1 00:00:19,853 --> 00:00:22,523 - Ало. - Сакаш ли да се забавуваш? 2 00:00:22,623 --> 00:00:25,792 - Кој е тоа? Кажи ми го твоето име и јас ќе ти го кажам моето. 3 00:00:25,893 --> 00:00:27,795 Не сакам. 4 00:00:27,895 --> 00:00:30,864 - Каков е тој звук? - Упсс. Прднав. 5 00:00:30,931 --> 00:00:34,201 - Не мислев дека ќе слушнеш. - Не, тоа пукањето. 6 00:00:34,301 --> 00:00:38,005 А тоа. Правам пуканки. Ќе гледам филм. 7 00:00:38,138 --> 00:00:41,809 - Ооо. Што ќе гледаш? - Некој хорор филм. 8 00:00:41,910 --> 00:00:43,910 - Сакаш ли хорор филмови? - Мм-аха. 9 00:00:44,044 --> 00:00:47,214 - Кој ти е омилен? - Хм, не знам. 10 00:00:47,314 --> 00:00:49,217 Помисли. 11 00:00:49,317 --> 00:00:52,886 А, знам! Кажам, оној каде што Шек глуми дух. 12 00:00:52,952 --> 00:00:56,324 - Тоа не е хорор! - Е, па не си забележал како глуми Шек. 13 00:00:58,158 --> 00:01:01,294 - Еј, имаш убав глас. - Фала. 14 00:01:01,395 --> 00:01:03,564 Не ми го кажа твоето името. 15 00:01:03,631 --> 00:01:05,866 Зошто сакаш да ми го знаеш името? 16 00:01:05,966 --> 00:01:08,636 Затоа што сакам да знам во кого гледам. 17 00:01:10,337 --> 00:01:12,472 Молам... што кажа? 18 00:01:12,573 --> 00:01:14,808 Имаш убави гради. 19 00:01:14,875 --> 00:01:16,810 Слушај, кажи ми што сакаш!? 20 00:01:16,911 --> 00:01:19,613 Сакам да бидам како изгледаш внатре. 21 00:01:19,746 --> 00:01:22,081 Па... тогаш, тогаш, заврти на 54 страна. 22 00:01:22,182 --> 00:01:23,818 Ох! 23 00:01:23,885 --> 00:01:25,820 Еј, згодно. 24 00:01:27,655 --> 00:01:31,792 Слушај, кретену, доста се забавуваше, сега престани или... 25 00:01:31,926 --> 00:01:34,963 - Или што? - Или мојот дечко, само што не дошол, 26 00:01:35,096 --> 00:01:37,063 он е црнец, ќе те прекрши. 27 00:01:37,198 --> 00:01:39,065 - О, ма немој? - Да. 28 00:01:39,199 --> 00:01:41,335 Мислиш оној што се шминка и се облекува како женско? 29 00:01:41,435 --> 00:01:44,404 - Од каде знаеш!? - Запали го светлото во дворот. 30 00:01:50,611 --> 00:01:53,681 Помош! Помош! 31 00:01:53,781 --> 00:01:58,219 О, тоа не е мојот дечко. Мислам, ме ебеше неколку пати, ама тоа е се. 32 00:01:58,452 --> 00:02:01,555 Слушај, ќе повикам полиција. 33 00:02:01,656 --> 00:02:03,858 Само напред. Повикај џандари, 34 00:02:03,926 --> 00:02:06,994 ама прво провери го задниот влез. 35 00:02:07,094 --> 00:02:09,096 Си заборавила да заклучиш. 36 00:02:32,152 --> 00:02:34,055 Еве ти, психопату! 37 00:02:37,258 --> 00:02:39,395 Оф, не си ги чувствувам нозете. 38 00:02:39,495 --> 00:02:41,996 Мислам дека ми е скршена раката. 39 00:02:42,062 --> 00:02:44,832 - Упс, извинете. - Мамоооо. 40 00:02:48,636 --> 00:02:50,604 Здраво, Дру. 41 00:03:08,089 --> 00:03:10,024 O, Боже! 42 00:03:14,128 --> 00:03:16,097 < СИГУРНОСТ СМРТ > 43 00:04:09,985 --> 00:04:14,155 Тато! Тато! 44 00:04:14,255 --> 00:04:16,858 Тато! 45 00:04:16,958 --> 00:04:19,228 Тато! 46 00:04:19,361 --> 00:04:22,497 Тато, не! Не! 47 00:04:24,433 --> 00:04:27,435 - Нели слушна нешто? - Не, јас не слушнав ништо. 48 00:04:38,181 --> 00:04:46,821 СТРАШЕН ФИЛМ 49 00:04:54,196 --> 00:04:58,766 Боби, што правиш овде? Тато е во другата соба. 50 00:04:58,866 --> 00:05:01,536 Па така ми текна. Никогаш порано не сум влегол преку прозорец. 51 00:05:01,636 --> 00:05:05,174 Сега се качи, Боби, мораш да си одиш. 52 00:05:05,240 --> 00:05:06,541 Зошто? 53 00:05:06,608 --> 00:05:08,911 Псст. Доаѓа. 54 00:05:09,010 --> 00:05:10,912 Што се случува? 55 00:05:11,013 --> 00:05:14,316 Тато се заглави. Помогни ми. 56 00:05:14,416 --> 00:05:17,419 Тато! Зар не знаеш да чукнеш? 57 00:05:17,519 --> 00:05:21,923 - Да чукнам? Мислам дека слушнав врескање. - Не. не си слушнал. 58 00:05:22,023 --> 00:05:24,627 Па, може да е од крекот што го земав пред малку, можеби. 59 00:05:24,759 --> 00:05:26,595 - Да. - Да, сигурно е тоа. 60 00:05:26,695 --> 00:05:28,730 Слушај морам да го напуштам градот неколку дена. 61 00:05:28,797 --> 00:05:31,600 Ништо страшно. Се работи за новиот бизнис со Колумбиецот? 62 00:05:31,701 --> 00:05:34,502 - А, мислиш на вујко Ескобар. - Да. Да, со него. 63 00:05:34,602 --> 00:05:36,938 Знаеш, имам проблем. Немам пари... 64 00:05:37,038 --> 00:05:39,074 и сигурно некој ќе настрада. 65 00:05:39,174 --> 00:05:41,576 Затоа подобро да се скријам неколку дена. 66 00:05:41,677 --> 00:05:44,079 - Ако полицијата направи рација... - Не сум слушнал за тебе. 67 00:05:44,145 --> 00:05:46,514 - И не заборави... - Да ги фрлам твоите "ствари" во шољата. 68 00:05:46,615 --> 00:05:49,451 Браво, тоа е моето мало девојче. Многу те сакам... 69 00:05:49,553 --> 00:05:51,585 ... па ти оставив нешто во филџанот за кафе. 70 00:05:51,686 --> 00:05:55,291 - Тато... - Ама немој да заборавиш да го згазиш, пред да го продадеш. 71 00:05:55,391 --> 00:05:58,293 - Значи со што ќе го помешаш...? - Хм, со прашок... 72 00:05:58,393 --> 00:06:00,296 Сода прашок. Не прашок за пециво... 73 00:06:00,395 --> 00:06:03,432 ... затоа што со прашок за пециво на момците ќе им излеваат колачи од носот. 74 00:06:03,532 --> 00:06:05,768 Го сакаш тоа, зар не, душо? 75 00:06:05,867 --> 00:06:09,071 Ја сакаше таа шега уште од две години. 76 00:06:09,204 --> 00:06:11,273 - Да, ама... - Хм, да... те сакам! 77 00:06:11,373 --> 00:06:13,375 - И јас тебе. - Среќен пат. 78 00:06:13,442 --> 00:06:15,878 - Здраво. - Здраво. Ух! 79 00:06:15,978 --> 00:06:18,213 Дали е се чисто? 80 00:06:18,281 --> 00:06:21,449 О, Синди, таа пижама... 81 00:06:21,516 --> 00:06:24,753 Тоа беше блиску. Боже! 82 00:06:27,922 --> 00:06:32,828 Дома го гледав филмот Ексоркист, и се сетив на тебе. 83 00:06:32,929 --> 00:06:37,065 А тоа е кога лачев зелена течност и мастурбирав со крстот... 84 00:06:37,132 --> 00:06:39,301 Тоа ми беше прво пијанство, Боби. 85 00:06:39,367 --> 00:06:43,906 Нее. Не. Беше прилагодено за ТВ. Сето добро беше отфрлено. 86 00:06:44,006 --> 00:06:46,875 Аха, значи мислеше ако се качи низ прозорецот... 87 00:06:47,008 --> 00:06:49,077 ... дека ќе играме малку так-тук? 88 00:06:49,144 --> 00:06:51,247 Се надевав дека... ќе ме надразниш, 89 00:06:51,313 --> 00:06:53,984 ама не би го прекршил твоето "правило за гаќите", зар не? 90 00:06:54,084 --> 00:06:57,386 Значи може малку "преку алишта".Ха?. 91 00:07:00,755 --> 00:07:03,593 Може. Ама кратко. 92 00:07:18,874 --> 00:07:21,177 Што е тоа... 93 00:07:21,277 --> 00:07:23,245 Погрешна сцена! 94 00:07:26,816 --> 00:07:30,386 Боби! Ох, Боби! 95 00:07:30,487 --> 00:07:33,622 Не сакам да чекам до крајот на животот 96 00:07:33,722 --> 00:07:35,858 - Не, Боби. Немој! - Ауу! 97 00:07:38,127 --> 00:07:40,895 Еј! 98 00:07:40,997 --> 00:07:43,565 Ах, знаеш тато. 99 00:07:43,665 --> 00:07:48,804 Добро, мангупе, сега мора да си одиш. 100 00:07:51,741 --> 00:07:54,243 Ох, хм, кога сме кај сексот? 101 00:07:54,343 --> 00:07:56,711 Јас само се шалев. Знај... не сакам да навалувам... 102 00:07:56,813 --> 00:08:00,049 Еј, ќе се задоволиш ли со ПГ-13? 103 00:08:00,116 --> 00:08:02,818 Што е тоа? 104 00:08:04,187 --> 00:08:05,489 Ох, фууј! 105 00:08:05,554 --> 00:08:08,156 Добра ноќ, Боби. 106 00:08:13,496 --> 00:08:16,665 Многу си бучен, Дорти. 107 00:08:16,766 --> 00:08:19,435 И дојди на предавања денеска. 108 00:08:19,535 --> 00:08:22,839 - Ќе дојдам на предавања. - Ручекот не е предавање, Дорти. 109 00:08:22,905 --> 00:08:25,208 е, кога џвакаш гласно. 110 00:08:25,308 --> 00:08:29,211 - Ете, затоа си толку глупав. - Мајка ти е глупа. 111 00:08:29,346 --> 00:08:33,283 Ти си ми брат. Она е и твоја мајка, будало! 112 00:08:33,383 --> 00:08:36,685 О да. Тогаш... Твојот татко е глуп. 113 00:08:36,753 --> 00:08:39,356 Па? Не го познавам. 114 00:08:39,421 --> 00:08:42,291 Ни јас. 115 00:08:42,392 --> 00:08:46,127 - Еј, рибо, спремна ли си? - Еве, само момент. 116 00:08:47,729 --> 00:08:50,534 - Ќе закасниме. - Чекај. Ене ја Бафи. 117 00:08:50,599 --> 00:08:53,936 Не знам зошто се дружиш со неа. 118 00:08:54,036 --> 00:08:56,339 - Она е стварно кучка. - Зошто така зборуваш? 119 00:08:56,472 --> 00:08:59,009 Затоа што сум ја видела. 120 00:08:59,142 --> 00:09:01,945 - Мојот пријател Шон имаше забава пролетта. - Шон? 121 00:09:02,043 --> 00:09:04,047 Ма знаеш, Паф Деди? 122 00:09:04,147 --> 00:09:06,649 Па сите пиеа кристал шампањско. 123 00:09:06,749 --> 00:09:09,819 После стана лудница, и луѓето се откачија, скокаа во базентот и слично. 124 00:09:09,920 --> 00:09:14,056 И ја видов твојата девојка како "јава" во џакузи. 125 00:09:14,124 --> 00:09:15,726 Па? 126 00:09:15,826 --> 00:09:18,962 На резервниот играч. 127 00:09:19,029 --> 00:09:20,963 Вистина, тоа е гадно. 128 00:09:21,063 --> 00:09:23,199 Тоа е...тоа е на по ниско ниво од обезбедувањето. 129 00:09:23,333 --> 00:09:27,171 Тој барем може да те земе зад сцената. Она нема ниво. 130 00:09:27,271 --> 00:09:30,573 - Здраво тато. - Не знам. Мислам дека Бафи е слатка, Бренда. 131 00:09:30,640 --> 00:09:33,977 Лажна е како лажни нокти. 132 00:09:34,076 --> 00:09:36,379 Еј, рибо! 133 00:09:38,015 --> 00:09:40,015 Како е, сестро? 134 00:09:40,117 --> 00:09:42,719 - Здраво господине Гилмор. - Здраво! 135 00:09:42,852 --> 00:09:44,588 - Си отиде ли? - Да. 136 00:09:45,956 --> 00:09:49,792 Ти се свиѓа ли што гледаш 137 00:09:49,925 --> 00:09:52,295 Се е во парите 138 00:09:52,429 --> 00:09:54,297 Еј, Синди! 139 00:09:57,367 --> 00:10:00,470 - Ја сака таа боја. - Дај да видам. 140 00:10:02,538 --> 00:10:06,175 - Мислам дека не треба да го користиш тоа. - Зошто не? 141 00:10:06,275 --> 00:10:09,279 - Затоа што тие ги тестираат своите производи на животните. - Па? 142 00:10:09,346 --> 00:10:13,917 Гледај, дали си се видела што прават со тие кутри животни? 143 00:10:15,785 --> 00:10:19,522 Знаеш, јас сум веќе позната личност. 144 00:10:19,589 --> 00:10:22,892 Би сакала да ги нахранам сите гладни деца на светот. 145 00:10:22,993 --> 00:10:25,529 Повеќе би помогнала на некој скитник отколку на некое животно. 146 00:10:25,628 --> 00:10:27,530 - Имаш долар? - Бегај од мене, мршник еден! 147 00:10:27,597 --> 00:10:30,334 Бафи! Зар не гледаш дека е гладен? 148 00:10:30,467 --> 00:10:33,335 Еве повели. Вкусен сендвич. 149 00:10:34,403 --> 00:10:37,974 - Гледаш? - Реков долар, кучко! 150 00:10:38,074 --> 00:10:40,344 Ау! 151 00:10:40,477 --> 00:10:43,580 Боже. Види го ова. 152 00:10:43,680 --> 00:10:46,049 Како да е циркус. 153 00:10:46,148 --> 00:10:50,854 Здраво.Јас сум Гаил Хеилсторм, автор на книгата "Ти си мртов,јас сум богата". 154 00:10:50,987 --> 00:10:53,189 Малиот град е во шок... 155 00:10:53,289 --> 00:10:55,458 Откако се случи нешто неочекувано: 156 00:10:55,592 --> 00:10:58,595 Брутално убиство во кое е убиен еден тинејџер... 157 00:10:58,696 --> 00:11:00,998 Е сега е доста! Два тинејџера... 158 00:11:01,098 --> 00:11:03,433 го потресе и запрепасти овој мал град. 159 00:11:03,533 --> 00:11:07,071 - Во ваква ситуација... - Полицијата го претресува подрачјето за докази. 160 00:11:07,137 --> 00:11:09,406 За сега нема сведоци за убиството... 161 00:11:09,505 --> 00:11:11,408 ...ни осомничени ни притворени. 162 00:11:11,508 --> 00:11:13,410 Полицијата го повикува секој да се јави... 163 00:11:13,477 --> 00:11:16,647 Известувам во живо за Црнечката ТВ. Некои белци се мртви и мораме да бегаме! 164 00:11:16,780 --> 00:11:20,015 Собери парталите и бегај...! 165 00:11:23,253 --> 00:11:26,790 Еј, мислиш ли дека новинарите ќе сакаат да разговараат со нас? 166 00:11:26,889 --> 00:11:31,528 Ма ајде, рибо, не. Новинарите сакаат да ги интервјуираат само најзабеганите. 167 00:11:31,595 --> 00:11:35,299 Јас сум на ТВ! Ох, срање! Прво џандари, сега ова! 168 00:11:35,399 --> 00:11:37,300 О, човеку, ќе станам ѕвезда, наскоро! 169 00:11:37,400 --> 00:11:42,106 - Што можете да ни кажете за Дроу? - Па, Имаше дебел газ. 170 00:11:42,206 --> 00:11:45,208 - Мислам, беше стварно убиствена! - Колку бевте блиски со жртвата? 171 00:11:45,276 --> 00:11:47,877 Бев стварно близок. Додека не пукна. 172 00:11:47,944 --> 00:11:49,980 Тогаш почна да зборува како ќе ме тужи... 173 00:11:50,080 --> 00:11:52,215 И така го извадив јазикот од нејзиниот газ и отидов. 174 00:11:52,283 --> 00:11:54,452 Кои се твоите последни зборови упатени кон Дроу? 175 00:11:54,518 --> 00:11:57,621 Трчај, кучко! Трчај! 176 00:12:00,725 --> 00:12:04,127 Еј, ортак! Дали со маицава изгледам како педрче? 177 00:12:04,227 --> 00:12:06,130 Не, ортак. 178 00:12:07,897 --> 00:12:10,367 А сега? 179 00:12:10,500 --> 00:12:12,969 - Нее. Ма какви. - Кул? 180 00:12:13,103 --> 00:12:15,539 Еве. Земете. Не заборавајте: изборите се во вторник. 181 00:12:15,672 --> 00:12:18,075 "Не заборавајте: изборите се во вторник." 182 00:12:18,141 --> 00:12:22,345 Ах! Јебига! Кучкин син! 183 00:12:22,445 --> 00:12:25,248 Што е душо? 184 00:12:25,349 --> 00:12:27,218 Моите отценки. 185 00:12:28,152 --> 00:12:29,654 ГЛУПАВ 186 00:12:29,820 --> 00:12:31,855 Но, барем има една "A". 187 00:12:31,954 --> 00:12:35,258 Да. Имам, зар не? 188 00:12:35,359 --> 00:12:38,996 O колку си паметна. 189 00:12:39,096 --> 00:12:41,465 - Еј, некој го видел ли Боби? - Не. 190 00:12:41,597 --> 00:12:43,935 Знаеш што? Тој клинец секогаш касни. 191 00:12:44,035 --> 00:12:46,370 Не разбирам. А живее толку блиску. 192 00:12:56,146 --> 00:12:59,049 Ќе се видиме, Влакнеста мама, Буба, Џим, 193 00:12:59,149 --> 00:13:02,052 Голем Џим, Мал Џим, Слаб Џим, сите заедно. 194 00:13:02,152 --> 00:13:04,856 Ќе се видиме подоцна. Чао, Динг. Добро. 195 00:13:11,228 --> 00:13:14,097 Поѓаволите, рибо. Мм-мм-мм. 196 00:13:14,198 --> 00:13:16,700 - Би сакал да ги облечам тие панталони. - Стварно? 197 00:13:16,767 --> 00:13:19,369 Да. Кој број се? 198 00:13:19,469 --> 00:13:21,438 Здраво момци. 199 00:13:21,538 --> 00:13:24,375 - Ej, Bobby. - Здраво, душо. 200 00:13:24,475 --> 00:13:27,044 - Како си? - Добро. 201 00:13:27,144 --> 00:13:29,846 - Ги видовте ли сите овие новинари? - Да. 202 00:13:29,946 --> 00:13:32,316 Викаат дека е убиена онаа женска, Дроу Декер. 203 00:13:32,384 --> 00:13:34,618 - Знаеш што?Мислам дека ја познавав. - Стварно? 204 00:13:34,751 --> 00:13:37,788 - Имаше помлад брат, Стив? - Да. 205 00:13:37,887 --> 00:13:40,457 Долга коса, убави мали усни, одличен газ? 206 00:13:40,592 --> 00:13:43,493 - Да тоа е она. - Не, зборував за Стив. 207 00:13:43,593 --> 00:13:45,562 Што се случило со неа? 208 00:13:45,629 --> 00:13:48,566 Зар не мислите дека е чудно да е убиена... 209 00:13:48,666 --> 00:13:51,937 Баш година дена откога го, 210 00:13:52,036 --> 00:13:54,338 знаете, убивме оној тип? 211 00:13:54,439 --> 00:13:56,807 Еј, Синди, тоа беше несреќен случај. 212 00:13:56,907 --> 00:13:58,809 Дали беше, Грег? 213 00:14:03,413 --> 00:14:05,850 Да! 214 00:14:16,094 --> 00:14:18,831 Дали гледаш што прават? 215 00:14:18,930 --> 00:14:21,098 Кога ќе правиме ние така, ха? 216 00:14:21,198 --> 00:14:23,134 Еден ден. 217 00:14:23,234 --> 00:14:25,804 - Ти се допаѓа душо? - Даа, различно е. 218 00:14:25,904 --> 00:14:28,206 - Ти се допаѓа? - Ох, го обожавам тоа. 219 00:14:28,273 --> 00:14:30,641 Ох, сакам кога си играш со газот. 220 00:14:30,741 --> 00:14:32,643 Не си играм со твојот газ. 221 00:14:35,179 --> 00:14:38,783 - Реј! - Ох, моја грешка. 222 00:14:38,850 --> 00:14:43,020 Дај, човече! Еј, Боби, пушти малку музика. 223 00:14:43,120 --> 00:14:45,123 Чекај. 224 00:14:45,189 --> 00:14:47,124 Еве. Стави го ова. 225 00:14:49,659 --> 00:14:53,498 - Тоа е дождовен човек - Да, тоа е тоа вистинското! 226 00:14:53,599 --> 00:14:56,334 - Алелуја - Тоа е дождовен човек 227 00:14:56,433 --> 00:14:58,936 - Душо. - Амин. 228 00:14:59,070 --> 00:15:03,507 - l'm gonna go out I'm gonna let myself get... - Што? Ова е класика. 229 00:15:03,608 --> 00:15:07,012 - Апсолутно натопен - Дај, човече, уклучи радио. 230 00:15:09,747 --> 00:15:12,250 Даа! Ухуу! 231 00:15:25,095 --> 00:15:28,499 - Што!? Беше ден за перење. - Кој ѓавол е... 232 00:15:28,599 --> 00:15:30,668 Да! 233 00:15:30,769 --> 00:15:34,739 Ухуу! Да! 234 00:15:38,309 --> 00:15:40,880 - Еј. Дојди ваму. - Молам? 235 00:15:40,980 --> 00:15:44,115 - Само дојди поблиску. - Ќе ми кажеш нешто? 236 00:15:44,348 --> 00:15:47,651 Боби, што правиш? 237 00:15:47,785 --> 00:15:50,555 Само сакам да го допреш. Допри го. Ајде. 238 00:15:50,654 --> 00:15:52,590 - Ух... - Само малку.Ајде. 239 00:15:52,723 --> 00:15:54,692 Ухуу! 240 00:15:57,362 --> 00:16:01,298 - Ау! - Ох, да, за тоа ти кажував. 241 00:16:11,176 --> 00:16:12,710 Ох, Боже! Срање! 242 00:16:15,213 --> 00:16:18,649 Боже, Синди... Ох, срање! 243 00:16:30,062 --> 00:16:32,497 - Ох, мој Боже. - Што беше тоа? 244 00:16:32,597 --> 00:16:34,666 Мислам дека сторивме нешто. 245 00:16:38,970 --> 00:16:41,773 O, човече! 246 00:16:41,873 --> 00:16:45,743 Боби, види ја колава, човече! Стариот ќе полуди! 247 00:16:45,810 --> 00:16:48,579 Не го видов. Излезе наеднаш. 248 00:16:48,679 --> 00:16:51,282 - O, Боже, удривме чизма. - Каде е ногата? 249 00:16:51,383 --> 00:16:53,786 Не знам. 250 00:16:53,885 --> 00:16:56,788 Каде е... 251 00:16:56,887 --> 00:16:59,124 Еве го телото! 252 00:16:59,223 --> 00:17:01,159 - Ох, срање, жив ли е? - Не знам. 253 00:17:01,292 --> 00:17:03,327 - Па, провери тогаш. - Не можам. 254 00:17:03,427 --> 00:17:06,497 - Срање! - Мора да викнеме полиција. 255 00:17:06,631 --> 00:17:09,701 - Ни случајнo. Јас не одам во затвор. - Мора да ги повикаме! 256 00:17:09,801 --> 00:17:12,105 Синди, знаеш што им прават на момците во затвор? 257 00:17:12,171 --> 00:17:15,206 И сите тие затвореници на кои им фали секс едвај чекаат "свежо месо". 258 00:17:15,306 --> 00:17:18,377 Еј, во право си Синди. Можеби треба да викнеме полиција. 259 00:17:18,477 --> 00:17:20,779 O, да. Тоа е одлична идеа Реј. А што со Бренда? 260 00:17:20,880 --> 00:17:22,781 Мислиш дека сака да оди во затвор? 261 00:17:22,881 --> 00:17:24,850 Ова е убиство, знаеш? Сите ќе настрадаме заради ова. 262 00:17:24,949 --> 00:17:28,720 - Веројатно не чекаат 10-15 години. - Заќути, Боби! 263 00:17:28,787 --> 00:17:31,690 - Во ред е. Добро сум. - Алхохоличару. - Гадно заглавивме. 264 00:17:31,823 --> 00:17:34,792 - Добро сум. - Немој да ме кривиш мене, Реј. 265 00:17:34,859 --> 00:17:38,897 - Слушајте, да се ослободиме од телото. - Нема портеба. 266 00:17:38,997 --> 00:17:41,700 - Сега почна да мислиш. - Да го фрлиме во океан. - Не во океан, од пристаниште. 267 00:17:41,800 --> 00:17:43,869 - Јас одам. - Тоа е одлишна идеја. 268 00:17:44,001 --> 00:17:46,005 - А што со шишето? - Ке се ослободиме и од него. 269 00:17:46,138 --> 00:17:48,140 Ајде. Се ќе биде во ред. 270 00:17:48,240 --> 00:17:50,508 - Ајде побрзај. Одиме. - Стави го во багажник. 271 00:17:50,608 --> 00:17:53,146 - Не сакам да имам ништо со ова! - Дај ќути! 272 00:17:53,211 --> 00:17:56,682 Синди, ајде. Ќе се преправаме како ништо да не било. 273 00:17:56,782 --> 00:17:59,951 Знаеш, како кога се опивме и се излижавме. 274 00:18:00,018 --> 00:18:03,155 - Ќе го фатам за рака. - А јас за другата. - Јас за газот. 275 00:18:03,220 --> 00:18:06,526 Ќе го однесеме во Вилиамсонов залив и таму ќе го фрлиме. 276 00:18:06,626 --> 00:18:08,559 Ајкулите ќе се погрижат за доказите. 277 00:18:08,659 --> 00:18:10,728 O, Боже некој доаѓа! 278 00:18:10,830 --> 00:18:14,767 - Ох, срање. Тоа е Шорти. - Бренда, погрижи се за него. 279 00:18:21,139 --> 00:18:24,176 Шорти, знам дека возиш без документи. 280 00:18:24,276 --> 00:18:27,446 Имам документи, игли, гумички, 281 00:18:27,512 --> 00:18:30,015 сите состојци за припрема добри "црнечки пити". 282 00:18:31,818 --> 00:18:35,354 - Еј! Можам ли да ти помогнам? - Како е , Реј? 283 00:18:35,420 --> 00:18:38,357 - Човече, да не ти требаат кабли? - Нее, се е кул. 284 00:18:38,458 --> 00:18:42,195 O, добро, зошто штипалките ги заборавив дома. 285 00:18:42,260 --> 00:18:45,129 - Оди дома, Шорти. - Да, ќе се видиме. 286 00:18:45,230 --> 00:18:47,065 Мир, Реј. 287 00:18:47,165 --> 00:18:49,702 - Затвори го багажникот. - Несака да се затвори. 288 00:18:49,802 --> 00:18:52,471 Дај јас. 289 00:19:17,028 --> 00:19:20,064 Застани. Застани.Спушти го. Тежок е. O, Боже. 290 00:19:22,267 --> 00:19:25,972 Добро, гледајте. На три ќе го фрлиме. 291 00:19:26,105 --> 00:19:28,540 Чек', Чек'. Зар не би требало барем да му го провериме новчаникот? 292 00:19:28,640 --> 00:19:32,277 - Зошто? - Срање, можеби има пари. 293 00:19:32,377 --> 00:19:35,281 Веќе сторивме убиство. Можеме и да го ограбиме. 294 00:19:35,414 --> 00:19:38,150 - Јас ќе ги земам кредитните картички. - А јас накитот. - Јас гаќите. 295 00:19:38,250 --> 00:19:43,288 Тргни се! Еј! Тргни се. Неговите гаќи се мој! 296 00:19:43,389 --> 00:19:47,025 - Добив златен прстен. - кредитни картички. 297 00:19:47,125 --> 00:19:50,629 - Добро, а сега да го фрлиме во вода. - мислам дека е многу Грег. 298 00:19:50,764 --> 00:19:53,199 - Уште не е касно. - Заќути, во ред? 299 00:19:53,298 --> 00:19:57,436 - Ајде. - Само да го фрлиме во вода. 300 00:19:57,536 --> 00:20:00,439 Добро. Еден, два... 301 00:20:00,539 --> 00:20:02,443 Три! 302 00:20:06,612 --> 00:20:10,216 A сега ќе се заколнеме. Ова го носиме со себе во гроб. 303 00:20:10,316 --> 00:20:11,851 - Се сложувате? - Да. - Се сложуваме. 304 00:20:11,951 --> 00:20:13,887 - Се сложувате? - Се сложуваме. 305 00:20:13,986 --> 00:20:17,056 Речи, Синди. Речи го тоа! 306 00:20:17,156 --> 00:20:20,059 Го носиме во гроб. Речи! 307 00:20:20,160 --> 00:20:22,795 Го носиме во гроб. Речи! 308 00:20:22,862 --> 00:20:24,797 Грег, дај олади се. 'Ајде. Тоа ја боли. 309 00:20:24,897 --> 00:20:27,901 Го носиме тоа во гроб. Ау! 310 00:20:28,001 --> 00:20:30,636 И никогаш повеќе нема да го спомнеме. 311 00:20:30,737 --> 00:20:32,671 Што да спомнеме? 312 00:20:32,771 --> 00:20:37,343 - Типот кој го убивме. - Па, ти сега го спомна, Грег. 313 00:20:37,443 --> 00:20:39,179 Почнувајки од сега! 314 00:20:39,279 --> 00:20:41,514 Глупа кучка! 315 00:20:41,613 --> 00:20:45,419 - O, како го мразам. -Се ќе биде во ред душо.Ќе биде се во ред. 316 00:20:45,518 --> 00:20:50,090 Ветувам. Само допри го пак. Ајде. Те молам. 317 00:20:53,158 --> 00:20:56,562 - мораш да го продолжиш животот, Синди. Тоа е сега зад нас.- Точно. 318 00:20:56,662 --> 00:20:59,099 - Тоа е случајност. - Грег е во право, Cindy. 319 00:20:59,166 --> 00:21:01,901 Мислам, што ти е тебе. Какко да сме во хорор филм? 320 00:21:02,001 --> 00:21:05,672 Да, во право сте. Да сме, 321 00:21:05,772 --> 00:21:10,509 сигурно би ангажирале некој како Џенифер Лопез големи цицки да не глуми. 322 00:21:10,609 --> 00:21:14,446 Да, или луге во касните 20 ili od 30 години да не глумат. 323 00:21:16,716 --> 00:21:20,354 Кени, припреми ја камерата. На. Држи ми ја мастикава. 324 00:21:22,422 --> 00:21:25,792 - Шерифе, шерифе, можам ли да добијам изјава? - Немам коментар. 325 00:21:25,858 --> 00:21:31,130 Поѓаволите. Кого треба да го поебам да би добила глупава изјава? 326 00:21:31,230 --> 00:21:33,600 Еј! Еј, без трчање. 327 00:21:35,700 --> 00:21:37,637 Губитник. 328 00:21:37,704 --> 00:21:40,707 - Успорите! - Попуши ми! 329 00:21:40,806 --> 00:21:43,076 Добро! 330 00:21:43,176 --> 00:21:46,111 Здраво! Геил Хилстром. Репортерка од теренот за вистински приказни. 331 00:21:46,244 --> 00:21:48,413 Специјален сообраќаец Дуфи. 332 00:21:48,515 --> 00:21:52,452 Ох, здраво, Дуфи. Дуфи, слушај. Дали постои некој проблем во кампусот? 333 00:21:52,585 --> 00:21:54,753 - Немам коментар.Немам коментар. - Во ред? Во ред. 334 00:21:54,888 --> 00:21:58,558 Знаеш, изгледаш млад за полицаец. 335 00:21:58,658 --> 00:22:01,161 - Имам 25 и пол. - Ooo! 336 00:22:01,228 --> 00:22:03,495 - Да, тоа е оволку. - Ах, толку многу. 337 00:22:03,563 --> 00:22:05,731 Да. Толку многу. 338 00:22:05,831 --> 00:22:08,433 Па, не изгледаш ни малку постар од 12. 339 00:22:08,535 --> 00:22:12,238 Освен големата глава и тој укочен поглед. 340 00:22:12,337 --> 00:22:15,943 - Оох, се лигавиш? - Да. Заборавив да голтнам. 341 00:22:16,043 --> 00:22:19,446 Не грижи се, јас никогаш не заборавам. 342 00:22:21,547 --> 00:22:24,016 - Потсети ме веќе да не го правам тоа.- Извини. 343 00:22:24,084 --> 00:22:27,086 Заради трагичниот случај, шерифот и јас, вашиот директор, 344 00:22:27,186 --> 00:22:29,623 ќе ги испитуваме сите студенти. 345 00:22:29,723 --> 00:22:32,625 Вау! Ми се чини дека имаме сериски сериски убиец на дело. 346 00:22:32,725 --> 00:22:35,462 Да, но не смеам да кажам. Тоа е работа на полицијата. 347 00:22:35,561 --> 00:22:39,533 Еј, Дуфи, што викаш јас и ти да отидеме до моето комбе... 348 00:22:39,633 --> 00:22:42,302 ...и да се запознаеме подобро? 349 00:22:42,435 --> 00:22:46,173 - Дали би сакал? Тоа комбе. - Тоа комбе? 350 00:22:46,305 --> 00:22:48,775 Даа. 351 00:22:48,842 --> 00:22:52,378 - Да, тогаш одиме. Дојди. - Ох! 352 00:22:52,478 --> 00:22:56,483 Грозна трагедија и страшен губиток. 353 00:22:56,583 --> 00:23:00,654 Во вакви моменти во училиштата е потребна молитва. 354 00:23:00,753 --> 00:23:05,759 Тоа го открива секој морален слој на нашето друштво. 355 00:23:05,893 --> 00:23:08,061 Еве душо. 356 00:23:08,160 --> 00:23:10,030 Оди кај тато. 357 00:23:10,163 --> 00:23:12,532 Ох! 358 00:23:12,666 --> 00:23:15,802 Ќе се видиме после предавањата. 359 00:23:15,903 --> 00:23:17,804 - Слатко! - Тоа! 360 00:23:17,871 --> 00:23:21,742 Добро, ученици, кој ќе го представи прв својот реферат? 361 00:23:21,842 --> 00:23:24,711 - Ох! - Било кој? 362 00:23:24,811 --> 00:23:27,815 - Да! - Некој друг? 363 00:23:29,650 --> 00:23:32,853 Во ред, Хетер. 364 00:23:35,355 --> 00:23:37,824 - Добро. можам ли да почнам? - Да. 365 00:23:37,891 --> 00:23:41,161 Значи, мојот реферат е на тема на првиот амандман. 366 00:23:41,261 --> 00:23:45,699 Почнало на 25. мај 1787. во Филаделфија со Џорџ Вашингтон, 367 00:23:45,798 --> 00:23:47,701 и неговите држави, цитирам: 368 00:23:47,802 --> 00:23:51,039 "Кога нашите татковци се расправале за член на нашиот славен устав..." 369 00:24:08,121 --> 00:24:11,457 Знам што правеше на минатата ноќ на вештерките 370 00:24:37,918 --> 00:24:40,587 Не тоа кучко! Зборувам за типот кој го убивте! 371 00:24:40,721 --> 00:24:44,258 Првиот амандман ни дава право да го изразиме своето мислење... 372 00:24:44,358 --> 00:24:47,328 Ма дај заќути! 373 00:24:47,394 --> 00:24:50,632 Значи кој е следниот? 374 00:24:50,765 --> 00:24:53,801 Уф, Синди Кембел. 375 00:24:53,901 --> 00:24:57,171 Нели и е ќерка на, знаеш, знаеш од... 376 00:24:57,271 --> 00:25:00,841 - O, да, знаеш, стара госпоѓа, ох... - Старата госпоѓа.... 377 00:25:00,909 --> 00:25:03,778 Да. Да, единствена и не повторлива... 378 00:25:03,878 --> 00:25:07,281 Единствена и неповторлива... 379 00:25:07,381 --> 00:25:11,019 - Па, здраво, Синди. - Здраво, директоре Скигмен. 380 00:25:11,118 --> 00:25:15,322 - Фала, Дуфи. - Специјалниот сообраќаец Дуфи денес, Синд. 381 00:25:15,422 --> 00:25:19,861 Значи, Синди, шерифот сака да ти постави неколку прашања. 382 00:25:19,927 --> 00:25:23,430 - Каква е тоа... грозна смрдеа? - Не знам. 383 00:25:23,530 --> 00:25:24,831 Јас се искакав. 384 00:25:26,033 --> 00:25:28,936 Рече дека си се искакал сега? 385 00:25:29,002 --> 00:25:32,105 Да. И беше добро. 386 00:25:32,172 --> 00:25:35,342 - Однеси го одовде. - Да. 387 00:25:35,442 --> 00:25:37,945 - Фала, Дуфи. - Молам. 388 00:25:38,013 --> 00:25:40,481 Сега треба да одиш кај специјалецот Еду. 389 00:25:40,582 --> 00:25:44,218 - Во ред. Поздрав. - И смени ги гаќите, синко. 390 00:25:44,285 --> 00:25:47,489 - Здраво, Дуфи. - Здраво, Синд. 391 00:25:47,588 --> 00:25:50,390 - како си, Синди? - Добро. 392 00:25:50,457 --> 00:25:53,360 - Како сте вие, шерифе? - Фино, имам затвор. 393 00:25:53,461 --> 00:25:57,031 Морам да се варам нагаз колку орев. Знаеш веке вообичаено. 394 00:25:57,132 --> 00:26:00,067 Синди, сакав да прашам неколку прашана за Дру Декер. 395 00:26:01,834 --> 00:26:04,572 - Не ја познавав. - Ма, ајде. Секако дека ја знаеше. 396 00:26:04,672 --> 00:26:07,041 Не. Стварно, не ја познавав. 397 00:26:07,141 --> 00:26:10,811 'Ајде од дамна сум со ова. Немој да криеш гњаватору. 398 00:26:10,911 --> 00:26:14,382 Кажи ми за Дру. Каква беше, да речеме во кревет, Синди? 399 00:26:15,617 --> 00:26:18,753 Ха! Пробав да те зезнам. Тоа е стар полициски трик. 400 00:26:18,853 --> 00:26:22,423 Тоа е стар полициски трик. Ама ти не наседна. Добро дека не си,мала. 401 00:26:22,489 --> 00:26:24,392 Оди! 402 00:26:25,360 --> 00:26:27,927 Додај! Додај! 403 00:26:30,097 --> 00:26:32,601 Во ред, под тушеви! 404 00:26:32,667 --> 00:26:34,770 Тоа! 405 00:26:34,836 --> 00:26:38,372 Еј, Дуган, ортак, добро играше. 406 00:26:38,472 --> 00:26:40,441 Џонсон, каков блок, бејбе. 407 00:26:40,540 --> 00:26:44,511 Вудвард. Згоден газ. 408 00:26:44,612 --> 00:26:46,780 Поѓаволите. 409 00:26:46,847 --> 00:26:50,184 Еј, Грег, што има? Одиш да се тушираш или... 410 00:26:50,250 --> 00:26:54,421 Не, човече. Мислам дека ќе вежбам малку, малку ќе мавам во вреќата. 411 00:26:54,555 --> 00:26:58,693 Како сакаш, мали. Добро. Последниот е расипано јајце! 412 00:26:58,794 --> 00:27:02,696 Одиме сите! Сите ќе ве уловам! 413 00:27:02,763 --> 00:27:05,799 Пазите да не ве фати вујче Реј! 414 00:27:24,552 --> 00:27:26,521 Јас знам! 415 00:27:28,991 --> 00:27:33,260 Кој го направи ова? Ха! Каде си? 416 00:27:33,360 --> 00:27:35,597 Ова не е ни најмаку смешно, знаеш? 417 00:27:35,697 --> 00:27:38,734 Малиот пенис е инвалидност! 418 00:27:38,834 --> 00:27:43,071 Дали би исмејавал човек во количка? Ха! Дали би? 419 00:27:43,171 --> 00:27:45,573 Дојди ваму ти болесниче! 420 00:27:45,673 --> 00:27:49,644 Ќе те разбијам како пичка! Ајде! 421 00:27:49,744 --> 00:27:51,746 Не е работата во големината на чеканот, 422 00:27:51,812 --> 00:27:53,748 туку во чивијата! 423 00:27:56,251 --> 00:27:58,786 Срамота како умре. 424 00:27:58,886 --> 00:28:03,392 - Беше многу згодна риба. - Да, го чуваше брат ми Дуфи. 425 00:28:03,491 --> 00:28:07,162 - Така се зацапал во неа. - Реј, мртов си! 426 00:28:07,261 --> 00:28:09,664 Еј, еј, еј! 427 00:28:09,797 --> 00:28:11,800 Сакаш да се соблечеш гол и да се бориме? 428 00:28:11,900 --> 00:28:15,203 - Само повели, Реј! - Држи ми ги обетките. Каде ми е вазелинот? 429 00:28:15,269 --> 00:28:18,172 - Полека, смири се. Во што е работата? - Еве во што е. 430 00:28:18,272 --> 00:28:21,109 O... Тоа си ти!? 431 00:28:21,209 --> 00:28:25,079 Тие...тие ја исклучија топлата вода под тушевите, знаете? 432 00:28:29,684 --> 00:28:32,287 Да само смејте се. Многу смешно. 433 00:28:33,888 --> 00:28:36,391 Знаете што? Гонете се сите! 434 00:28:36,491 --> 00:28:39,795 Грег, не си единствениот кој го добил тоа. 435 00:28:39,862 --> 00:28:43,230 O, сакаш да кажеш дека Боби исто има мал? 436 00:28:45,834 --> 00:28:48,437 Не. Мислев на пораката. 437 00:28:48,570 --> 00:28:50,806 И јас ја добив. 438 00:28:50,872 --> 00:28:53,741 - Некој знае. - Сереш, Синди. 439 00:28:53,808 --> 00:28:55,845 Некој не зафркава. 440 00:28:55,944 --> 00:28:58,581 Мораме да јавиме во полиција, Грег. 441 00:28:58,680 --> 00:29:01,382 Пробај да викнеш полиција, па ќе те убијам. 442 00:29:08,657 --> 00:29:11,025 - Еј, ќе ја повредиш човече. - А вие? 443 00:29:11,125 --> 00:29:13,027 Тоа се однесува на сите вас. 444 00:29:13,128 --> 00:29:15,765 Ако тој психопат сака да се тепа нека дојде. 445 00:29:15,831 --> 00:29:18,967 Но не одам во затвор. Капираш? 446 00:29:26,541 --> 00:29:28,443 За што зборувате? 447 00:29:28,542 --> 00:29:31,613 Ах, заборави Шорти. Веќе премногу знаеш. 448 00:29:34,950 --> 00:29:37,252 Зар не се преубави? 449 00:29:38,687 --> 00:29:41,691 - Bафи Гилмор! - Такмичарка бр 1! 450 00:29:44,793 --> 00:29:48,262 Многу добро. И такмичарка бр 2! 451 00:29:52,201 --> 00:29:55,070 Многу добро. И такмичарка бр 3! 452 00:29:55,169 --> 00:29:58,740 Бафи! Тоа е моја риба! 453 00:29:58,841 --> 00:30:02,144 - Тоа е моја риба! - Да, тоа е и моја риба! 454 00:30:02,211 --> 00:30:05,480 - Ејj, баци ми го газот! - Да, и јас би ја! 455 00:30:05,580 --> 00:30:08,584 - Тоа, Бафи! - Еј, дај заќути! 456 00:30:08,684 --> 00:30:12,555 - Најдобра пичка која сум ја пробал! - Сакаш да се тепаш , а? 457 00:30:12,654 --> 00:30:14,323 А сега да ја видиме надареноста. 458 00:30:14,423 --> 00:30:18,927 Еј, ќе одам доле да бидам поблиску. Ќе се видиме после такмичењето. 459 00:30:19,027 --> 00:30:21,964 Број 3, Бафи Гилмор. 460 00:30:22,064 --> 00:30:24,699 Знаеш што? Ќе одам да се измијам малку. Сакаш да ти донесам нешто? 461 00:30:24,833 --> 00:30:27,302 Не, не, не. Се е во ред. Но побрзај. Сега настапува. 462 00:30:27,402 --> 00:30:29,972 - Не се грижи. Ќе се вратам. - Добровечер, Бафи. 463 00:30:30,106 --> 00:30:32,240 И кој е твојот талент? 464 00:30:32,340 --> 00:30:36,144 Глума. Јас ќе одиграм драматична сцена. 465 00:30:36,244 --> 00:30:38,514 Тоа! Тоа! 466 00:30:38,581 --> 00:30:40,616 Бафи Гилмор изведува драматична сцена. 467 00:30:42,451 --> 00:30:46,022 Еј, направи го она од Baywatch! Таа трча по плажата... 468 00:30:52,894 --> 00:30:54,930 Пази, Грег! Пази зад тебе! 469 00:30:56,532 --> 00:30:59,301 - Тоа е тој! Тоа е убиецот! - Ха!? 470 00:30:59,400 --> 00:31:02,370 O, Боже мој! Некој нека стори нешто! 471 00:31:02,437 --> 00:31:05,942 Сторете нешто! 472 00:31:06,042 --> 00:31:08,210 Го убива! 473 00:31:08,277 --> 00:31:11,113 - Го убива! - Сигурно е оргинално парче. 474 00:31:11,212 --> 00:31:13,115 Го убива! 475 00:31:13,182 --> 00:31:16,818 Добра е. Стварно е добра. 476 00:31:16,918 --> 00:31:19,788 - Што ви е вас луге? - Тоа е инзвонредно! 477 00:31:19,855 --> 00:31:23,193 Проклети гадови! Зошто никој не сака да помогне? 478 00:31:23,292 --> 00:31:26,728 - Чудесно. - Таа е новата Памела Ли. 479 00:31:26,829 --> 00:31:29,231 O, Боже! O, Боже! Немојте! 480 00:31:29,331 --> 00:31:32,902 Грег, Држи се! 481 00:31:34,437 --> 00:31:36,872 Аплауз за Бафи Гилмор! Прекрасно. 482 00:31:36,972 --> 00:31:39,074 Беше инзвонредно. 483 00:31:42,278 --> 00:31:46,315 Мислам дека ја имаме победничката, дами и господа. Мис Бафи Гилмор! 484 00:31:46,415 --> 00:31:49,019 Бафи, застани! Мораш да се вратиш на бината. 485 00:31:49,118 --> 00:31:51,420 - Не. Морам по Грег. - Но победи! 486 00:31:51,520 --> 00:31:54,657 - Те викаат. - Убиецот е... 487 00:31:54,723 --> 00:31:57,092 - Победив ли? - Те викаат. Оди. 488 00:31:57,159 --> 00:32:00,029 - Бафи, што се случило?Што е со Грег? - Заеби го Грег. Победив. 489 00:32:00,129 --> 00:32:02,864 - Честитам! - Тргни ми се од патот губитничке! 490 00:32:02,965 --> 00:32:05,801 Мис Бафи Гилмор! 491 00:32:05,935 --> 00:32:07,904 Еве ја доаѓа 492 00:32:08,004 --> 00:32:11,008 Мис Тин колку е згодна 493 00:32:11,074 --> 00:32:13,375 - Така убави цициња - Дај ми ја круната, кучко! 494 00:32:13,475 --> 00:32:16,612 И одлична задница 495 00:32:16,712 --> 00:32:21,717 Еве ја секогаш со кучешки стил 496 00:32:21,816 --> 00:32:26,055 И јас ќе ја в газ газ, газ, газ 497 00:32:26,155 --> 00:32:29,059 Ох, еве ја 498 00:32:29,159 --> 00:32:31,693 Она сака 69 499 00:32:31,793 --> 00:32:34,029 Ни трага од него. 500 00:32:34,130 --> 00:32:37,901 - Можеби го однел телото. - Тоа е невозможно, Синди. 501 00:32:38,001 --> 00:32:40,570 - Нема крв. Нема ништо.Разгледај наоколу. - Се кладем дека Грег се... 502 00:32:40,669 --> 00:32:42,572 шали со нас. 503 00:32:42,672 --> 00:32:45,709 Сега ќе се појави. Сигурен сум во тоа. Сигурно сега не чека дома. 504 00:32:45,776 --> 00:32:48,377 - О, вие момци... - Добро во ред. 505 00:32:48,443 --> 00:32:51,081 Знаете што? Јас уште малку ќе разгледам наоколу,па... 506 00:32:51,180 --> 00:32:53,383 - Не ти смета да одиш дома со Бафи? - Не, нема проблем. 507 00:32:53,483 --> 00:32:55,918 - Добро тогаш. - Побарај ме покасно. 508 00:33:17,440 --> 00:33:19,910 - Ало. - Ало, Синди. 509 00:33:20,010 --> 00:33:23,279 - Кој е тоа? - Тоа сум јас, Боби. 510 00:33:23,379 --> 00:33:25,815 Знаеш дечко ти. 511 00:33:25,948 --> 00:33:30,020 Да, прости ми. Изгледа дека сум малку напната во последно време. 512 00:33:30,086 --> 00:33:32,855 - Дали се јави Грег? - Не. 513 00:33:32,922 --> 00:33:36,393 - Сакаш ли да дојдам кај тебе? - Не. 514 00:33:36,492 --> 00:33:40,263 Само да се избањам па после одам да спијам. 515 00:33:40,364 --> 00:33:44,099 Добро. Стварно би сакал да те видам, но... Те сакам. 516 00:33:44,199 --> 00:33:47,604 Ау. И јас те сакам, драги. 517 00:34:10,092 --> 00:34:11,994 Боби, ти реков... 518 00:34:12,096 --> 00:34:14,364 Сеуште знам што правеше за "Ноќ на вештерките". 519 00:34:14,464 --> 00:34:16,166 Кој е тоа? 520 00:34:35,786 --> 00:34:38,421 - Ало. - Ќе те убијам. 521 00:34:38,488 --> 00:34:40,924 - Ќе те изрежам. - Кој е тоа? 522 00:34:41,024 --> 00:34:43,326 - Ќе те исечкам како џигерче. - Што сакаш? 523 00:34:43,393 --> 00:34:45,861 Во куќата сум. 524 00:34:45,963 --> 00:34:50,834 Знаеш ли каде сум? 525 00:34:50,934 --> 00:34:54,704 Можам да бидам било каде. Јас сум како ветрот, мала. 526 00:34:54,803 --> 00:34:58,175 Да. Каде сум? 527 00:35:00,544 --> 00:35:03,247 Ум, ти си...ти си зад каучот! 528 00:35:03,379 --> 00:35:07,017 Молам? Како знаеш? 529 00:35:07,083 --> 00:35:09,019 Ти ги гледам нозете. 530 00:35:10,954 --> 00:35:14,356 Ах! Во ред, сврти се. 531 00:35:14,424 --> 00:35:16,692 Затвори ги очите. Нема ѕиркање. 532 00:35:21,031 --> 00:35:25,367 ДА. НЕ. Не. Не. 533 00:35:25,435 --> 00:35:28,371 Еј, не ѕиркај. Не ѕиркај.Сврти се. 534 00:35:28,471 --> 00:35:30,073 Добро. 535 00:35:30,207 --> 00:35:32,241 Во ред, сега можеш. 536 00:35:32,375 --> 00:35:35,212 Знаеш ли сега каде сум, ха? Не знаеш. 537 00:35:35,312 --> 00:35:39,383 Не, господине убиец. Поима немам каде сте. 538 00:35:39,484 --> 00:35:43,086 Ќе ти дадам голем знак. 539 00:35:45,354 --> 00:35:47,625 Ох! Морам да престанам да пијам. 540 00:35:54,031 --> 00:35:55,966 - Бабо! - Ау, душо! 541 00:35:56,100 --> 00:35:58,002 Ох, мојот колк! 542 00:36:25,295 --> 00:36:29,266 Белкиња во невоља! 543 00:36:29,533 --> 00:36:31,935 Белкиња во невоља на 744... 544 00:36:38,542 --> 00:36:41,945 Дали си добро? Слушнав врисок. Што се случува? 545 00:36:42,046 --> 00:36:44,382 Боби, беше тука. 546 00:36:44,482 --> 00:36:47,885 - Убиецот беше тука, Боби. - Се е во ред. 547 00:36:54,892 --> 00:36:58,663 - Можам да објаснам. - Ох,, Боже. 548 00:36:58,763 --> 00:37:01,633 Ми го даде еден пријател. Синди. Синди. 549 00:37:01,733 --> 00:37:04,000 Синди. Синди! 550 00:37:04,100 --> 00:37:07,071 Синди! Синди! Синди! 551 00:37:11,942 --> 00:37:13,978 Тоа сум јас, Синд. 552 00:37:14,044 --> 00:37:16,714 Синди, ме знаеш. Синди. 553 00:37:23,354 --> 00:37:25,757 Знам дека ова беше тешка ноќ, Синди, па нема да те задржавам. 554 00:37:25,856 --> 00:37:28,660 Само погледни ги овие слики. Кажи ми што мислиш. 555 00:37:34,866 --> 00:37:36,734 Мм-ммм. 556 00:37:38,868 --> 00:37:41,839 - Не? - Не. 557 00:37:41,905 --> 00:37:45,976 - жал ми е , шерифе. - Сигурна си? 558 00:37:46,076 --> 00:37:49,013 Во ред, можеш да одиш. Има ли кој да те однесе до дома? 559 00:37:49,113 --> 00:37:52,016 - Да. - Ох. Само... 560 00:37:52,117 --> 00:37:54,785 ...види ја оваа уште еднаш. 561 00:37:56,287 --> 00:38:01,192 - Мм, не. - Не? Не? Па, вредеше да се проба. Во ред, фала. 562 00:38:01,291 --> 00:38:03,895 - Погоди што правев со оние курвите што ги приведовме. - Ма дај. 563 00:38:03,995 --> 00:38:07,064 По селиот пат, човече! Да, да. Пази сега. Дуфи! 564 00:38:07,197 --> 00:38:09,466 - Да? - Дојди. Дојди. 565 00:38:09,567 --> 00:38:11,069 Добро. 566 00:38:11,168 --> 00:38:14,072 Специјалниот сообраќаец Дуфи на располагање. 567 00:38:14,173 --> 00:38:16,607 Еј, Дуфи, мирисни ми ги прстите. 568 00:38:16,740 --> 00:38:21,446 - Што е тоа? - Тоа е кога ќе станеш маж, Дуфи! 569 00:38:21,579 --> 00:38:24,548 Еј, Тери, мирисни го мојов прст. 570 00:38:24,615 --> 00:38:27,284 - Што е тоа по ќаволите? - Мојот газ. 571 00:38:27,419 --> 00:38:29,487 - Бегај одовде, Дуфи. - Дуфи. 572 00:38:29,587 --> 00:38:34,425 - Мама рече да си дојдеш дома. - Кажи и дека имам работа во полицијата. 573 00:38:34,524 --> 00:38:38,262 - Синди, добро ли си? - Хеј, Хеј, хеј. Нема разговарање со сведокот. 574 00:38:38,362 --> 00:38:41,166 - Оди во колата, Дуфи. Таа доаѓа со нас. - Дали мама знае? 575 00:38:41,266 --> 00:38:44,268 - Даа, Дуфус. - Мама рече кога ја носам значкава, 576 00:38:44,368 --> 00:38:46,737 дека треба да ме третираш како човек од законот. 577 00:38:46,805 --> 00:38:49,807 Мама ти рече и да престанеш да го буткаш курот во правосмукалката. 578 00:38:49,941 --> 00:38:52,676 ХА! Ха! Ха! 579 00:38:52,776 --> 00:38:55,346 Добро, три, два... 580 00:38:55,446 --> 00:38:57,682 - О, не. У гомна! - Што е сега? 581 00:38:57,783 --> 00:38:59,983 - Ништо само сите тие броеви со деци... - Што? Не знаеш да броиш? 582 00:39:00,084 --> 00:39:03,421 - Не, знам, но тука навистина... - Да ти олеснам: 583 00:39:03,522 --> 00:39:07,025 Овој мал отиде на пазар. Овој мал остана дома. 584 00:39:07,125 --> 00:39:08,793 Сега, ако малиов не ја уклучи камерата... 585 00:39:08,926 --> 00:39:11,629 - ...ќе му удрам една клоца в газ... - Во живо сме Гејл! 586 00:39:11,730 --> 00:39:14,032 Гејл Хилстром пред влезот на полициската станица... 587 00:39:14,131 --> 00:39:16,401 ...каде ќе пробам накратко да разговарам со Синди Кембел, 588 00:39:16,534 --> 00:39:19,036 млада девојка, која вечерва ја нападнаа. 589 00:39:19,103 --> 00:39:21,439 - Ми стоиш на ногата, Дебели! - Извини, Г... 590 00:39:21,505 --> 00:39:23,542 - Што реков јас? - "Никогаш не гази на чевлата на Гејл." 591 00:39:23,608 --> 00:39:25,543 - Зошто не? - Затоа што Гејл носи чевли Прада. 592 00:39:25,610 --> 00:39:27,611 - Идиоте. - Јас сум зол човек. 593 00:39:27,711 --> 00:39:29,045 Синди! Синди! 594 00:39:29,213 --> 00:39:32,117 - Синди, можеме ли да добиеме изјава? - Бафи Гилмор, Мис тин. 595 00:39:32,217 --> 00:39:35,119 - Не сака да зборува. - Дали е вистина дека сте затвориле некој? 596 00:39:35,187 --> 00:39:38,422 - Дојди, Синди. - Синди, имаш дебел газ! 597 00:39:39,824 --> 00:39:41,326 Кучко! 598 00:39:42,761 --> 00:39:45,563 - Добар погодок. - Ајде. 599 00:39:45,662 --> 00:39:48,065 - Во ред, Кој доби предчувство? - Гејл, јас сум. 600 00:39:48,132 --> 00:39:50,802 - Ох, Боже. - Беше случајно, Гејл. 601 00:39:50,902 --> 00:39:54,206 Само го допрев врвот на градите. 602 00:39:54,338 --> 00:39:56,207 - беше така нежно и сочно... - Заќути! 603 00:40:05,183 --> 00:40:08,854 - Еј. - Ало, Шорти. Што правиш? 604 00:40:08,954 --> 00:40:14,192 Нејн. Седам и гледам утакмица. Пушам малку хаш. 605 00:40:15,693 --> 00:40:17,695 Сам ли си? 606 00:40:17,795 --> 00:40:21,067 - Како е? - Како е? 607 00:40:21,167 --> 00:40:24,001 Што тоа... Кој е тоа? 608 00:40:24,101 --> 00:40:26,905 Еј, дигни слушалка. 609 00:40:27,038 --> 00:40:30,075 - Како е? - Како е? 610 00:40:32,343 --> 00:40:34,746 Еј, Дуки, дигни слушалка! 611 00:40:35,848 --> 00:40:38,216 - Еј. - Како е ? 612 00:40:47,293 --> 00:40:52,697 - Што работиш ти, сине ? - Ништо само се ладам, убивам. 613 00:40:52,798 --> 00:40:55,401 Вистина. Вистина. 614 00:40:55,701 --> 00:40:57,569 Значи ти мислиш дека е Боби? 615 00:41:01,072 --> 00:41:04,143 Не знам, но беше таму, Бафи. 616 00:41:04,243 --> 00:41:08,313 Знаев дека има нешто. Едноставно е пресовршен. 617 00:41:08,379 --> 00:41:11,716 Згоден, паметен, добар во кревет. 618 00:41:11,816 --> 00:41:15,855 - Што рече? - Ух... 619 00:41:15,921 --> 00:41:19,324 Еј, Синд. Еве ти мраз за раката. 620 00:41:19,390 --> 00:41:22,127 - Ау! - Прости ми. 621 00:41:22,227 --> 00:41:24,797 Ќе ти донесам и за глава. 622 00:41:24,897 --> 00:41:27,265 Не, не, не треба, Дуфи. 623 00:41:27,365 --> 00:41:31,836 Еј, ќе го фатиме тој тип што сте го фрлиле во вода. Да. 624 00:41:31,937 --> 00:41:34,006 Ќе бидам во соседната соба, ако ти затребам. 625 00:41:34,072 --> 00:41:37,442 Ноќ, Синд. 626 00:41:37,541 --> 00:41:38,977 Бафи, му кажа!? 627 00:41:39,077 --> 00:41:42,148 Дебилот ме слушна мене и Грег дедека разговаравме. 628 00:41:42,247 --> 00:41:44,616 - А што ако каже нешто? - Кој ќе верува на... 629 00:41:44,749 --> 00:41:47,452 ретардиран дебил како што е тој? 630 00:41:47,552 --> 00:41:50,021 Синди, телефон. 631 00:41:52,158 --> 00:41:54,093 Фала. 632 00:41:54,192 --> 00:41:57,496 - Ало. - Ало, Синди. 633 00:41:57,629 --> 00:42:00,032 - Погоди што е. - Нее! 634 00:42:00,099 --> 00:42:02,167 - Имаат погрешен човек. - Неее! 635 00:42:02,267 --> 00:42:04,203 - Дуфи! - Не е Боби. 636 00:42:04,269 --> 00:42:06,205 Кој е тоа? 637 00:42:06,271 --> 00:42:08,941 - Дуфи! Дуфи! - Ох, Боже. 638 00:42:16,214 --> 00:42:18,617 Ало? 639 00:42:18,717 --> 00:42:20,618 Ало? 640 00:42:20,685 --> 00:42:25,357 Реков да не ме вознемируваш додека ја чистам собата! 641 00:42:31,196 --> 00:42:33,765 Слушнав дека Боби излегол утринава. 642 00:42:33,866 --> 00:42:37,136 Не сум го видела. Да не е лут? 643 00:42:37,236 --> 00:42:41,306 Мислиш зошто си му рекла дека е убиец?Не. Му го скрши срцето. 644 00:42:41,406 --> 00:42:44,443 Еј, синко.Како даго имам видено сево ова. 645 00:42:44,576 --> 00:42:46,512 Беше убиец во твојата стара школа, Шорти? 646 00:42:46,646 --> 00:42:48,513 Не, тоа беше во оној филмот "Врисок". 647 00:42:48,647 --> 00:42:51,083 Истиот диалог и се. Ова е болно. 648 00:42:51,182 --> 00:42:53,085 - Како заврши? - Не знам. 649 00:42:53,185 --> 00:42:56,321 Некој сељаци почнаа да се пукаат, во киното па излетавме надвор. 650 00:42:56,388 --> 00:43:00,125 - Нема сомневање. - Во ред, треба да се држиме заедно. 651 00:43:00,226 --> 00:43:02,228 Вечерва сите дојдете кај мене. 652 00:43:02,361 --> 00:43:05,964 И донесете неколку пријатели. Но немојте на сите да кажете. 653 00:43:06,097 --> 00:43:07,466 Добро. 654 00:43:07,567 --> 00:43:12,605 Еј! Забава кај Синди! Пиење е белкињи за секој! 655 00:43:14,173 --> 00:43:18,944 Реј, ако го видиш Боби, кажи му дека го сакам. 656 00:43:19,044 --> 00:43:23,248 Добро.Ако го видам Боби, ќе му кажам дека го сакам. 657 00:43:30,256 --> 00:43:32,758 - Исусе! - Се е во ред. Во ред е. Тоа сум само јас, душо. 658 00:43:32,891 --> 00:43:35,928 - Што!? Сигурно сеуште не мислиш дека сум јас? - Не. 659 00:43:36,028 --> 00:43:38,097 Но вистина е дека некој проба да ме убие. 660 00:43:38,231 --> 00:43:42,567 - И полицијата рече дека го избркав. - Знам. Ме повика синоќа. 661 00:43:42,667 --> 00:43:46,072 Гледаш дека не сум јас. Бев во затвор. Се сеќаваш? 662 00:43:48,308 --> 00:43:50,243 Ти си најдобар. 663 00:43:50,376 --> 00:43:52,778 Жал ми е. Те молам разбери ме. 664 00:43:52,911 --> 00:43:55,748 Што да разберам? Дека девојка ми повеќе ме нарекува убиец отколку што ме допира. 665 00:43:55,848 --> 00:43:57,750 - тоа не е вистина, Боби. - Тогаш што е? 666 00:43:57,850 --> 00:44:00,286 Што е? Отиде и веќе нема да се врати. 667 00:44:00,386 --> 00:44:04,924 - Помина година дена, Синди. - Но Џинџер играше важна улога во "Spice Girls". 668 00:44:05,057 --> 00:44:08,127 - Мораш да продолжиш да живееш, бејби. - Ох! 669 00:44:08,228 --> 00:44:10,995 жал ми е ако мојот компликуван живот е ... 670 00:44:11,063 --> 00:44:15,167 ...пречка на твојата совршеност. 671 00:44:15,234 --> 00:44:18,070 Синди. Синд. 672 00:44:18,136 --> 00:44:20,239 Добро, слушајте сите. 673 00:44:20,306 --> 00:44:22,608 Ќе ви кажам само, ух, 674 00:44:22,742 --> 00:44:27,012 убиствата на овие тинејџери беа трагични, но, ух... 675 00:44:27,079 --> 00:44:29,014 Еј, знаете, срања се случуваат. 676 00:44:29,081 --> 00:44:32,618 Шерифе! Шерифе! 677 00:44:32,719 --> 00:44:35,920 - Да, госпоѓице Тандерсторм. - Дали го најдоа татко и на Синди Кембел? 678 00:44:35,988 --> 00:44:38,090 - Не. - Нели е и тој осомничен? 679 00:44:38,156 --> 00:44:40,326 Тоа е доверлив податок. Од каде го добивте? 680 00:44:40,426 --> 00:44:44,197 Жал ми е, но моите извори се се строго доверливи,шерифе. 681 00:44:44,264 --> 00:44:46,766 Хеј, Гејл. 682 00:44:46,866 --> 00:44:50,203 Гејл голта. 683 00:44:55,641 --> 00:44:57,543 Гледајте го ова. 684 00:44:58,911 --> 00:45:01,815 Ало. Кој е тоа? 685 00:45:01,914 --> 00:45:04,017 Што? 686 00:45:04,150 --> 00:45:06,685 Сакаш ли да ме убиеш? 687 00:45:06,818 --> 00:45:08,987 О, Боже причекај. 688 00:45:09,088 --> 00:45:13,125 Синди, за тебе е. 689 00:45:15,094 --> 00:45:17,063 Доста, прекини со тоа, Бафи. 690 00:45:17,130 --> 00:45:20,566 Како што сте слушнале, убиецот е во нашиот град... 691 00:45:20,667 --> 00:45:23,903 ...и полицијата не замоли да ви ги дадеме следниве совети. 692 00:45:24,003 --> 00:45:26,305 Да одите на осветлени места. 693 00:45:26,405 --> 00:45:28,808 не одите сами наоколу. 694 00:45:28,908 --> 00:45:30,810 И секогаш вртете го газот. 695 00:45:30,876 --> 00:45:33,480 И запомнете, никогаш, не верувајте... 696 00:45:33,546 --> 00:45:36,816 ...кога ќе ви речат, ако ги избричите срамните влакна... 697 00:45:36,916 --> 00:45:39,853 ...дека ќе дојде до инфекција. 698 00:45:39,952 --> 00:45:43,923 А сега... сваќам дека ова е тежок период за вас млади дами. 699 00:45:43,990 --> 00:45:47,027 Ако некоја осети потреба нека дојде во мојата канцеларија на разговор, 700 00:45:47,127 --> 00:45:49,129 ви стојам на располагање. 701 00:45:53,266 --> 00:45:56,537 - Кое срање. - Не е, Бафи! 702 00:45:56,637 --> 00:45:59,538 Тој е вистински! 703 00:46:08,614 --> 00:46:10,517 г-ѓа Маж? 704 00:46:12,618 --> 00:46:15,855 Влези душо. Седи. Соблечи го прслучето ако сакаш. 705 00:46:17,457 --> 00:46:20,360 Не, фала. 706 00:46:20,426 --> 00:46:22,629 Што можам да сторам за тебе, Синди? 707 00:46:22,696 --> 00:46:26,866 Морам да разговарам. Знаете, имам проблем... 708 00:46:26,967 --> 00:46:29,269 ...А не знам како да кажам. 709 00:46:29,369 --> 00:46:33,374 - Не се осеќаш свежо? - А? 710 00:46:33,474 --> 00:46:35,875 Те мачи женскиот мирис? 711 00:46:35,975 --> 00:46:39,079 Ух, не. Не е тоа. 712 00:46:39,179 --> 00:46:42,449 Тогаш што е? 713 00:46:42,582 --> 00:46:45,751 Кријам страшна тајна. 714 00:46:45,852 --> 00:46:48,788 Знаеш, Синди, сите ние имаме наши мали тајни. 715 00:46:51,825 --> 00:46:54,227 Некогаш правиме нешто со што не се гордееме. 716 00:46:54,327 --> 00:46:56,996 Некој за пари... 717 00:46:57,064 --> 00:47:00,533 некој пак да извлечат максимум на атлетските такмичења. 718 00:47:00,667 --> 00:47:03,203 Понекогаш тие тајни се враќаат и не прогонуваат. 719 00:47:03,336 --> 00:47:05,337 - Аах! - Знаеш на што мислам? 720 00:47:05,439 --> 00:47:10,111 Да, знам, ум, г-ѓо Маж. Фала за тестисите... 721 00:47:10,211 --> 00:47:14,114 Мислам, за помошта. Морам на предавање. 722 00:47:14,214 --> 00:47:16,115 Во секое време,драга. 723 00:47:18,952 --> 00:47:22,723 - Бафи, доаѓаш? - Ќе дојдам. 724 00:47:28,827 --> 00:47:31,732 Редрам. 725 00:47:31,865 --> 00:47:33,733 Ало? 726 00:47:40,907 --> 00:47:44,044 Има ли некој тука? 727 00:47:44,111 --> 00:47:46,047 Ало! 728 00:47:49,049 --> 00:47:53,187 Многу смешно. 729 00:47:53,320 --> 00:47:55,390 Кој те наговорил на ова? Синди? 730 00:47:55,455 --> 00:47:58,057 Си изгубил контакт. Далеку си од хорор на '90-те. 731 00:48:00,427 --> 00:48:04,565 Ох, од кој филм е тоа, "Умри навивачке, умри"? 732 00:48:06,732 --> 00:48:11,538 Сакаш да глумиш психопат? Може да бидам беспомошна навивачка? 733 00:48:13,340 --> 00:48:15,975 Аха, значи сега би требало да молам за живот? 734 00:48:17,110 --> 00:48:20,048 Ве молам, г-н. Убиец, немојте да ме убиете. 735 00:48:23,950 --> 00:48:26,820 Значи сега би требало да крварам? 736 00:48:26,887 --> 00:48:30,757 О, гледај крварам! 737 00:48:32,325 --> 00:48:34,228 Аха, а сега би требало да бегам, зар не? 738 00:48:34,361 --> 00:48:40,001 Добро. Трчам! Трчам! Помош! 739 00:48:40,068 --> 00:48:45,106 Помош! А сега ќе паднам и ќе си скршам нога и ќе лежам беспомошно. 740 00:48:45,172 --> 00:48:48,609 Ааах! 741 00:48:48,675 --> 00:48:52,445 Еве го, г-дн.Страшен убиец. Еве паничам. 742 00:48:52,545 --> 00:48:56,784 О, Боже! Нека ми помогне некој! 743 00:48:56,884 --> 00:48:59,120 О, Боже, не! 744 00:48:59,185 --> 00:49:01,522 Нее! 745 00:49:01,588 --> 00:49:04,124 А сега што? 746 00:49:04,191 --> 00:49:09,796 Предпоставувам тоа е шампион. Нема да ми замериш ако се преправам. Ааах! 747 00:49:12,199 --> 00:49:15,470 Погледни ме. Мртва сум. 748 00:49:15,536 --> 00:49:18,805 Јас сум гадна,страшна одсечена глава.Ајде ти се молам. 749 00:49:18,905 --> 00:49:22,910 Знаеш ли која сум? Јас сум Мис тин. Стварно ми задаваш главоболки. 750 00:49:23,010 --> 00:49:26,880 Ми го направи мојот Гучи џемпер со крв. Се надевам ќе го испереш. 751 00:49:26,947 --> 00:49:29,449 Аах! Нема мене да ме игнорираат... 752 00:49:31,085 --> 00:49:34,655 - Ќе скокам! - Фил, Врати се внатре. 753 00:49:34,756 --> 00:49:36,690 - Не! - Што правиш горе? 754 00:49:36,823 --> 00:49:40,627 - Биди разумен. - Неможам веќе да ја поднесам оваа ебена работа... 755 00:49:40,727 --> 00:49:43,731 ...и овие мрсни, посрани тинејџери! 756 00:49:43,799 --> 00:49:49,170 - Сега ќе прекинам се! - Чекај!Застани! - Одиме по помош! 757 00:49:49,237 --> 00:49:51,605 Сега знаеме дека Боби не е убиецот. Тогаш кој е? 758 00:49:51,705 --> 00:49:53,607 Не знам. 759 00:49:53,707 --> 00:49:56,176 Ако бил кај тебе синоќа, зошто тогаш не те убил? 760 00:49:56,244 --> 00:49:58,212 Затоа што се подигрува со нас. 761 00:49:58,345 --> 00:50:00,648 Зар не гледате? Не држи во свои раце. 762 00:50:00,748 --> 00:50:06,019 Не можеме да одиме во полиција. Тој е таму некаде. Не чека. 763 00:50:06,087 --> 00:50:09,457 Што чекаш, а? 764 00:50:09,556 --> 00:50:12,226 Што чекаш?!!! 765 00:50:12,359 --> 00:50:14,228 Што чекаш?!!! 766 00:50:14,328 --> 00:50:16,930 Што чекаш?!!! 767 00:50:16,997 --> 00:50:20,435 - Што чекам!? - Што чекаш? 768 00:50:20,535 --> 00:50:23,337 Еби сеее!!! 769 00:50:24,337 --> 00:50:26,474 О, боже. 770 00:50:26,573 --> 00:50:29,477 Реј, сеуште мислам дека забавата не е добра идеја. 771 00:50:29,577 --> 00:50:33,314 - Нема да дозволам да ти се случи нешто. - Мислам дека не е во ред. 772 00:50:33,414 --> 00:50:36,885 - А да правиме нешто друго? - Што викаш да одиме на кино? 773 00:50:36,985 --> 00:50:40,687 А? Ќе сакаш? Да гледаме филм, ха? 774 00:50:43,724 --> 00:50:47,529 - Еј! Ова е мојата песна! - Еј! 775 00:50:47,661 --> 00:50:50,697 - Знаеш дека врисокот на албумот е мој - Молам? 776 00:50:50,797 --> 00:50:55,070 Кај и да одам го гледам истиот коњ 777 00:50:55,170 --> 00:50:57,037 Оох, Бренда. 778 00:50:57,172 --> 00:50:59,906 Ти кажав ли дека си секси во мојот дрес? 779 00:51:00,006 --> 00:51:02,577 - Стварно Реј? - Да. 780 00:51:02,677 --> 00:51:05,815 Ми се допаѓа. Еј, . Оди таму. Да видам. 781 00:51:10,651 --> 00:51:14,088 Ооо! Да, ми се допаѓа. 782 00:51:14,189 --> 00:51:16,824 - Ти се допаѓа? Ти се допаѓа? - Да. Еј! 783 00:51:16,924 --> 00:51:20,862 Еј , облечи го и ова. 784 00:51:20,962 --> 00:51:24,265 - Реј, ама си чуден. - Така е . Знаеш дека сум, Рибо. 785 00:51:24,366 --> 00:51:26,567 Ајде навлечи ги. Навлечи. 786 00:51:29,470 --> 00:51:33,008 Да. Земи и ова оди со него. 787 00:51:33,108 --> 00:51:35,009 Ајде. 788 00:51:36,410 --> 00:51:40,715 - Сигурно? - Ајде рибо. Продолжи. Стави го тоа. 789 00:51:40,815 --> 00:51:44,118 - Во ред. - Ајде. 790 00:51:45,920 --> 00:51:50,024 - Го сакам тој поглед. - Оох! Ама сум страшна! 791 00:51:50,124 --> 00:51:53,260 Еве. И ова оди комплет. 792 00:51:53,361 --> 00:51:55,697 Ајде рибо. Стави го тоа. 793 00:51:55,797 --> 00:51:58,800 Да. Стави го тоа срање на себе. Ајде. Само та натегни го тоа. 794 00:51:58,866 --> 00:52:02,770 Направи го тоа. Да. Ооо, колку си секси. 795 00:52:02,870 --> 00:52:05,440 Дојди ваму рибо. Донеси го твојот секси газ овде. Дојди! 796 00:52:05,541 --> 00:52:09,812 Со полна пареа. Напред!! 797 00:52:10,912 --> 00:52:13,381 То! То! Ајде! Сврти се! 798 00:52:13,448 --> 00:52:15,384 Сврти се! Ајде! 799 00:52:15,450 --> 00:52:17,819 Тоа, Брендон! Земи го Брендон! Земи го, Брендон! 800 00:52:17,919 --> 00:52:19,986 - Кој? - Ух... Ух, Бренда. 801 00:52:20,054 --> 00:52:23,458 Стави ја кацигата. Не, ајде да глумиме малку. Дојди. Дојди по мене. 802 00:52:23,558 --> 00:52:25,827 'Ајде!'Ајде! 803 00:52:25,928 --> 00:52:27,896 Се наоѓам на "Ливадата на заљубени". 804 00:52:27,996 --> 00:52:30,365 Мрачно е, а и на крај на светот, 805 00:52:30,498 --> 00:52:33,534 и тука се маладите, на кои им лудуваат хормоните. 806 00:52:33,669 --> 00:52:36,905 Веројатно ќе присуствуваме на убиството. 807 00:52:37,005 --> 00:52:41,009 Во ред, доволно. Ене девоја во колата со откопчана блуза сама. 808 00:52:41,075 --> 00:52:43,478 Да видиме ќе сака ли да разговара со нас. 809 00:52:43,579 --> 00:52:47,082 Здраво. Гејл Хилстром, автор на книгата "Ти си следниот". 810 00:52:47,147 --> 00:52:50,585 - Ох, стварно. - Кажи ни како се викаш? 811 00:52:50,685 --> 00:52:54,456 - Се викам Хитер. - Ќе ни кажеш ли што правиш овде сама? 812 00:52:54,555 --> 00:52:58,926 Да, секако јас и дечко ми се знаете... 813 00:52:59,026 --> 00:53:01,429 ...и слушнавме некој звук таму, па тој отиде да провери, 814 00:53:01,529 --> 00:53:03,932 но... тоа беше, пред околу 10 минути. 815 00:53:03,999 --> 00:53:08,470 Да, Да. Дали си помислила дека дечко ти е веројатно убиен 816 00:53:08,569 --> 00:53:11,706 и сега си ти на ред? 817 00:53:11,807 --> 00:53:15,610 - Вистина? Не! - Да. 818 00:53:15,710 --> 00:53:18,080 - Хитер, среќно. - Фала Гејл. Најдобра си. 819 00:53:18,180 --> 00:53:21,917 Како што си мислев.Убиството се случува додека зборуваме. 820 00:53:22,050 --> 00:53:24,720 Ќе пробам да дојдам до местото на крвопролевањето. Дали снимаш? 821 00:53:24,786 --> 00:53:28,625 Извини. Хитер, кажи ни што осеќаш душо? 822 00:53:28,690 --> 00:53:32,593 Јака болка. Гејл, те молам помогни. Гејл, те молам! 823 00:53:32,726 --> 00:53:35,897 Би сакала да ти помогнам, мала, ама он мава. Господине, господине, може да разговараме? 824 00:53:35,998 --> 00:53:39,401 Имате храброст да дојдете овде. Само си ја вршам работата. 825 00:53:39,468 --> 00:53:42,337 - Тргај ја камерата,веднаш! Мртва си кучко! - Не, Кени, продолжи да снимаш! 826 00:53:42,437 --> 00:53:45,908 Ќе ти ја скинам главатаи ќе му ја ставам во газот. Тргни ја камерата од мене! 827 00:53:46,008 --> 00:53:51,146 O, Боже, Кени! Кени, мрдни го дебелиот газ! 828 00:53:51,246 --> 00:53:54,016 Кени! Ох, боже! Зад тебе е! 829 00:53:54,116 --> 00:53:56,652 Овој тип трча по госпоѓата Гејл. 830 00:54:03,125 --> 00:54:05,060 Така сум преплашена. 831 00:54:06,861 --> 00:54:09,597 Сакам само да кажам... 832 00:54:09,665 --> 00:54:12,834 ...на фамилијата на мојот камерман, Кени 833 00:54:12,902 --> 00:54:15,304 Многу ми е жал. 834 00:54:15,437 --> 00:54:18,373 Ова беше мое интервју, 835 00:54:18,473 --> 00:54:21,477 моја приказна. 836 00:54:21,609 --> 00:54:23,780 За се сум јас крива. 837 00:54:24,947 --> 00:54:28,015 "ВЉУБЕНИОТ ШЕКСПИР" 838 00:54:28,650 --> 00:54:33,589 - Сакаш пуканки? - Ух-ух. Донесов несто за грицкање. 839 00:54:36,458 --> 00:54:38,760 - Сакаш пилешко? - Нее. 840 00:54:42,365 --> 00:54:47,402 Мм-хмм. За сите што зборуваат сега е време да заќутат,одма! 841 00:54:47,502 --> 00:54:49,238 Псст. 842 00:54:49,338 --> 00:54:51,674 Псст,и тебе.псст! 843 00:54:54,475 --> 00:54:57,546 Што зарем почна? Тоа се само реклами. 844 00:55:01,184 --> 00:55:04,253 Најголемиот брод на светот. 845 00:55:04,353 --> 00:55:09,158 Со 400 патници на палубата на првата пловидба кон новиот свет. 846 00:55:09,258 --> 00:55:12,227 Патување кое ќе им ги промени животите за секогаш. 847 00:55:12,327 --> 00:55:15,231 Ухууу! 848 00:55:17,166 --> 00:55:21,269 Јас сум крал на светот! Ухуууу! 849 00:55:24,006 --> 00:55:28,011 Симни го газот, момче! 850 00:55:28,110 --> 00:55:31,346 - Ќе одам во WC. - Немој сега ќе почне филмот. 851 00:55:31,446 --> 00:55:33,849 Морам да одам. Еве. Земи го и буковецов. 852 00:55:33,917 --> 00:55:37,019 Побрзај. Немој да те чекам. 853 00:55:37,086 --> 00:55:39,521 Тргни се! Пушти го да помине! 854 00:55:40,855 --> 00:55:43,659 Можеш да се поместиш. Не си газда на киново. 855 00:55:49,932 --> 00:55:52,000 И тргнаа! 856 00:55:52,101 --> 00:55:54,436 Број 3 е во водство. Број 2 е многу близу. 857 00:55:54,536 --> 00:55:58,707 И број 3 е победник! 858 00:56:00,609 --> 00:56:04,046 Број 2 и број 4 се пласираа. 859 00:56:04,114 --> 00:56:07,048 Следната недела Тројната круна во сабота во 2:30. 860 00:56:07,148 --> 00:56:09,586 Дојдете порано. 861 00:56:35,476 --> 00:56:37,847 Еј, кој беше тоа? 862 00:56:37,947 --> 00:56:41,151 Ајде. Стори го тоа уште еднаш. Уште еднаш. 863 00:56:53,161 --> 00:56:55,664 AAA! 864 00:56:57,667 --> 00:56:59,868 Mм-ммм. Mм-ммм. 865 00:56:59,970 --> 00:57:02,370 Mм- ммм! Не влегувај! 866 00:57:07,344 --> 00:57:11,147 Боже, ќе добијам срцев удар! 867 00:57:11,280 --> 00:57:13,348 Ова е стварно страшно! 868 00:57:13,449 --> 00:57:16,352 Уу, како сум преставена! 869 00:57:16,452 --> 00:57:21,957 - Извини. - Мислам дека платив како сите други. 870 00:57:22,058 --> 00:57:25,195 - ... инаку... - Тоа е маж. 871 00:57:25,262 --> 00:57:27,929 - Од тука и се гледа нејзината вистинска коса! - Те молам? 872 00:57:28,063 --> 00:57:31,367 Знаеш подобро тргни ми се од пред очи. 873 00:57:31,467 --> 00:57:34,270 Тргни ми се од пред очи! Тргни ми се од пред очи! 874 00:57:34,371 --> 00:57:36,906 Ова сум се јас. Ти среди го тоа. 875 00:57:37,006 --> 00:57:39,441 - Дај заќути! - Да! 876 00:57:39,575 --> 00:57:42,812 Mмм, ммм. Овој филм е стварно добар. 877 00:57:42,879 --> 00:57:47,450 Еј, душо. Се врати точно на време. 878 00:57:47,550 --> 00:57:50,119 Сега ќе му се фрли на Шекспир. 879 00:57:50,252 --> 00:57:52,989 - Се облекува како маж... - Заќути. 880 00:57:53,056 --> 00:57:56,827 Да, те фатив. Те снимам со камера. 881 00:57:56,926 --> 00:57:59,763 Ова е "Скриена камера". 882 00:57:59,863 --> 00:58:01,764 Не знаеше за тоа? 883 00:58:05,034 --> 00:58:08,838 Ало. Здраво, рибо. Ух-ух. Јас сум во кино. 884 00:58:08,905 --> 00:58:13,810 "Вљубениот Шекспир". Лажеш. 885 00:58:13,943 --> 00:58:16,847 Ќе ја затвориш ли таа твоја уста! 886 00:58:16,947 --> 00:58:19,282 - Ќути! - чекај. 887 00:58:19,382 --> 00:58:22,351 Не знам зошто толкава бука. 888 00:58:22,418 --> 00:58:25,522 Мојата пријателка го гледала филмов. Рече дека на крај нема да бидат заедно. 889 00:58:25,622 --> 00:58:28,124 Дај ми го тоа! 890 00:58:28,224 --> 00:58:30,160 Точно тука. 891 00:58:31,261 --> 00:58:33,162 Сакаш да седнеш!? 892 00:58:33,263 --> 00:58:35,799 Ќути! 893 00:58:35,899 --> 00:58:38,903 Ќе ти го искинам газот, бе. 894 00:58:42,372 --> 00:58:44,907 - Ова е за Телма! - И Луис! 895 00:58:45,040 --> 00:58:48,512 Ова ти е за "Бегалец"! 896 00:58:48,612 --> 00:58:51,381 - Го упропасти "Шиндеровата листа". - Филмовите со Џеки Чен. 897 00:58:51,481 --> 00:58:54,851 - "Буги Вечер"! - И "Големата Мамина Куќа"! 898 00:58:58,388 --> 00:59:01,959 Aaaaaaхххххх 899 00:59:11,468 --> 00:59:14,739 И не можам да ја омажам ќерка ми за Роберт де Леспес. 900 00:59:18,107 --> 00:59:22,012 Ум, момци, тука има прекногу луѓе. 901 00:59:22,112 --> 00:59:25,350 Ох, душо, те молма не повраќај... Еј, вие таму, застанете! 902 00:59:25,449 --> 00:59:27,650 Еј! Еј, ве молам! Тоа е на тато! 903 00:59:27,750 --> 00:59:30,219 - Не, не фаќај...Ах, не! - Имаш ли уште пиво? 904 00:59:30,320 --> 00:59:33,457 - Имаш ли уште пиво? - Хм, да. Провери во гаражата. 905 00:59:33,591 --> 00:59:35,659 Нe, нe, нe, нe! Немојте! 906 00:59:57,447 --> 01:00:00,450 Мацо, ме преплаши. 907 01:00:04,654 --> 01:00:08,159 Коњче. И ти ме преплаши. 908 01:00:12,730 --> 01:00:15,732 Ало? Кој е тоа? 909 01:00:18,536 --> 01:00:21,271 О, Боже! О, Боже! Те молам, немој! 910 01:00:21,405 --> 01:00:24,041 Јас сум само глумица за еден ден! 911 01:00:39,055 --> 01:00:40,589 О, Боже! 912 01:01:17,661 --> 01:01:20,263 Да! 913 01:01:21,598 --> 01:01:25,602 О, Боби. Боби. Се загрижив за тебе. 914 01:01:25,702 --> 01:01:28,673 Мислам дека убиецот те фатил пред јас да.... 915 01:01:28,773 --> 01:01:30,308 Ти да? 916 01:01:30,408 --> 01:01:34,010 Сакам да одам горе. Сакам нешто да ти покажам. 917 01:01:35,512 --> 01:01:38,783 - Да. - Oх, да. 918 01:01:38,883 --> 01:01:41,786 - Ej, само така! - Да! 919 01:01:47,291 --> 01:01:50,229 - Значи... - Значи. 920 01:01:50,328 --> 01:01:53,063 Еве не... повторно. 921 01:01:53,129 --> 01:01:55,165 Да. 922 01:01:56,634 --> 01:01:59,103 И, знаеш, ако не си спремна... 923 01:02:00,738 --> 01:02:03,474 ...ќе сватам. 924 01:02:03,540 --> 01:02:05,143 Боби. 925 01:02:05,242 --> 01:02:07,212 Спремна сум. 926 01:02:08,612 --> 01:02:10,580 - Сигурно? - Да. 927 01:02:12,383 --> 01:02:16,054 Не можам да се борам против овие чувства. 928 01:02:17,222 --> 01:02:20,091 едноставно морам да им се препуштам... 929 01:02:20,191 --> 01:02:22,259 ...и нека тргнат. 930 01:02:22,359 --> 01:02:24,428 Да. 931 01:02:24,529 --> 01:02:26,431 - Боби? - Ха? 932 01:02:26,531 --> 01:02:29,200 Бев толку себична. 933 01:02:31,536 --> 01:02:33,671 Ова е како на филм или нешто слично. 934 01:02:33,771 --> 01:02:36,373 Само што ова не е филм, Боби. 935 01:02:36,473 --> 01:02:38,375 Ова е живот. 936 01:02:39,877 --> 01:02:42,013 Се е филм, душо. 937 01:02:42,112 --> 01:02:46,283 Ене тонец. Ене и сценарист. Како си, мала? 938 01:02:46,350 --> 01:02:48,018 - Боби? - Молам? 939 01:02:49,186 --> 01:02:54,025 Сакав да кажам дека во вистинскиот живот... 940 01:02:54,091 --> 01:02:56,561 ...мораш да уживаш во секој момнет. 941 01:03:20,318 --> 01:03:23,087 Mмм! Aу! 942 01:03:23,187 --> 01:03:25,256 Боби. 943 01:03:25,356 --> 01:03:27,926 Боби! 944 01:03:31,196 --> 01:03:33,864 Може ли да ти откријам една тајна? 945 01:03:33,998 --> 01:03:35,900 Секако, ортак. 946 01:03:37,068 --> 01:03:40,103 Гладам мртви луѓе. 947 01:03:40,203 --> 01:03:43,641 Човече, ова срање е лудило! 948 01:03:43,774 --> 01:03:46,511 Еј, синко, мораме уште малку да замотаме од тоа срање! 949 01:03:46,578 --> 01:03:48,513 Срање! 950 01:03:48,614 --> 01:03:50,948 Немаме веќе ливчиња, човече. 951 01:03:51,049 --> 01:03:52,950 Немаме веќе ливчиња. 952 01:03:53,050 --> 01:03:56,821 O, човече! Што ќе употребиме наместо ливчиња? 953 01:04:01,192 --> 01:04:03,661 Оди! Оди! Оди! 954 01:04:03,762 --> 01:04:05,964 - Оди! Оди! Оди! Оди! - Дa! 955 01:04:11,870 --> 01:04:16,108 Срање, сине!! 956 01:04:16,174 --> 01:04:20,511 Оди! Оди! Оди! Оди! 957 01:04:21,813 --> 01:04:25,682 Ова е одлично срање! 958 01:04:48,240 --> 01:04:51,010 - Боби! - Што? - Никогаш не сум го правела тоа. 959 01:04:52,612 --> 01:04:54,512 Во ред е. Во ред е. 960 01:04:54,612 --> 01:04:57,882 Тоа е исто... исто како лижење лижалче. 961 01:04:58,015 --> 01:05:01,520 - Лижалче? - Дa, со вкус на вишна. 962 01:05:01,620 --> 01:05:04,723 - Oх. - Со сочна средина? 963 01:05:04,857 --> 01:05:07,158 Добрo. 964 01:05:07,259 --> 01:05:10,763 Покажи ми сега покажи ми како 965 01:05:10,861 --> 01:05:14,365 Какво е чувството кога сме заедно - Баш така. 966 01:05:14,466 --> 01:05:17,769 Се плашам ако чекаме - Баш така, бејби. 967 01:05:17,869 --> 01:05:20,505 да не чекаме за секогаш. 968 01:05:20,572 --> 01:05:23,041 Oх! Исусе! 969 01:05:24,877 --> 01:05:27,914 Никогаш не можев да дочекам да дојдам до средината за џвакање. 970 01:05:28,047 --> 01:05:31,015 - Знаеш што? Препушти ми мене. - Ох. Добро. 971 01:05:31,082 --> 01:05:32,584 По ѓаволите! 972 01:05:37,557 --> 01:05:41,826 Лета сам, па не знам ќе можам ли да застанам 973 01:05:41,960 --> 01:05:46,232 Не прашувај зошто не ме терај да лажам. 974 01:05:46,332 --> 01:05:48,499 Само побутни се само седи 975 01:05:48,633 --> 01:05:50,735 и уживај во летот. 976 01:05:54,006 --> 01:05:56,641 Зошто јас сум астронаут 977 01:05:58,944 --> 01:06:01,814 Изгледа дека поминало многу време. 978 01:06:02,914 --> 01:06:05,150 Остани со мене. 979 01:06:07,319 --> 01:06:10,256 Ох! Упс! 980 01:06:10,356 --> 01:06:12,257 Јако е... во стилот на '70-те 981 01:06:26,905 --> 01:06:31,644 Oх, тоа! Ох, Боби! 982 01:06:34,747 --> 01:06:37,682 Дојди, Боби! Го сакам! 983 01:06:37,750 --> 01:06:41,521 O, човече, ама сум се надувал! 984 01:06:41,587 --> 01:06:43,522 Дa, и јас исто. 985 01:06:43,622 --> 01:06:45,557 Еј, слушате ли? 986 01:06:57,770 --> 01:07:00,939 Псст! 987 01:07:01,039 --> 01:07:02,941 Ало? 988 01:07:03,041 --> 01:07:06,779 - Ало. кој ти е омилен хорор? - Ало? 989 01:07:10,782 --> 01:07:12,818 Дај ми малку мене. Псст! 990 01:07:15,254 --> 01:07:17,323 Ќе те заколкам како свиња! 991 01:07:24,329 --> 01:07:27,232 Oх, да! Ох! 992 01:07:27,299 --> 01:07:29,134 Дa! Како се викам, Боби? 993 01:07:29,234 --> 01:07:31,404 Молма? Аах! 994 01:07:31,504 --> 01:07:35,075 - Како се викам, кучко? - Ау! Боже! Се викаш Синди! 995 01:07:35,175 --> 01:07:38,244 Чие, Боби!? чие, Боби!? 996 01:07:38,310 --> 01:07:40,347 Твое. 997 01:07:40,446 --> 01:07:43,683 Aх! 998 01:07:43,783 --> 01:07:46,986 Oх, Боже! 999 01:07:50,623 --> 01:07:55,827 Oх, срање! 1000 01:07:58,765 --> 01:08:01,200 Don't even contest 'Cause I'll make heju undress 1001 01:08:01,299 --> 01:08:03,902 Like porn dancers waitin' at the front door for an answer 1002 01:08:04,002 --> 01:08:07,138 Hey, hey, I'm sick of artificial MCs like silicone titties 1003 01:08:07,272 --> 01:08:09,708 А пази сега. Fuck a cheap ball 1004 01:08:09,809 --> 01:08:11,744 I wanna smoke Cheech and Chong 1005 01:08:11,879 --> 01:08:14,346 And if I wanna fuck long I let my ding-a-long hit the bong 1006 01:08:14,413 --> 01:08:16,881 And then the song Always pass the dutchie to the left 1007 01:08:16,982 --> 01:08:19,885 Because the right way is wrong 1008 01:08:19,985 --> 01:08:23,690 - Имам и јас една. Имам и јас една. - Слушај сега. Одиме? 1009 01:08:23,789 --> 01:08:26,592 I'm gonna slash and gash Cut another hole in hejur ass 1010 01:08:26,693 --> 01:08:29,295 I spill blood on the walls then play tennis with hejur balls 1011 01:08:29,361 --> 01:08:31,263 If the phone rings don't answer the call 1012 01:08:31,396 --> 01:08:33,433 Gonna slit hejur throat fuck heju like a goat 1013 01:08:33,533 --> 01:08:36,502 Peel hejur foreskin off and make a wintercoat. Peace! 1014 01:08:38,972 --> 01:08:41,774 Ej! 1015 01:08:41,908 --> 01:08:45,945 Тоа беше најболната рима што сум ја чул! 1016 01:08:47,981 --> 01:08:52,285 Боби... каде беше ноќеска? 1017 01:08:52,385 --> 01:08:55,688 - Молма? - Само сум радознала. 1018 01:08:55,755 --> 01:08:57,724 Зошто се задржа толку. 1019 01:08:57,823 --> 01:08:59,892 Зошто толку испитуваш? 1020 01:09:01,427 --> 01:09:03,363 Не знам. 1021 01:09:03,429 --> 01:09:05,766 Мислев дека ќе се вклопи во хорор клише на '90-те ... 1022 01:09:05,866 --> 01:09:08,500 ...ако испадне дека си ти убиецот. 1023 01:09:08,600 --> 01:09:11,304 Aхa! А така? Мислиш дека сум ги убил Бафи и Грег? 1024 01:09:13,239 --> 01:09:15,342 Бафи и Грег се мртви? 1025 01:09:16,608 --> 01:09:18,344 - Мислев дека знаеш. - О, Боже! 1026 01:09:18,444 --> 01:09:21,681 Боби, сврти се! Тоа е убиецот! 1027 01:09:35,861 --> 01:09:37,763 Синди! 1028 01:09:37,863 --> 01:09:40,966 - О, Боже мој! Боби! Боби! - Синди. Помогни ми. 1029 01:09:42,702 --> 01:09:45,905 - Боби, во ред е. - Дај ми го пиштолот. Дај ми го... 1030 01:09:47,039 --> 01:09:49,609 Се ќе биде во ред, Боби. 1031 01:09:50,911 --> 01:09:53,980 Еј, чекајте! Убиецот е во куќата! 1032 01:09:54,080 --> 01:09:56,016 Насекаде има газови, крв и јајца! 1033 01:09:56,116 --> 01:09:58,452 Некој полудел, сине! 1034 01:09:58,551 --> 01:10:03,155 - Сите ние понекогаш полудиваме. - Боби, не! 1035 01:10:04,323 --> 01:10:06,527 Oх, срање, сине! 1036 01:10:06,660 --> 01:10:09,561 Oх, божe! 1037 01:10:11,664 --> 01:10:14,033 Синди, ме погоди во гради. 1038 01:10:16,169 --> 01:10:18,072 Пафни малку? 1039 01:10:22,342 --> 01:10:24,243 Кечап. 1040 01:10:24,344 --> 01:10:26,680 Исто каков што мама става во шпагети, бејби. 1041 01:10:28,848 --> 01:10:31,751 O, боже! Реи, мораш да ми помогнеш! Боби е скренат! 1042 01:10:33,253 --> 01:10:35,355 Изненадувањее! 1043 01:10:35,455 --> 01:10:38,224 Изненадување, Синди! 1044 01:10:50,270 --> 01:10:52,339 Зошто правиш така, Боби? 1045 01:10:52,405 --> 01:10:56,075 Зошто? Зошто? Слушаш ли, Реи? 1046 01:10:56,209 --> 01:10:58,745 Мислам дека сака мотив. 1047 01:10:58,845 --> 01:11:00,713 - Дали "Врисок" имаше заплет? - Нe. 1048 01:11:00,846 --> 01:11:04,285 Дали "знам што правевте минатото лето" имаше смисла? 1049 01:11:04,385 --> 01:11:07,120 Не би рекол! 1050 01:11:07,220 --> 01:11:10,056 A што со продолжението? што стана со тој, дебелиот белец од Јамајка? 1051 01:11:10,157 --> 01:11:13,227 - Би го убил тој курин син. - Тоа беше лоша глума, Боби. 1052 01:11:13,327 --> 01:11:15,862 Што ќе кажеш за овој мотив? Недостаток на секс! 1053 01:11:15,963 --> 01:11:19,132 Може да предизвика девијантно однесување. 1054 01:11:19,200 --> 01:11:22,803 - Мислев дека ме сакаш. - O, и те сакав, бејби. 1055 01:11:22,870 --> 01:11:26,773 Ама апстиненцијата ти помага да откриеш нови работи за себе. 1056 01:11:26,906 --> 01:11:29,476 Така е Синди. Јас сум педер. 1057 01:11:29,542 --> 01:11:32,311 Ако не си приметила, и Реј е. 1058 01:11:33,913 --> 01:11:36,216 Јас не сум педер. 1059 01:11:36,316 --> 01:11:39,587 - А зошто ме однесе во тој клуб?. - Па, пуштаа добра музика. 1060 01:11:39,687 --> 01:11:43,990 - А патувањето во Сан Франциско? - Бев на шопинг. 1061 01:11:45,692 --> 01:11:49,297 - Ама водеше љубов со мене. - Не. Како прво, ти ми го пушеше... 1062 01:11:49,396 --> 01:11:51,932 Како ќе кажеш, Реј! Немој сега за тоа. 1063 01:11:52,032 --> 01:11:56,136 Работата е во тоа дека сум нов човек, и спремен сум се да оставам и да почнам нов живот. 1064 01:11:56,270 --> 01:12:00,106 - Па ги уби сите пријатели? - O, не. 1065 01:12:00,207 --> 01:12:02,109 Само тебе. 1066 01:12:02,209 --> 01:12:04,444 И можеби Шорти, ама тоа не го испланирав. 1067 01:12:04,578 --> 01:12:06,947 Ама еве го и генијалниот дел. 1068 01:12:07,047 --> 01:12:10,416 Ние имитираме сериски убиец кој веќе постои. 1069 01:12:10,484 --> 01:12:14,355 - Тоа е совршен злочин, Синди. - Чекај!Има Уштe! 1070 01:12:14,421 --> 01:12:19,726 Држи се мала, ова е лудница! 1071 01:12:19,826 --> 01:12:23,096 - Аjл би бек. - Ха -Хa. 1072 01:12:23,164 --> 01:12:25,599 Мрдни го газот. Одиме. 1073 01:12:25,667 --> 01:12:28,034 Тато! 1074 01:12:28,101 --> 01:12:30,771 Што ќе сторите, ќе го убиете? 1075 01:12:30,871 --> 01:12:35,109 Нее. Само ќе се забавуваме малку со татко ти. 1076 01:12:35,176 --> 01:12:38,344 Полицијата ќе ве најде и тебе и татко ти мртви, 1077 01:12:38,478 --> 01:12:42,216 а јас и Реј ќе бидеме единствените преживеани во случајот. 1078 01:12:42,283 --> 01:12:45,184 - Спремен? Спремен. - А ти? Спремен сум. 1079 01:12:45,318 --> 01:12:47,788 - Ајде. Ајде. Може. - Може. 1080 01:12:47,855 --> 01:12:50,223 - Ајде! - Дај ми го. Не! 1081 01:12:50,323 --> 01:12:53,394 Чек, чек, чекај малку. 1082 01:12:53,461 --> 01:12:55,662 - Спремен? Спремен.Ајде. - чекај, чекај. Спремен. 1083 01:12:55,762 --> 01:12:57,231 - Ајде.Сега. - Спремен. 1084 01:12:57,331 --> 01:12:58,866 Дај ми! 1085 01:12:59,000 --> 01:13:00,835 Нe! чек, чекај! 1086 01:13:00,934 --> 01:13:02,803 - Како се договоривме? Од страна. - Знам. 1087 01:13:02,903 --> 01:13:04,804 - Колку пати ќе го повториме ова? - Во ред. 1088 01:13:04,905 --> 01:13:06,840 Стоп.Само... Добро. Веруј ми, во ред? 1089 01:13:06,974 --> 01:13:09,644 - Во ред. Спремен сум. - Веруј ми. Го знам тоа срање. Спремен? 1090 01:13:09,744 --> 01:13:12,680 - чек, чеkaj, чек! -- ќе ти го скинам вратот, мали! 1091 01:13:12,780 --> 01:13:14,915 Престани да изиграваш девојченце. Ајде.Ајде! 1092 01:13:14,982 --> 01:13:17,751 - Во право си, во право си. Да, Ајде! - Ајде. Спремен? 1093 01:13:17,818 --> 01:13:21,421 Не! Вие сте психопати! 1094 01:13:21,522 --> 01:13:23,723 Премногу сте гледале ТВ! 1095 01:13:23,824 --> 01:13:28,095 Не гледање ТВ шоу не ствара убијци! 1096 01:13:28,195 --> 01:13:30,564 Прекинувањето на ТВ шоуто ствара убијци! 1097 01:13:30,664 --> 01:13:32,967 "Браќата Вејнс" беше добро шоу, човече! 1098 01:13:33,067 --> 01:13:37,605 Беше добро шоу, а ние не ја изгледавме последната епизода! 1099 01:13:37,705 --> 01:13:40,874 Смири се! Ми се мати пред очите! 1100 01:13:40,975 --> 01:13:43,743 Сега мене ми е редот. Дај ми го ножот. 1101 01:13:43,877 --> 01:13:46,847 Заеби. Микој нема мене да ме коли. 1102 01:13:55,490 --> 01:13:58,057 Изненадување, Синди! 1103 01:14:50,945 --> 01:14:54,015 Добро, добро. Само малку. 1104 01:14:54,081 --> 01:14:56,684 Причекај малку. Ах. Една... 1105 01:15:02,289 --> 01:15:04,525 O, даа. Тоа e тоа. 1106 01:15:04,625 --> 01:15:07,628 Во ред. 1107 01:15:41,062 --> 01:15:43,197 Тато! 1108 01:15:43,298 --> 01:15:45,767 Добро ли си? 1109 01:15:45,867 --> 01:15:48,769 Мислам дека сум ти кажал да нe правиш журки додека ме нема. 1110 01:15:48,903 --> 01:15:51,205 Ама, тато, беше тука. Беше во орманот. 1111 01:15:51,306 --> 01:15:54,943 O, да, така е. Дали зема некој телефонски број од другарките за мене? 1112 01:15:55,077 --> 01:15:58,112 - Тато они се мртви. - Ах, знаеш не можам да престанам. 1113 01:15:58,245 --> 01:16:00,615 Што е тоа? Дали е полиција? 1114 01:16:00,714 --> 01:16:03,218 Добро, добро. Слушај, злато. Помогни ми. 1115 01:16:03,352 --> 01:16:06,488 Ух.. Ух... Ако дојдат џандари кажи им дека сум водоинсталатер, во ред? 1116 01:16:06,553 --> 01:16:10,358 Пукнала славината, па си побарала и они ме пратиле мене. Не се знаеме. 1117 01:16:16,163 --> 01:16:19,667 Не, Не! 1118 01:16:19,768 --> 01:16:21,736 Тато, тато, спушти ги рацете. 1119 01:16:24,272 --> 01:16:27,442 - што се случува по ѓаволите? - шерифе, ова е колеж. 1120 01:16:27,542 --> 01:16:29,445 - Беше тука! Се колнам! - Кој? 1121 01:16:29,544 --> 01:16:32,948 Убиецот! Типот кој ги уби сите мои пријатели! 1122 01:16:33,013 --> 01:16:36,718 И болниот растури дрога по цела куќа. 1123 01:16:36,818 --> 01:16:39,722 - Секаде. - Тато. Престани! 1124 01:16:39,822 --> 01:16:42,623 Во ред, Синди. Мораш со мене до станица. 1125 01:16:42,691 --> 01:16:44,725 Јас сум во ред, зар не? 1126 01:16:44,826 --> 01:16:46,795 - Во ред? - Одиме... Одиме, Синди. 1127 01:16:46,895 --> 01:16:49,199 Синди. Јави ми се. 1128 01:16:50,632 --> 01:16:52,534 Тато ќе дојде по тебе, злато. 1129 01:16:55,069 --> 01:16:59,007 Во ред. Да почнеме се одново. 1130 01:17:11,553 --> 01:17:13,455 - Рече дека било несреќен случај. - Да. 1131 01:17:13,555 --> 01:17:16,726 - Беше на патот. - И мислиш дека се вратил да се одмазди? 1132 01:17:16,826 --> 01:17:19,627 Мора да е тој, шерифе. 1133 01:17:25,267 --> 01:17:27,335 Повелете. Повелете, шерифе. Ова ми го дадоа за вас. 1134 01:17:27,434 --> 01:17:30,506 - Тоа е се, Дуфи. - Добро. 1135 01:17:30,572 --> 01:17:33,008 - Тогаш, може. - Може- Може. 1136 01:17:34,209 --> 01:17:36,110 Здраво, Синди. 1137 01:17:39,281 --> 01:17:41,683 Жалам, Синди. Не е типот кој сте го убиле. 1138 01:17:41,784 --> 01:17:45,219 Се викал Дејвид Киген. Рибарите го нашле неговото тело неколку недели покасно. 1139 01:17:45,353 --> 01:17:48,790 - Закопан е на гробиштата во Лејквуд. - Тоа е невозможно. 1140 01:17:51,126 --> 01:17:53,496 - Тогаш не знам кој би можел да биде. - Мора да е некој... 1141 01:17:53,629 --> 01:17:57,032 ...поврзан со сите жртви, некој кој знаел за несреќата. 1142 01:17:57,132 --> 01:17:59,768 Некој кој се движел наоколу без да го забележат. 1143 01:18:02,071 --> 01:18:05,206 O, Боже. 1144 01:18:05,306 --> 01:18:09,144 Го чуваше мојот брат Дуфи. Така ќе се заљуби во неа. 1145 01:18:09,244 --> 01:18:12,113 Јас сум, Синд. 1146 01:18:12,212 --> 01:18:13,815 Ноќ, Синд. 1147 01:18:17,686 --> 01:18:19,823 - Дуфи! - Серкото? 1148 01:18:23,091 --> 01:18:24,994 - Да не го виде Дуфи? - Не. 1149 01:18:25,094 --> 01:18:27,295 - Да не го виде Дуфи? - Не, шерифе. Дали некој го виде Дуфи? 1150 01:18:27,395 --> 01:18:29,865 - Не. - Јас го видов. Излезе од позади, шерифе. 1151 01:18:29,997 --> 01:18:32,234 Дуфи! 1152 01:18:45,281 --> 01:18:48,683 Тој оди сам под големите светла на градот 1153 01:18:48,783 --> 01:18:52,522 Тој секогаш знае кога е вистинскиот момент 1154 01:18:52,621 --> 01:18:56,025 Никогаш не кажува што мисли. Го чува тоа во себе 1155 01:18:56,125 --> 01:18:59,828 Зошто е премногу кул за школо 1156 01:18:59,895 --> 01:19:03,432 Тој оживува кога сонцето заоѓа 1157 01:19:03,533 --> 01:19:07,035 Работи како што треба. Секогаш чека доле. 1158 01:19:07,135 --> 01:19:10,606 Држи едно око отворено и уво потпрено на тло 1159 01:19:10,706 --> 01:19:13,676 И тој е премногу кул за школо 1160 01:19:15,443 --> 01:19:18,881 Он е мангуп. Он е играч 1161 01:19:19,014 --> 01:19:22,551 И ако се плеткаш со нив знаеш дека ќе изгубиш 1162 01:19:22,651 --> 01:19:27,557 Нeeeeeeee! 1163 01:19:41,804 --> 01:19:45,407 Срање, синко. Кажи, се договоривме ли? 1164 01:19:45,508 --> 01:19:48,244 Ej, ако го гледате уште филмов, 1165 01:19:48,344 --> 01:19:50,313 тоа значи дека не сум успеал. 1166 01:19:50,413 --> 01:19:54,249 Или сум затворен, или, мртов. 1167 01:19:54,349 --> 01:19:58,721 Како и да е, ќе ви ги кажам сите правила потреби да преживеете во ваква ситуација. 1168 01:19:58,788 --> 01:20:01,958 Правило бр. 1: морате да бидете брзи. 1169 01:20:02,057 --> 01:20:05,361 Правило бр. 2: не смеете да паднете. 1170 01:20:05,494 --> 01:20:10,466 И правило бр. 3: што и да се случи, никогаш не се врти назад. 1171 01:20:10,598 --> 01:20:12,834 Посакајте ми среќа. 1172 01:20:12,901 --> 01:20:14,870 Грабајте и бегајте, сите! 1173 01:20:17,507 --> 01:20:19,942 Врате те се проклетници, курвини синови! 1174 01:20:21,077 --> 01:20:24,748 OБАВЕЗНО ГЛЕДАЈТЕ ГО ФИЛМОТ ДО КРАЈ! 1175 01:20:25,247 --> 01:20:45,892 (c)2001 Комплетна обработка од grgarecords@mt.net.mk 1176 01:20:45,907 --> 01:20:55,892 Адаптација за BluRay: КОШТАНЧЕ 1177 01:27:18,929 --> 01:27:21,666 Ова не ми е ни најмалку лесно. 1178 01:27:21,766 --> 01:27:24,670 Знам долго бевме заедно 1179 01:27:24,770 --> 01:27:26,870 Но најдов друг 1180 01:27:26,971 --> 01:27:29,140 Во ред.Заљубен сум. 1181 01:27:30,909 --> 01:27:33,578 Не ме гледај така. 1182 01:27:33,677 --> 01:27:36,513 Сeуште можеме да бидеме пријатели. 1183 01:27:36,581 --> 01:27:39,483 Можеш да дојдеш во мојата соба кога ќе посакаш. 1184 01:27:39,550 --> 01:27:41,786 Едноставно не можеме...Не! 1185 01:27:44,021 --> 01:27:46,023 Нее! 1186 01:27:48,560 --> 01:27:50,729 Во ред, само уште еднаш. 1187 01:27:57,402 --> 01:27:59,571 Да. Тоа е она вистинското!