسوار السجن 907 01:18:55,431 --> 01:19:00,519 أستطيع أن أرى خلال الجدران كامل ولاية نيوجيرسي 908 01:19:00,603 --> 01:19:03,772 "أستطيع أن أرى "نيلسون مانديلا في زنزانته يكتب كتابه 909 01:19:03,855 --> 01:19:07,317 "أستطيع رؤية "هيوي "أستطيع رؤية "دستوفسكي 910 01:19:07,359 --> 01:19:09,861 "أستطيع رؤية "فيكتور هوجو "إيميل زولا" 911 01:19:09,944 --> 01:19:11,279 وكأنهم يقولون لي 912 01:19:11,362 --> 01:19:13,281 "روب" ماذا تفعل هنا؟ 913 01:19:13,364 --> 01:19:16,492 فأرد أنا "أنا أعرفكم جميعا" 914 01:19:18,661 --> 01:19:20,621 إنها كالسحر "يا "ليزرا 915 01:19:21,830 --> 01:19:24,499 إنهم بالتأكيد لا يعلموننا هذا في كندا 916 01:19:24,541 --> 01:19:28,336 ربما يمكنك أن تدلني على بعض الكتب لأقرأها - نعم يمكنني ذلك - 917 01:19:28,420 --> 01:19:31,547 لكن لا يستطيع الأشخاص في كندا أو أي مكان في العالم أن يعلمك هذا 918 01:19:31,464 --> 01:19:33,716 هذا منوط بك 919 01:19:33,800 --> 01:19:37,845 ستكتشف ما هو الجيد لك " ما هو جيد لـ " ليزرا مارتن 920 01:19:39,054 --> 01:19:43,350 لم أقابل أبدا شخصا مثلك 921 01:19:47,062 --> 01:19:50,815 هل تظن أني قتلت أولئك الأشخاص؟ 922 01:19:52,024 --> 01:19:54,902 كلا ,أعرف أنك لم تفعل - كيف تعرف ذلك؟ - 923 01:19:54,986 --> 01:19:57,154 أنا أعرف فقط 924 01:20:02,618 --> 01:20:06,246 أنا سعيد جدا لمقابلتك "يا "لبزرا 925 01:20:08,581 --> 01:20:10,500 و أنا أيضا 926 01:20:12,126 --> 01:20:17,256 انتهت الزيارة الكل للخارج 927 01:20:21,301 --> 01:20:23,804 هل تريد صورة لك مع ابنك "يا سيد "كارتر 928 01:20:25,847 --> 01:20:27,974 اسأل ابني - أجل يالتأكيد - 929 01:21:18,228 --> 01:21:20,230 عزيزي ليزرا 930 01:21:20,313 --> 01:21:25,819 مهما كان المسؤل عن وضعك الحالي إلا أنه بالتأكيد يهتم بك 931 01:21:25,902 --> 01:21:30,531 كانت رؤية النور في إنسان مجددا كالسحر بالنسبة لي 932 01:21:30,698 --> 01:21:35,619 عندما قدمت كان يومي بدون شمس 933 01:21:35,703 --> 01:21:38,121 كان معتما وباردا 934 01:21:38,163 --> 01:21:40,707 و فجأة وبدون سابق إنذار 935 01:21:40,791 --> 01:21:45,128 اخترقت أشعة الشمس هذه العتمة وأنارت كل شيء 936 01:22:02,435 --> 01:22:04,812 لقد طفت العالم يا موبوتو؟ 937 01:22:04,896 --> 01:22:08,900 ذهبت لكل مكان 938 01:22:13,570 --> 01:22:18,825 من أين أنت , أفريقيا ؟ - ولدت في الكونجو - 939 01:22:18,867 --> 01:22:20,785 في قلب السواد 940 01:22:23,204 --> 01:22:26,874 أمي كانت من قبيلة البيجمي كان طولها أربعة أقدام و إنش واحد 941 01:22:26,958 --> 01:22:30,002 أما أبي فكان من الواتسوتي 942 01:22:30,086 --> 01:22:32,379 كان طوله سبعة أقدام 943 01:22:32,463 --> 01:22:35,799 كان يضطر لرفعها بيديه ليتمكن من تقبيلها 944 01:22:44,807 --> 01:22:47,935 ما رأيك بالبيض؟ 945 01:22:50,813 --> 01:22:54,566 لديهم الكثير من هذه الأشياء 946 01:22:54,650 --> 01:22:58,612 لكن بالمقابل 947 01:22:58,653 --> 01:23:03,116 ركبت مرة القطار متجها لـ 948 01:23:03,199 --> 01:23:05,952 ألاباما 949 01:23:06,035 --> 01:23:08,954 مع رجل أبيض 950 01:23:09,038 --> 01:23:12,499 وكان شخصا طيبا 951 01:23:12,541 --> 01:23:16,294 وقد أنقذ حياتي 3 مرات 952 01:23:16,378 --> 01:23:18,421 ثلاث مرات؟ 953 01:23:18,505 --> 01:23:20,965 نعم ثلاث مرات 954 01:23:23,301 --> 01:23:25,428 ثلاث مرات؟ 955 01:23:26,929 --> 01:23:28,889 كل ما خسرته 956 01:23:28,973 --> 01:23:31,517 كل ما أهتم له 957 01:23:31,600 --> 01:23:33,894 خسرته بسبب الرجال البيض 958 01:23:33,977 --> 01:23:37,189 أفهم ما تعنيه 959 01:23:37,230 --> 01:23:39,733 لكنهم ليسوا سيئين جميعهم 960 01:23:48,365 --> 01:23:50,326 لكنهم بالتأكيد لا يستطيعون الرقص 961 01:24:01,878 --> 01:24:04,255 سنذهب من هنا 962 01:24:04,338 --> 01:24:06,257 هيا 963 01:24:07,466 --> 01:24:09,969 هيا 964 01:24:19,477 --> 01:24:21,771 من هنا 965 01:24:24,065 --> 01:24:28,027 أهلا "روب" لقد أتينا ,كيف حالك - أنا بخير - 966 01:24:29,778 --> 01:24:33,031 سام - أهلا "روبن" , سعيد لمقابلتك - 967 01:24:35,408 --> 01:24:38,328 بروفسور - نعم - 968 01:24:38,411 --> 01:24:40,538 "هذا "تيري - "تيري" - 969 01:24:40,622 --> 01:24:43,708 سعيد للقائك - "أنا أيضا يا "تيري - سمعت الكثير عنك 970 01:24:43,791 --> 01:24:46,335 "أنا "ليزا - ليزا - 971 01:24:46,418 --> 01:24:50,839 لست كما ظننت 972 01:24:52,257 --> 01:24:54,634 " قال لي " ليزرا أنك شديدة 973 01:24:54,718 --> 01:24:58,429 هل هذا جيد - لا أدري - 974 01:25:00,473 --> 01:25:03,643 لا أدري 975 01:25:03,726 --> 01:25:06,645 هيا اجلسوا 976 01:25:17,280 --> 01:25:20,950 الكل معا هل تصدق هذا ؟ 977 01:25:21,033 --> 01:25:23,619 "كيف يمضي الإستئناف يا "روبن ؟ 978 01:25:23,703 --> 01:25:27,665 سمعنا أنه مع محكمة نيوجيرسي هل حددوا موعدا؟ 979 01:25:29,958 --> 01:25:32,502 "لمذا لا نتكلم عن "ليزرا ؟ 980 01:25:32,586 --> 01:25:36,047 أنا متأكدة أن "ليزرا" أيضا يرغب بمعرفة مجريات القضية 981 01:25:36,131 --> 01:25:39,967 قضيتي تمضي بطريقها 982 01:25:40,051 --> 01:25:43,220 يجب أن أركز على حقيقة أني يجب أن أمضي حياتي هنا 983 01:25:44,305 --> 01:25:46,265 حسنا كيف تفعل ذلك؟ 984 01:25:48,642 --> 01:25:50,560 كيف أفعلهاظ 985 01:25:50,644 --> 01:25:54,272 بعدم السماح لنفسي بالحاجة 986 01:25:55,356 --> 01:25:57,275 لأي شيء 987 01:25:57,358 --> 01:26:01,988 أنا حر هنا لأنني لشيء مما في الخارج 988 01:26:02,071 --> 01:26:06,533 لست حرا للحاجة؟ لست حرا للاتصال بالناس؟ 989 01:26:06,617 --> 01:26:09,077 هذا المكان يمنعك أن تكون إنسانا 990 01:26:09,161 --> 01:26:11,621 الإحساس الوحيد هنا ....هو الطعنة من الخلف 991 01:26:11,705 --> 01:26:13,832 أو الإغتصاب في الحمام 992 01:26:13,915 --> 01:26:15,834 هذا كل ما تحصل عليه 993 01:26:15,875 --> 01:26:19,003 أنت بالتأكيد "لم تشعر هكذا مع "ليزرا 994 01:26:19,086 --> 01:26:24,258 بسببك أنت أريد أن أكون محاميا عندما أكبر لأثبت براءتك 995 01:26:24,341 --> 01:26:27,594 إلا أننا لا نحتاج للإنتظار كل هذا الوقت لأننا جميعا نريد المساعدة 996 01:26:27,678 --> 01:26:29,596 نحن جميعا نؤمن ببراءتك 997 01:26:29,680 --> 01:26:33,933 لقد كنت بيئا لـ 16 سنة هذه المدة التي قضيتها هنا 998 01:26:34,017 --> 01:26:36,769 البراءة سلعة غاليةالثمن 999 01:26:36,853 --> 01:26:40,022 لا أحد من يستطيع الحكم على .....ما عنيته هنا لكن ربما يمكنك 1000 01:26:40,106 --> 01:26:42,358 أنت محقة لا أحد يستطيع الحكم على ما عانيته هنا 1001 01:26:42,441 --> 01:26:45,361 لأنه لا أحد تعرض لما تعرضت له 1002 01:26:45,444 --> 01:26:48,280 ماذا تعرفون عن إمضاء الوقت؟ أخبروني 1003 01:26:48,363 --> 01:26:52,534 ماذا تعرفون عن كونكم أنا؟ ماذا تعلرفون عن هذا المكان؟ 1004 01:26:52,617 --> 01:26:55,370 هذا كثير - أنت محق - هذا كثير 1005 01:26:55,453 --> 01:26:58,998 اسمعوا دعونا نمضي 1006 01:27:06,129 --> 01:27:08,423 روبن روبن 1007 01:27:08,507 --> 01:27:11,259 اسمع لقد تركت لك شيئا في غرفة البريد 1008 01:27:53,881 --> 01:27:57,426 الزوار تركوها لك في غرفة البريد 1009 01:27:57,510 --> 01:28:00,471 فتحناها للأسباب الأمنية 1010 01:28:01,430 --> 01:28:03,932 من الجميل الحصول على أصدقاء 1011 01:28:21,073 --> 01:28:23,325 "هدية خاصة للعاصفة" 1012 01:28:30,874 --> 01:28:34,001 لا تثق بهم "يا "روبن 1013 01:28:34,085 --> 01:28:36,170 لا تثق بهم 1014 01:28:43,969 --> 01:28:46,304 هل تثق بهؤلاء البيض 1015 01:28:46,388 --> 01:28:48,348 أكثر مما تثق بي 1016 01:28:48,431 --> 01:28:51,517 أكثر مما تثق بنا 1017 01:28:51,601 --> 01:28:55,563 نعم لا مزيد من الحقد 1018 01:28:56,897 --> 01:28:58,941 سأجرب هذا 1019 01:28:59,024 --> 01:29:02,027 لا تثق بهم سينقلبون ضدك لا تثق بهم 1020 01:29:02,069 --> 01:29:06,072 فكر بنا , أنا و أنت - لنر إن كانت تناسبني - 1021 01:29:08,575 --> 01:29:11,744 حان الوقت - لماذا؟ - 1022 01:29:13,371 --> 01:29:15,539 لكي تذهب 1023 01:29:15,623 --> 01:29:19,251 لا تدر ظهرك لي أيها الزنجي 1024 01:29:20,335 --> 01:29:22,379 روبن 1025 01:29:22,462 --> 01:29:24,423 روبن 1026 01:29:24,464 --> 01:29:27,592 سيداتي سادتي 1027 01:29:27,634 --> 01:29:29,594 في هذه الزاوية 1028 01:29:31,262 --> 01:29:35,307 في هذه الزاوية من باترسون نيو جيرسي 1029 01:29:35,391 --> 01:29:38,268 مرتديا البنطال الأبيض المقلم بالأسود 1030 01:29:38,352 --> 01:29:40,312 روبن "العاصفة" كارتر 1031 01:29:58,370 --> 01:30:01,248 عزيزي روبن لا أصدق جمال ودفء رسالتك 1032 01:30:01,331 --> 01:30:05,043 وأصبح لدينا إحساس عميق بوجودك معنا 1033 01:30:05,126 --> 01:30:08,046 لقد فعلت ما كنا نقول أنه الحقيقة 1034 01:30:08,129 --> 01:30:11,090 لا يمكنهم إبقاء من يرفضون البقاء بالخلف في الخلف 1035 01:30:13,134 --> 01:30:17,221 نحن نعمل بالمنزل لذا نحن دائما لامنزل إن أردت الاتصال 1036 01:30:17,304 --> 01:30:19,806 نحن نود فعلا سماع صوتك 1037 01:30:19,890 --> 01:30:23,351 أنت حقا مقنعة 1038 01:30:23,435 --> 01:30:26,729 وأنا أشكركم لكل ما أرسلتموه 1039 01:30:26,813 --> 01:30:30,399 لكن تأثيركم سيء علي 1040 01:30:30,483 --> 01:30:34,361 لقد بدأت أحب هذه الأشياء حقا 1041 01:30:34,403 --> 01:30:36,530 أنتم تجعلونني رخوا 1042 01:30:46,206 --> 01:30:49,250 ألو؟ 1043 01:30:49,333 --> 01:30:52,920 نعم أقبل التكاليف , أهلا روبن كيف حالك؟ 1044 01:30:52,962 --> 01:30:55,714 ليزرا 1045 01:30:55,756 --> 01:30:58,175 صوتك يبدو كرجل 1046 01:30:58,258 --> 01:31:00,594 حقا 1047 01:31:01,928 --> 01:31:03,847 أين الجميع؟ 1048 01:31:03,930 --> 01:31:05,849 أنت تعرف الكنديين 1049 01:31:05,932 --> 01:31:08,935 لا يكونون سعداء إلا بالخارج 1050 01:31:09,018 --> 01:31:11,937 لا أعرف كيف يفعلونها الجو بارد بالخارج 1051 01:31:12,021 --> 01:31:14,857 "هل حدث شيء يا "روب ؟ 1052 01:31:18,110 --> 01:31:20,654 جاءت أخبار من المحكمة 1053 01:31:20,737 --> 01:31:24,866 لقد رفضوا الاستئناف 1054 01:31:25,950 --> 01:31:29,078 لا اسمع , انتظر قليلا ,روب 1055 01:31:29,120 --> 01:31:31,330 علي الذهاب أيها الصغير 1056 01:31:31,372 --> 01:31:33,999 "لا انتظر "روب انتظر 1057 01:31:34,083 --> 01:31:36,502 روبن 1058 01:31:36,585 --> 01:31:38,503 ماذا حدث؟ 1059 01:31:46,469 --> 01:31:48,471 رفضوا الاستئناف 1060 01:31:50,890 --> 01:31:52,892 لا 1061 01:32:08,364 --> 01:32:12,201 أعزائي "ليزرا" , "تيري" , "سام" 1062 01:32:12,284 --> 01:32:14,203 "ليزا" 1063 01:32:15,996 --> 01:32:19,624 هذه أكثر رسالة محزنة كتبتها في حياتي 1064 01:32:21,251 --> 01:32:25,004 أنا ممتن لجهودكم و لطفكم 1065 01:32:25,088 --> 01:32:27,423 لكنني مسجون 1066 01:32:27,506 --> 01:32:31,760 رقمي هو 45472 وو ظيفتي هي 1067 01:32:31,802 --> 01:32:36,932 رقمي هو 45472 ووظيفتي هي إيجاد الطريق للبقاء حيا 1068 01:32:37,015 --> 01:32:39,434 وهي قدرتي على إمضاء الوقت 1069 01:32:41,102 --> 01:32:45,565 ليس بإمكان إنسان العيش في هذا المكان وحده الحديد يستطيع 1070 01:32:48,234 --> 01:32:51,236 ستكون هذه رسالتي الأخيرة لكم 1071 01:32:51,278 --> 01:32:55,907 أرجوكم لا تراسلوني أرجوكم لا تزوروني 1072 01:32:55,991 --> 01:32:59,828 أرجوكم لا تضعفوني بحبكم لي 1073 01:33:01,746 --> 01:33:04,123 روبن "العاصفة" كارتر 1074 01:33:08,377 --> 01:33:11,171 افتحها "يا "كين 1075 01:33:28,437 --> 01:33:30,356 روبن 1076 01:33:32,608 --> 01:33:35,569 لدي رسالة لك من كندا 1077 01:33:37,320 --> 01:33:40,949 سأضعها هنا لك 1078 01:33:44,619 --> 01:33:47,663 افعل ما تريد بها 1079 01:33:59,090 --> 01:34:01,426 عزيزي روب 1080 01:34:01,509 --> 01:34:04,095 أعلم أنك لا تريدنا أن نراسلك 1081 01:34:04,136 --> 01:34:08,932 لذا لا أراسلك لكني أعطيك شيئين 1082 01:34:08,974 --> 01:34:13,353 الأول صورة لي "مع صديقتي "بولين 1083 01:34:15,021 --> 01:34:20,443 الثاني هو شيء لك في الحقيقة 1084 01:34:20,526 --> 01:34:23,696 شهادة الدبلوم 1085 01:34:23,779 --> 01:34:28,325 صديقك وأخوك للأبد ليزرا مارتن 1086 01:35:04,859 --> 01:35:06,777 ألو 1087 01:35:09,738 --> 01:35:12,991 نعم أنا أتحمل التكاليف 1088 01:35:17,870 --> 01:35:21,165 روبن؟ أهلا 1089 01:35:24,210 --> 01:35:27,212 روبن لا أستطيع سماعك 1090 01:35:34,928 --> 01:35:38,306 روب؟ 1091 01:35:50,567 --> 01:35:53,153 يقول أنه لم يعد يستطيع الإحتمال 1092 01:36:28,435 --> 01:36:33,606 "مكالمة للسيد "كارتر 1093 01:36:34,691 --> 01:36:36,651 خذ الأول 1094 01:36:37,693 --> 01:36:39,820 نعم؟ - روبن؟ - 1095 01:36:39,904 --> 01:36:43,949 ليزرا؟ - "لا انا "تيري" و معي "ليزا" و" سام" و"ليزرا - 1096 01:36:44,033 --> 01:36:47,994 كيف حالكم؟ - انظر من النافذة - 1097 01:36:49,329 --> 01:36:52,916 ماذا؟ - هل ترى الضوء؟ - 1098 01:36:52,999 --> 01:36:55,626 الذي يومض؟ 1099 01:36:55,710 --> 01:36:57,837 هل تراه؟ 1100 01:36:57,920 --> 01:37:00,089 نعم 1101 01:37:00,172 --> 01:37:02,383 "هل ترى "ليزرا ؟ 1102 01:37:09,055 --> 01:37:12,517 نعم ,أنا أراه ماذا تفعلون هنا؟ 1103 01:37:12,600 --> 01:37:15,311 هل يرانا؟ 1104 01:37:15,395 --> 01:37:17,313 نعم يراكم 1105 01:37:17,396 --> 01:37:19,732 روب 1106 01:37:19,815 --> 01:37:22,568 نحن هنا لقد انتقلنا هنا 1107 01:37:25,988 --> 01:37:29,699 لماذا؟ - انتقلنا إلى هنا لنكون معك حتى تخرج من هناك - 1108 01:37:29,783 --> 01:37:32,076 انتظر ليزا" تريد محادثتك" 1109 01:37:34,829 --> 01:37:37,081 أهلا روبن 1110 01:37:37,164 --> 01:37:42,002 يبدو أن لديك بعض الجنود الآن؟ 1111 01:37:42,086 --> 01:37:46,506 نحن معك ولن نرحل حتى تخرج من هناك 1112 01:37:51,803 --> 01:37:53,763 أنت رائعة 1113 01:37:55,014 --> 01:37:57,933 سنأخذك إلى المنزل 1114 01:37:57,933 --> 01:38:00,769 حسنا 1115 01:38:02,563 --> 01:38:04,481 حسنا 1116 01:38:22,956 --> 01:38:25,500 لقدطلب منا روبن أن نعطيكم .....نسخا من كل ما لدينا 1117 01:38:25,584 --> 01:38:27,752 و أن نجيب على جميع أسئلتكم 1118 01:38:27,836 --> 01:38:30,922 ولأننا مثلناه لأكثر من 10 سنوات 1119 01:38:30,964 --> 01:38:33,424 هناك الكثير من الملفات 1120 01:38:33,508 --> 01:38:37,052 بل أنه لدينا غرف مليئة بالملفات 1121 01:38:37,136 --> 01:38:40,389 بالتأكيد .....وثق بأننا لسنا هنا 1122 01:38:40,431 --> 01:38:42,766 لإيجاد أخطائكم 1123 01:38:42,849 --> 01:38:46,811 لقد جئنا إلى هنا انساعد بأي طريقة ممكنة 1124 01:38:46,895 --> 01:38:49,981 أي طريقة 1125 01:38:54,986 --> 01:38:56,904 هذا لطف منكم 1126 01:38:56,987 --> 01:38:59,948 و أهنئكم لإخلاصكم لقضية روبن 1127 01:39:01,200 --> 01:39:03,160 ويجب أن أضيف 1128 01:39:03,201 --> 01:39:06,663 أننا كنا متطوعين خلال جميع سني عملنا على هذه القضية 1129 01:39:06,746 --> 01:39:09,082 لم نقبض فلسا واحدا ولا نتوقع ذلك 1130 01:39:12,043 --> 01:39:15,796 و خلال هذا الوقت كان معنا العديد من الأشخاص 1131 01:39:15,880 --> 01:39:17,923 أشخاص عظماء 1132 01:39:18,007 --> 01:39:20,342 بنية حسنة 1133 01:39:20,425 --> 01:39:22,260 مشهورين غير مشهورين 1134 01:39:24,429 --> 01:39:27,015 ملاكمين , مغنين كتاب , ممثلين 1135 01:39:27,056 --> 01:39:29,392 صحافيين , .....إلخ 1136 01:39:29,475 --> 01:39:32,436 العديد من الأشخاص الذين ضحوا بوقتهم 1137 01:39:32,520 --> 01:39:36,607 وبعضهم خاطر بسمعته ومكانته 1138 01:39:36,690 --> 01:39:38,609 أشخاص مثلكم 1139 01:39:40,193 --> 01:39:44,322 أشخاص أتوا ثم ذهبوا 1140 01:39:44,406 --> 01:39:48,493 و بصراحة لم يبق أحد 1141 01:39:48,534 --> 01:39:51,579 لم يبق احد للنهاية 1142 01:39:51,662 --> 01:39:56,000 لم يبقوا للنهاية لأن ذلك صعب جدا 1143 01:39:57,084 --> 01:39:59,628 القضية بطيئة 1144 01:39:59,711 --> 01:40:01,630 ومحطمة للفؤاد 1145 01:40:01,713 --> 01:40:04,132 محطمة جدا 1146 01:40:04,215 --> 01:40:06,801 مع كل احترامنا "سيد "فريمان 1147 01:40:06,885 --> 01:40:11,222 يجب أن تفهم أننا هنا 1148 01:40:11,264 --> 01:40:15,684 لقد انتقانا هنا ولدينا الاستعداد للبقاء حتى يخرج 1149 01:40:15,768 --> 01:40:17,686 هذا صحيح 1150 01:40:20,605 --> 01:40:24,234 لقد التقينا بمحاميك "بيلدوك" و" فريمان" 1151 01:40:24,317 --> 01:40:26,236 كيف تقبلوا الأمر؟ 1152 01:40:26,319 --> 01:40:28,654 أعتقد أننا عالجنا الموقف جيدا 1153 01:40:28,738 --> 01:40:32,491 لقد نقلنا نحو 10 أطنان من المستندات إلى الشقة 1154 01:40:32,575 --> 01:40:34,493 في وضح النهار؟ 1155 01:40:34,577 --> 01:40:39,206 انتظر لحظة نحن لسنا في كندا 1156 01:40:39,289 --> 01:40:42,459 أنا استطيع حمايتكم هنا 1157 01:40:42,500 --> 01:40:45,712 لكن لا يوجد ما أستطيع عمله في الخارج 1158 01:40:45,795 --> 01:40:47,839 ....الطريق الوحيد لخروجي من هنا هو 1159 01:40:47,922 --> 01:40:51,008 إتهام الكثير من الرجال المهمين 1160 01:40:51,092 --> 01:40:54,261 وهم لن يدعوا هذا يحدث 1161 01:40:54,303 --> 01:40:57,723 هل فهمتم؟ - سنكون حذرين - 1162 01:40:57,764 --> 01:41:01,351 حسنا , لم لا تخبرنا بما حدث تلك الليلة؟ 1163 01:41:01,434 --> 01:41:06,356 ثلاثة رجال شرطة شهدوا أن إطلاق النار حصل في الساعة 2:45 1164 01:41:06,397 --> 01:41:09,317 متى غادرت النادي؟ 1165 01:41:09,400 --> 01:41:11,402 2:30 1166 01:41:17,407 --> 01:41:19,618 هل طلب أحدكم سيارة أجرة؟ 1167 01:41:22,078 --> 01:41:25,915 حان وقت الذهاب, كم لك يا إد؟ - لن آخذ منك مالا هذه الليلة - 1168 01:41:25,998 --> 01:41:30,211 هل طلب أحدكم سيارة أجرة؟ - أنا سآخذها, إلا إذا كان العصفة سيقلني - 1169 01:41:32,129 --> 01:41:34,965 إذا ذهبت معي فلن يكون ذلك للمنزل 1170 01:41:39,427 --> 01:41:42,889 لماذا بقيت متأخرا تلك الليلة خارج المنزل؟ 1171 01:41:42,972 --> 01:41:44,891 وما المهم في ذلك؟ 1172 01:41:44,974 --> 01:41:48,060 ألم تهتم زوجتك بذلك؟ 1173 01:41:50,896 --> 01:41:54,816 أنا في السجن بتهمة القتل وليس خيانة زوجتي 1174 01:42:00,322 --> 01:42:04,283 كان هناك سائق أجرة لابد أنه رآك مغادرا 1175 01:42:04,367 --> 01:42:07,912 كلا , لقد غادر قبلي 1176 01:42:27,138 --> 01:42:30,641 "أنا أتمنى لو أن "جون أرتيس التقى بفتاة تلك الليلة 1177 01:42:30,724 --> 01:42:33,894 أتمنى أنه لم يحضر من الأساس 1178 01:42:35,520 --> 01:42:38,481 هو لا يستحق ما حدث له لا يستحقه أبدا 1179 01:42:42,068 --> 01:42:44,570 "أرتيس" لقد انتهيت , هيا تعال 1180 01:42:44,654 --> 01:42:47,073 لقد حكم عليه بنفس حكمي 1181 01:42:47,156 --> 01:42:50,409 وكل ما كان عليه فعله هو الكذب ....وقول أني قتلت أؤلئك الأشخاص 1182 01:42:50,492 --> 01:42:52,786 ....وكانوا سيدعونه يذهب 1183 01:42:52,828 --> 01:42:56,414 وكانت معاناته ستنتهي 1184 01:42:56,456 --> 01:43:00,001 الكثير من الناس لا يستطيعون احتمال كل هذا الضغط 1185 01:43:01,085 --> 01:43:03,463 "لكن "جون أرتيس استطاع ذلك بالفعل 1186 01:43:03,546 --> 01:43:05,798 هذا الرجل هو بطلي 1187 01:43:12,387 --> 01:43:16,057 إذن الشرطة تقول أنها 2:45 أو بعدها بقليل 1188 01:43:16,141 --> 01:43:18,351 عندما تم إقتحام البار 1189 01:43:18,393 --> 01:43:20,687 هذا ما يقولون 1190 01:43:20,770 --> 01:43:24,357 الواضح أن المسلحين دخلوا البار وبدؤا بإطلاق النار مباشرة 1191 01:43:34,866 --> 01:43:39,829 "حسب "ويليام مارينز رجلان اقتحما المكان وبدءا بإطلاق النار 1192 01:43:39,913 --> 01:43:43,708 أوليفر" سقط أولا" "ناياكس" 1193 01:43:45,126 --> 01:43:47,670 و"مارينز" هو الوحيد الذي شاهدهم 1194 01:43:47,753 --> 01:43:50,547 "ثم أطلقوا النار على "هازيل تانيس وغادروا المكان 1195 01:43:56,845 --> 01:43:58,763 ماذا كان "بيلو" يفعل؟ 1196 01:43:58,846 --> 01:44:02,517 كان يبحث عن محل ليحاول سطوه في نفس الشارع 1197 01:44:06,979 --> 01:44:08,897 من أيضا شاهد ما حدث؟ 1198 01:44:08,981 --> 01:44:12,609 "باتي فالانتاين" قالت أنها رأت السيارة 1199 01:44:18,239 --> 01:44:21,951 وهناك رجل يسكن في الشارع المقابل "يدعى "أفريل كوكرشام 1200 01:44:21,951 --> 01:44:25,371 "كوكرشام" هذا الاسم ذكر في سجلات الشرطة 1201 01:44:25,454 --> 01:44:30,584 لماذا لم يشهد إذن؟ - لقد تجاهل القاضي تقرير الشرطة - 1202 01:44:30,667 --> 01:44:33,253 كوكرشام" غادر البلدة" ولم يستطع أحد إيجاده 1203 01:45:33,224 --> 01:45:36,394 كانا رجلين أسودين دخلا هنا وبدءا إطلاق النار 1204 01:45:36,394 --> 01:45:38,354 اتصلي بالشرطة 1205 01:45:53,576 --> 01:45:58,080 حسب كلام الشرطة كان سبب الجريمة هو العنصرية 1206 01:45:58,164 --> 01:46:01,542 البار لم يكن يتعامل مع السود "لهذا فإن المجنون "روبن كارتر 1207 01:46:01,584 --> 01:46:04,795 صب جام غضبه على جميع البيض المتواجدين هناك 1208 01:46:09,424 --> 01:46:12,552 هذا المستند 11-ف بتاريخ 1966 1209 01:46:12,635 --> 01:46:15,596 عن ماذا تتحدث؟ - مستندات محاكمة 1966 - 1210 01:46:15,680 --> 01:46:18,432 "فالانتاين" ....قالت 1211 01:46:18,474 --> 01:46:20,810 أن أنوار سيارة المتهم تشبه أنوار سيارة المجرمين 1212 01:46:20,893 --> 01:46:22,811 "تشبه" - نعم - 1213 01:46:22,895 --> 01:46:25,439 ثم في 1976 ,المستند 89-س قالت في المحكمة 1214 01:46:25,522 --> 01:46:28,150 أن سيارة "كارتر" هي بدون شك سيارة المجرمين 1215 01:46:28,233 --> 01:46:30,151 بدون شك 1216 01:46:30,235 --> 01:46:33,321 هذا يدعك تتعجب أليس كذلك؟ 1217 01:46:33,363 --> 01:46:37,658 في المحاكمة الثانية ,بعد عشر سنوات غيرت أقوالها فجأة 1218 01:46:37,742 --> 01:46:40,452 رسمت صورة تشبه ربطة العنق القصيرة 1219 01:46:40,536 --> 01:46:42,579 نعم ها هي 1220 01:46:44,581 --> 01:46:49,210 أنوار سيارة المتهم كانت تضيء بشكل يشبه الفراشة بينما كانت تبتعد 1221 01:46:49,294 --> 01:46:51,296 تشبه الفراشة 1222 01:46:51,379 --> 01:46:54,716 لذا فإن أول شيء يجب علينا فعله هو معرفة شكل سيارة "روبن" بالضبط 1223 01:46:54,799 --> 01:46:58,177 نحتاج لإيجاد سيارة دودج بولارا موديل 66 1224 01:46:58,260 --> 01:47:00,888 هاهي الأنوار التي تشبه ربطة العنق "كم قالت " باتي فالانتاين 1225 01:47:00,971 --> 01:47:02,848 أنا غير متأكد من ذلك - أنت مستعد؟ - 1226 01:47:02,931 --> 01:47:04,850 نعم - نعم - 1227 01:47:11,356 --> 01:47:14,901 أرأيت؟إنهم لا يضيئون هكذا 1228 01:47:14,984 --> 01:47:17,820 هذه دودج موناكو أنتم لا تريدون هذه السيارة 1229 01:47:17,903 --> 01:47:20,948 إنها ليست قوية سأعطيكم إياها بسعر خاص 1230 01:47:21,031 --> 01:47:22,616 اللعنة 1231 01:47:22,658 --> 01:47:25,869 موناكو؟ 1232 01:48:05,697 --> 01:48:07,657 "سيد "كارتر ؟ 1233 01:48:07,699 --> 01:48:10,243 نعم 1234 01:48:10,285 --> 01:48:12,745 طلب مني إحضارك 1235 01:48:12,829 --> 01:48:15,289 من طلب ذلك؟ 1236 01:48:16,373 --> 01:48:18,542 آمر السجن يريد رؤيتك 1237 01:48:23,046 --> 01:48:26,383 لماذا؟ - لا أعرف - 1238 01:48:40,229 --> 01:48:42,356 "افتح يا "آل 1239 01:49:02,124 --> 01:49:04,042 "سيد "كارتر 1240 01:49:09,047 --> 01:49:11,757 إن إدارة مكان كهذا صعب للغاية 1241 01:49:13,634 --> 01:49:15,553 لكني أقوم بهذا 1242 01:49:15,636 --> 01:49:18,972 وأنا أقوم به بشكل جيد جدا 1243 01:49:19,056 --> 01:49:23,518 هل أتيت بي هنا في الساعة الثالثة صباحا كي تخبرني بهذا؟ 1244 01:49:23,602 --> 01:49:25,562 لقد سمعت بعض الأشياء 1245 01:49:25,603 --> 01:49:27,981 سمعت أشياء كثيرة 1246 01:49:28,022 --> 01:49:32,443 ماذا سمعت أيها الآمر؟ 1247 01:49:32,526 --> 01:49:36,030 سمعت عن أشياء تجري في الخفاء 1248 01:49:36,113 --> 01:49:40,409 وأنا لا أريد فوضى لا أستطيع تنظيفها 1249 01:49:40,450 --> 01:49:44,329 ليس لهذا علاقة بقضيتي أليس كذلك؟ 1250 01:49:44,412 --> 01:49:47,290 الأشياء السيئة تحصل يوميا 1251 01:49:47,373 --> 01:49:51,460 وأردت فقط أن أحذرك 1252 01:49:51,544 --> 01:49:55,506 بعضهم يحاول تحطيمك وهذه البداية فقط 1253 01:49:55,547 --> 01:49:57,508 وأنا لا أستطيع إيقاف ذلك 1254 01:49:57,591 --> 01:49:59,760 هل تفهمني؟ 1255 01:49:59,801 --> 01:50:02,345 ماذا تقترح علي أن أفعل؟ 1256 01:50:02,387 --> 01:50:04,556 ابق حيا 1257 01:50:05,974 --> 01:50:08,559 وهذا ينطبق على أصدقائك أيضا 1258 01:50:09,602 --> 01:50:11,854 أيها الحارس 1259 01:50:38,295 --> 01:50:40,213 من هذا؟ 1260 01:50:40,297 --> 01:50:44,300 نحن نبحث عن "أفريل كوكرشام" 1261 01:50:48,304 --> 01:50:50,514 هل يسكن "كوكرشام" هنا؟ 1262 01:50:51,849 --> 01:50:53,767 "أنا السيدة "كوكرشام ماذا تريدون؟ 1263 01:50:55,102 --> 01:50:57,020 !!!أنت سوداء 1264 01:50:57,104 --> 01:50:59,648 !!!وأنت أبيض 1265 01:51:01,358 --> 01:51:05,486 إنه طازجة ومخبوزة هذا الصباح !!!أنت خذ البيضاء 1266 01:51:08,239 --> 01:51:11,367 نعم ,كان الكثير من السود يسكنون في هذا الحي 1267 01:51:11,450 --> 01:51:14,661 وفي الحانة أيضا 1268 01:51:14,745 --> 01:51:17,956 أفريل" و أنا كنا زبائن دائمين" - هل كان البار يقبل السود؟ - 1269 01:51:18,039 --> 01:51:20,625 لدينا منفذ 1270 01:51:20,667 --> 01:51:22,836 الدافع العنصري تحطم 1271 01:51:24,379 --> 01:51:28,049 زوجي "أفريل" رأى هؤلاء الأشخاص جيدا 1272 01:51:28,090 --> 01:51:30,301 و "روبن كارتر" لم يكن أحدهم 1273 01:51:30,384 --> 01:51:33,804 لقد أخبر الشرطة أخبرهم مرارا وتكرارا 1274 01:51:33,887 --> 01:51:36,765 حتى أنه وقع على إفادة بذلك لأحد المحققين 1275 01:51:36,848 --> 01:51:39,851 أنت تعرفه ذلك السمين 1276 01:51:39,934 --> 01:51:42,562 يشبه كلب البولدج مع نظارات 1277 01:51:42,562 --> 01:51:45,606 "ديلا بيسكا" - نعم هذا هو - 1278 01:51:45,690 --> 01:51:50,611 هل نستطيع مخاطبة زوجك؟ 1279 01:51:53,113 --> 01:51:55,073 أفريل" مات" 1280 01:51:57,033 --> 01:51:59,661 مات قبل موعد المحاكمة 1281 01:52:03,831 --> 01:52:05,750 أنا آسف 1282 01:52:29,146 --> 01:52:31,065 هذه بعض الأشياء أريد أن تدققوها 1283 01:52:35,318 --> 01:52:37,696 ماذا تظنون أنفسكم؟ 1284 01:52:39,531 --> 01:52:42,116 "هل تبدو هذه كـ "تورنتو بالنسبة لكم؟ 1285 01:52:42,158 --> 01:52:44,118 اعذرني؟ 1286 01:52:44,202 --> 01:52:46,787 لدينا بعض الأشخاص الغاضبين 1287 01:52:46,871 --> 01:52:49,206 الذين يدسون أنوفهم في أمور لا تخصهم 1288 01:52:51,291 --> 01:52:53,627 دعوني أسألكم شيئا أيها السادة من كندا 1289 01:52:55,962 --> 01:52:58,590 ماذا تعرفون عن هذا المكان؟ 1290 01:52:58,673 --> 01:53:01,926 هل تعرفون شيئا؟ لا تعرفون أي شيء 1291 01:53:02,009 --> 01:53:04,553 ....دعزني أخبركم 1292 01:53:04,637 --> 01:53:08,682 لأنكم لا تعرفون ما تفعلون 1293 01:53:08,766 --> 01:53:14,062 أنتم تصنعون لكم أعداء 1294 01:53:14,146 --> 01:53:18,191 نحن نعلم بشأنك 1295 01:53:18,274 --> 01:53:21,944 أنت لاتعرفين شيئا عني أتفهمين؟ 1296 01:53:22,028 --> 01:53:24,989 كما أنك تعرفين شيئا عن هذا المكان لذا دعيني شأخبركم شيئا آخر 1297 01:53:25,030 --> 01:53:29,535 أنتم غير مرحب بكم هنا غير مرحب بكم البتة 1298 01:53:29,618 --> 01:53:32,037 هل فهمتم؟ عودوا من حيث أتيتم 1299 01:53:58,186 --> 01:54:00,104 ليزرا" مضطر للعودة إلى الكلية" 1300 01:54:00,188 --> 01:54:04,483 لذا سنرسله إلى هناك 1301 01:54:04,567 --> 01:54:07,486 أنا أفهم ذلك هذا أفضل له 1302 01:54:07,569 --> 01:54:10,906 نعم - ماذا عنك؟ - 1303 01:54:10,989 --> 01:54:15,869 سنستغرق وقتا أكبر مما ظننا 1304 01:54:19,414 --> 01:54:21,499 هل أنت بخير؟ 1305 01:54:22,792 --> 01:54:24,752 نعم 1306 01:54:37,096 --> 01:54:39,056 لقد كنت أتساءل "يا "ليزا 1307 01:54:39,098 --> 01:54:43,185 إذا كنت أستطيع القيام .....لأي شخص 1308 01:54:43,269 --> 01:54:47,356 "بما قمت به أنت و "سام" و"تيري "و"ليزا" لي , وكان الجواب "كلا 1309 01:54:47,439 --> 01:54:52,527 لذا أحسست بالرغبة في العودة للمنزل ...في أي وقت ولأي سبب 1310 01:54:52,611 --> 01:54:54,529 سوف أتفهم ذلك 1311 01:54:54,612 --> 01:54:57,448 لا, يجب عليك أنت أن تفهم ...أننا 1312 01:54:57,532 --> 01:55:00,660 لن نرحل دونك أبدا 1313 01:55:02,661 --> 01:55:04,955 أتفهم؟ 1314 01:55:05,039 --> 01:55:07,708 وسوف نجد شيئا 1315 01:55:16,382 --> 01:55:18,801 حسنا , لقد وجدت شيئا 1316 01:55:18,885 --> 01:55:21,303 "شخصا باسم " باربييري 1317 01:55:23,430 --> 01:55:27,267 وهو محقق خاص استأجرناه في المحاكمة الثانية 1318 01:55:27,351 --> 01:55:29,519 ألم ينسحب من القضية؟ 1319 01:55:29,561 --> 01:55:33,648 لقد استقال وسلم كل مذكراته و صور مكان الجريمة 1320 01:55:33,731 --> 01:55:35,692 قائمة من الأدلة لكن بدون إثبات 1321 01:55:35,817 --> 01:55:38,277 هل كلمه أحد؟ 1322 01:55:38,361 --> 01:55:40,279 لقد تحث "مايرون" إليه 1323 01:55:40,362 --> 01:55:42,531 وماذا قال؟ - لا شيء, كان خائفا - 1324 01:55:42,573 --> 01:55:46,493 ممن؟ - من الأشخاص الذين كان يعمل معهم - 1325 01:55:56,252 --> 01:55:58,963 "سيدة "باربييري - آنسة - 1326 01:55:59,046 --> 01:56:01,257 هل السيد " باربييري" موجود؟ 1327 01:56:01,340 --> 01:56:03,050 لا يوجد أي رجل هنا 1328 01:56:04,968 --> 01:56:08,555 دومينيك دومينيك باربييري؟ 1329 01:56:08,638 --> 01:56:12,600 هذا أبي لقد توفي قبل عدة سنوات 1330 01:56:24,194 --> 01:56:27,114 يوجب أن تقومي بعرض هذه الخردة للبيع 1331 01:56:28,198 --> 01:56:30,825 هذه القضية كانت دائما ما تزعج والدي 1332 01:56:30,909 --> 01:56:32,910 لم يتكلم عنها أبدا 1333 01:56:32,994 --> 01:56:35,288 قال أنه يريد العيش في هذه المدينة 1334 01:56:35,329 --> 01:56:37,915 هل تعرفين أين يمكن أن يكون دفتر ملاحظاته؟ 1335 01:56:37,998 --> 01:56:41,335 إذا كان يحتفظ بها فلابد أنها في أحد هذه الصناديق 1336 01:56:45,172 --> 01:56:48,591 لابد أنه يحتفظ بملاحظات كل قضية عمل عليها 1337 01:56:52,470 --> 01:56:54,931 انتظر, انتظر - ماذا؟ - 1338 01:56:56,515 --> 01:56:59,435 وجدتها , انظر لهذا ,انظر - ماذا؟ - 1339 01:56:59,518 --> 01:57:02,229 لقد كان يحتفظ بمذكراته 1340 01:57:02,312 --> 01:57:06,233 من كان يتوقع أنه يكتبها في مذكراته؟ - انظر لهذا - 1341 01:57:06,274 --> 01:57:08,234 هنا 1342 01:57:08,318 --> 01:57:11,696 جاءت مكالمة لموظفة الطوارئ ....."المسماة بـ"جين وال 1343 01:57:11,738 --> 01:57:14,907 في الساعة 2:28 للإبلاغ عن إطلاق النار 1344 01:57:14,991 --> 01:57:17,493 في 2:28؟ - نعم - 1345 01:57:17,576 --> 01:57:20,454 ثم قامت بالاتصال بالشرطة لإخبارهم 1346 01:57:20,537 --> 01:57:22,456 حيث قالوا أنهم يعلمون بها بالفعل 1347 01:57:22,539 --> 01:57:27,711 في الحقيقة ,قالوا أنهم أرسلوا شخصا ليعاين المكان وهو في الطريق إلى هناك 1348 01:57:27,794 --> 01:57:30,004 يا إلهي - نعم - 1349 01:57:32,507 --> 01:57:35,009 حسب ما قاله ...."باربييري" 1350 01:57:35,092 --> 01:57:38,971 أن وقت المكالمة تم تغييره 1351 01:57:39,054 --> 01:57:42,015 من 2:28 إلى 2:45 1352 01:57:42,099 --> 01:57:45,143 نعم - الأوغاد - 1353 01:57:45,227 --> 01:57:49,689 هذا يعني أنه في نفس اللحظة كنت أنا و" جون أرتيس" في النادي 1354 01:57:49,731 --> 01:57:51,691 نفس وقت وقوع الجريمة 1355 01:57:51,733 --> 01:57:56,695 ....إذا تمكنا من إثبات أنها تلقت المكالمة في 2:28 - سنفعل ذلك - 1356 01:57:59,990 --> 01:58:01,867 نستطيع ذلك 1357 01:58:13,711 --> 01:58:16,338 "سيدة "وال 1358 01:58:16,380 --> 01:58:18,757 اسمي "سام شايتون" 1359 01:58:18,841 --> 01:58:21,260 لقد تكلمت معك في الهاتف "عن قضية "جون كارتر 1360 01:58:21,343 --> 01:58:23,512 لقد قلت لك لا أريد الكلام عن ذلك 1361 01:58:23,595 --> 01:58:26,514 سيدة "وال" ,أرجوك ...."لقد قلت لمحقق يدعى "باربييري 1362 01:58:26,556 --> 01:58:31,644 أن المكالمة بحدوث جريمة في البار جاءتك في الساعة 2:28 1363 01:58:31,727 --> 01:58:34,605 لا أعرف ما قلت له كان ذلك منذ زمن طويل 1364 01:58:34,647 --> 01:58:38,609 لكن هناك بطاقة تقول أنها في الساعة 2:45 1365 01:58:38,650 --> 01:58:41,695 وأنت لم تقومي بالتوقيع عليها 1366 01:58:41,737 --> 01:58:45,198 باربييري" يقول أن" السيدة "لينور هاركينسون" قامت بتوقيعها 1367 01:58:45,281 --> 01:58:47,367 إنها المشرفة علي 1368 01:58:47,450 --> 01:58:51,662 لماذا وقعت عليها المشرفة ولم تفعلي أنت ذلك؟ 1369 01:58:51,746 --> 01:58:55,291 اسمع ,إذا كان هناك بطاقة تقول هذا فهو هكذا 1370 01:58:55,374 --> 01:58:57,292 أنا لا أتذكر أي شيء 1371 01:58:57,334 --> 01:59:00,545 وإذا حاول أحدهم إجباري على الشهادة فهذا ما سأقوله 1372 01:59:00,587 --> 01:59:02,756 "سيدة "وال 1373 01:59:04,007 --> 01:59:06,134 شكرا لك 1374 01:59:08,845 --> 01:59:12,223 هذه قائمة بالمكالمات من شركة الهاتف 1375 01:59:12,264 --> 01:59:15,934 إنها تطابق "ما قاله "باربييري 1376 01:59:16,018 --> 01:59:18,562 2:45 1377 01:59:20,647 --> 01:59:22,649 انظر للتوقيع على البطاقة 1378 01:59:22,732 --> 01:59:26,277 "إنها موقعة من "لينور هاركنسون "مشرفة السيدة"وال 1379 01:59:26,361 --> 01:59:29,280 هل يعني هذا أي شيء لك؟ 1380 01:59:31,782 --> 01:59:36,453 هذا يعني أنها لم تضطر لكتابة البطاقة - ماذا؟ - 1381 01:59:38,205 --> 01:59:40,582 لقد وقعها بنفسه 1382 01:59:40,665 --> 01:59:42,626 من؟ 1383 01:59:44,043 --> 01:59:47,213 ...توقيعه كان على كل تقرير 1384 01:59:47,296 --> 01:59:51,801 أدخلني السجن منذ كنت في الحادية عشر 1385 01:59:54,928 --> 01:59:57,055 "إنه "ديلا بيسكا 1386 02:00:00,517 --> 02:00:02,602 إنه خطه 1387 02:00:15,656 --> 02:00:19,117 اللعنة , ماذا يحدث؟ - ما هذا - 1388 02:00:26,124 --> 02:00:28,125 اللعنة توقف 1389 02:00:34,131 --> 02:00:36,216 هل أنت بخير؟ - نعم - 1390 02:00:37,759 --> 02:00:39,928 ليزرا" هل أنت بخير" - نعم, أنا بخير - 1391 02:00:42,555 --> 02:00:46,058 هل أنتم جميعا بخير ؟ - أظن ذلك - 1392 02:00:46,142 --> 02:00:48,060 اللعنة 1393 02:01:07,453 --> 02:01:09,371 هيا لنذهب 1394 02:01:13,375 --> 02:01:17,337 القانون ينص على أنه إذا أخذنا ...الدليل الجديد إلى نفس المحكمة 1395 02:01:17,420 --> 02:01:20,048 وقاموا برفضه , نستطيع الذهاب إلى محكمة الإستئناف 1396 02:01:20,131 --> 02:01:23,051 لا,لا,لا,لا اسمعني 1397 02:01:23,134 --> 02:01:26,137 هؤلاء الأشخاص لن يدعوا هذا يحدث 1398 02:01:26,220 --> 02:01:29,807 لقد تقلدوا مناصبهم بسببي - ماذا تقصد؟ - 1399 02:01:29,890 --> 02:01:32,309 أتحدث عن محامين, مدعين ....قضاة 1400 02:01:32,392 --> 02:01:35,812 تم ترقيتهم على حسابي 1401 02:01:37,731 --> 02:01:40,400 نحن لا نعلم من هم أعداؤنا هنا في هذه الولاية 1402 02:01:40,483 --> 02:01:44,153 يجب أن نخرج القضية من نيوجيرسي إلى المحكمة الفدرالية 1403 02:01:44,237 --> 02:01:46,864 روبن" ,إذا ذهبنا" ...إلى محكمة فدرالية 1404 02:01:46,947 --> 02:01:49,658 مع أدلة جديدة لم يتم تقديمها ...في محكمة الولاية 1405 02:01:49,700 --> 02:01:51,660 فلن يلتفت إليها القاضي 1406 02:01:51,702 --> 02:01:53,912 هذا هو القانون 1407 02:01:53,996 --> 02:01:57,958 يجب أن نتجاوز القانون ونعود للطبيعة البشرية 1408 02:01:58,041 --> 02:02:02,378 أنت قلت أننا لو أخذنا أدلة جديدة ...للمحكمة الفدرالية 1409 02:02:02,420 --> 02:02:04,589 فإن القاضي سينظر إليها قبل رفضها 1410 02:02:04,672 --> 02:02:08,592 نعم - .....أنا أؤمن أنه لو نظر إليها - 1411 02:02:08,676 --> 02:02:12,512 فإنه سيرى الحقيقة عندها لن يتمكن من تجاهلها 1412 02:02:12,554 --> 02:02:16,391 وإذا كنت مخظئا وقام بتجاهلها؟ ماذا ستفعل عندها؟ 1413 02:02:16,474 --> 02:02:20,144 عندها ستخسر هذه الأدلة التي جاهد الجميع للحصول عليها 1414 02:02:20,186 --> 02:02:24,357 هل تعلم يا "روبن" أنك لن تستطيع عرضها مجددا في أي محكمة؟ 1415 02:02:24,440 --> 02:02:28,694 ستنتهي , ستمحى كأنها لم توجد أساسا 1416 02:02:28,777 --> 02:02:31,488 هذا الدليل هو السبيل لإخراجك من هنا 1417 02:02:31,572 --> 02:02:33,490 "وسترمي به يا "روبن 1418 02:02:33,573 --> 02:02:36,826 ...بينما يمكنك في بضعة سنوات - أنا لا أملك بضع سنوات - 1419 02:02:38,495 --> 02:02:40,413 ليون" ساعدني" 1420 02:02:40,496 --> 02:02:43,708 "لا أستطيع ,أنا أوافق "روبن حان الوقت لنتقدم 1421 02:02:43,791 --> 02:02:46,585 نتقدم ؟ إلى أين؟ - الولاية منحازة ضده - 1422 02:02:46,627 --> 02:02:48,837 لن نتمكن من الحصول على شيء هنا ,يجب أن نذهب لمحكمة فدرالية 1423 02:02:48,921 --> 02:02:51,798 لن نستطيع المخاطرة بتاذهاب لمحكمة فدرالية بهذا - اسمعاني - 1424 02:02:59,597 --> 02:03:01,974 أصبح عمري 50 عاما 1425 02:03:05,269 --> 02:03:09,565 لقد سجنت مدة 30 عاما 1426 02:03:12,901 --> 02:03:16,279 لقد عرضت حياة أشخاص طيبين للخطر 1427 02:03:17,530 --> 02:03:20,324 الآن, إما أن أخرج من هنا ........أو 1428 02:03:25,579 --> 02:03:28,040 اخرجاني من هنا 1429 02:03:52,437 --> 02:03:54,356 مستعد؟ 1430 02:03:57,275 --> 02:03:59,193 حظا طيبا "يا "روبن 1431 02:04:06,992 --> 02:04:10,245 هذه لك - ابق قويا - 1432 02:04:12,330 --> 02:04:14,249 السلام عليكم 1433 02:04:14,332 --> 02:04:17,043 وعليكم السلام 1434 02:04:17,126 --> 02:04:19,086 حظا طيبا 1435 02:04:46,069 --> 02:04:48,030 روبن 1436 02:04:48,071 --> 02:04:51,074 "روبن كارتر" السجين رقم 45476 1437 02:04:52,200 --> 02:04:54,661 أراك لاحقا "يا "جيمي 1438 02:05:03,127 --> 02:05:05,712 حضرة القاضي نستأنف أمامك 1439 02:05:05,754 --> 02:05:09,382 سنتنا الـ 19 في المحاكم 1440 02:05:10,592 --> 02:05:14,429 "روبن كارتر" لم ينل حقه في محاكمة عادلة 1441 02:05:14,470 --> 02:05:18,933 والتي يضمنها له الدستور 1442 02:05:22,478 --> 02:05:26,732 لمدة 19 عاما ....تم إخفاء الحقيقة 1443 02:05:27,858 --> 02:05:30,443 "ليس فقط عن "روبن كارتر 1444 02:05:30,527 --> 02:05:32,570 بل عن العدالة نفسها 1445 02:05:32,654 --> 02:05:35,990 حضرة القاضي الإدعاء يعترض وبشدة 1446 02:05:36,073 --> 02:05:38,868 ......المحامي يحاول عرض أدلة جديدة 1447 02:05:38,951 --> 02:05:41,620 ويحاول خداع محكمة نيوجيرسي 1448 02:05:41,704 --> 02:05:44,206 حضرة القاضي ...يجب عليك استنادا للقانون 1449 02:05:44,289 --> 02:05:47,459 أن ترمي بهذا الإلتماس بكامله "إلى مكانه المناسب "القمامة 1450 02:05:47,542 --> 02:05:52,297 حضرة القاضي نرجو أن تستمع إلينا قبل إصدار الحكم 1451 02:05:53,381 --> 02:05:55,341 "سيد "بيلدوك ....أتمنى أن تدرك 1452 02:05:55,424 --> 02:05:58,677 عواقب أفعالك 1453 02:05:58,761 --> 02:06:02,848 ...إنه منحدر زلق جدا 1454 02:06:02,890 --> 02:06:04,975 هذا الذي تحاول صعوده 1455 02:06:06,184 --> 02:06:08,144 أنا مدرك لذلك حضرة القاضي 1456 02:06:09,187 --> 02:06:10,897 أكمل 1457 02:06:15,693 --> 02:06:18,946 في عام 1976 رئيس المحققين لهذه القضية 1458 02:06:18,988 --> 02:06:22,699 "دومينيك باربييري" .....استقال 1459 02:06:23,825 --> 02:06:25,786 لأنه اكتشف الحقيقة 1460 02:06:25,869 --> 02:06:27,954 ....أن هذه القضية مبنية على 1461 02:06:27,996 --> 02:06:31,666 أشاس من الكذب والخداع 1462 02:06:31,749 --> 02:06:35,461 هذه الأكاذيب كشفت "أن المذنب ليس هو "روبن كارتر 1463 02:06:35,544 --> 02:06:39,256 جهاز الشرطة لفاسد ومكتب النائب العام 1464 02:06:44,344 --> 02:06:48,848 لكن الآن, سقطت جدران الكذب 1465 02:06:48,932 --> 02:06:52,143 لتتمكن هذه المحكمة أخيرا من رؤية الحقيقة 1466 02:06:52,226 --> 02:06:55,229 ونطلب من الله ألا تدير عينها عنها 1467 02:06:55,313 --> 02:06:59,525 .... لمحكمة لن تتأثر بخطابك المفعم بـ 1468 02:06:59,608 --> 02:07:03,070 الفصاحة والعاطفة 1469 02:07:03,153 --> 02:07:06,072 لكن المدعي العام محق 1470 02:07:06,156 --> 02:07:08,491 الالتماس يحتوي على ادلة جديدة 1471 02:07:08,575 --> 02:07:13,037 لم تقد من قبل في محكمة نيوجيرسي 1472 02:07:13,120 --> 02:07:17,208 وليس هناك سابقة قانونية ....تسمح لي 1473 02:07:17,291 --> 02:07:20,627 بقبولها 1474 02:07:20,711 --> 02:07:24,548 ....لهذا فإن لديك خيارين 1475 02:07:24,631 --> 02:07:27,801 أن ارجع هذه القضية لمحكمة الولاية 1476 02:07:27,884 --> 02:07:30,386 حيث يمكنك تقديم أدلتك 1477 02:07:30,428 --> 02:07:32,847 ...أو 1478 02:07:32,930 --> 02:07:37,601 إذا أصريت على المواصلة 1479 02:07:37,685 --> 02:07:41,730 ستخسر هذا الدليل للأبد 1480 02:07:45,900 --> 02:07:50,279 هل تفهم هذا يا سيد بيلدوك؟ 1481 02:07:57,161 --> 02:08:01,373 حضرة القاضي هل تسمح لي بلحظة للحديث مع موكلي؟ 1482 02:08:01,456 --> 02:08:06,002 هذا اذكى شيء قلته اليوم أيها المحامي 1483 02:08:13,009 --> 02:08:14,927 روبن اسمعني 1484 02:08:15,010 --> 02:08:17,513 هذا القاضي يخبرنا ...بأقصى ما يستطيع من وضوح 1485 02:08:17,554 --> 02:08:20,182 أنه سيحكم ضدك 1486 02:08:20,265 --> 02:08:23,184 "هذه ماكمتنا الأخيرة يا"مايرون - روبن" , أتوسل إليك" - 1487 02:08:23,268 --> 02:08:25,186 لنتابع 1488 02:08:35,613 --> 02:08:37,614 حضرة القاضي 1489 02:08:37,698 --> 02:08:41,993 موكلي يرغب بالمتابعة 1490 02:08:42,035 --> 02:08:44,204 هل ستواصل رسميا 1491 02:08:44,287 --> 02:08:48,708 ....وأنت مدرك لكل عواقب 1492 02:08:48,791 --> 02:08:50,710 هذا الفعل؟ 1493 02:08:50,793 --> 02:08:53,254 سنكمل رسميا 1494 02:08:59,968 --> 02:09:01,803 تابع 1495 02:09:01,887 --> 02:09:03,805 لكن, يا حضرة القاضي 1496 02:09:03,888 --> 02:09:07,683 نعم؟ - نحن لسنا مستعدين لهذه القضية - 1497 02:09:07,767 --> 02:09:10,603 ولماذا؟ 1498 02:09:11,979 --> 02:09:14,481 ....حسنا , نحن افترضنا 1499 02:09:14,565 --> 02:09:18,277 أن المحكمة لن تقبل الإلتماس المبني على أدلة جديدة 1500 02:09:20,320 --> 02:09:22,280 افتراضك خاطئ 1501 02:09:25,283 --> 02:09:27,660 تابع 1502 02:09:30,121 --> 02:09:33,749 حضرة القاضي القضية كانت غير محكمة من البداية 1503 02:09:33,832 --> 02:09:35,793 لا دليل 1504 02:09:35,834 --> 02:09:39,588 لا شهود سوى بعض الكاذبين 1505 02:09:39,629 --> 02:09:42,757 ...فقط تهم بالعنصرية 1506 02:09:42,799 --> 02:09:46,427 المثارة من قبل الشرطة ومكتب المدعي العام 1507 02:09:46,511 --> 02:09:50,473 الذين علموا الحقيقة وأخفوها 1508 02:09:50,556 --> 02:09:54,435 وحاولوا تحطيمها 1509 02:09:54,518 --> 02:09:56,561 ليحاكموا رجلا بريئا 1510 02:09:59,397 --> 02:10:01,691 ماذا يمكن أن تفعل ولاية نيوجيرسي أن تفعل أكثر , حضرة القاضي 1511 02:10:01,733 --> 02:10:04,444 أكثر من إعطاء هذا الرجل ليس واحدة فقط 1512 02:10:04,527 --> 02:10:07,029 بل محاكمتين عادلتين؟ 1513 02:10:07,113 --> 02:10:09,865 ولم يتغير شيء مذاك 1514 02:10:09,949 --> 02:10:12,576 "السيد "كارتر كان ولا يزال 1515 02:10:12,618 --> 02:10:14,578 خطرا على المجتمع 1516 02:10:14,620 --> 02:10:16,872 كان يتردد على السجن طوال حياته 1517 02:10:16,955 --> 02:10:19,833 مجرم ورجل خطر 1518 02:10:19,874 --> 02:10:22,252 حياته مليئة بالعنف 1519 02:10:22,293 --> 02:10:24,379 وهذه مهمتنا يا حضرة القاضي 1520 02:10:24,462 --> 02:10:28,049 أن نحفظ المجتمع من أشخاص كهذا 1521 02:10:29,133 --> 02:10:31,093 شكرا لك 1522 02:10:38,516 --> 02:10:40,977 لقد سمعت مرافعاتكم 1523 02:10:41,060 --> 02:10:43,563 وسأضعها في الإعتبار 1524 02:10:43,604 --> 02:10:48,234 هل هناك شيء آخر يود المحامي إضافته 1525 02:10:48,317 --> 02:10:51,612 قبل أن أصل لقرارري النهائي؟ 1526 02:10:51,695 --> 02:10:53,697 ما تفعل؟ - أريد أن أقول شيئا - 1527 02:10:53,780 --> 02:10:57,284 ماذا ستقول؟ - أريد قول شيء - 1528 02:10:57,367 --> 02:10:59,494 حضرة القاضي إن موكلي 1529 02:10:59,577 --> 02:11:02,664 "السيد" كارتر يطب مخاطبتكم 1530 02:11:04,290 --> 02:11:06,250 طلبه مقبول 1531 02:11:06,334 --> 02:11:08,252 شكرا لك حضرة القاضي 1532 02:11:11,755 --> 02:11:14,341 ....لقد كنت 1533 02:11:14,424 --> 02:11:16,468 ملاكما محترفا 1534 02:11:18,720 --> 02:11:21,347 .....مهنتي كانت 1535 02:11:21,431 --> 02:11:23,516 إخراج كل الغضب 1536 02:11:23,599 --> 02:11:26,352 و القوةالتي أستطيع 1537 02:11:26,435 --> 02:11:28,938 لتحطيم من أقابله 1538 02:11:29,021 --> 02:11:31,523 وقد فعلت هذا 1539 02:11:33,317 --> 02:11:36,945 "لكن " روبن العاصفة كارتر ليس قاتلا 1540 02:11:39,239 --> 02:11:42,700 لقد أمضيت 20 عاما ...محبوسا في قفص 1541 02:11:42,742 --> 02:11:45,036 ينظر إلي كخطر على المجتمع 1542 02:11:46,954 --> 02:11:49,373 ولا اعامل كإنسان 1543 02:11:49,456 --> 02:11:51,959 لا أعامل كبشري 1544 02:11:52,000 --> 02:11:55,420 يتم عدي 15 مرة يوميا 1545 02:11:57,422 --> 02:12:00,008 اقضي وقتي في بيت العدالة 1546 02:12:00,049 --> 02:12:02,510 ومع ذلك ليس هناك عدالة لي 1547 02:12:04,095 --> 02:12:06,805 ....لذا , أنا أرجوك 1548 02:12:06,847 --> 02:12:09,767 أن تضع الأدلة بعين الإعتبار 1549 02:12:09,808 --> 02:12:11,768 لا تدر ظهرك للحقيقة 1550 02:12:11,852 --> 02:12:15,063 لا تدر ظهرك لضميرك 1551 02:12:15,146 --> 02:12:17,065 أرجوك لا تعص القانون 1552 02:12:17,148 --> 02:12:20,068 بل تمسك بالمبادئ والقيم 1553 02:12:20,109 --> 02:12:23,029 التي وضع القانون ليخدمها ويحققها 1554 02:12:27,491 --> 02:12:30,244 العدالة هذا كل ما أطلبه, يا حضرة القاضي 1555 02:12:32,120 --> 02:12:34,039 العدالة 1556 02:12:39,294 --> 02:12:41,420 تعود الجلسة بعد المراجعة 1557 02:12:56,392 --> 02:12:58,686 شكرا لك 1558 02:13:11,281 --> 02:13:13,241 إنها جيدة 1559 02:13:19,497 --> 02:13:22,583 قطعنا مسافة طويلة أليس كذلك؟ 1560 02:13:26,086 --> 02:13:28,547 نعم 1561 02:13:28,630 --> 02:13:31,925 أردتك أن تعلم أننا إن لم ننجح سأقتحم المكان وأخرجك من هنا 1562 02:13:34,052 --> 02:13:36,554 هل ستفعل؟ - نعم سأفعل- 1563 02:13:36,596 --> 02:13:38,598 سأخرجك من هنا بالقوة 1564 02:13:41,225 --> 02:13:44,228 ما كان أول كتاب اشتريته؟ 1565 02:13:45,688 --> 02:13:47,981 كتابك 1566 02:13:49,441 --> 02:13:51,484 أتظن أنها مصادفة؟ 1567 02:13:52,944 --> 02:13:55,113 كلا - وأنا أيضا - 1568 02:13:56,197 --> 02:13:59,992 "ليزرا" "اختصار "لازاروس 1569 02:14:00,076 --> 02:14:03,287 "الذي قام بعث بعد الموت" 1570 02:14:05,039 --> 02:14:07,583 روبن 1571 02:14:07,666 --> 02:14:10,835 سفر التكوين, الجزء 29 الآية 32 1572 02:14:10,919 --> 02:14:13,880 "يحمي الابن" 1573 02:14:16,090 --> 02:14:18,134 اجمعهما معا يا ليزرا ....و ستحصل على 1574 02:14:18,176 --> 02:14:21,679 ....يحمي الابن الذي يبعث" 1575 02:14:21,762 --> 02:14:23,681 "من الموت 1576 02:14:26,975 --> 02:14:29,644 إنها ليست مصادفة 1577 02:14:33,314 --> 02:14:35,900 الحقد أدخلني السجن 1578 02:14:38,444 --> 02:14:41,447 والحب سيخرجني منه 1579 02:14:45,576 --> 02:14:48,954 في حالة لم يفعل الحب ذلك !!!أنا سأخرجك من هنا 1580 02:15:01,131 --> 02:15:03,342 حسنا 1581 02:15:03,425 --> 02:15:05,927 لقد فعلت "يا "ليزرا 1582 02:15:07,137 --> 02:15:09,598 فليقف الجميع 1583 02:15:12,517 --> 02:15:15,311 المحكمة الفدرالية بـ "نيوجيرسي" عقدت 1584 02:15:15,353 --> 02:15:18,105 "القاضي "ساروكين برسنج 1585 02:15:22,109 --> 02:15:24,695 تفضلوا بالجلوس 1586 02:15:42,961 --> 02:15:47,924 لم يكن قرار المحكمة عشوائيا 1587 02:15:48,008 --> 02:15:51,386 من جهة , "روبن كارتر" قدم مستندا 1588 02:15:51,469 --> 02:15:54,388 يطعن فيه بالدليل العنصري 1589 02:15:54,430 --> 02:15:57,892 بشهادة الشهود 1590 02:15:57,975 --> 02:16:00,311 بالمقابل 1591 02:16:00,394 --> 02:16:03,730 ....السيد "كارتر" حاول مرتين 1592 02:16:03,814 --> 02:16:05,774 في محكمتين مختلفتين 1593 02:16:05,857 --> 02:16:08,526 وقد اتهم فيهما بالجريمة من قبل 1594 02:16:08,610 --> 02:16:12,405 محكمة نيوجيرسي 1595 02:16:12,488 --> 02:16:15,700 سيحكم ضدنا روبن" سوف يخسر" 1596 02:16:16,784 --> 02:16:19,203 على أية حال الدليل المقدم 1597 02:16:19,286 --> 02:16:21,955 أوضح بجلاء لهذه المحكمة 1598 02:16:22,039 --> 02:16:24,458 ......"أن إتهام "روبن كارتر 1599 02:16:24,541 --> 02:16:29,796 كان قائما على توقع تهمة العنصرية 1600 02:16:29,879 --> 02:16:32,173 ....بدلا عن الدليل القاطع عليها 1601 02:16:32,215 --> 02:16:34,842 ....والكتمان 1602 02:16:34,925 --> 02:16:38,137 بدل كشف الأدلة 1603 02:16:38,220 --> 02:16:40,889 ...إن السماح بإبقاء التهم 1604 02:16:40,973 --> 02:16:43,308 ...والتي أساسها 1605 02:16:43,392 --> 02:16:46,770 مستند على تهمة العنصرية 1606 02:16:46,853 --> 02:16:51,774 ...يعد خرقا 1607 02:16:51,858 --> 02:16:53,776 ...للدستور 1608 02:16:53,859 --> 02:16:58,530 وهذا يماثل في شناعته التهم التي أتهم بها المتهم 1609 02:16:58,572 --> 02:17:02,492 و حوكم عليها 1610 02:17:02,576 --> 02:17:05,412 أنا آمر أن "يطلق" جون كارتر 1611 02:17:05,495 --> 02:17:08,081 من السجن 1612 02:17:08,164 --> 02:17:11,417 ابتداءا من هذه اللحظة 1613 02:17:14,462 --> 02:17:17,589 فضت الجلسة 1614 02:17:18,924 --> 02:17:20,968 "لقد نجحنا يا "روب أنت حر 1615 02:17:21,009 --> 02:17:23,136 هل تصدق هذا؟ 1616 02:17:26,890 --> 02:17:29,350 "لقد فعلتها يا "روب لقد فعلتها 1617 02:17:53,247 --> 02:17:56,291 تم إطلاق سراح "روبن كارتر" 1618 02:19:07,940 --> 02:19:11,026 الآن بعد أن خرجت هل ستبقى العاصفة؟ 1619 02:19:12,611 --> 02:19:15,030 "سابقى دائما "العاصفة 1620 02:19:16,114 --> 02:19:19,910 العاصفة" جميلة" 1621 02:19:45,697 --> 02:19:48,825 قامت محكمة نيو جيرسي بالاستئناف في المحكمة الكبرى لإعادة "روبن كارتر" للسجن 1622 02:19:50,252 --> 02:19:54,422 في 11 يناير 1988 رفضت المحكمة الكبرى طلب الاستئناف "المقدم من محكمة نيوجيرسي لطعن قرار القاضي"ساروكين 1623 02:19:56,913 --> 02:19:59,520 إلى الآن لم يتم القبض على المجرمين الحقيقيين 1624 02:20:02,385 --> 02:20:04,470 "تيري" و "سام" و "ليزا" عادوا إلى كندا 1625 02:20:05,397 --> 02:20:10,089 "روبن كارتر" لحق بهم إلى هناك واستقر في "تورنتو" حيث أصبح المدير التنفيذي لمؤسسة الدفاع عن المحكوم عليهم خطأ 1626 02:20:10,419 --> 02:20:14,068 ماي ثيلما" وعائلتها لا زالوا في باترسون, نيوجيرسي" وبقيت هي و"روبن" أصدقاء مقربين 1627 02:20:16,132 --> 02:20:19,781 جون أرتيس" خرج من السجن وانتقل إلى فرجينيا " حيث أصبح مستشارا للشباب المحكوم عليهم 1628 02:20:20,150 --> 02:20:26,406 ليزرا مارتن" تخرج بمرتبة الشرف في المحاماة من جامعة تورنتو" وأكمل شهادة الدكتوراه في جامعة دالهس في هيلفاكس وهو الآن يمارس المحاماة في فانكوفر 1629 02:20:42,607 --> 02:20:53,033 "في عام 1993 قام مجلس الملاكمة العالمي بتكريم "روبن العاصفة كارتر بتقديم حزام بطولة العالم للوزن المتوسط له لكفاحه لأجل حريته وهذا لم تكريم لم يقدم أبدا لأي ملاكم خارج الحلبة edite by ibrahim.taj 1630 02:20:56,607 --> 02:21:30,033 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تعديل التوقيت مع النسخة: مازن بوقري mazen-bogari@hotmail.com