1 00:00:18,710 --> 00:00:21,210 Halo. - Želiš li malo zabave? 2 00:00:21,420 --> 00:00:24,130 Ko je to? - Reci mi svoje ime i ja ću ti reći moje. 3 00:00:24,960 --> 00:00:26,210 Neću. 4 00:00:27,470 --> 00:00:30,380 Kakav je to zvuk. - Ups. Prdnula sam... 5 00:00:30,800 --> 00:00:33,720 ...mislila sam da nećeš čuti. - Ne, to pucketanje. 6 00:00:34,140 --> 00:00:37,890 A to. Pravim kokice. Idem da gledam film. 7 00:00:38,100 --> 00:00:40,810 Šta ćeš da gledaš? - Ma neki horor film. 8 00:00:41,440 --> 00:00:43,520 Voliš horor filmove? - Aha. 9 00:00:43,730 --> 00:00:46,650 Koji ti je najdraži? - Hm, ne znam. 10 00:00:46,860 --> 00:00:49,150 Razmisli. 11 00:00:49,360 --> 00:00:52,490 A, znam? Kazaam, onaj gde Shaq glumi duha. 12 00:00:52,570 --> 00:00:56,790 To nije horor? - Očigledno nisi video kako Shaq glumi. 13 00:00:57,700 --> 00:01:00,830 Hej, imaš lep glas. - Hvala. 14 00:01:01,040 --> 00:01:03,130 Nisi mi rekla svoje ime. 15 00:01:03,330 --> 00:01:05,840 Zašto želiš da znaš kako se zovem? 16 00:01:06,050 --> 00:01:08,760 Jer želim da znam koga to gledam. 17 00:01:10,420 --> 00:01:12,510 Mo... Molim... Šta si rekao? 18 00:01:12,720 --> 00:01:14,800 Imaš lepe grudi. 19 00:01:15,010 --> 00:01:17,100 Slušaj, reci šta hoćeš? 20 00:01:17,100 --> 00:01:19,600 Želim da vidim kako izgledaš iznutra. 21 00:01:19,810 --> 00:01:22,100 Pa onda, okreni 54. stranicu. 22 00:01:22,310 --> 00:01:23,770 Oh? 23 00:01:24,190 --> 00:01:26,270 Hej, zgodno. 24 00:01:27,110 --> 00:01:31,280 Slušaj, seronjo, dosta si se zabavljao, sad bolje prestani ili... 25 00:01:31,490 --> 00:01:35,030 Ili šta? - Ili će moj dečko, koji samo što nije došao... 26 00:01:35,240 --> 00:01:37,240 ...i on je crnac, razvaliće ti dupe! 27 00:01:37,240 --> 00:01:39,240 O, ma nemoj? - Da, hoće. 28 00:01:39,250 --> 00:01:41,290 Misliš onaj koji se šminka i oblači kao žensko? 29 00:01:41,500 --> 00:01:44,880 Kako si znao? - Upali svetlo u dvorištu. 30 00:01:50,460 --> 00:01:53,380 Upomoć? Upomoć? 31 00:01:53,590 --> 00:01:58,180 Pa, to nije moj dečko. Mislim, kresnuli smo se par puta, ali to je to. 32 00:01:58,390 --> 00:02:01,520 Slušaj, zvaću muriju. 33 00:02:01,730 --> 00:02:04,230 Samo izvoli. Nazovi muriju... 34 00:02:04,400 --> 00:02:06,730 ...ali možda bi trebalo da prvo proveriš zadnji ulaz. 35 00:02:07,150 --> 00:02:09,570 Zaboravila si da zaključaš. 36 00:02:32,170 --> 00:02:34,510 Evo ti, psihopato?! 37 00:02:37,720 --> 00:02:39,850 Ahh, ne osećam noge. 38 00:02:39,930 --> 00:02:42,430 Mislim da mi je ruka slomljena. 39 00:02:42,520 --> 00:02:45,230 Izvinite. - Mama, mama. 40 00:02:49,070 --> 00:02:52,430 Zdravo, Drew. 41 00:03:08,040 --> 00:03:10,420 O, Bože? 42 00:03:13,880 --> 00:03:15,970 << Sigurnost - Smrt >> 43 00:04:09,770 --> 00:04:13,940 Tata? Tata? - Fuj? 44 00:04:14,150 --> 00:04:16,650 Tata? 45 00:04:16,860 --> 00:04:18,950 Tata? 46 00:04:19,160 --> 00:04:22,910 Tata? Ne? Nee? 47 00:04:23,950 --> 00:04:26,870 Jesi li čuo nešto? - Ne, nisam ništa čuo. 48 00:04:35,130 --> 00:04:39,050 MRAK FILM 49 00:04:54,610 --> 00:04:58,570 Bobby, šta to radiš? Tata mi je u susednoj sobi. 50 00:04:58,780 --> 00:05:01,490 Došlo mi je. Nikada pre se nisam penjao do tvog prozora. 51 00:05:01,520 --> 00:05:05,030 Sada kada jesi... Bobby, moraš da ideš. 52 00:05:05,240 --> 00:05:06,490 Zašto? 53 00:05:06,620 --> 00:05:09,330 Psst. Dođi. 54 00:05:09,410 --> 00:05:11,410 Šta se tu događa? 55 00:05:11,420 --> 00:05:14,710 Au? Tatica se zaglavio. Pomozi svom tatici. 56 00:05:14,840 --> 00:05:17,840 Tata! Zar ne znaš da kucaš? 57 00:05:17,920 --> 00:05:21,930 Da kucam? Učinilo mi se da neko vrišti. - Ne. Nisi ništa čuo tata. 58 00:05:22,130 --> 00:05:25,050 Pa, možda je to od kreka koji sam malopre pušio, valjda. 59 00:05:25,180 --> 00:05:27,100 Da. - Da, sigurno je to. 60 00:05:27,100 --> 00:05:29,140 Slušaj moram da odem na par dana iz grada. 61 00:05:29,230 --> 00:05:32,020 Ništa strašno. Samo znaš onaj novi posao sa onim Kolumbijcem? 62 00:05:32,100 --> 00:05:34,900 A, misliš na ujaka Escobara. - Da. Da, na njega. 63 00:05:35,020 --> 00:05:37,360 Znaš, imam problem. Nedostaje neki novac... 64 00:05:37,440 --> 00:05:39,490 ...pa će sigurno nekome polomiti noge. 65 00:05:39,570 --> 00:05:41,990 Pa je bolje da se pritajim na par dana. 66 00:05:42,070 --> 00:05:44,490 Ako policija napravi raciju... - Nisam nikada čula za tebe. 67 00:05:44,570 --> 00:05:46,910 I ne zaboravi... - Da bacim tvoje "stvari" u klonju. 68 00:05:47,030 --> 00:05:49,870 Bravo, to je moja mala devojčica. Puno te volim... 69 00:05:49,910 --> 00:05:52,000 ...pa sam ti ostavio nešto u posudi za kafu. 70 00:05:52,080 --> 00:05:55,710 Tata... - Ali ne zaboravi da pomešaš pre prodaje. 71 00:05:55,750 --> 00:05:58,710 Dakle, pomešaćeš je sa? - Hm, sa praškom... 72 00:05:58,800 --> 00:06:00,800 Soda praškom. Ne praškom za pecivo... 73 00:06:00,800 --> 00:06:03,840 ...jer sa praškom za pecivo bi momcima izlazili kolačići iz nosa. 74 00:06:03,930 --> 00:06:06,180 Voliš to, zar ne, dušo? 75 00:06:06,260 --> 00:06:09,430 Volela si tu šalu i kada si imala dve godine. 76 00:06:09,600 --> 00:06:11,680 Jesam, nego... - Hm da... volim te? 77 00:06:11,730 --> 00:06:13,730 I ja tebe. - Srećan put. 78 00:06:13,850 --> 00:06:16,230 Zdravo. - Zdravo. 79 00:06:16,400 --> 00:06:18,440 Da li je vazduh čist? 80 00:06:18,440 --> 00:06:21,360 O, Cindy, ta spavaćica... 81 00:06:21,570 --> 00:06:25,110 To je bilo blizu. Bože? 82 00:06:27,830 --> 00:06:32,800 Ja sam, gledao kući Exorcist, pa sam se setio tebe. 83 00:06:32,830 --> 00:06:37,000 Misliš, kada sam izbljuvala onu zelenu sluz i masturbirala sa krstom... 84 00:06:37,130 --> 00:06:39,500 ...to mi je bila prva pijanka, Bobby. 85 00:06:39,500 --> 00:06:43,880 Nee.To je bilo prilagođeno za TV. Sve dobro su izrezali. 86 00:06:44,090 --> 00:06:46,800 Aha, mislio si ako se popneš kroz prozor... 87 00:06:47,430 --> 00:06:49,300 ...da ćemo se malo bum - bum? 88 00:06:49,310 --> 00:06:51,390 Nadao sam se da ću ga malo umočiti... 89 00:06:51,390 --> 00:06:54,390 ...ali ne bih da prekršim tvoje "pravilo o gaćicama", zar ne? 90 00:06:54,440 --> 00:06:57,770 Pa, možemo malo "preko odeće". A? 91 00:07:01,110 --> 00:07:03,950 Može. Ali kratko. 92 00:07:19,250 --> 00:07:21,590 Šta to... 93 00:07:21,630 --> 00:07:23,630 Pogrešna scena? 94 00:07:27,220 --> 00:07:30,760 Bobby? Oh, Bobby? 95 00:07:34,100 --> 00:07:36,230 Ne, Bobby. Nemoj? - Auu? 96 00:07:38,480 --> 00:07:40,610 Zabranjen Prolaz? 97 00:07:41,400 --> 00:07:43,940 Ah, znaš tatu. 98 00:07:44,070 --> 00:07:49,160 Dobro, ždrepče, a sada stvarno idi. 99 00:07:52,120 --> 00:07:54,620 Oh, hm, što se tiče sexa... 100 00:07:54,700 --> 00:07:57,080 ...ja sam to... samo u šali. Znaš... ne želim da te požurujem ili... 101 00:07:57,160 --> 00:08:00,000 Hej, hoćeš li se zadovoljiti sa PG-13? 102 00:08:00,210 --> 00:08:02,920 Šta je to? 103 00:08:04,170 --> 00:08:05,420 Oh, Fuuj? 104 00:08:05,630 --> 00:08:08,510 Laku noć, Bobby. 105 00:08:13,850 --> 00:08:17,020 Shorty, prebučan si. 106 00:08:17,140 --> 00:08:19,810 I dovuci svoju guzicu na predavanje. 107 00:08:19,900 --> 00:08:23,190 Doći ću na predavanje. - Ručak nije predavanje, Shorty. 108 00:08:23,270 --> 00:08:25,570 Da znaš da mi cure sline. 109 00:08:25,690 --> 00:08:29,570 Eto zašto si takav tupan. - Tvoja mama je tupan. 110 00:08:29,700 --> 00:08:33,660 Brat si mi. Ona je i tvoja mama, budalo? 111 00:08:33,740 --> 00:08:37,040 A da. Onda... je tvoj otac tupan. 112 00:08:37,120 --> 00:08:39,710 Pa? Uopšte ga ne poznajem. 113 00:08:39,790 --> 00:08:42,130 Da, ni ja. 114 00:08:42,340 --> 00:08:46,510 Hej, ribo, jesi li spremna? - Evo, za sekund. 115 00:08:47,670 --> 00:08:50,890 Zakasnićemo. - Čekaj. Eno je Buffy. 116 00:08:50,970 --> 00:08:54,310 Ne znam zašto se družiš sa njom. 117 00:08:54,390 --> 00:08:56,720 Ona je prava kurva. - Zašto to misliš? 118 00:08:56,850 --> 00:08:59,390 Jer sam je videla. 119 00:08:59,520 --> 00:09:02,310 Moj ortak Sean je pravio letos žurku. - Sean? 120 00:09:02,400 --> 00:09:04,400 Ma znaš, Puff Daddy? 121 00:09:04,520 --> 00:09:07,030 Uostalom, svi su pili Cristal šampanjac. 122 00:09:07,110 --> 00:09:10,200 Onda je nastala ludnica, i svi su otkačili i bacali se u bazen i znaš već. 123 00:09:10,280 --> 00:09:14,410 I videla sam tvoju drugaricu kako "jaše" u jacuzzi-ju. 124 00:09:14,490 --> 00:09:16,080 Pa? 125 00:09:16,200 --> 00:09:19,330 Na rezervnom igraču. 126 00:09:19,410 --> 00:09:21,410 Stvarno, to je gadno. 127 00:09:21,420 --> 00:09:23,580 To je... to je niže od momka iz osiguranja. 128 00:09:23,710 --> 00:09:27,550 On te barem može provući iza pozornice. Ona sebe uopšte ne ceni. 129 00:09:27,630 --> 00:09:30,930 Zdravo, tata. - Ne znam. Mislim da je Buffy slatka, Brenda. 130 00:09:31,010 --> 00:09:34,350 Ona je cela veštačka. 131 00:09:34,430 --> 00:09:36,760 Hej, ribo? 132 00:09:38,390 --> 00:09:40,390 Š'a ima, sestro? 133 00:09:40,480 --> 00:09:43,060 Zdravo, g. Gilmore. - Zdravo? 134 00:09:43,230 --> 00:09:46,600 Je li otišao? - Da. 135 00:09:52,740 --> 00:09:56,360 Hej, Cindy? 136 00:09:57,740 --> 00:10:00,830 Volim tu boju. - Daj da vidim. 137 00:10:02,920 --> 00:10:06,540 Ne bi smela to da koristiš. - Zašto? 138 00:10:06,590 --> 00:10:09,590 Zato što ga testiraju na životinjama. - Pa? 139 00:10:09,710 --> 00:10:14,260 Pogledaj, šta rade tim jadnim životinjama? 140 00:10:16,100 --> 00:10:19,890 Znaš, ja sam više javna osoba. 141 00:10:19,930 --> 00:10:22,390 Htela bih da nahranim svu gladnu, dečicu na svetu. 142 00:10:22,480 --> 00:10:25,060 Radije bih pomogla mom sugrađaninu nego nekoj životinji. 143 00:10:25,100 --> 00:10:27,900 Imaš dolar? - Beži od mene, propalice? 144 00:10:27,940 --> 00:10:30,650 Buffy? Zar ne vidiš da je gladan? 145 00:10:30,780 --> 00:10:33,700 Evo izvolite. Ukusan sendvič. 146 00:10:34,740 --> 00:10:38,280 Vidiš? - Rekao sam dolar, kučko? 147 00:10:38,410 --> 00:10:40,660 Au? 148 00:10:40,790 --> 00:10:43,920 Bože. Pogledaj ovo. 149 00:10:44,040 --> 00:10:46,420 Kao da je cirkus. 150 00:10:46,460 --> 00:10:51,170 Zdravo. Ja sam Gail Hailstorm, autorka knjige "Ti si mrtav, ja sam bogata". 151 00:10:51,300 --> 00:10:53,550 Mali gradić je u šoku... 152 00:10:53,630 --> 00:10:55,800 ...nakon nečeg nezamislivog. 153 00:10:55,930 --> 00:10:58,510 Brutalno ubistvo u kojem je jedan tinejdžer ubijen... 154 00:10:58,720 --> 00:11:01,310 E sad je dosta? Dva tinejdžera... 155 00:11:01,430 --> 00:11:03,770 ...potreslo je i zaprepastilo ovaj mali gradić. 156 00:11:03,850 --> 00:11:07,400 U ovakvim situacijama... - Policija traži tragove... 157 00:11:07,480 --> 00:11:09,730 Za sada nema svedoka... 158 00:11:09,820 --> 00:11:11,820 ...kao ni osumnjičenih u pritvoru. 159 00:11:11,820 --> 00:11:13,820 Policija poziva bilo koga da se javi... 160 00:11:13,820 --> 00:11:16,990 Izveštavam uživo za Black TV. Neki belci su mrtvi i mi bežimo odavde? 161 00:11:17,110 --> 00:11:20,330 Uzmi to sranje i bežimo. 162 00:11:23,580 --> 00:11:27,120 Hej, misliš li da će novinari hteti da razgovaraju sa nama? 163 00:11:27,250 --> 00:11:31,460 Ma gde. Novinari intervjuišu samo najneupućeniju osobu koju nađu. 164 00:11:31,670 --> 00:11:35,630 Ja sam na TV-u? Oh, sranje? Prvo panduri, sada ovo? 165 00:11:35,760 --> 00:11:37,760 O, čoveče, postaću zvezda! 166 00:11:37,760 --> 00:11:42,430 Šta nam možete reći o Drew? - Pa, imala je debelo dupe. 167 00:11:42,520 --> 00:11:45,520 Mislim, bila je stvarno debela? - Koliko ste bili bliski sa žrtvom? 168 00:11:45,600 --> 00:11:48,190 Bio sam stvarno blizak. Dok nije puklo. 169 00:11:48,270 --> 00:11:50,310 Onda je počela da priča kako će me tužiti... 170 00:11:50,400 --> 00:11:52,530 I tako sam izvadio jezik iz njenog čmara i otišao. 171 00:11:52,610 --> 00:11:54,780 Koje bi bile tvoje zadnje reči upućene Drew? 172 00:11:54,860 --> 00:11:57,950 Trči, Kurvo Trči? 173 00:12:01,030 --> 00:12:04,450 Hej, brate? Da li u ovoj majci izgledam kao gay? 174 00:12:04,540 --> 00:12:06,460 Ne. 175 00:12:08,210 --> 00:12:10,710 A sad? 176 00:12:10,840 --> 00:12:13,300 Nee. - Cool? 177 00:12:13,420 --> 00:12:15,880 Evo. Uzmite. Ne zaboravite, izbori su u utorak. 178 00:12:16,010 --> 00:12:18,380 "Ne zaboravite, izbori su u utorak." 179 00:12:18,470 --> 00:12:22,680 Ah? Jebiga? Kurvin sin? 180 00:12:22,760 --> 00:12:25,560 Šta je dušo? 181 00:12:25,680 --> 00:12:28,480 Moje ocene. 182 00:12:28,480 --> 00:12:29,980 Tupan. 183 00:12:30,150 --> 00:12:32,190 Pa, barem imaš jedan "A". 184 00:12:32,270 --> 00:12:35,570 Da. Imam, zar ne? 185 00:12:35,690 --> 00:12:39,320 O tako si pametna. 186 00:12:39,410 --> 00:12:41,740 Hej, je li neko video Bobby-ja? - Ne. 187 00:12:41,910 --> 00:12:44,240 Znaš šta? Taj mali uvek kasni. 188 00:12:44,370 --> 00:12:46,700 Ne razumem. A živi tako blizu. 189 00:12:56,460 --> 00:12:59,380 Vidimo se, Hairy Mama, Bubba, Jim, 190 00:12:59,470 --> 00:13:02,390 BigJim, LittleJim, SlimJim, svi skupa. 191 00:13:02,430 --> 00:13:05,180 Vidimo se kasnije. Ciao, Ding. Dobro. 192 00:13:11,560 --> 00:13:14,400 Dođavola, ribo. Mm-mm-mm. 193 00:13:14,520 --> 00:13:17,030 Voleo bih da obučem te pantalone. - Stvarno? 194 00:13:17,070 --> 00:13:19,700 Da. Koji je to broj? 195 00:13:19,740 --> 00:13:21,740 Gde ste ekipo? 196 00:13:21,860 --> 00:13:24,700 Ej, Bobby. - Zdravo, dušo. 197 00:13:24,740 --> 00:13:27,370 Kako si? - Dobro. 198 00:13:27,410 --> 00:13:30,160 Jeste li videli sve one novinare? - Jesmo. 199 00:13:30,250 --> 00:13:32,580 Kažu da je ubijena ona... Drew Decker. 200 00:13:32,710 --> 00:13:34,920 Znaš šta? Mislim da sam je poznavao. - Stvarno? 201 00:13:35,090 --> 00:13:38,090 Imala je mlađeg brata, Steve? - Da. 202 00:13:38,210 --> 00:13:40,760 Duga kosa, lepe male usnice, odlično dupe? 203 00:13:40,930 --> 00:13:43,760 Da to je bila ona. - Ne, pričam o Steve-u. 204 00:13:43,930 --> 00:13:45,930 Šta je bilo sa njim? 205 00:13:45,930 --> 00:13:48,890 Zar ne mislite da je čudno da je ubijena... 206 00:13:48,930 --> 00:13:52,230 ...baš godinu dana nakon što smo, 207 00:13:52,350 --> 00:13:54,610 znate, ubili onog tipa? 208 00:13:54,730 --> 00:13:57,110 Hej, Cindy, to je bio nesrećan slučaj. 209 00:13:57,230 --> 00:14:00,810 Da li je bio, Greg? 210 00:14:16,000 --> 00:14:18,710 Je'l ti vidiš šta rade? 211 00:14:18,840 --> 00:14:21,010 Kada ćemo mi tako, a? 212 00:14:21,050 --> 00:14:23,510 Jednog dana. 213 00:14:23,510 --> 00:14:26,100 Sviđa ti se to dušo? - Daa, drugačije je. 214 00:14:26,180 --> 00:14:28,470 Sviđa ti se? - Oh, obožavam to. 215 00:14:28,600 --> 00:14:30,930 Oh, volim kad mi se igraš sa guzom. 216 00:14:31,060 --> 00:14:34,640 Ne igram se sa tvojom guzom. 217 00:14:35,480 --> 00:14:39,070 Ray? - Oh, moja greška. 218 00:14:39,150 --> 00:14:43,320 Daj? Hej, Bobby, pusti malo muzike. 219 00:14:43,400 --> 00:14:45,410 Čekaj. 220 00:14:45,490 --> 00:14:49,110 Evo. Stavi ovo. 221 00:14:49,950 --> 00:14:53,790 Yeah, to je ono pravo baš tu! 222 00:14:56,710 --> 00:14:59,250 Dušo. 223 00:14:59,340 --> 00:15:03,800 Šta? Ovo je klasika. 224 00:15:03,930 --> 00:15:07,300 Ma daj? Uključi radio. 225 00:15:25,360 --> 00:15:28,780 Šta? Bio je dan za pranje. 226 00:15:38,580 --> 00:15:41,170 Hej. Dođi ovamo. - Molim? 227 00:15:41,250 --> 00:15:44,380 Samo dođi bliže. - Nešto želiš da mi kažeš? 228 00:15:44,630 --> 00:15:47,930 Bobby, šta to radiš? 229 00:15:48,050 --> 00:15:50,850 Samo želim da ga dotakneš. Pipni ga. Hajde. 230 00:15:50,930 --> 00:15:54,590 Uh. - Samo malo. Hajde. 231 00:15:57,650 --> 00:16:01,570 Au? - Oh, yeah, o tome ti ja pričam. 232 00:16:11,410 --> 00:16:12,990 Oh, Bože? 233 00:16:15,500 --> 00:16:18,920 To, Cindy? Oh, sranje? 234 00:16:30,340 --> 00:16:32,760 Oh, moj Bože. - Šta je to bilo? 235 00:16:32,890 --> 00:16:34,890 Mislim da smo u nešto udarili. 236 00:16:39,230 --> 00:16:42,060 O, čoveče? 237 00:16:42,150 --> 00:16:46,030 Bobby, pogledaj auto? Ćale će me ubiti? 238 00:16:46,070 --> 00:16:48,860 Nisam ga video. Odjednom se pojavio. 239 00:16:48,910 --> 00:16:51,570 O, Bože, udarili smo čizmu. - Gde je noga? 240 00:16:51,660 --> 00:16:54,080 Ne znam. 241 00:16:54,120 --> 00:16:57,080 Gde je... 242 00:16:57,160 --> 00:16:59,420 Telo? 243 00:16:59,460 --> 00:17:01,580 Oh, sranje, je li živ? - Ne znam. 244 00:17:01,580 --> 00:17:03,590 Pa, proveri onda. - Ne mogu. 245 00:17:03,710 --> 00:17:06,760 Sranje? - Moramo da zovemo pandure. 246 00:17:06,920 --> 00:17:09,930 Ni slučajno. Ja neću u zatvor. - Moramo da ih zovemo? 247 00:17:10,090 --> 00:17:12,390 Cindy, znaš šta rade momcima u zatvoru? 248 00:17:12,430 --> 00:17:15,430 I svi ti zatvorenici kojima fali sex jedva čekaju na "sveže meso". 249 00:17:15,600 --> 00:17:18,600 Hej, u pravu si Cindy. Trebalo bi da zovemo pandure. 250 00:17:18,770 --> 00:17:21,060 O, da. To je odlična ideja Ray. A šta sa Brendom? 251 00:17:21,100 --> 00:17:23,100 Misliš da želi da ide u zatvor? 252 00:17:23,110 --> 00:17:25,110 Ovo je ubistvo iz nehata, znaš? Svi ćemo nastradati zbog ovog. 253 00:17:25,230 --> 00:17:28,950 Verovatno nas čeka 10-15 godina. - Zaveži, Bobby? 254 00:17:29,070 --> 00:17:31,950 U redu. Dobro sam. - Gadno smo zaglavili. 255 00:17:32,070 --> 00:17:35,080 Dobro sam. - Nemoj mene da kriviš, Ray. 256 00:17:35,120 --> 00:17:39,120 Slušajte, rešićemo se tela. - Nema potrebe. 257 00:17:39,250 --> 00:17:41,960 Sada si počeo da misliš. - Bacićemo ga u okean. 258 00:17:42,080 --> 00:17:44,130 Ja idem. - To je odlična ideja. 259 00:17:44,250 --> 00:17:46,250 A šta ćemo sa flašom? - Rešićemo se i nje. 260 00:17:46,420 --> 00:17:48,420 Hajde. Sve će biti u redu. 261 00:17:48,460 --> 00:17:50,760 'Ajde. Požuri. Idemo. - Stavi ga u prtljažnik. 262 00:17:50,880 --> 00:17:53,430 Ne želim da imam ništa sa ovim? - Daj ćuti? 263 00:17:53,470 --> 00:17:56,930 Cindy, 'ajde. Pretvaraćemo se da se nije ništa dogodilo. 264 00:17:57,060 --> 00:18:00,230 Znaš, kao kad smo se napili i kada smo se smuvali. 265 00:18:00,270 --> 00:18:03,400 Uhvatimo ga za ruke. - Ja ću za dupe. 266 00:18:03,480 --> 00:18:06,770 Odnećemo ga u Williamson-ov zaliv i tamo ga baciti. 267 00:18:06,860 --> 00:18:08,900 Morski psi će se pobrinuti za dokaze. 268 00:18:08,900 --> 00:18:10,990 O, Bože, neko dolazi? 269 00:18:11,070 --> 00:18:14,990 Oh, sranje.To je Shorty. - Brenda, pobrini se za njega. 270 00:18:21,410 --> 00:18:24,420 Shorty, znam da voziš bez dozvole. 271 00:18:24,500 --> 00:18:27,670 Imam dozvolu, igle, gumice, 272 00:18:27,750 --> 00:18:30,260 sve sastojke za pravljenje dobre "crnačke pite". 273 00:18:32,090 --> 00:18:35,600 Hey? Yo, mogu li da ti pomognem? - Yo, šta ima, Ray? 274 00:18:35,680 --> 00:18:38,600 Yo, stari, jel ti trebaju kablovi? - Nee, sve je cool. 275 00:18:38,680 --> 00:18:42,440 Super, jer sam zaboravio štipaljke kući. 276 00:18:42,520 --> 00:18:45,350 Idi kući, Shorty. - Yeah, vidimo se. 277 00:18:45,480 --> 00:18:47,400 Peace, Ray. 278 00:18:47,400 --> 00:18:49,940 Zatvori prtljažnik. - Neće da se zatvori. 279 00:18:50,030 --> 00:18:52,700 Pusti mene. 280 00:19:17,260 --> 00:19:20,310 Stani. Stani. Spusti ga. Težak je. O, Bože. 281 00:19:22,520 --> 00:19:26,230 Dobro, gledajte. Na tri ga bacamo. 282 00:19:26,350 --> 00:19:28,770 Čekaj. Zar ne bi trebali barem da proverimo njegov novčanik? 283 00:19:28,900 --> 00:19:32,530 Zbog čega? - Možda ima love. 284 00:19:32,610 --> 00:19:35,530 Već smo ga ubili. Možemo da ga i opelješimo. 285 00:19:35,660 --> 00:19:38,410 Ja ću uzeti kreditne kartice. - Ja ću mu uzeti gaće. 286 00:19:38,490 --> 00:19:43,540 Skloni se? Hej? Skloni se. Njegove gaće su moje? 287 00:19:43,620 --> 00:19:47,250 Dobila sam zlatni prsten. - Kreditne kartice. 288 00:19:47,380 --> 00:19:50,880 Dobro, a sada ga bacimo u vodu. - Mislim da ne mogu Greg. 289 00:19:51,000 --> 00:19:53,420 Još nije kasno. - Zaveži, Ok? 290 00:19:53,550 --> 00:19:57,680 Hajde, ja ću. - Samo ga bacimo u vodu. 291 00:19:57,760 --> 00:20:00,680 Dobro. Jedan, dva, tri. 292 00:20:06,850 --> 00:20:10,400 A sad ćemo se zakleti. Ovo nosimo sa sobom u grob. 293 00:20:10,570 --> 00:20:12,190 Slažete se? - Slažemo. 294 00:20:12,190 --> 00:20:14,230 Slažete se? - Slažemo. 295 00:20:14,240 --> 00:20:17,240 Reci, Cindy. Reci to! 296 00:20:17,410 --> 00:20:20,240 Nosimo to u grob. Reci! 297 00:20:20,410 --> 00:20:23,040 Nosimo to u grob. Reci! 298 00:20:23,080 --> 00:20:25,080 Greg, daj oladi se. 'Ajde. To je boli. 299 00:20:25,080 --> 00:20:28,080 No-si-mo to u g-ro-b. Au! 300 00:20:28,250 --> 00:20:30,880 I nikada više to nećemo da spominjemo. 301 00:20:30,920 --> 00:20:32,920 Spomenjemo šta? 302 00:20:33,000 --> 00:20:37,590 Tipa kojeg smo ubili. - Pa, ti si ga baš sada spomenuo, Greg. 303 00:20:37,680 --> 00:20:39,510 Počevši od sad! 304 00:20:39,510 --> 00:20:41,760 Glupa kučka! 305 00:20:41,850 --> 00:20:45,600 O, kako ga mrzim. - Sve će biti u redu dušo. 306 00:20:45,730 --> 00:20:50,270 Obećavam. Samo ga opet pipni. 'Ajde. Molim te. 307 00:20:53,400 --> 00:20:56,780 Moraš da nastaviš život. To je iza nas. - Tačno. 308 00:20:56,900 --> 00:20:59,280 To je slučajnost. - Greg je u pravu, Cindy. 309 00:20:59,410 --> 00:21:02,120 Mislim, šta je tebi. Kao da smo mi u horor filmu? 310 00:21:02,240 --> 00:21:05,910 Da, u pravu ste. Da jesmo... 311 00:21:05,950 --> 00:21:10,750 ...sigurno bi angažovali nekog poput Jenny Love Ogromne Sise Za zabavu. 312 00:21:10,790 --> 00:21:14,630 Da ili ljude u kasnim 20-im ili 30-im godina da nas glume. 313 00:21:16,920 --> 00:21:20,590 Kenny, pripremi kameru. Evo. Drž' mi žvaku. 314 00:21:22,640 --> 00:21:25,970 Šerife, šerife, mogu li da dobijem izjavu? - Nemam komentara. 315 00:21:26,100 --> 00:21:31,310 Dođavola. Sa kim treba da se kresnem da bi dobila glupu priču? 316 00:21:31,440 --> 00:21:33,810 Hej! Hej, nema trčanja. 317 00:21:35,900 --> 00:21:37,820 Govnaru. 318 00:21:37,900 --> 00:21:40,910 Usporite? - Popuši mi? 319 00:21:40,990 --> 00:21:43,280 Dobro? 320 00:21:43,370 --> 00:21:46,330 Ćao? Gail Hailstorm. reporterka sa terena, Prave priče. 321 00:21:46,450 --> 00:21:48,620 Posebni nadzornik Doofy. 322 00:21:48,750 --> 00:21:52,670 Oh, ćao, Doofy. Doofy, slušaj. Da li postoji neki problem u campusu? 323 00:21:52,790 --> 00:21:54,960 Nemam komentara. - U redu? U redu. 324 00:21:55,090 --> 00:21:58,760 Znaš, izgledaš jako mlad za policajca. 325 00:21:58,840 --> 00:22:01,340 Imam 25 i po. - Ooo? 326 00:22:01,430 --> 00:22:03,680 Da, to je ovoliko. - Ah, toliko puno. 327 00:22:03,760 --> 00:22:05,930 Da.Toliko puno. 328 00:22:06,010 --> 00:22:08,640 Pa, ne izgledaš nimalo stariji od 12. 329 00:22:08,770 --> 00:22:12,440 Osim velike glave i tog ukočenog pogleda. 330 00:22:12,520 --> 00:22:16,150 Ooh, ti sliniš? - Yeah. Zaboravio sam da progutam. 331 00:22:16,230 --> 00:22:19,650 Ne brini, ja nikada ne zaboravljam. 332 00:22:21,740 --> 00:22:24,200 Podseti me da to više ne radim. - Izvini. 333 00:22:24,280 --> 00:22:27,290 Zbog nedavnog tragičnog slučaja, šerif i ja... 334 00:22:27,370 --> 00:22:29,830 ...ispitivaćemo preko dana sve studente. 335 00:22:29,910 --> 00:22:32,830 Vau? Čini mi se da imamo serijskog ubicu na delu. 336 00:22:32,920 --> 00:22:35,670 Da, ali ne smem da pričam. To je stvar policije. 337 00:22:35,750 --> 00:22:39,710 Hej, Doofy, šta misliš da ti i ja odemo do mog kombija... 338 00:22:39,840 --> 00:22:42,510 ...i bolje se upoznamo? 339 00:22:42,630 --> 00:22:46,390 Da li bi hteo? - Taj kombi? - Da taj kombi. 340 00:22:46,510 --> 00:22:48,970 Da. 341 00:22:49,060 --> 00:22:52,560 Da, onda idemo. Dođi. - Oh! 342 00:22:52,690 --> 00:22:56,690 Grozna tragedija i strašan gubitak. 343 00:22:56,770 --> 00:23:00,860 U ovakvim trenucima u školi je potrebna molitva. 344 00:23:00,940 --> 00:23:05,950 To otkriva svaki moralni sloj našeg društva. 345 00:23:06,070 --> 00:23:08,240 Evo dušo. 346 00:23:08,370 --> 00:23:10,370 Idi kod tatice. 347 00:23:10,370 --> 00:23:12,750 Oh! 348 00:23:12,870 --> 00:23:16,000 Vidimo se posle predavanja. 349 00:23:16,080 --> 00:23:18,080 Slatko! - To! 350 00:23:18,090 --> 00:23:21,920 Dobro, razrede, ko će prvi da iznese svoj usmeni referat? 351 00:23:22,050 --> 00:23:24,930 Oh! - Bilo ko? 352 00:23:25,010 --> 00:23:28,010 Da! - Neko drugi? 353 00:23:29,850 --> 00:23:33,060 U redu, Heather. 354 00:23:35,560 --> 00:23:38,020 Dobro. Mogu li da počnem? - Da. 355 00:23:38,060 --> 00:23:41,360 Dakle, moj referat je na temu 1. amandmana. 356 00:23:41,400 --> 00:23:45,910 Počelo je 25. jula 1787. u Philly-ju sa Georgeom Washingtonom. 357 00:23:45,990 --> 00:23:47,990 i njegovim državama, citiram: 358 00:23:47,990 --> 00:23:51,240 "Kada su naši očevi raspravljali o članku našeg slavnog Ustava..." 359 00:24:08,260 --> 00:24:11,600 Znam šta si radila letos na noć veštica. 360 00:24:38,080 --> 00:24:40,750 Ne to kurvo? Mislim na tipa kojeg si ubila? 361 00:24:40,920 --> 00:24:44,420 ...1. amandman nam daje pravo da izrazimo svoje mišljenje... 362 00:24:44,510 --> 00:24:47,470 Ma daj umukni? 363 00:24:47,590 --> 00:24:50,800 Pa, ko je sledeći? 364 00:24:50,930 --> 00:24:53,970 Cindy Campbell. 365 00:24:54,100 --> 00:24:57,310 Nije li ona ćerka od, znaš, znaš od... 366 00:24:57,440 --> 00:25:00,980 O, da, znaš, stara Gđa, oh... - Stara Gđa... 367 00:25:01,060 --> 00:25:03,940 Yeah. Yeah, jedina i neponovljiva... 368 00:25:04,030 --> 00:25:07,450 jedina i neponovljiva... 369 00:25:07,570 --> 00:25:11,160 Pa, zdravo, Cindy. - Zdravo, Squiggman. 370 00:25:11,280 --> 00:25:15,490 Hvala, Doofy. - Posebni nadzornik Doofy danas, Cind. 371 00:25:15,580 --> 00:25:20,000 Dakle, Cindy, šerif hoće da ti postavi par pitanja. 372 00:25:20,080 --> 00:25:23,590 Kakav je to... grozan smrad? - Ne znam. 373 00:25:23,670 --> 00:25:26,170 Ja sam se pokakio. 374 00:25:26,170 --> 00:25:29,090 Jesi li rekao da si se upravo pokakio? 375 00:25:29,180 --> 00:25:32,260 Yeah. I bilo je dobro. 376 00:25:32,350 --> 00:25:35,510 Odvedi ga odavde. - Da. 377 00:25:35,600 --> 00:25:38,100 Hvala, Doofy. - Molim. 378 00:25:38,180 --> 00:25:40,650 Treba da ideš kod specijalca Ed-a. 379 00:25:40,730 --> 00:25:44,360 U redu. Pozdrav. - I promeni gaće, sinko. 380 00:25:44,440 --> 00:25:47,650 Zdravo, Doofy. - Zdravo, Cind. 381 00:25:47,740 --> 00:25:50,530 Kako si, Cindy? - Dobro. 382 00:25:50,610 --> 00:25:53,530 Kako ste vi, šerife? - Natečeno, začepljeno. 383 00:25:53,620 --> 00:25:57,200 Moram da se kuvam na šupku veličine oraha. Znaš već... 384 00:25:57,290 --> 00:26:00,210 Cindy, hteo bih da te pitam par pitanja o Drew Decker. 385 00:26:02,000 --> 00:26:04,710 Nisam je poznavala. - Ma, hajde. Naravno da jesi. 386 00:26:04,840 --> 00:26:07,210 Ne. Stvarno, nisam je uopšte poznavala. 387 00:26:07,300 --> 00:26:10,970 'Ajde već dugo sam u ovome. Nemoj muljati muljatoru. 388 00:26:11,050 --> 00:26:14,550 Reci mi o Drew. Kakva je bila, recimo u krevetu, Cindy? 389 00:26:15,760 --> 00:26:18,890 Ha! Pokušao sam da te zeznem. To je stari policijski trik. 390 00:26:19,020 --> 00:26:22,560 To je stari policijski trik. Ali ti nisi nasela. 391 00:26:22,650 --> 00:26:24,560 Idi. 392 00:26:25,520 --> 00:26:28,070 Dodaj? Dodaj? 393 00:26:30,240 --> 00:26:32,740 U redu, pod tuševe? 394 00:26:32,820 --> 00:26:34,910 To! 395 00:26:34,990 --> 00:26:38,540 Yo, Dugan, ortak, dobro si igrao, yo. Word up. 396 00:26:38,620 --> 00:26:40,700 Johnson, kakav blok, bejbe. 397 00:26:40,710 --> 00:26:44,670 Word up. Woodward. Zgodna guza. 398 00:26:44,750 --> 00:26:46,920 Dođavola. 399 00:26:47,000 --> 00:26:50,340 Yo, Greg, š'a ima? Ideš da se tuširaš ili... 400 00:26:50,420 --> 00:26:54,590 Ne. Malo ću da vežbam, znaš udaranje vreće. 401 00:26:54,720 --> 00:26:58,850 Kako hoćeš. Dobro. Zadnji ispod tuševa je pokvareno jaje? 402 00:26:58,930 --> 00:27:02,850 Idemo svi? Sve ću vas uloviti? 403 00:27:02,890 --> 00:27:05,900 Pazite da vas ne uhvati barba Ray? 404 00:27:24,710 --> 00:27:26,670 Ja znam? 405 00:27:29,090 --> 00:27:33,420 Ko je ovo napravio? A! Gde si? 406 00:27:33,510 --> 00:27:35,760 Ovo nije nimalo smešno, znaš? 407 00:27:35,800 --> 00:27:38,890 Mali penis je poput invalidnosti? 408 00:27:38,930 --> 00:27:43,230 Da li bi ismevao čoveka u kolicima? A? Da li bi? 409 00:27:43,270 --> 00:27:45,730 Pokaži se, bolesniče! 410 00:27:45,770 --> 00:27:49,770 Razbiću te kao smrada! Ajde! 411 00:27:49,900 --> 00:27:51,900 Nije stvar u veličini čekića, 412 00:27:51,940 --> 00:27:55,600 nego u ekseru koji udaraš? 413 00:27:56,410 --> 00:27:58,910 Sramota kako je umrla. 414 00:27:58,990 --> 00:28:03,540 Bila je tako zgodna riba. - Da, čuvala je mog brata Doofy-ja. 415 00:28:03,620 --> 00:28:07,290 Tako se zacopao u nju. - Ray, mrtav si. 416 00:28:07,420 --> 00:28:09,790 Hej, hej, hej, stani. Hej, hej. 417 00:28:09,920 --> 00:28:11,920 Hoćeš da se svučemo i da se porvemo? 418 00:28:12,050 --> 00:28:15,300 Samo izvoli, Ray. - Drži mi minđuše. Gde mi je vazelin? 419 00:28:15,420 --> 00:28:18,300 Polako, smiri se. U čemu je stvar? - Evo u čemu je stvar. 420 00:28:18,430 --> 00:28:21,260 To si ti? 421 00:28:21,310 --> 00:28:25,230 Oni... oni su isključili toplu vodu pod tuševima, znate? 422 00:28:29,810 --> 00:28:32,400 Da, samo se vi smejte. Jako smešno. 423 00:28:33,990 --> 00:28:36,490 Znate šta? Gonite se svi skupa. 424 00:28:36,610 --> 00:28:39,910 Greg, nisi jedini koji je to dobio. 425 00:28:39,990 --> 00:28:43,330 O, hoćeš da kažeš da i Bobby isto ima malenog? 426 00:28:45,960 --> 00:28:48,580 Ne. Mislila sam na poruku. 427 00:28:48,670 --> 00:28:50,920 I ja sam je dobila. 428 00:28:51,000 --> 00:28:53,840 Neko zna. - Sereš, Cindy. 429 00:28:53,920 --> 00:28:55,970 Neko nas zajebava. 430 00:28:56,090 --> 00:28:58,680 Moramo da javimo pandurima, Greg. 431 00:28:58,800 --> 00:29:01,510 Probaj da nazoveš pandure, pa ću te ubiti. 432 00:29:08,770 --> 00:29:11,150 Hej, povredićeš je čoveče. 433 00:29:11,230 --> 00:29:13,230 To se odnosi na sve vas. 434 00:29:13,230 --> 00:29:15,860 Ako taj psihopata želi da se bije neka dođe. 435 00:29:15,940 --> 00:29:19,070 Ali ne idem u zatvor. Shvataš? 436 00:29:26,660 --> 00:29:28,660 O čemu to pričate? 437 00:29:28,660 --> 00:29:31,710 Ah, zaboravi Shorty. Već previše znaš. 438 00:29:35,050 --> 00:29:37,380 Zar nisu predivne? 439 00:29:38,800 --> 00:29:41,800 Buffy! - Takmičarka broj 1. 440 00:29:44,890 --> 00:29:48,390 Odlično. Takmičarka broj 2. 441 00:29:52,310 --> 00:29:55,190 Odlično. Takmičarka broj 3. 442 00:29:55,270 --> 00:29:58,860 Buffy. - To je moja riba! 443 00:29:58,950 --> 00:30:02,240 To je moja riba! - To je i moja riba! 444 00:30:02,320 --> 00:30:05,580 Hej, poljubi me u dupe. - Yeah, i ja bi je! 445 00:30:05,700 --> 00:30:08,700 To, Buffy. - Hej, daj zaveži. 446 00:30:08,790 --> 00:30:12,670 Najbolja pička koju sam kresao. - Hoćeš da se bijemo, a? 447 00:30:12,750 --> 00:30:14,540 A sada da vidimo nadarenost. 448 00:30:14,540 --> 00:30:19,050 Hej, ja idem dole da budem bliže. Vidimo se posle takmičenja. 449 00:30:19,090 --> 00:30:22,090 Broj 3, Buffy Gilmore. 450 00:30:22,180 --> 00:30:24,760 Znaš šta? Idem da se malo puknem. Hoćeš da ti nešto donesem? 451 00:30:24,930 --> 00:30:27,430 Ne, ne, ne. Sve je u redu. Ali požuri. Sada nastupa. 452 00:30:27,520 --> 00:30:30,100 Ne brini. Vratiću se. - Dobro veče, Buffy. 453 00:30:30,230 --> 00:30:32,350 I koji je tvoj talenat? 454 00:30:32,400 --> 00:30:36,230 Gluma. Odglumiću dramatičnu scenu. 455 00:30:36,360 --> 00:30:38,570 To. 456 00:30:38,690 --> 00:30:40,740 Buffy Gilmore izvodi dramatičnu scenu. 457 00:30:42,570 --> 00:30:46,080 Hej, skini ono iz Baywatch-a. Ona trči uz plažu... 458 00:30:53,000 --> 00:30:55,040 Pazi, Greg! Pazi iza tebe! 459 00:30:56,590 --> 00:30:59,420 To je on! To je ubica! - A! 460 00:30:59,510 --> 00:31:02,430 O, moj Bože. Neka neko nešto učini. 461 00:31:02,550 --> 00:31:06,050 Učinite nešto. 462 00:31:06,100 --> 00:31:08,260 Ubija ga! 463 00:31:08,390 --> 00:31:11,230 Ubija ga! - Sigurno je originalni komad. 464 00:31:11,270 --> 00:31:13,230 Ubija ga! 465 00:31:13,270 --> 00:31:16,900 Dobra je. Stvarno je dobra. 466 00:31:16,980 --> 00:31:19,900 Šta je vama ljudi? -To je izvanredno? 467 00:31:19,940 --> 00:31:23,280 Prokleti gadovi. Zašto niko neće da pomogne? 468 00:31:23,400 --> 00:31:26,780 Čudesno. - Ona je nova Pamela Lee. 469 00:31:26,910 --> 00:31:29,290 O, Bože! O, Bože! Nemoj! 470 00:31:29,410 --> 00:31:32,960 Greg, drži se! 471 00:31:34,540 --> 00:31:36,960 Aplauz za Buffy Gilmore. Predivno. 472 00:31:37,080 --> 00:31:39,130 Bilo je izvanredno. 473 00:31:42,340 --> 00:31:46,430 Mislim da imamo pobednicu. Miss Buffy Gilmore? 474 00:31:46,470 --> 00:31:49,100 Buffy, stani. Moraš da se vratiš na pozornicu. 475 00:31:49,180 --> 00:31:51,470 Ne. Moram do Grega. - Ali pobedila si. 476 00:31:51,600 --> 00:31:54,730 Zovu te. - Ubica je... 477 00:31:54,810 --> 00:31:57,150 Pobedila sam? - Zovu te. Idi. 478 00:31:57,230 --> 00:32:00,110 Buffy, šta se dogodilo? Šta je sa Gregom? - Jebeš Grega. Pobedila sam. 479 00:32:00,190 --> 00:32:02,940 Čestitam? - Beži mi sa puta gubitnice? 480 00:32:03,070 --> 00:32:05,910 Miss Buffy Gilmore. 481 00:32:11,160 --> 00:32:13,450 Daj to ovamo, kurvo. 482 00:32:31,850 --> 00:32:34,100 Ni traga od njega. 483 00:32:34,180 --> 00:32:37,980 Možda je odneo telo. - To je nemoguće, Cindy. 484 00:32:38,060 --> 00:32:40,650 Nema krvi. Nema ničega. Pogledaj okolo. - Kladim se da se Greg... 485 00:32:40,730 --> 00:32:42,730 ...samo šali. 486 00:32:42,730 --> 00:32:45,780 Sada će se pojaviti. Sigurna sam u to. Sigurno nas sad čeka kod kuće. 487 00:32:45,860 --> 00:32:48,450 Dobro u redu. 488 00:32:48,530 --> 00:32:51,160 Znate šta? Ja ću još malo pogledati okolo, pa... 489 00:32:51,240 --> 00:32:53,450 Ne smeta ti da ideš kući sa Buffy? - Ne, nema problema. 490 00:32:53,540 --> 00:32:56,000 Dobro. - Čujemo se kasnije. 491 00:33:17,520 --> 00:33:19,980 Halo. - Halo, Cindy. 492 00:33:20,060 --> 00:33:23,360 Ko je to? - To sam ja, Bobby. 493 00:33:23,400 --> 00:33:25,900 Znaš tvoj dečko. 494 00:33:26,030 --> 00:33:30,070 Izvini. Izgleda da sam malo napeta u zadnje vreme. 495 00:33:30,160 --> 00:33:32,910 Da li se Greg javio? - Ne. 496 00:33:32,990 --> 00:33:36,450 Hoćeš da dođem kod tebe? - Ne. 497 00:33:36,580 --> 00:33:40,330 Kupam se pa idem na spavanje. 498 00:33:40,420 --> 00:33:44,170 Ok. Stvarno bi voleo da te vidim, ali... Volim te. 499 00:33:44,250 --> 00:33:47,670 I ja tebe volim, dragi. 500 00:34:10,150 --> 00:34:12,160 Bobby, rekla sam ti... 501 00:34:12,160 --> 00:34:14,410 Još uvek znam šta si radila za "Noć veštica". 502 00:34:14,530 --> 00:34:16,240 Ko je to? 503 00:34:29,220 --> 00:34:32,090 Au! 504 00:34:35,850 --> 00:34:38,430 Halo. - Ubiću te. 505 00:34:38,560 --> 00:34:40,940 Izrezaću te. - Ko je to? 506 00:34:41,060 --> 00:34:43,400 Iseckaću te kao parizer. - Šta hoćeš? 507 00:34:43,440 --> 00:34:45,900 U kući sam. 508 00:34:46,020 --> 00:34:50,900 Znaš li gde sam? 509 00:34:50,950 --> 00:34:54,740 Mogu da budem bilo gde. Ja sam poput vetra, mala. 510 00:34:54,870 --> 00:34:58,240 Gde sam? 511 00:35:00,580 --> 00:35:03,290 Ti si... ti si iza kauča. 512 00:35:03,420 --> 00:35:07,090 Molim? Kako znaš? 513 00:35:07,130 --> 00:35:10,790 Vidim ti noge. 514 00:35:10,970 --> 00:35:14,430 Ah! U redu, okreni se. 515 00:35:14,470 --> 00:35:16,760 Zatvori oči. Nema virenja. 516 00:35:21,100 --> 00:35:25,400 Ne. Ne. Ne. 517 00:35:25,480 --> 00:35:28,400 Hej, ne viri. Ne viri.Okreni se. 518 00:35:28,480 --> 00:35:30,110 Dobro. 519 00:35:30,230 --> 00:35:32,280 U redu, sada možeš. 520 00:35:32,400 --> 00:35:35,240 Znaš li sad gde sam, a? Ne znaš. 521 00:35:35,320 --> 00:35:39,410 Ne, g. Ubica. Pojma nemam gde ste. 522 00:35:39,490 --> 00:35:43,120 Daću ti veliki znak. 523 00:35:45,420 --> 00:35:47,670 Oh! Moram da prestanem da pijem. 524 00:35:54,050 --> 00:35:56,130 Bako! - Au, dušo! 525 00:35:56,140 --> 00:35:59,710 Oh, moj kuk! 526 00:36:25,330 --> 00:36:29,290 Belkinja u nevolji. 527 00:36:29,540 --> 00:36:31,960 Belkinja u nevolji na 744... 528 00:36:38,550 --> 00:36:41,970 Jesi li dobro? Čuo sam vrisak. Šta se događa? 529 00:36:42,060 --> 00:36:44,390 Bobby, bio je tu. 530 00:36:44,520 --> 00:36:47,900 Ubica je bio tu, Bobby. - Sve je u redu. 531 00:36:54,900 --> 00:36:58,700 Mogu da objasnim. - Oh, Bože. 532 00:36:58,780 --> 00:37:01,660 Prijatelj mi je dao. Cindy. Cindy. 533 00:37:01,740 --> 00:37:04,040 Cindy! Cindy! 534 00:37:04,080 --> 00:37:07,080 Cindy! Cindy! Cindy! 535 00:37:11,960 --> 00:37:14,010 To sam ja, Cind. 536 00:37:14,090 --> 00:37:16,760 Cindy, znaš me. Cindy. 537 00:37:23,390 --> 00:37:25,730 Znam da ti je ovo bila teška noć, Cindy, pa te neću zadržavati. 538 00:37:25,890 --> 00:37:28,690 Samo pogledaj ove slike. Reci šta misliš. 539 00:37:34,900 --> 00:37:36,740 Mm-mmm. 540 00:37:38,910 --> 00:37:41,870 Ne. 541 00:37:41,910 --> 00:37:46,000 Žao mi je, šerife. - Sigurna si? 542 00:37:46,080 --> 00:37:49,040 U redu, možeš da ideš. Imaš li prevoz do kuće? 543 00:37:49,080 --> 00:37:52,040 Da. - Samo... 544 00:37:52,080 --> 00:37:54,750 ...pogledaj ovu još jednom. 545 00:37:56,260 --> 00:38:01,220 Mm, ne. - Ne? Ne? Vredelo je pokušati. Ok, hvala. 546 00:38:01,260 --> 00:38:03,930 Pogodi šta sam radio sa onim kurvama. - Ma daj. 547 00:38:04,010 --> 00:38:07,100 Celim putem, čoveče. Da, da. Pazi sad. Doofy! 548 00:38:07,230 --> 00:38:09,440 Da. - Dođi. Dođi. 549 00:38:09,600 --> 00:38:11,060 Dobro. 550 00:38:11,190 --> 00:38:14,070 Posebni nadzornik Doofy na raspolaganju. 551 00:38:14,150 --> 00:38:16,610 Hej, Doofy, pomiriši mi prste. 552 00:38:16,730 --> 00:38:21,450 Šta je to? - To je kad postaneš muškarac, Doofy? 553 00:38:21,570 --> 00:38:24,580 Hej, Terry, pomiriši moj prst. 554 00:38:24,620 --> 00:38:27,290 Šta je to dođavola? - Moja guzica. 555 00:38:27,410 --> 00:38:29,460 Beži odavde, Doofy. - Doofy. 556 00:38:29,580 --> 00:38:34,420 Mama ti je rekla da ideš kući. - Reci joj da imam posla u policiji. 557 00:38:34,540 --> 00:38:38,260 Cindy, jesi li dobro? - Hej, nema pričanja sa svedokom. 558 00:38:38,380 --> 00:38:41,130 Idi u auto, Doofy. Ona ide sa nama. - Da li mama zna? 559 00:38:41,260 --> 00:38:44,260 Daa, Doofus. - Mama kaže kada nosim ovu značku... 560 00:38:44,390 --> 00:38:46,760 ...da treba da me tretiraš kao čoveka od zakona. 561 00:38:46,810 --> 00:38:49,810 Mama ti je rekla i da prestaneš da guraš penis u usisavač. 562 00:38:49,930 --> 00:38:52,650 Ha, Ha! Ha! - Ha! Ha! 563 00:38:52,770 --> 00:38:55,310 Dobro, tri, dva... 564 00:38:55,440 --> 00:38:57,650 O, ne. Sranje! - Šta je sad? 565 00:38:57,780 --> 00:38:59,990 Ništa samo svi ti brojevi... - Ne znaš da brojiš? 566 00:39:00,070 --> 00:39:03,410 Ne, znam, ali tu stvarno... - Da ti olakšam: 567 00:39:03,490 --> 00:39:06,990 Ovaj mali je otišo u radnju. Ovaj mali je ostao kući. 568 00:39:07,120 --> 00:39:08,910 Sada, ako ovaj mali ne pokrene tu prokletu kameru... 569 00:39:08,910 --> 00:39:11,620 zabiću mu nogu u dupe... - Uživo smo Gail? 570 00:39:11,750 --> 00:39:14,000 Gail Hailstorm pred ulazom policijske stanice... 571 00:39:14,130 --> 00:39:16,380 ...gde ću pokušati da razgovaram sa Cindy Campbell, 572 00:39:16,500 --> 00:39:19,010 mladom devojkom, koju su ove večeri napali. 573 00:39:19,090 --> 00:39:21,420 Stojiš mi na nozi, debeli! - Izvini. 574 00:39:21,510 --> 00:39:23,510 Šta sam ja rekla? - "Nemoj nikada da staješ Gail na cipelu." 575 00:39:23,590 --> 00:39:25,590 Zašto? - Jer Gail nosi cipele Prada. 576 00:39:25,600 --> 00:39:27,600 Idiote. - Ja sam zao čovek. 577 00:39:27,680 --> 00:39:29,180 Cindy! Cindy! 578 00:39:29,180 --> 00:39:32,100 Cindy, možemo li da dobijemo izjavu? - Buffy Gilmore, Miss Teen. 579 00:39:32,180 --> 00:39:35,100 Ne može sada. - Da li je istina da su nekoga priveli? 580 00:39:35,190 --> 00:39:38,400 Dođi, Cindy. - Cindy, imaš debelu guzicu! 581 00:39:39,820 --> 00:39:41,320 Kurvo! 582 00:39:42,740 --> 00:39:45,530 Dobar pogodak. - Ajde. 583 00:39:45,660 --> 00:39:48,030 U redu, ko je dobio osećaj? - Gail, ja sam. 584 00:39:48,120 --> 00:39:50,790 Oh, Bože. - Bilo je slučajno, Gail. 585 00:39:50,870 --> 00:39:54,210 Samo sam dotakao vrh grudi. 586 00:39:54,330 --> 00:39:57,910 Bilo je tako nežno i sočno... - Zaveži! 587 00:40:05,180 --> 00:40:08,850 Yo. - Halo, Shorty. Šta radiš? 588 00:40:08,930 --> 00:40:14,190 Sedim i gledam utakmicu. Pušim malo hašiš. 589 00:40:15,690 --> 00:40:17,690 Jesi li sam? 590 00:40:17,770 --> 00:40:21,070 Wassuuup? - Wasssuuuuup? 591 00:40:21,150 --> 00:40:23,990 Šta je to... Ko je to? 592 00:40:24,070 --> 00:40:26,910 Yo, digni slušalicu. 593 00:40:27,030 --> 00:40:30,080 Wasssuuuup? - Wasssuuuup? 594 00:40:32,330 --> 00:40:34,750 Yo, Dookie, digni slušalicu! 595 00:40:35,830 --> 00:40:38,210 Yo. - Wasssuuuuup? 596 00:40:47,260 --> 00:40:52,680 Šta radiš? - Ništa. Samo sam utučen, ubijam. 597 00:40:52,770 --> 00:40:55,390 Istina. Istina. 598 00:40:55,690 --> 00:40:59,260 Ti misliš da je Bobby? 599 00:41:01,070 --> 00:41:04,070 Ne znam, ali bio je tamo, Buffy. 600 00:41:04,240 --> 00:41:08,240 Znala sam da mora da bude nešto. Jednostavno je presavršen. 601 00:41:08,360 --> 00:41:11,700 Zgodan, pametan, dobar u krevetu. 602 00:41:11,740 --> 00:41:15,830 Šta si rekla? - Uh... 603 00:41:15,910 --> 00:41:19,250 Hej, Cind. Evo ti led za ruku. 604 00:41:19,380 --> 00:41:22,090 Au! - Izvini. 605 00:41:22,210 --> 00:41:24,760 Doneću ti i za glavu. 606 00:41:24,880 --> 00:41:27,260 Ne, ne, ne treba, Doofy. 607 00:41:27,340 --> 00:41:31,760 Hej, ulovićemo tog tipa što ste ga bacili u vodu. 608 00:41:31,930 --> 00:41:33,930 Biću u svojoj sobi, ako ti budem trebao. 609 00:41:34,060 --> 00:41:37,390 'Noć, Cind. 610 00:41:37,480 --> 00:41:39,060 Buffy, rekla si mu? 611 00:41:39,060 --> 00:41:42,110 Debil je čuo mene i Grega dok smo razgovarali. 612 00:41:42,230 --> 00:41:44,570 A šta ako nešto kaže? - Ko će verovati... 613 00:41:44,730 --> 00:41:47,400 ...retardiranom debilu kao što je on? 614 00:41:47,490 --> 00:41:49,950 Cindy, telefon. 615 00:41:54,120 --> 00:41:57,460 Halo. - Halo, Cindy. 616 00:41:57,580 --> 00:41:59,960 Pogodi? - Nee! 617 00:42:00,080 --> 00:42:02,130 Imaju pogrešnog momka. - Neee! 618 00:42:02,250 --> 00:42:04,250 Doofy. - Nije Bobby. 619 00:42:04,250 --> 00:42:06,130 Ko je to? 620 00:42:06,260 --> 00:42:08,930 Doofy! Doofy! - Oh, Bože. 621 00:42:16,140 --> 00:42:18,600 Halo! 622 00:42:18,640 --> 00:42:20,560 Halo! 623 00:42:20,650 --> 00:42:25,320 Rekao sam da me ne uznemiravaš dok čistim sobu. 624 00:42:31,160 --> 00:42:33,740 Čuo sam da je Bobby jutros izašao. 625 00:42:33,820 --> 00:42:37,080 Nisam ga videla. Da li je ljut? 626 00:42:37,160 --> 00:42:41,250 Misliš, zato si mu rekla da je Koljač? Ne. Srce si mu slomila. 627 00:42:41,330 --> 00:42:44,380 Yo, sinko. Kao da sam sve ovo već video. 628 00:42:44,500 --> 00:42:46,590 Bio je ubica u tvojoj staroj školi, Shorty? 629 00:42:46,590 --> 00:42:48,590 Ne, to je bilo u onom filmu "Vrisak". 630 00:42:48,590 --> 00:42:51,010 Isti dijalog i sve. Ovo je bolesno. 631 00:42:51,130 --> 00:42:53,130 Kako se završio? - Ne znam. 632 00:42:53,140 --> 00:42:56,260 Neki crnci su počeli da pucaju u bioskopu, pa smo pobegli. 633 00:42:56,350 --> 00:43:00,100 Nema sumnje. - U redu, moramo da se držimo zajedno. 634 00:43:00,180 --> 00:43:02,190 Večeras svi dođite kod mene. 635 00:43:02,310 --> 00:43:05,900 Povedite par prijatelja. Ali nemojte svima da razglasite. 636 00:43:06,020 --> 00:43:07,400 Dobro. 637 00:43:07,530 --> 00:43:12,530 Yo! Žurka kod Cindy! Pijane belkinje za svakoga! 638 00:43:14,120 --> 00:43:18,870 Ray, ako vidiš Bobby-ja, reci mu da ga volim. 639 00:43:19,000 --> 00:43:23,210 Dobro. Ako vidim Bobby-ja, reći ću mu da ga volim. 640 00:43:30,210 --> 00:43:32,720 Isuse! - Sve je u redu. To sam samo ja, dušo. 641 00:43:32,840 --> 00:43:35,890 Šta? Ne misliš valjda još uvek da sam ja? - Ne. 642 00:43:35,970 --> 00:43:38,060 Ali istina je da neko pokušava da me ubije. 643 00:43:38,180 --> 00:43:42,520 Policija je rekla da sam ga oterao. - Znam. Zvao me je sinoć. 644 00:43:42,600 --> 00:43:46,020 Vidiš da nisam ja. Bio sam u zatvoru. Sećaš se? 645 00:43:48,230 --> 00:43:50,320 Ti si najbolji. 646 00:43:50,320 --> 00:43:52,740 Žao mi je. Molim te shvati. 647 00:43:52,860 --> 00:43:55,700 Šta da shvatim? Da me devojka radije zove ubicom. 648 00:43:55,780 --> 00:43:57,780 To nije istina, Bobby. - Pa šta je onda? 649 00:43:57,780 --> 00:44:00,240 Šta je? Otišla je i više se neće vratiti. 650 00:44:00,330 --> 00:44:04,870 Prošlo je godinu dana, Cindy. -Ali Ginger je imala važnu ulogu u Spice Girls. 651 00:44:05,000 --> 00:44:08,090 Moraš da nastaviš svoj život, bejbi. - Oh? 652 00:44:08,170 --> 00:44:10,920 Žao mi je ako je moj komplikovani život... 653 00:44:11,010 --> 00:44:15,090 smetnja tvojoj savršenosti. 654 00:44:15,180 --> 00:44:18,010 Cindy. Cind. 655 00:44:18,100 --> 00:44:20,180 Dobro, slušajte svi. 656 00:44:20,260 --> 00:44:22,560 Reći ću vam samo, uh, 657 00:44:22,680 --> 00:44:26,900 ubistva ovih tinejdžera su bila tragična, ali... 658 00:44:27,020 --> 00:44:29,020 Hej, znate, sranja se događaju. 659 00:44:29,020 --> 00:44:32,570 Šerife? Šerife? 660 00:44:32,650 --> 00:44:35,860 Da, gđice Thunderstorm. - Da li su našli oca od Cindy Campbell? 661 00:44:35,910 --> 00:44:38,030 Ne. - Nije li on osumnjičeni? 662 00:44:38,070 --> 00:44:40,240 To je poverljivi podatak. Odakle to saznajete? 663 00:44:40,370 --> 00:44:44,080 Žao mi je, ali moji izvori su strogo poverljivi, šerife. 664 00:44:44,210 --> 00:44:46,710 Hej, Gail. 665 00:44:46,750 --> 00:44:50,090 Gail guta. 666 00:44:55,590 --> 00:44:58,800 Gledajte ovo. 667 00:44:58,800 --> 00:45:01,760 "Halo. Ko je to?" 668 00:45:01,850 --> 00:45:03,930 "Šta?" 669 00:45:04,100 --> 00:45:06,600 "Hoćeš da me ubiješ?" 670 00:45:06,770 --> 00:45:08,900 "O, Bože. Sačekaj." 671 00:45:09,020 --> 00:45:13,070 Cindy, za tebe je. 672 00:45:15,030 --> 00:45:17,070 Dosta, prekini sa tim, Buffy. 673 00:45:17,070 --> 00:45:20,450 Kao što ste već čule, ubica je u našem gradu... 674 00:45:20,580 --> 00:45:23,790 i policija nas je zamolila da vam damo sledeće savete. 675 00:45:23,910 --> 00:45:26,250 Ostanite u dobro osvetljenim prostorijama. 676 00:45:26,290 --> 00:45:28,750 Ne idite sami okolo. 677 00:45:28,790 --> 00:45:30,790 I uvek podignite stražnjicu. 678 00:45:30,790 --> 00:45:33,420 I zapamtite, nikad, ne verujte... 679 00:45:33,460 --> 00:45:36,760 kada vam kažu, ako obrijete stidne dlake... 680 00:45:36,800 --> 00:45:39,760 da će vas to rešiti raka. 681 00:45:39,840 --> 00:45:43,810 A sad, shvatam da je ovo teško razdoblje za vas mlade dame. 682 00:45:43,930 --> 00:45:46,930 Ako bilo kome treba razgovor neka dođe u moju kancelariju... 683 00:45:47,060 --> 00:45:49,060 stojim vam na raspolaganju. 684 00:45:53,150 --> 00:45:56,440 Gomila sranja. - Nije, Buffy! 685 00:45:56,570 --> 00:45:59,450 On je stvaran! 686 00:46:08,500 --> 00:46:12,120 Gđice Mann? 687 00:46:12,500 --> 00:46:15,760 Uđi dušo. Sedni. Skini brus ako želiš. 688 00:46:17,340 --> 00:46:20,260 Ne, hvala. 689 00:46:20,340 --> 00:46:22,510 Šta mogu da učinim za tebe, Cindy? 690 00:46:22,600 --> 00:46:26,770 Moramo da razgovaramo. Znate, imam problem... 691 00:46:26,850 --> 00:46:29,190 i ne znam kako da Vam kažem. 692 00:46:29,270 --> 00:46:33,270 Ne osećaš se sveže? - A? 693 00:46:33,360 --> 00:46:35,780 Muči te ženski miris? 694 00:46:35,860 --> 00:46:38,990 Ne. Nije to. 695 00:46:39,070 --> 00:46:42,370 Pa šta je onda? 696 00:46:42,490 --> 00:46:45,660 Krijem strašnu tajnu. 697 00:46:45,740 --> 00:46:48,700 Znaš, Cindy, svi mi imamo naše male tajne. 698 00:46:51,710 --> 00:46:54,130 Nekad uradimo nešto čime se ne ponosimo. 699 00:46:54,210 --> 00:46:56,880 Neki za novac... 700 00:46:56,960 --> 00:47:00,420 drugi da bi izvukli maksimum na atletskom takmičenju. 701 00:47:00,550 --> 00:47:03,090 Ponekad se te tajne vraćaju i progone nas. 702 00:47:03,220 --> 00:47:05,220 Aah! - Znaš na šta mislim? 703 00:47:05,350 --> 00:47:10,020 Da, znam, gđice Mann. Hvala za mud... 704 00:47:10,100 --> 00:47:14,020 Mislim, svu vašu pomoć. Moram na predavanje. 705 00:47:14,060 --> 00:47:17,720 Stojim ti na raspolaganju, draga. 706 00:47:18,860 --> 00:47:22,570 Buffy, ideš? - Stići ću vas za sekund. 707 00:47:28,740 --> 00:47:31,620 Redrum. 708 00:47:40,800 --> 00:47:43,930 Ima li koga? 709 00:47:49,770 --> 00:47:53,100 Baš smešno. 710 00:47:53,230 --> 00:47:55,230 Ko te je nagovorio na to, Cindy? 711 00:47:55,350 --> 00:47:57,900 Nisi u fazonu. To je daleko od horora '90-ih. 712 00:48:00,320 --> 00:48:04,410 Oh, iz kojeg je to filma, "Umri, navijačice, umri"? 713 00:48:06,570 --> 00:48:11,410 Želiš da glumiš psihopatu? Mogu li da budem bespomoćna navijačica? 714 00:48:13,250 --> 00:48:15,880 Aha, znači sada bi trebala da molim za svoj život? 715 00:48:17,000 --> 00:48:19,920 Molim vas, g. Ubica, nemojte me ubiti. 716 00:48:23,840 --> 00:48:26,720 A sada bi trebala da krvarim? 717 00:48:26,760 --> 00:48:30,600 O, gledaj, krvarim! 718 00:48:32,230 --> 00:48:34,230 Aha, a sada bi trebala da potrčim, je li? 719 00:48:34,230 --> 00:48:39,900 Dobro. Trčim! Trčim! Upomoć?! 720 00:48:39,940 --> 00:48:44,950 Upomoć?! A sada ću da padnem i slomim nogu i bespomoćno ležim. 721 00:48:48,570 --> 00:48:52,290 Evo ga, g. Strašni Ubico. Evo paničim. 722 00:48:52,410 --> 00:48:56,620 O, Bože! Neka mi neko pomogne! 723 00:48:56,750 --> 00:48:58,960 O, Bože, ne! 724 00:48:59,090 --> 00:49:01,420 Nee! 725 00:49:01,460 --> 00:49:03,970 A, šta sada? 726 00:49:04,090 --> 00:49:09,640 Pretpostavljam da je to vrhunac. Nećeš mi zameriti ako se pretvaram. 727 00:49:12,100 --> 00:49:15,310 Pogledaj me. Mrtva sam. 728 00:49:15,390 --> 00:49:18,650 Ja sam ogavna, strašna odsečena glava. Daj, molim te. 729 00:49:18,770 --> 00:49:22,780 Znaš li ko sam ja? Ja sam Miss Teen. Zadaješ mi glavobolju. 730 00:49:22,900 --> 00:49:26,740 I zaprljao si moj Gucci džemper. Nadam se da ćeš ga platiti. 731 00:49:26,820 --> 00:49:29,320 Aah? Neće mene da ignoriše bilo ko... 732 00:49:30,950 --> 00:49:34,500 Skočiću! - Phil, vrati se unutra. 733 00:49:34,620 --> 00:49:36,660 Ne! - Šta to radiš gore? 734 00:49:36,660 --> 00:49:40,500 Budi razuman. - Ne mogu više da podnesem ovaj jebeni posao... 735 00:49:40,590 --> 00:49:43,590 ...i ove masne, usrane tinejdžere. 736 00:49:43,670 --> 00:49:49,010 Sada ću sve to prekinuti? - Čekaj, stani. Idemo po pomoć. 737 00:49:49,090 --> 00:49:51,470 Sad znamo da Bobby nije ubica. Pa ko je onda? 738 00:49:51,600 --> 00:49:53,470 Ne znam. 739 00:49:53,600 --> 00:49:56,020 Ako je ubica bio kod tebe sinoć, zašto te onda nije ubio? 740 00:49:56,100 --> 00:49:58,100 Zato što se igra sa nama. 741 00:49:58,190 --> 00:50:00,520 Zar ne vidite? Ima nas u šaci. 742 00:50:00,610 --> 00:50:05,860 Ne možemo da idemo u policiju. On je tu negde. Posmatra i čeka. 743 00:50:05,940 --> 00:50:09,320 Šta još čekaš, a? 744 00:50:09,410 --> 00:50:12,070 Šta još čekaš? 745 00:50:12,200 --> 00:50:14,200 Šta još čekaš? 746 00:50:14,200 --> 00:50:16,790 Šta još čekam? 747 00:50:16,870 --> 00:50:20,290 Šta još čekam? - Šta još čekaš? 748 00:50:20,370 --> 00:50:23,210 Jebi se! 749 00:50:24,210 --> 00:50:26,340 O, Bože. 750 00:50:26,420 --> 00:50:29,340 Ray i dalje mislim da ova žurka nije dobra ideja. 751 00:50:29,430 --> 00:50:33,180 Neću dopustiti da ti se nešto dogodi. - Mislim da nije u redu. 752 00:50:33,260 --> 00:50:36,720 Zašto ne možemo da radimo nešto drugo? - Šta misliš da odemo u bioskop? 753 00:50:36,850 --> 00:50:40,560 A? Volela bi to? Da gledamo neki film, a? 754 00:50:43,560 --> 00:50:47,400 Hej! Ovo je moja pesma! - Hej! 755 00:50:47,530 --> 00:50:50,570 Znaš da je moj vrisak na ovom albumu? - Molim? 756 00:50:55,030 --> 00:50:57,040 Ooh, Brenda. 757 00:50:57,040 --> 00:50:59,750 Jesam li ti rekao kako seksi izgledaš u mom dresu? 758 00:50:59,870 --> 00:51:02,420 Stvarno Ray? - Da. 759 00:51:02,540 --> 00:51:05,670 Sviđa mi se. Hej, siđi. Idi tamo. Da vidim. 760 00:51:10,510 --> 00:51:13,930 Da, sviđa mi se. 761 00:51:14,050 --> 00:51:16,680 Sviđa ti se? Sviđa ti se? 762 00:51:16,760 --> 00:51:20,730 Hej, navuci i ovo. 763 00:51:20,810 --> 00:51:24,060 Ray, tako si čudan. - Tako je. Da znaš da jesam. 764 00:51:24,230 --> 00:51:26,400 Ajde. Navuci ih. Navuci. 765 00:51:29,320 --> 00:51:32,860 Uzmi ovo. I ovo ide s tim. 766 00:51:32,910 --> 00:51:34,870 Ajde. 767 00:51:36,240 --> 00:51:40,580 Jesi li siguran? - Ajde, nastavi. Stavi to. 768 00:51:40,620 --> 00:51:43,920 U redu. - Ajde. 769 00:51:45,750 --> 00:51:49,880 Volim taj pogled. - Ooh? Kako sam zla? 770 00:51:49,920 --> 00:51:53,090 Evo. I ovo ide sa tim. 771 00:51:53,220 --> 00:51:55,550 Ajde. Stavi to. 772 00:51:55,600 --> 00:51:58,600 Yeah. Stavi to sranje na sebe. Ajde. Samo stavi to. 773 00:51:58,720 --> 00:52:02,600 Uradi to. Yeah. Ooo, tako si seksi. 774 00:52:02,730 --> 00:52:05,270 Dođi ovamo. Dovedi svoju seksi guzu ovde. Dođi! 775 00:52:05,400 --> 00:52:09,610 Punom parom. Napred! 776 00:52:10,740 --> 00:52:13,240 To. To. Ajde! Okreni se! 777 00:52:13,280 --> 00:52:15,280 Okreni se! Ajde! 778 00:52:15,280 --> 00:52:17,620 To, Brendone! Uzmi ga, Brendone! Uzmi ga, Brendone! 779 00:52:17,740 --> 00:52:19,790 Ko? - Uh... Uh, Brenda. 780 00:52:19,910 --> 00:52:23,290 Stavi kacigu. Dođi. Dođi po mene. 781 00:52:23,410 --> 00:52:25,630 Ajde! Ajde! 782 00:52:25,750 --> 00:52:27,750 Nalazim se na "Vidikovcu za zaljubljene". 783 00:52:27,790 --> 00:52:30,170 Mračno je, Bogu iza nogu, 784 00:52:30,300 --> 00:52:33,340 i tu se mladi, kojima hormoni luduju, vole da zabavljaju. 785 00:52:33,470 --> 00:52:36,760 Verovatno ćemo prisustvovati ubistvu. 786 00:52:36,800 --> 00:52:40,810 Ok, najverovatnije. Eno devojke u autu, otkopčane bluze, sama. 787 00:52:40,930 --> 00:52:43,310 Da vidimo hoće li da popriča sa nama. 788 00:52:43,430 --> 00:52:46,900 Zdravo. Gail Hailstorm, autorka nove knjige "Ti si sledeća". 789 00:52:46,980 --> 00:52:50,400 Oh, stvarno. - Reci nam kako se zoveš? 790 00:52:50,480 --> 00:52:54,280 Zovem se Heather. - Možeš li nam reći šta radiš ovde sama? 791 00:52:54,360 --> 00:52:58,740 Da, naravno. Moj dečko i ja smo se znate... 792 00:52:58,820 --> 00:53:01,240 i čuli smo neki zvuk tamo, pa je on otišao da proveri, 793 00:53:01,330 --> 00:53:03,750 ali... to je bilo, pre 10 minuta. 794 00:53:03,830 --> 00:53:08,290 Da, da. Da li si pomislila da ti je dečko verovatno ubijen... 795 00:53:08,420 --> 00:53:11,500 i da si sad ti na redu? 796 00:53:11,630 --> 00:53:15,420 Stvarno? Ne. - Da. 797 00:53:15,510 --> 00:53:17,930 Heather, srećno. - Hvala Gail. Najbolja si. 798 00:53:18,010 --> 00:53:21,760 Kao što sam i mislila. Ubistvo se odigrava dok ovo govorimo. 799 00:53:21,850 --> 00:53:24,520 Pokušaću da dođem do mesta krvoprolića. Da li snimaš? 800 00:53:24,600 --> 00:53:28,440 Izvini. Heather, možeš li nam reći šta osećaš dušo? 801 00:53:28,520 --> 00:53:32,400 Jak bol. Gail, molim te pomozi. Gail, molim te. 802 00:53:32,530 --> 00:53:35,700 Htela bi da ti pomognem, ali on maše. Možemo li da porazgovaramo? 803 00:53:35,820 --> 00:53:39,200 Imate hrabrosti da dođete ovamo. Samo se trudim da obavim svoj posao. 804 00:53:39,280 --> 00:53:42,160 Skloni kameru! Mrtva si kurvo. - Ne, Kenny, nastavi da snimaš. 805 00:53:42,240 --> 00:53:45,710 Otkinuću ti glavu i zabiti mu je u dupe. Skloni kameru. 806 00:53:45,830 --> 00:53:50,960 Oh, moj Bože, Kenny. Kenny, pomeri svoju debelu guzicu. 807 00:53:51,040 --> 00:53:53,840 Kenny? Oh, Bože? Iza tebe je? 808 00:53:53,920 --> 00:53:56,470 Ovaj tip trči za gđicom Gail. 809 00:54:02,930 --> 00:54:06,590 Tako sam preplašena. 810 00:54:06,680 --> 00:54:09,400 Želim samo da kažem... 811 00:54:09,480 --> 00:54:12,650 porodici mog kamermana, Kenny-ja. 812 00:54:12,730 --> 00:54:15,070 Jako mi je žao. 813 00:54:15,230 --> 00:54:18,200 Ovo je bio moj intervju, 814 00:54:18,280 --> 00:54:21,240 moja priča. 815 00:54:21,410 --> 00:54:23,580 Za sve sam ja kriva. 816 00:54:24,740 --> 00:54:27,830 "Zaljubljeni Shakespeare". 817 00:54:28,460 --> 00:54:33,420 Hoćeš kokice? - Ponela sam nešto za jelo. 818 00:54:36,260 --> 00:54:38,590 Hoćeš piletinu? - Ne. 819 00:54:42,180 --> 00:54:47,230 Za sve koji pričaju sada je vreme da ućute, odmah. 820 00:54:47,310 --> 00:54:49,060 Psst. 821 00:54:49,140 --> 00:54:51,480 Psst, i tebi. Psst. 822 00:54:54,230 --> 00:54:57,360 Šta, zar su počeli? To su samo reklame. 823 00:55:00,990 --> 00:55:04,080 Najveći brod na svetu 824 00:55:04,160 --> 00:55:08,910 sa 400 putnika na prvoj plovidbi u novi svet. 825 00:55:09,080 --> 00:55:12,040 Putovanje koje će im promeniti živote zauvek. 826 00:55:16,920 --> 00:55:21,090 Ja sam kralj sveta. 827 00:55:23,760 --> 00:55:27,770 Vuci svoju guzicu dole, momče. 828 00:55:27,930 --> 00:55:31,100 Idem na brzinu do WC. - Nemoj, počeće film. 829 00:55:31,230 --> 00:55:33,600 Moram. Evo. Drži ovaj ljuti sos. 830 00:55:33,730 --> 00:55:36,770 Požuri čoveče. Nemoj dugo. 831 00:55:36,900 --> 00:55:39,280 Skloni se. Pusti ga da prođe. 832 00:55:40,610 --> 00:55:43,450 Mogli bi da se pomerite. Niste vlasnici bioskopa. 833 00:55:49,750 --> 00:55:51,790 I krenuli su. 834 00:55:51,910 --> 00:55:54,250 Broj 3 je u vodstvu. Broj 2 je jako blizu. 835 00:55:54,290 --> 00:55:58,460 I broj 3 je pobednik! 836 00:56:00,420 --> 00:56:03,800 Broj 2 i broj 4 su se plasirali 837 00:56:03,930 --> 00:56:06,800 za trostruku medalju u subotu u 2:30. 838 00:56:06,930 --> 00:56:09,350 Dođite ranije. 839 00:56:35,250 --> 00:56:37,630 Hej, ko je? 840 00:56:37,710 --> 00:56:40,920 Hajde. Uradi to opet. Hajde. 841 00:56:59,730 --> 00:57:02,150 Ne idi unutra. 842 00:57:07,110 --> 00:57:10,910 Bože, dobiću srčani udar. 843 00:57:11,040 --> 00:57:13,120 Ovo je stvarno strašno. 844 00:57:13,200 --> 00:57:16,120 U, kako sam preplašena. 845 00:57:16,210 --> 00:57:21,710 Izvinite. - Mislim da sam platila kao i svi ostali. 846 00:57:21,840 --> 00:57:24,970 ...van usluge... - To nije muškarac. 847 00:57:25,050 --> 00:57:27,720 Vidi se njena prava kosa odavde. - Molim te. 848 00:57:27,840 --> 00:57:31,140 Znaš bolje mi se skloni sa lica. 849 00:57:31,220 --> 00:57:34,060 Skloni se sa lica! Skloni se sa lica! 850 00:57:34,140 --> 00:57:36,690 Ovo sam sve ja. Ti sredi to. 851 00:57:36,770 --> 00:57:39,230 Jebem ti, daj umukni! - Daa! 852 00:57:39,360 --> 00:57:42,570 Ovaj film je stvarno dobar. 853 00:57:42,650 --> 00:57:47,240 Hej, dušo. Vratio si se taman na vreme. 854 00:57:47,320 --> 00:57:49,910 Uskoro će se baciti na Shakespearea. 855 00:57:50,030 --> 00:57:52,740 Oblači se kao muškarac... - Umukni. 856 00:57:52,830 --> 00:57:56,580 Da, imam te. Snimam te kamerom. 857 00:57:56,710 --> 00:57:59,540 Upravo si na "Skrivenoj kameri". 858 00:57:59,630 --> 00:58:03,240 Nisi to znao. 859 00:58:04,800 --> 00:58:08,590 Halo. Ćao. U bioskopu sam. 860 00:58:08,680 --> 00:58:13,600 "Zaljubljeni Shakespeare". Lažeš. 861 00:58:13,720 --> 00:58:16,560 Zaboga, hoćeš li već jednom začepiti tu svoju gubicu? 862 00:58:16,730 --> 00:58:19,060 Ćuti! - Čekaj. 863 00:58:19,150 --> 00:58:22,060 Ne znam čemu tolika buka. 864 00:58:22,190 --> 00:58:25,230 Moja drugarica je već gledala film. Kaže da na kraju ne ostaju zajedno. 865 00:58:25,400 --> 00:58:27,900 Daj mi to. 866 00:58:27,990 --> 00:58:29,910 Tačno tu. 867 00:58:31,030 --> 00:58:33,030 Hoćeš li da sedneš. 868 00:58:33,030 --> 00:58:35,580 Ćuti. 869 00:58:35,660 --> 00:58:38,660 Tvoja guza je kuruza. 870 00:58:42,080 --> 00:58:44,630 Ovo je za Thelmu. - I Louise. 871 00:58:44,750 --> 00:58:48,260 Ovo je za govor preko grupe "The Fugitive". 872 00:58:48,380 --> 00:58:51,090 Upropastila si "Schindlerovu listu". - Filmove Jackie Chan-a. 873 00:58:51,260 --> 00:58:54,600 "Noć vampira". - I "Kuću debele mame". 874 00:59:11,240 --> 00:59:14,450 I ne mogu da oženim ćerku Sir Roberta De Lessepsa. 875 00:59:17,830 --> 00:59:21,750 Momci, ovde je malo previše ljudi. 876 00:59:21,870 --> 00:59:25,090 Oh, dušo, molim te nemoj da povra... Hej, vi tamo, stanite. 877 00:59:25,210 --> 00:59:27,420 Hej. Hej, molim vas. To je tatino. 878 00:59:27,460 --> 00:59:29,970 Ne, ne diraj... Ah, ne. - Imaš li još piva. 879 00:59:30,090 --> 00:59:33,180 Imaš li još piva? - Hm, da. Proveri u garaži. 880 00:59:33,300 --> 00:59:35,430 Ne, ne, ne, ne. Nemojte. 881 00:59:57,160 --> 01:00:00,160 Maco, preplašila si me. 882 01:00:04,420 --> 01:00:07,880 Konjiću. I ti si me preplašio. 883 01:00:12,470 --> 01:00:15,470 Halo. Ima li koga. 884 01:00:18,260 --> 01:00:21,020 O, Bože. O, Bože. Molim te, nemoj. 885 01:00:21,140 --> 01:00:23,770 Ja sam samo glumica za jedan dan. 886 01:00:38,780 --> 01:00:40,330 O, Bože. 887 01:01:21,330 --> 01:01:25,330 O, Bobby. Bobby. Zabrinula sam se za tebe. 888 01:01:25,410 --> 01:01:28,420 Mislila sam da te je ubica dohvatio pre nego... 889 01:01:28,500 --> 01:01:30,040 Nego šta. 890 01:01:30,090 --> 01:01:33,760 Želim da odemo gore. Želim nešto da ti pokažem. 891 01:01:38,590 --> 01:01:41,510 Hej, samo tako. 892 01:01:47,020 --> 01:01:49,900 Pa... - Pa... 893 01:01:50,060 --> 01:01:52,730 Evo nas... ponovno. 894 01:01:52,860 --> 01:01:54,900 Da. 895 01:01:56,360 --> 01:01:58,820 Znaš, ako nisi spremna... 896 01:02:00,410 --> 01:02:03,200 ...shvatiću. 897 01:02:03,240 --> 01:02:04,870 Bobby. 898 01:02:04,910 --> 01:02:06,910 Spremna sam. 899 01:02:08,330 --> 01:02:11,950 Jesi? - Jesam. 900 01:02:12,090 --> 01:02:15,760 Ne mogu da se borim protiv ovih iskušenja. 901 01:02:16,920 --> 01:02:19,760 Jednostavno im se moram prepustiti... 902 01:02:19,930 --> 01:02:21,930 ...i neka krenu. 903 01:02:22,100 --> 01:02:24,100 Da. 904 01:02:24,270 --> 01:02:26,270 Bobby? - Da. 905 01:02:26,270 --> 01:02:28,900 Bila sam tako sebična. 906 01:02:31,230 --> 01:02:33,400 Ovo je nešto kao scena iz filma ili tako nešto. 907 01:02:33,440 --> 01:02:36,070 Samo što ovo nije film, Bobby. 908 01:02:36,190 --> 01:02:39,570 Ovo je život. 909 01:02:39,570 --> 01:02:41,740 Sve je film, dušo. 910 01:02:41,780 --> 01:02:45,950 Eno ga tonac. Scenarista. Kako si, mala? 911 01:02:46,080 --> 01:02:48,910 Bobby? - Šta? 912 01:02:48,920 --> 01:02:53,750 Htela sam da kažem da u pravom životu... 913 01:02:53,790 --> 01:02:56,260 moraš da uživaš u svakom trenutku. 914 01:03:22,870 --> 01:03:24,950 Bobby. 915 01:03:25,030 --> 01:03:27,620 Bobby. 916 01:03:30,920 --> 01:03:33,580 Mogu li da ti otkrijem tajnu? 917 01:03:33,670 --> 01:03:35,590 Naravno. 918 01:03:36,750 --> 01:03:39,800 Vidim mrtvake. 919 01:03:39,920 --> 01:03:43,340 Čoveče, ovaj shit je izvanredan? 920 01:03:43,470 --> 01:03:46,180 Yo, sinko, moramo još da zamotamo malo tog shita. 921 01:03:46,260 --> 01:03:48,310 Aah, sranje. 922 01:03:48,310 --> 01:03:50,640 Nemamo više rizle, čoveče. 923 01:03:50,730 --> 01:03:52,730 Nemamo više rizle. 924 01:03:52,730 --> 01:03:56,520 O, čoveče. Šta ćemo da upotrebimo umesto njih? 925 01:04:11,540 --> 01:04:15,790 O, čoveče! 926 01:04:21,510 --> 01:04:25,390 Ovo je odličan shit. 927 01:04:47,910 --> 01:04:50,700 Bobby. Nisam to nikada radila. 928 01:04:52,290 --> 01:04:54,290 U redu je. U redu je. 929 01:04:54,290 --> 01:04:57,590 To je kao... kao da ližeš Tootsie lilihip. 930 01:04:57,710 --> 01:05:01,210 Tootsie pop? - Da, sa ukusom višnje. 931 01:05:01,260 --> 01:05:04,430 Oh. - Sa sočnom sredinom. 932 01:05:04,550 --> 01:05:06,840 Dobro. 933 01:05:10,560 --> 01:05:14,060 To. 934 01:05:14,140 --> 01:05:17,400 Tako, bejbe. 935 01:05:20,230 --> 01:05:22,740 Oh! Isuse! 936 01:05:24,570 --> 01:05:27,570 Nikad nisam mogla da dočekam da dođem do sredine. 937 01:05:27,740 --> 01:05:30,700 Znaš šta? Pusti mene. - Dobro. 938 01:05:30,740 --> 01:05:32,250 Dođavola. 939 01:05:58,600 --> 01:06:01,440 Izgleda da je prošlo dosta vremena. 940 01:06:10,030 --> 01:06:13,610 Jako je, uh, u stilu '70-ih. 941 01:06:26,590 --> 01:06:31,300 Oh, too. Oh, Bobby. 942 01:06:34,430 --> 01:06:37,310 Dođi, Bobby. Želim ga. 943 01:06:37,390 --> 01:06:41,150 O, čoveče, ala sam se razbio? 944 01:06:41,230 --> 01:06:43,270 Yeah, i ja isto. 945 01:06:43,270 --> 01:06:46,890 Hej, momci čujete li? 946 01:07:00,670 --> 01:07:02,590 Halo. 947 01:07:02,670 --> 01:07:06,420 Halo. Koji ti se horor najviše sviđa? 948 01:07:10,430 --> 01:07:12,470 Daj malo meni. Psst. 949 01:07:14,930 --> 01:07:16,970 Izrezaću te kao svinju. 950 01:07:26,940 --> 01:07:28,860 Yeah? Kako se zovem, Bobby? 951 01:07:28,860 --> 01:07:31,030 Molim? A! 952 01:07:31,160 --> 01:07:34,700 Kako se zovem, kučko? - Au, Bože, Cindy. 953 01:07:34,830 --> 01:07:37,870 Čije, Bobby? Čije, Bobby? 954 01:07:37,950 --> 01:07:40,000 Tvoje. 955 01:07:43,420 --> 01:07:46,630 Oh, Bože! 956 01:07:50,260 --> 01:07:55,470 Sranje! 957 01:08:06,900 --> 01:08:09,360 A pazi sad. 958 01:08:19,620 --> 01:08:23,330 Imam i ja jednu. Imam i ja. Ide ovako. Spremni? 959 01:08:38,600 --> 01:08:41,430 Yo! 960 01:08:41,560 --> 01:08:45,560 To je bila najbolesnija rima koju sam ikada čuo. 961 01:08:47,570 --> 01:08:51,900 Bobby... gde si bio noćas? 962 01:08:52,030 --> 01:08:55,280 Molim? - Samo sam radoznala. 963 01:08:55,410 --> 01:08:57,410 Zašto ti je toliko trebalo da dođeš? 964 01:08:57,410 --> 01:08:59,540 Zašto toliko ispituješ? 965 01:09:01,080 --> 01:09:03,000 Ne znam. 966 01:09:03,080 --> 01:09:05,420 Mislila sam da će se uklopiti u horor fazon '90-ih... 967 01:09:05,500 --> 01:09:08,090 ako ispadne da si ti ubica. 968 01:09:08,250 --> 01:09:10,920 A tako? Misliš da sam ja ubio Buffy i Grega? 969 01:09:12,880 --> 01:09:14,930 Buffy i Greg su mrtvi? 970 01:09:16,260 --> 01:09:18,090 Mislio sam da znaš. - O, Bože. 971 01:09:18,100 --> 01:09:21,270 Bobby, okreni se. Tu je ubica. 972 01:09:35,450 --> 01:09:37,410 Cindy. 973 01:09:37,450 --> 01:09:40,580 O, Bože. Bobby. Bobby. - Cindy. Pomozi mi. 974 01:09:42,290 --> 01:09:45,540 Bobby, u redu je. - Daj mi pištolj. Daj mi... 975 01:09:46,620 --> 01:09:49,250 Biće sve u redu, Bobby. 976 01:09:50,500 --> 01:09:53,590 Yo, čekajte me. U kući je ubica. 977 01:09:53,670 --> 01:09:55,760 Svuda su guzice, krv i jaja. 978 01:09:55,760 --> 01:09:58,090 Neko je poludeo, sinko. 979 01:09:58,140 --> 01:10:02,770 Svi mi ponekad malo poludimo. - Bobby, ne. 980 01:10:03,930 --> 01:10:06,140 Oh, sranje. 981 01:10:06,270 --> 01:10:09,150 Bože. 982 01:10:11,270 --> 01:10:13,650 Cindy, pogodio me je u pluća. 983 01:10:15,780 --> 01:10:19,360 Udahni malo shit-a. 984 01:10:21,950 --> 01:10:23,830 Kečap. 985 01:10:23,950 --> 01:10:26,290 Baš kao kad mama pravi špagete, bejbi. 986 01:10:28,460 --> 01:10:31,340 O, Bože. Ray, moraš da mi pomogneš. Bobby je poludeo. 987 01:10:32,840 --> 01:10:34,960 Iznenađenje. 988 01:10:35,090 --> 01:10:37,840 Iznenađenje, Cindy. 989 01:10:49,850 --> 01:10:51,940 Zašto to radiš, Bobby? 990 01:10:52,020 --> 01:10:55,690 Zašto? Zašto? Čuješ li ti to, Ray? 991 01:10:55,820 --> 01:10:58,360 Mislim da hoće motiv. 992 01:10:58,450 --> 01:11:00,450 Da li je "Vrisak" imao zaplet? - Ne. 993 01:11:00,450 --> 01:11:03,870 Da li je "Znam šta si radila prošlog leta" imao smisla? 994 01:11:03,990 --> 01:11:06,700 Ne bih rekao. 995 01:11:06,830 --> 01:11:09,670 Šta je sa nastavkom? Šta je bilo sa debelim belcem sa Jamajke? 996 01:11:09,750 --> 01:11:12,840 Ubio bi tog kurvinog sina. - To je bila loša gluma, Bobby. 997 01:11:12,920 --> 01:11:15,460 Šta kažeš na ovaj motiv? Nedostatak seksa? 998 01:11:15,550 --> 01:11:18,720 Može da izazove jako devijantno ponašanje. 999 01:11:18,800 --> 01:11:22,390 Mislila sam da me voliš. - I voleo sam te, bejbi. 1000 01:11:22,470 --> 01:11:26,390 Jesam. Ali apstinencija ti može pomoći da otkriješ nove stvari o sebi. 1001 01:11:26,520 --> 01:11:29,060 Tako je Cindy. Ja sam gay. 1002 01:11:29,140 --> 01:11:31,900 I ako nisi primetila, i Ray je. 1003 01:11:33,520 --> 01:11:35,820 Šta? Ja nisam gay. 1004 01:11:35,900 --> 01:11:39,200 Ali odveo si me u onaj klub. - Pa, puštaju dobru muziku. 1005 01:11:39,280 --> 01:11:43,570 Šta je sa našim putovanjem u San Francisco? - Hteo sam u shopping. 1006 01:11:45,280 --> 01:11:48,910 Ali vodio si ljubav sa mnom. - Ne. Kao prvo, ti si pušio moj... 1007 01:11:49,000 --> 01:11:51,540 Kako kažeš, Ray? Neću sada o tome. 1008 01:11:51,620 --> 01:11:55,750 Sada sam nov čovek i spreman sam da sve ovo ostavim i počnem nov život. 1009 01:11:55,880 --> 01:11:59,720 Pa si pobio sve svoje prijatelje? - O, ne. 1010 01:11:59,800 --> 01:12:01,720 Samo tebe. 1011 01:12:01,760 --> 01:12:04,050 I možda Shorty-ja, ali to nisam planirao. 1012 01:12:04,180 --> 01:12:06,560 Ali evo genijalnog plana. 1013 01:12:06,640 --> 01:12:10,020 Mi imitiramo serijskog ubicu koji već postoji. 1014 01:12:10,100 --> 01:12:13,900 To je savršen zločin, Cindy. - Čekaj. Ima još. 1015 01:12:14,020 --> 01:12:19,320 Drž' se mala, jer ovo je tek fora. 1016 01:12:19,400 --> 01:12:22,700 Vratiću se ja. 1017 01:12:22,740 --> 01:12:25,200 Pomeri svoju guzicu. Idemo. 1018 01:12:25,240 --> 01:12:27,580 Tata. 1019 01:12:27,700 --> 01:12:30,370 Šta ćete da uradite, da mu namestite? 1020 01:12:30,410 --> 01:12:34,710 Nee. Samo ćemo se malo zabaviti sa taticom. 1021 01:12:34,750 --> 01:12:37,920 Policija će naći tebe i taticu mrtve, 1022 01:12:38,090 --> 01:12:41,760 a ja i Ray ćemo jedini preživeti osvetu manijaka. 1023 01:12:41,880 --> 01:12:44,760 Spreman? Spreman. - A ti? Spreman sam. 1024 01:12:44,930 --> 01:12:47,390 Ajde. Ajde. Može. - Može. 1025 01:12:47,430 --> 01:12:49,770 Ajde. - Daj mi ga. Ne! 1026 01:12:49,890 --> 01:12:52,940 Čekaj, čekaj malo. 1027 01:12:53,060 --> 01:12:55,230 Spreman? Spreman? Obavimo to. - Čekaj, čekaj. Spreman. 1028 01:12:55,350 --> 01:12:56,900 Ajde. Kreni. - Spreman. 1029 01:12:56,900 --> 01:12:58,440 Daj mi! 1030 01:12:58,570 --> 01:13:00,530 Ne? čekaj, čekaj? 1031 01:13:00,530 --> 01:13:02,440 Sećaš se šta smo se dogovorili? Sa strane. - Znam. 1032 01:13:02,450 --> 01:13:04,450 Koliko puta ćemo ovo ponoviti? - U redu. 1033 01:13:04,450 --> 01:13:06,570 Stani. Samo... Dobro. Veruj mi, Ok. 1034 01:13:06,570 --> 01:13:09,240 U redu. Spreman sam. - Veruj mi. Znam to sranje. Spreman? 1035 01:13:09,290 --> 01:13:12,250 Čekaj, čekaj? - Prerezaću ti vrat? 1036 01:13:12,330 --> 01:13:14,460 Prestani da izigravaš devojčicu. Ajde. Ajde. 1037 01:13:14,580 --> 01:13:17,290 U pravu si. Da, dođi. - Ajde. Jesi li spreman? 1038 01:13:17,420 --> 01:13:20,960 Ne. Vi ste psihopate. 1039 01:13:21,090 --> 01:13:23,300 Previše ste gledali TV. 1040 01:13:23,420 --> 01:13:27,640 Ne! Gledanje TV šoua ne stvara ubice. 1041 01:13:27,760 --> 01:13:30,140 Ukidanje TV šoua stvara ubice. 1042 01:13:30,260 --> 01:13:32,560 "Braća Wayans" je bio dobar šou, čoveče. 1043 01:13:32,640 --> 01:13:37,150 Bio je dobar do bola, a mi nismo odgledali ni zadnju epizodu. 1044 01:13:37,270 --> 01:13:40,440 Smiri se. Muti mi se pred očima. 1045 01:13:40,570 --> 01:13:43,320 Sad je na meni red. Daj mi taj nož. 1046 01:13:43,440 --> 01:13:46,410 Odjebi. Neće mene niko da bode. 1047 01:13:55,040 --> 01:13:57,630 Iznenađenje, Cindy. 1048 01:14:50,510 --> 01:14:53,560 Dobro, dobro. Samo malo. 1049 01:14:53,640 --> 01:14:56,230 Pričekaj malo. Ah. Jedna... 1050 01:15:01,860 --> 01:15:04,070 Oh, da. To je to. 1051 01:15:04,190 --> 01:15:07,190 U redu. 1052 01:15:40,560 --> 01:15:42,730 Tata. 1053 01:15:42,860 --> 01:15:45,320 Jesi li dobro? 1054 01:15:45,400 --> 01:15:48,280 Mislim da sam ti rekao da ne praviš žurku dok me nema. 1055 01:15:48,400 --> 01:15:50,740 Ali, tata, bio si tu. Bio si u ormanu. 1056 01:15:50,860 --> 01:15:54,450 A, da, tako je. Da li si uzela od ortakinja par telefonskih brojeva za mene? 1057 01:15:54,580 --> 01:15:57,620 Tata one su mrtve. - Ah, znaš ne mogu da prestanem. 1058 01:15:57,750 --> 01:16:00,160 Šta je to? Jesu li to panduri? 1059 01:16:00,250 --> 01:16:02,750 Dobro, dobro. Slušaj, zlato. Pomozi mi. 1060 01:16:02,920 --> 01:16:06,050 Uh... Ako dođe murija reci im da sam vodoinstalater, Ok. 1061 01:16:06,090 --> 01:16:09,920 Curi ti voda, pa si zvala i oni su me poslali. Mi se ne poznajemo. 1062 01:16:15,720 --> 01:16:19,230 Ne. Ne. 1063 01:16:19,270 --> 01:16:21,270 Tata, tata, spusti ruke. 1064 01:16:23,770 --> 01:16:26,940 Šta se tu dođavola događa? - Šerife, ovo je pokolj. 1065 01:16:27,070 --> 01:16:29,070 Bio je tu! Kunem se. - Ko? 1066 01:16:29,070 --> 01:16:32,450 Ubica! Tip koji je pobio sve moje prijatelje. 1067 01:16:32,570 --> 01:16:36,240 I bolesnik je rasuo drogu po celoj kući. 1068 01:16:36,370 --> 01:16:39,250 Svugde. - Tata. Prestani. 1069 01:16:39,330 --> 01:16:42,120 U redu, Cindy. Moraš sa mnom do stanice. 1070 01:16:42,250 --> 01:16:44,250 Ja sam u redu, zar ne? 1071 01:16:44,380 --> 01:16:46,420 U redu? - Idemo... Idemo, Cindy. 1072 01:16:46,420 --> 01:16:48,750 Cindy. Nazovi me. 1073 01:16:50,130 --> 01:16:53,790 Tata će doći po tebe, zlato. 1074 01:16:54,590 --> 01:16:58,560 U redu. Prođimo sve ovo ponovno. 1075 01:17:11,070 --> 01:17:13,070 Rekla si da je bio nesrećan slučaj. - Da. 1076 01:17:13,070 --> 01:17:16,240 Bio je na putu. - I misliš da se vratio da bi se svetio. 1077 01:17:16,320 --> 01:17:19,160 Mora da je on, šerife. 1078 01:17:24,790 --> 01:17:26,830 Izvolite, šerife. Ovo su mi dali za vas. 1079 01:17:26,960 --> 01:17:30,000 To je sve, Doofy. - Dobro. 1080 01:17:30,090 --> 01:17:32,510 Onda, idem. Ok? - Ok. 1081 01:17:33,760 --> 01:17:37,340 Zdravo, Cind. 1082 01:17:38,800 --> 01:17:41,180 Žao mi je, Cindy. Nije tip kojeg ste ubili. 1083 01:17:41,310 --> 01:17:44,730 Zvao se David Keegan. Mornari su našli njegovo telo posle par dana. 1084 01:17:44,850 --> 01:17:48,310 Pokopan je na groblju u Lakewood-u. - To je nemoguće. 1085 01:17:50,650 --> 01:17:53,030 Onda ne znam ko bi mogao da bude. - Mora da je neko... 1086 01:17:53,150 --> 01:17:56,530 ko je povezan sa svim žrtvama, neko ko je znao za nesreću. 1087 01:17:56,660 --> 01:17:59,280 Neko ko je mogao da se kreće okolo neupadljiv. 1088 01:18:01,580 --> 01:18:04,710 O, Bože. 1089 01:18:04,830 --> 01:18:08,670 Čuvala je mog brata Doofy-ja. Tako se zacopao u nju. 1090 01:18:08,750 --> 01:18:11,630 Ja sam, Cind. 1091 01:18:11,710 --> 01:18:15,040 'Noć, Cind. 1092 01:18:17,220 --> 01:18:19,350 Doofy. - Govnar. 1093 01:18:22,600 --> 01:18:24,600 Jesi li video Doofy-ja? - Ne. 1094 01:18:24,600 --> 01:18:26,810 Jesi li video Doofy-ja? Da li je neko video Doofy-ja? 1095 01:18:26,890 --> 01:18:29,400 Ne. - Ja jesam. Izašao je pozadi, šerife. 1096 01:18:29,520 --> 01:18:31,730 Doofy! 1097 01:19:22,120 --> 01:19:27,080 Ne! 1098 01:19:41,260 --> 01:19:44,930 Shit, sine. Reci, jesmo li se dogovorili? 1099 01:19:45,010 --> 01:19:47,770 Yo, ako gledate sad ovaj disk, 1100 01:19:47,810 --> 01:19:49,890 to znači da nisam uspeo. 1101 01:19:49,890 --> 01:19:53,730 Ili sam zatvorenik, ili još gore, mrtav. 1102 01:19:53,860 --> 01:19:58,240 Svejedno, reći ću vam pravila potrebna da preživite ovu situaciju. 1103 01:19:58,280 --> 01:20:01,450 Pravilo br. 1: Morate biti brzi. 1104 01:20:01,570 --> 01:20:04,830 Pravilo br. 2: Ne smete da padnete. 1105 01:20:04,950 --> 01:20:09,960 I pravilo br. 3: Šta god bilo, nikada se ne osvrćite za sobom. 1106 01:20:10,080 --> 01:20:12,290 Poželite mi sreću. 1107 01:20:12,420 --> 01:20:16,080 Uzimajte i bežite, svi! 1108 01:20:16,960 --> 01:20:19,420 Vratite se prokletnici! Kurvini sinovi!