1 00:00:01,004 --> 00:00:03,004 (Birdsong) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,324 --> 00:00:19,324 (Church bells) 5 00:01:11,644 --> 00:01:14,244 Take your hands out of your pockets. 6 00:01:14,564 --> 00:01:16,284 (Music plays from wireless) 7 00:01:16,404 --> 00:01:18,404 (Static crackles and retuning) 8 00:01:28,564 --> 00:01:30,564 (Sudden blast of speech) 9 00:01:30,964 --> 00:01:32,964 Sorry about that. 10 00:01:36,204 --> 00:01:41,244 This is London. You will now hear a statement by the Prime Minister. 11 00:01:42,284 --> 00:01:44,284 I am speaking to you 12 00:01:44,924 --> 00:01:48,124 from the Cabinet Room at 10 Downing Street. 13 00:01:49,564 --> 00:01:53,124 This morning, the British Ambassador in Berlin 14 00:01:53,444 --> 00:01:57,524 handed the German government a final note. 15 00:01:58,164 --> 00:02:03,004 Stating that, unless we heard from them by 11 o'clock, 16 00:02:03,124 --> 00:02:05,404 that they were prepared, at once, 17 00:02:05,524 --> 00:02:08,084 to withdraw their troops from Poland, 18 00:02:08,204 --> 00:02:11,964 a state of war would exist between us. 19 00:02:13,204 --> 00:02:15,204 I have to tell you now, 20 00:02:15,804 --> 00:02:19,004 that no such undertaking has been received, 21 00:02:19,324 --> 00:02:21,324 and that consequently 22 00:02:21,484 --> 00:02:24,724 this country is at war with Germany. 23 00:02:33,044 --> 00:02:35,564 Give them an inch, they take a yard. 24 00:02:37,484 --> 00:02:39,484 Excuse me. 25 00:02:41,204 --> 00:02:43,204 Oh, um...Mr Oakley? 26 00:02:44,484 --> 00:02:47,364 I thought I spotted you at the back there. 27 00:02:47,484 --> 00:02:52,284 You've heard our choirmaster, Walter Wingate, has been called up? 28 00:02:52,404 --> 00:02:54,364 No. 29 00:02:54,484 --> 00:02:57,044 Which does present us with a problem. 30 00:02:57,164 --> 00:02:58,404 Oh. 31 00:02:58,524 --> 00:03:02,604 I have it on good authority that you're something of a musician yourself. 32 00:03:02,724 --> 00:03:05,884 I used to play the organ, if that's what you mean. 33 00:03:06,004 --> 00:03:09,644 Doesn't mean I know about choirs, or would want to. 34 00:03:09,804 --> 00:03:13,324 We all have to do our bit, you know. It's your duty. 35 00:03:13,444 --> 00:03:16,924 When I need you to tell me what my duty is, Mrs Ford, 36 00:03:17,044 --> 00:03:19,044 I'll let you know. 37 00:03:20,364 --> 00:03:23,644 At least tell me you'll think about it, Mr Oakley. 38 00:03:24,324 --> 00:03:26,324 I'll think about it. 39 00:03:39,844 --> 00:03:41,844 (Steam whistle) 40 00:04:16,484 --> 00:04:18,484 (Barking) 41 00:04:23,524 --> 00:04:25,524 (Train whistle) 42 00:05:16,644 --> 00:05:18,644 Now, wait here. 43 00:05:54,764 --> 00:05:56,764 (Knock at door) 44 00:06:12,804 --> 00:06:13,724 Well? 45 00:06:13,844 --> 00:06:16,924 You realise I am the Billeting Officer for this area. 46 00:06:17,044 --> 00:06:18,884 What's that to do with me? 47 00:06:19,004 --> 00:06:22,444 William Beech's mother will only let him be evacuated 48 00:06:22,564 --> 00:06:25,964 to someone religious or who lives near a church. 49 00:06:26,084 --> 00:06:29,444 The Home Office says it is obligatory to take one. 50 00:06:29,564 --> 00:06:32,244 I'm sorry, but he just has to go somewhere. 51 00:06:43,164 --> 00:06:45,164 You'd best come in, then. 52 00:06:52,124 --> 00:06:54,124 Come on. 53 00:07:16,244 --> 00:07:18,244 Take your mac off. 54 00:08:14,244 --> 00:08:16,244 Look... 55 00:08:16,924 --> 00:08:19,844 if you've had enough, leave it. 56 00:08:27,124 --> 00:08:29,124 (Slurps) 57 00:08:40,724 --> 00:08:42,724 So, where are you from? 58 00:08:43,204 --> 00:08:45,164 (Clears throat) 59 00:08:45,284 --> 00:08:47,284 London. 60 00:09:18,084 --> 00:09:20,844 Look, er... I have to go out. 61 00:09:21,244 --> 00:09:23,724 You all right for a bit on your own? 62 00:09:23,844 --> 00:09:27,244 - Yeah. - Right. 63 00:09:28,044 --> 00:09:30,364 Have a look outside, if you want. 64 00:09:35,284 --> 00:09:37,284 (Door slams) 65 00:10:28,204 --> 00:10:30,204 (Church bells) 66 00:10:41,684 --> 00:10:43,684 (Bicycle bell) 67 00:11:00,644 --> 00:11:04,004 I'm not having him. And that's that. What do I know about kids at that age? 68 00:11:04,124 --> 00:11:06,004 Excuse me, Mr Oakley. 69 00:11:06,124 --> 00:11:08,564 You have got him, whether you like it or not. 70 00:11:08,684 --> 00:11:12,204 And if you don't, you'll have to lump it, won't you? 71 00:11:12,604 --> 00:11:16,884 For what it's worth, I wasn't happy about leaving the child with you. 72 00:11:17,004 --> 00:11:20,284 But it's a case of needs must, Mr Oakley. 73 00:11:20,404 --> 00:11:23,924 There's not a spare bedroom going in the entire village. 74 00:11:24,124 --> 00:11:26,044 Then try another village. 75 00:11:26,164 --> 00:11:28,004 That is out of the question. 76 00:11:28,124 --> 00:11:32,804 We all have to put our shoulders to the wheel, Mr Oakley. Even you. 77 00:11:33,164 --> 00:11:35,164 There is a war on, you know. 78 00:11:37,004 --> 00:11:39,764 Mr Oakley, about the choir practice... 79 00:11:39,884 --> 00:11:42,484 Yes, I've said I'll try and be there. 80 00:11:48,164 --> 00:11:51,604 Hello, you're one of the London lot, aren't you? 81 00:11:51,964 --> 00:11:55,724 - Yes, Miss. - A regular wild bunch, too, I've heard. 82 00:11:55,844 --> 00:11:58,084 - What's your name, then? - William Beech. 83 00:11:58,204 --> 00:12:00,044 Well, William Beech, 84 00:12:00,164 --> 00:12:02,684 I expect I'll be seeing you in my class shortly. 85 00:12:02,804 --> 00:12:04,804 And it's not Miss, it's Mrs. 86 00:12:05,604 --> 00:12:08,044 Mrs Hartridge, all right? 87 00:12:08,604 --> 00:12:12,564 - Who are you billeted with? - He lives there. 88 00:12:13,844 --> 00:12:15,844 Oh... you mean Tom. 89 00:12:18,404 --> 00:12:20,404 Well... Goodbye, William. 90 00:12:25,204 --> 00:12:27,044 (Barking) 91 00:12:31,484 --> 00:12:34,084 Get away! Get away, or I'll kill you! 92 00:12:35,004 --> 00:12:38,244 We'll have no talk about killing. All right? 93 00:12:38,364 --> 00:12:40,884 I reckon we've got enough of that already. 94 00:12:41,004 --> 00:12:42,924 (Barking) 95 00:12:46,884 --> 00:12:49,684 Now, as far as the dog's concerned, 96 00:12:49,804 --> 00:12:51,684 it's my dog, that. 97 00:12:51,804 --> 00:12:53,804 His name's Sammy. 98 00:12:54,444 --> 00:12:56,964 And he's soft as my pocket, really. 99 00:12:59,524 --> 00:13:02,724 So, don't you go taking no more sticks to him. 100 00:13:02,924 --> 00:13:04,924 Do you hear? 101 00:13:05,764 --> 00:13:07,764 Well, now what? 102 00:13:08,364 --> 00:13:10,364 (Sizzling) 103 00:13:14,644 --> 00:13:16,644 (Barking) 104 00:13:27,204 --> 00:13:30,164 Well, surely he never thought... 105 00:13:41,164 --> 00:13:43,364 (Church clock chimes) 106 00:14:03,444 --> 00:14:05,364 WOMAN: Dear Sir or Madam. 107 00:14:05,484 --> 00:14:08,724 I asked if Willie could go and stay with God-fearing people. 108 00:14:08,844 --> 00:14:10,604 So I hope he has. 109 00:14:10,724 --> 00:14:12,804 Like most boys, he's full of sin. 110 00:14:12,924 --> 00:14:14,964 But he has promised to be good. 111 00:14:15,084 --> 00:14:17,804 But just in case, I've put the belt in. 112 00:15:16,764 --> 00:15:18,684 Good night, then. 113 00:15:18,804 --> 00:15:20,804 Good night, Mister. 114 00:15:27,324 --> 00:15:30,564 You can... call me Tom. 115 00:16:07,324 --> 00:16:09,324 Good night, Mr Tom. 116 00:16:58,044 --> 00:17:00,444 Sorry, Mister. 117 00:17:00,964 --> 00:17:02,924 Get them wet things off. 118 00:17:12,164 --> 00:17:14,164 And the jacket. 119 00:17:30,604 --> 00:17:32,684 Now, here's the post office. 120 00:17:33,804 --> 00:17:35,684 If you just get a stamp, 121 00:17:35,804 --> 00:17:40,204 and post this for me, while I have a quick word with the doctor. 122 00:18:01,164 --> 00:18:02,924 Your mum won't be able to read that. 123 00:18:03,044 --> 00:18:05,884 Yes, she will. She's got one of these, too. 124 00:18:06,004 --> 00:18:08,684 And this way, you get twice as much on. 125 00:18:10,484 --> 00:18:12,364 Thank you. 126 00:18:17,964 --> 00:18:22,804 You see... when I got him up this morning, I found he'd wet the bed. 127 00:18:23,124 --> 00:18:25,444 A not uncommon occurrence, Tom. 128 00:18:25,764 --> 00:18:29,484 The child has been ripped out of his home by the roots, 129 00:18:29,604 --> 00:18:31,564 and dumped in some alien place. 130 00:18:31,684 --> 00:18:33,964 What am I supposed to do about it? 131 00:18:34,084 --> 00:18:36,444 - What we all have to do these days. - Oh? 132 00:18:37,964 --> 00:18:41,324 The best we can under the circumstances. 133 00:18:42,124 --> 00:18:43,684 So, what's your name? 134 00:18:43,804 --> 00:18:45,684 William. William Beech. 135 00:18:45,804 --> 00:18:48,924 What's yours? Zacharias Wrench. 136 00:18:49,044 --> 00:18:53,124 My parents' idea of a joke, I think. But you can call me Zack. 137 00:18:53,244 --> 00:18:56,204 - Who've they put you with? - Mr Tom. 138 00:18:56,324 --> 00:19:00,084 I'm with the doctor and his wife. My parents' friends. 139 00:19:00,204 --> 00:19:03,564 It'll come in handy, I suppose, if I'm ever ill. 140 00:19:05,044 --> 00:19:08,524 - All right? Come on, then. - See you around. 141 00:19:08,644 --> 00:19:10,564 Yeah. Bye. 142 00:19:21,124 --> 00:19:23,124 Good lads. 143 00:19:26,404 --> 00:19:28,204 Have you got your Anderson up yet? 144 00:19:28,324 --> 00:19:30,204 It's been delivered. 145 00:19:30,444 --> 00:19:33,364 I'll send the lads round, give you a hand. 146 00:19:33,764 --> 00:19:36,724 - I can manage, thanks. - Who said you couldn't? 147 00:19:43,084 --> 00:19:45,964 You still a member of that knitting circle at the church? 148 00:19:46,084 --> 00:19:48,004 Of course. 149 00:19:48,124 --> 00:19:50,124 Only, um... 150 00:19:50,484 --> 00:19:54,684 you'll have heard I've been landed with one of these evacuees. 151 00:19:54,804 --> 00:19:56,684 Talk of the village. 152 00:19:56,804 --> 00:19:58,804 I'll bet. 153 00:19:59,004 --> 00:20:02,964 Only, the only clothes he's got are what he's standing up in, you see. 154 00:20:03,084 --> 00:20:05,204 You haven't got to clothe them, you know. 155 00:20:05,324 --> 00:20:07,284 I wasn't planning to. 156 00:20:09,884 --> 00:20:11,884 It's just that... 157 00:20:12,364 --> 00:20:15,164 I was wondering if, between you, 158 00:20:15,284 --> 00:20:18,404 you could rustle him up a couple of things. 159 00:20:18,964 --> 00:20:21,244 I'll think about it. 160 00:20:34,564 --> 00:20:36,084 What's all this? 161 00:20:36,204 --> 00:20:38,204 My mam sent 'em for young William. 162 00:20:38,324 --> 00:20:41,364 There's no way our George can get into 'em any more. 163 00:20:41,484 --> 00:20:43,484 Right, thanks. 164 00:20:43,884 --> 00:20:46,804 - See you later, Mr Oakley. - Will you? 165 00:20:46,924 --> 00:20:48,444 Give you a hand with the Anderson. 166 00:20:48,564 --> 00:20:50,684 Oh, yeah. 167 00:20:56,964 --> 00:20:58,324 For me? 168 00:20:58,444 --> 00:21:00,444 Well, who else? 169 00:21:01,604 --> 00:21:04,204 Well, come on. Let's see if they fit. 170 00:21:09,484 --> 00:21:11,484 Never mind. 171 00:21:24,244 --> 00:21:26,244 Come on, then. 172 00:21:46,204 --> 00:21:48,204 (Sammy whines) 173 00:22:41,004 --> 00:22:43,524 Now, I thought you were supposed to be helping. 174 00:22:43,644 --> 00:22:46,604 - My new shirt'll get dirty. - Then take it off. 175 00:22:51,484 --> 00:22:54,044 Go and change it, then. 176 00:23:06,284 --> 00:23:09,524 Aren't you roasting in that jumper, William? 177 00:23:09,644 --> 00:23:12,644 - No. - He's got a temperature, hasn't he? 178 00:23:12,764 --> 00:23:15,964 Sweating it out of himself, if you must know. 179 00:23:18,364 --> 00:23:22,044 Come on, chop chop! Want this finishing by tonight. 180 00:23:40,164 --> 00:23:42,724 I'm going over to the church for a bit. 181 00:23:42,844 --> 00:23:46,004 - Back in about an hour, all right? - All right. 182 00:23:48,644 --> 00:23:50,644 ♪ Jerusalem 183 00:24:00,244 --> 00:24:03,164 ♪ And did those feet 184 00:24:03,284 --> 00:24:05,524 ♪ In ancient times 185 00:24:05,644 --> 00:24:07,724 Just a minute! Just a minute! 186 00:24:08,604 --> 00:24:10,444 I mean... 187 00:24:10,564 --> 00:24:14,644 Have I been wasting my time these last months, or what? 188 00:24:15,164 --> 00:24:17,924 It's uplifting people want, not burying! 189 00:24:19,084 --> 00:24:23,044 Now, start again. Let's put a bit of beef into it this time. 190 00:24:23,164 --> 00:24:26,204 Some sort of problem, is there, Mr Oakley? 191 00:24:26,564 --> 00:24:28,524 Nothing I can't sort out. 192 00:24:29,444 --> 00:24:31,524 If left to get on with it. 193 00:24:32,564 --> 00:24:33,884 Right. 194 00:24:37,244 --> 00:24:39,044 Now... 195 00:24:39,164 --> 00:24:41,964 this time I want to hear you. 196 00:24:42,204 --> 00:24:44,044 All right? 197 00:24:44,164 --> 00:24:45,324 So! 198 00:24:48,804 --> 00:24:50,764 (Introductory note) 199 00:24:50,884 --> 00:24:54,124 ♪ And did those feet 200 00:24:54,324 --> 00:24:57,044 ♪ In ancient time 201 00:24:57,884 --> 00:25:03,164 ♪ Walk upon England's mountains green 202 00:25:03,724 --> 00:25:09,804 ♪ And was the holy lamb of God 203 00:25:10,364 --> 00:25:16,524 ♪ On England's pleasant pastures seen 204 00:25:17,204 --> 00:25:23,204 ♪ And did the countenance divine 205 00:25:23,724 --> 00:25:30,164 ♪ Shine forth upon our clouded hills 206 00:25:30,804 --> 00:25:37,484 ♪ And was Jerusalem builded here 207 00:25:38,044 --> 00:25:45,124 ♪ Among those dark satanic mills 208 00:25:51,044 --> 00:25:58,244 ♪ Bring me my bow of burning gold 209 00:25:58,844 --> 00:26:04,484 ♪ Bring me my arrows of desire 210 00:26:05,444 --> 00:26:08,324 ♪ Bring me my spear 211 00:26:08,444 --> 00:26:12,044 ♪ Oh, clouds unfold 212 00:26:12,684 --> 00:26:19,644 ♪ Bring me my chariot of fire 213 00:26:20,084 --> 00:26:26,484 ♪ I will not cease from mental fight 214 00:26:27,084 --> 00:26:33,684 ♪ Nor shall my sword sleep in my hand 215 00:26:34,444 --> 00:26:41,684 ♪ Till we have built Jerusalem 216 00:26:41,924 --> 00:26:50,124 ♪ In England's green and pleasant land 217 00:27:06,004 --> 00:27:08,004 William? 218 00:27:08,684 --> 00:27:10,684 William? 219 00:27:15,804 --> 00:27:20,004 Have you no more sense than to be out here at this time of night? 220 00:27:20,124 --> 00:27:24,004 - Do you want to catch your death? - You said we had to finish it tonight. 221 00:27:24,844 --> 00:27:26,844 What? 222 00:27:31,604 --> 00:27:33,764 All right, come inside, then. 223 00:27:34,084 --> 00:27:36,084 Come on. 224 00:27:45,564 --> 00:27:47,564 (Truck horn hoots) 225 00:28:20,604 --> 00:28:22,604 (Notes from organ) 226 00:28:33,484 --> 00:28:38,324 Don't you ever touch that instrument again without my permission. 227 00:28:38,964 --> 00:28:40,964 Is that clear? 228 00:28:43,484 --> 00:28:45,484 (Barking) 229 00:28:56,964 --> 00:28:58,964 Look... 230 00:28:59,644 --> 00:29:03,524 I'm going fishing this afternoon, if you want to come. 231 00:29:17,004 --> 00:29:18,924 Need any help? 232 00:29:19,044 --> 00:29:21,844 I think I can just about manage, thanks. 233 00:29:21,964 --> 00:29:24,764 - Is Will about? - Will? 234 00:29:24,884 --> 00:29:28,444 William. Only, I think Willie sounds silly, don't you? 235 00:29:28,964 --> 00:29:31,164 So, is Will in? 236 00:29:31,644 --> 00:29:33,804 We were just off out, actually. 237 00:29:33,924 --> 00:29:35,884 Oh. Going somewhere nice? 238 00:29:36,004 --> 00:29:37,924 Fishing. 239 00:29:38,044 --> 00:29:40,324 Really? Can I come? 240 00:29:41,644 --> 00:29:43,644 (Excited chatter) 241 00:29:50,884 --> 00:29:52,884 Afternoon. 242 00:30:22,644 --> 00:30:25,244 Zack, is your dad really an actor? 243 00:30:25,564 --> 00:30:27,124 And my mum. 244 00:30:27,244 --> 00:30:30,444 Course, Dad's an auxiliary farmer now. 245 00:30:30,564 --> 00:30:32,964 (Engine roars) 246 00:30:43,564 --> 00:30:45,804 Wow! 247 00:30:55,324 --> 00:30:57,844 Mrs Hartridge's husband's a pilot. 248 00:30:58,164 --> 00:31:00,084 I wish I was. 249 00:31:02,044 --> 00:31:04,044 (Engine roars) 250 00:31:34,604 --> 00:31:36,364 Well, cheer up. 251 00:31:36,484 --> 00:31:39,324 It's only school you're going off to, you know, 252 00:31:39,444 --> 00:31:41,644 not your own hanging. 253 00:31:42,124 --> 00:31:44,124 Got everything, have you? 254 00:31:47,604 --> 00:31:49,404 Right. 255 00:31:51,124 --> 00:31:53,124 Off you go, then. 256 00:32:11,164 --> 00:32:13,164 (Children playing) 257 00:32:44,324 --> 00:32:46,044 Will! 258 00:32:46,244 --> 00:32:48,004 Will! 259 00:33:09,364 --> 00:33:11,324 I'm sorry, William. 260 00:33:11,564 --> 00:33:13,564 It's the door just across the hall. 261 00:34:04,924 --> 00:34:06,844 William? 262 00:34:06,964 --> 00:34:08,964 (Thump) 263 00:34:17,164 --> 00:34:19,164 Now, what's the matter? 264 00:34:21,924 --> 00:34:23,924 They put me with the babies. 265 00:34:24,644 --> 00:34:26,644 (Laughter and screaming) 266 00:34:40,884 --> 00:34:43,084 Can we have a word? 267 00:34:43,564 --> 00:34:45,564 Of course, Mr Oakley. 268 00:34:45,924 --> 00:34:48,884 William tells me you've put him in the babies' class. 269 00:34:49,004 --> 00:34:50,924 That's right, Mr Oakley. 270 00:34:51,044 --> 00:34:55,724 Would you mind telling me why, when all his friends are in your class? 271 00:34:55,844 --> 00:34:57,844 Because they can read and write. 272 00:35:01,244 --> 00:35:03,404 Now, join up the dots, 273 00:35:03,524 --> 00:35:05,724 and see what you end up with. 274 00:35:09,044 --> 00:35:10,684 (Lead snaps) 275 00:35:10,804 --> 00:35:12,724 Never mind. 276 00:35:15,764 --> 00:35:18,844 Now... try again, 277 00:35:19,404 --> 00:35:23,044 only, this time... take your time. 278 00:35:24,404 --> 00:35:26,644 Don't try stabbing it to death. 279 00:35:31,284 --> 00:35:33,204 There you are. 280 00:35:33,324 --> 00:35:35,324 Have another go. 281 00:35:44,684 --> 00:35:46,684 It's bad, isn't it? 282 00:35:47,204 --> 00:35:48,924 No, it isn't. 283 00:35:49,044 --> 00:35:52,604 Not bad at all. Now, just get on with the next one. 284 00:35:55,044 --> 00:35:57,044 That's it. 285 00:36:06,364 --> 00:36:10,004 There you are, you see. You've written your own name! 286 00:36:10,124 --> 00:36:12,244 Oh, Mr Tom! 287 00:36:12,364 --> 00:36:14,164 Now... 288 00:36:14,284 --> 00:36:16,884 draw a line under that and get it copied. 289 00:36:24,164 --> 00:36:27,364 Before you do, just you draw me another line. 290 00:36:34,524 --> 00:36:37,604 Them's straighter than I can do with a ruler. 291 00:36:37,724 --> 00:36:39,444 Wherever did you learn to do that? 292 00:36:39,564 --> 00:36:41,404 Just did it. 293 00:36:43,324 --> 00:36:45,284 Go on, then. Get it copied. 294 00:36:46,084 --> 00:36:49,604 - Won't I go to hell? - Hell?! 295 00:36:49,724 --> 00:36:52,244 You go to hell if you copy, don't you? 296 00:36:52,364 --> 00:36:53,604 It's cheating. 297 00:36:53,724 --> 00:36:56,604 Whatever lunatic told you that? 298 00:37:00,284 --> 00:37:02,284 Never mind... Just do it. 299 00:37:02,564 --> 00:37:06,724 And if a chap with horns and a pitchfork comes looking for you, 300 00:37:06,844 --> 00:37:08,924 we'll blame me, all right? 301 00:37:16,844 --> 00:37:18,844 The Tinderbox. 302 00:37:21,844 --> 00:37:25,204 A soldier was marching along the high road, 303 00:37:25,844 --> 00:37:28,124 right, left... right, left. 304 00:37:34,724 --> 00:37:36,764 And everybody used to mock him 305 00:37:36,884 --> 00:37:38,884 and make fun of him. 306 00:37:39,804 --> 00:37:44,164 The eldest son wanted to go and cut wood. 307 00:37:44,284 --> 00:37:46,164 The kingdom was... 308 00:37:46,284 --> 00:37:49,284 cer... cer... cer-tain... 309 00:37:49,404 --> 00:37:52,444 cer-tain-ly... very... 310 00:38:05,124 --> 00:38:07,124 (Cock crowing) 311 00:38:48,484 --> 00:38:50,484 What does it say, Mr Tom? 312 00:38:52,124 --> 00:38:54,124 In loving memory... 313 00:38:54,644 --> 00:38:56,564 of Rachel Oakley, 314 00:38:56,684 --> 00:38:58,684 aged 27 years. 315 00:38:59,404 --> 00:39:01,404 A dearly beloved wife. 316 00:39:02,284 --> 00:39:04,164 Also, John Oakley, 317 00:39:04,284 --> 00:39:06,284 aged 5 years. 318 00:39:07,244 --> 00:39:09,124 A dear son... 319 00:39:09,244 --> 00:39:11,244 now with God. 320 00:39:11,484 --> 00:39:13,324 And did they just die? 321 00:39:13,444 --> 00:39:16,964 No. They caught Scarlatina. 322 00:39:17,844 --> 00:39:19,364 What's Scarlatina? 323 00:39:19,484 --> 00:39:21,404 A disease. 324 00:39:21,524 --> 00:39:23,444 A killer. 325 00:39:23,564 --> 00:39:25,564 At least, in them days. 326 00:39:26,444 --> 00:39:28,444 Two weeks, it was all over, 327 00:39:29,084 --> 00:39:31,084 or so I'm told. 328 00:39:32,404 --> 00:39:35,484 - Why didn't you catch it? - Because I wasn't here, was I? 329 00:39:36,684 --> 00:39:40,724 No, I was on a ship on convoy duty. 330 00:39:42,204 --> 00:39:45,724 Fighting for king and country, as they say. 331 00:39:46,804 --> 00:39:49,404 No way of getting home, of course. 332 00:39:50,004 --> 00:39:52,244 In fact, by the time I did, 333 00:39:52,364 --> 00:39:54,444 they was already in the ground. 334 00:39:58,324 --> 00:40:00,644 What was he like - John? 335 00:40:02,084 --> 00:40:04,964 Oh, he was bright as a button. 336 00:40:05,604 --> 00:40:07,524 Sharp as sixpence. 337 00:40:07,644 --> 00:40:09,884 He was naughty sometimes, but... 338 00:40:11,524 --> 00:40:14,924 full of life... to the brim. 339 00:40:15,804 --> 00:40:18,404 In fact, very much like her, really. 340 00:40:22,204 --> 00:40:24,204 Anyway, what's this? 341 00:40:24,764 --> 00:40:28,044 Out here in your 'jamas and not even dressed yet. 342 00:40:28,164 --> 00:40:30,324 - I wanted to show you something. - What? 343 00:40:30,444 --> 00:40:32,164 Come on! 344 00:40:32,604 --> 00:40:34,324 Come on! 345 00:40:34,444 --> 00:40:36,484 (Panting) 346 00:40:38,124 --> 00:40:39,604 Well? 347 00:40:39,724 --> 00:40:41,724 Dry, Mr Tom! It's dry! 348 00:40:43,564 --> 00:40:46,324 (Laughs) Hey, that's great, William! 349 00:40:46,884 --> 00:40:48,884 That's really great! 350 00:40:52,084 --> 00:40:53,764 Somebody's birthday, is it? 351 00:40:53,884 --> 00:40:57,324 Been steaming them open again, have you, Matthew? 352 00:40:57,444 --> 00:40:58,964 Any from London? 353 00:40:59,084 --> 00:41:01,684 Never noticed any London postmarks. 354 00:41:01,804 --> 00:41:03,804 You do surprise me. 355 00:41:11,524 --> 00:41:15,124 - Two and six? - This is quality stuff, Mr Oakley. 356 00:41:16,204 --> 00:41:21,044 Well, I suppose it was only a matter of time, once the war had started, 357 00:41:21,164 --> 00:41:25,244 before the profiteers started coming out the woodwork. 358 00:41:25,484 --> 00:41:27,484 Thank you. 359 00:41:54,004 --> 00:41:56,844 (Rumble of thunder) 360 00:43:09,564 --> 00:43:12,284 So this is where you've been hiding yourself. 361 00:43:12,404 --> 00:43:15,924 You do realise your tea's been on the table for half an hour, do you? 362 00:43:16,044 --> 00:43:18,044 Sorry, Mr Tom. 363 00:43:18,164 --> 00:43:20,724 I should think you are! 364 00:43:25,124 --> 00:43:28,164 ♪ Happy birthday to you 365 00:43:28,324 --> 00:43:31,524 ♪ Happy birthday to you 366 00:43:31,804 --> 00:43:35,444 ♪ Happy birthday, dear William 367 00:43:35,604 --> 00:43:39,204 ♪ Happy birthday to you 368 00:43:39,324 --> 00:43:41,324 (Cheering and applause) 369 00:43:45,844 --> 00:43:49,204 - Go on, then, blow. - If you manage to blow them all out, 370 00:43:49,324 --> 00:43:52,204 you you get to make a wish, only, you can't tell anybody... 371 00:43:52,324 --> 00:43:55,364 Just blow the damn things out, William. 372 00:43:58,924 --> 00:44:00,244 (Cheers) 373 00:44:05,804 --> 00:44:08,204 Come on, now. Who wants some more? 374 00:44:09,004 --> 00:44:10,924 Have the very last bun. 375 00:44:11,044 --> 00:44:13,044 Anybody want the last rock cake? 376 00:44:15,404 --> 00:44:19,324 - So, didn't she even send him a card? - Nothing. 377 00:44:19,444 --> 00:44:21,364 Shame on her. 378 00:44:25,084 --> 00:44:28,204 Now, come on. Let's have a tune out of you. 379 00:44:29,124 --> 00:44:32,564 Come on, Alice. You know better than to ask that. 380 00:44:32,764 --> 00:44:35,764 Rachel wouldn't have liked it rotting away 381 00:44:35,884 --> 00:44:38,324 just cos she's not here to play it any more. 382 00:44:38,444 --> 00:44:40,804 You can't grieve for ever, Tom. 383 00:44:45,564 --> 00:44:47,484 (Party blower toots) 384 00:44:47,604 --> 00:44:50,004 (Laughter and shouting) 385 00:44:56,044 --> 00:44:58,084 CHILD: Go on, pop the balloon! 386 00:44:58,204 --> 00:45:00,204 (Balloon bursts) 387 00:45:16,964 --> 00:45:19,044 ♪ It's A Long Way To Tipperary 388 00:45:21,124 --> 00:45:22,604 ♪...to Tipperary 389 00:45:23,284 --> 00:45:27,164 ♪ It's a long way to go 390 00:45:27,284 --> 00:45:31,164 ♪ It's a long way to Tipperary 391 00:45:31,684 --> 00:45:35,124 ♪ To the sweetest girl I know 392 00:45:36,724 --> 00:45:40,084 ♪ Goodbye Piccadilly 393 00:45:40,604 --> 00:45:43,684 ♪ Farewell Leicester Square 394 00:45:44,564 --> 00:45:48,564 ♪ It's a long long way to Tipperary 395 00:45:48,724 --> 00:45:52,484 ♪ But my heart's right there 396 00:45:54,244 --> 00:45:55,964 Well done, Tom! 397 00:46:07,684 --> 00:46:09,684 Good night! 398 00:46:23,244 --> 00:46:27,324 Oh, and er... this is for you, as well, by the way. 399 00:46:28,244 --> 00:46:31,244 Nearly forgot to give it to you. Happy Birthday. 400 00:46:31,364 --> 00:46:33,364 Thanks, Mr Tom. 401 00:46:48,764 --> 00:46:52,484 This has been the best time I've had in my whole life. 402 00:46:54,084 --> 00:46:56,084 (Retching) 403 00:46:57,924 --> 00:46:59,564 (Vomiting) 404 00:46:59,684 --> 00:47:01,684 Obviously. 405 00:47:02,484 --> 00:47:04,484 (School bell) 406 00:47:18,764 --> 00:47:20,764 Come in. 407 00:47:23,404 --> 00:47:26,964 Mrs Black said I were to see you, before I went home. 408 00:47:27,084 --> 00:47:29,084 That's right, William. 409 00:47:33,724 --> 00:47:35,804 I've got a bit of news for you. 410 00:47:45,524 --> 00:47:48,564 Mr Tom! I've been moved up to Mrs Hartridge's class! 411 00:47:48,684 --> 00:47:51,564 She says I can read and write good enough now! 412 00:47:54,004 --> 00:47:56,004 It's from your mum, William. 413 00:47:57,164 --> 00:47:59,484 Seems she's not been very well. 414 00:47:59,884 --> 00:48:01,484 Wants you back. 415 00:48:15,084 --> 00:48:16,124 Whoa. 416 00:48:43,084 --> 00:48:45,404 Where've they come from, Mr Tom? 417 00:48:45,964 --> 00:48:47,964 A place called Dunkirk. 418 00:48:48,084 --> 00:48:51,484 Lucky to get out alive, I heard. 419 00:48:56,204 --> 00:48:58,164 Walk on. 420 00:48:58,284 --> 00:49:00,244 (Hooves clop) 421 00:49:19,284 --> 00:49:21,284 (Train whistle) 422 00:49:30,244 --> 00:49:33,004 Now, don't forget to write. And, er... 423 00:49:33,204 --> 00:49:37,204 If you do change your mind about them paintings of yours, 424 00:49:37,324 --> 00:49:41,324 you just let me know and I'll post them to you, all right? 425 00:49:41,764 --> 00:49:43,604 They belong here with you. 426 00:49:43,724 --> 00:49:46,764 Anyway, they'll still be here when I get back, won't they? 427 00:49:46,884 --> 00:49:48,884 Course they will. 428 00:49:50,204 --> 00:49:52,524 I will be coming back... won't I? 429 00:49:54,484 --> 00:49:56,484 Of course you will. 430 00:49:59,004 --> 00:50:02,644 Now, you just take good care of yourself, you hear? 431 00:50:05,364 --> 00:50:08,124 You just... take your time. 432 00:50:09,324 --> 00:50:12,524 You haven't seen your mother for a few months, 433 00:50:12,644 --> 00:50:15,684 so, it's bound to be a bit awkward at first. 434 00:50:22,324 --> 00:50:24,324 I'll miss you. 435 00:50:32,084 --> 00:50:34,844 You'll make sure he gets off all right. 436 00:50:35,084 --> 00:50:37,084 Don't worry. 437 00:50:41,764 --> 00:50:43,764 (Train whistle) 438 00:51:24,924 --> 00:51:27,764 Here you are, then, son. Rise and shine! 439 00:51:50,844 --> 00:51:52,844 Willie? 440 00:51:55,324 --> 00:51:57,284 You look different. 441 00:51:57,404 --> 00:51:59,844 Put weight on. 442 00:52:01,164 --> 00:52:02,404 I'll take that for you. 443 00:52:02,524 --> 00:52:05,124 I'll say what to take and not to take. 444 00:52:10,284 --> 00:52:12,204 So, how are you feeling now? 445 00:52:12,324 --> 00:52:14,324 Fine... I'm fine. 446 00:52:14,524 --> 00:52:16,524 Only, they said you was ill. 447 00:52:16,684 --> 00:52:18,604 Did they? 448 00:52:18,724 --> 00:52:21,164 So... what you got in the bag, then? 449 00:52:21,284 --> 00:52:24,644 Just my things, and a present for you from Mr Tom. 450 00:52:24,764 --> 00:52:25,844 Mr Tom? 451 00:52:25,964 --> 00:52:28,724 Mr Oakley. The man I stays with down there. 452 00:52:28,844 --> 00:52:30,244 I don't need charity, thank you! 453 00:52:30,364 --> 00:52:32,244 It's just some bed socks. 454 00:52:32,364 --> 00:52:36,004 Mrs Little, the doctor's wife, sent some tonic wine. 455 00:52:36,124 --> 00:52:39,644 Wine?! Haven't I told you about the evils of drink? 456 00:52:39,764 --> 00:52:42,524 It ain't a real drink, Mum, like in a pub. 457 00:52:42,644 --> 00:52:45,684 It's got iron in it, to help get your strength back. 458 00:52:45,804 --> 00:52:49,364 And what would you know about what you get in a pub? 459 00:53:04,044 --> 00:53:08,044 Now, when we get home, I want no noise from you, all right? 460 00:53:08,164 --> 00:53:09,084 Why? 461 00:53:09,204 --> 00:53:12,884 Cos nobody has to know that you're here, that's why. 462 00:53:13,844 --> 00:53:15,724 And when we get inside, 463 00:53:15,844 --> 00:53:17,844 I've got a surprise for you. 464 00:53:45,004 --> 00:53:48,004 - What's that smell? - What smell? 465 00:53:48,844 --> 00:53:50,844 Doesn't matter. 466 00:53:54,444 --> 00:53:55,844 Not a dog, is it, this surprise? 467 00:53:55,964 --> 00:53:57,884 What surprise? 468 00:53:58,004 --> 00:53:59,804 The surprise you got for me? 469 00:53:59,924 --> 00:54:02,604 It's over there. In the box. 470 00:54:13,644 --> 00:54:16,644 - It's a baby! - It's a present from Jesus. 471 00:54:19,364 --> 00:54:21,364 Don't you dare! 472 00:54:21,804 --> 00:54:24,764 A bit of discipline, that's all she needs. 473 00:54:24,884 --> 00:54:26,884 She's just a baby, Mam. 474 00:54:27,284 --> 00:54:29,284 Sit down! 475 00:54:30,324 --> 00:54:31,884 Now! 476 00:54:35,204 --> 00:54:38,324 My God, but isn't my life bad enough as it is? 477 00:54:38,724 --> 00:54:41,444 Stuck here on my own, night after night. 478 00:54:41,564 --> 00:54:45,964 Frightened out of my head half the time, without you starting! 479 00:54:46,084 --> 00:54:48,964 What are you frightened of, Mum? The air raids, is it? 480 00:54:49,084 --> 00:54:51,004 The air raids. 481 00:54:51,124 --> 00:54:55,204 Look, if we're killed, we're killed. And that's God's will, right? 482 00:54:55,324 --> 00:54:57,684 So, what are you frightened of, then? 483 00:54:57,804 --> 00:55:00,444 What's going on out there, of course. 484 00:55:00,564 --> 00:55:02,484 Oh, Willie, if you knew... 485 00:55:02,604 --> 00:55:04,924 If you only knew what's going on out there. 486 00:55:05,044 --> 00:55:07,044 The filth... 487 00:55:07,644 --> 00:55:11,044 The rising tide of filth. 488 00:55:11,164 --> 00:55:14,004 Perhaps you should see somebody, Mum. 489 00:55:14,124 --> 00:55:16,004 Like who? 490 00:55:16,124 --> 00:55:19,484 A head doctor? That's what you think, is it? 491 00:55:19,604 --> 00:55:23,204 Perhaps I'm off my head, cos I know what's going on out there? 492 00:55:23,324 --> 00:55:28,124 You just keep a civil tongue in your head, my lad... or else. 493 00:55:30,684 --> 00:55:33,444 You have brought it back, haven't you? 494 00:55:34,444 --> 00:55:35,764 The belt. 495 00:55:35,884 --> 00:55:37,604 I forgot. 496 00:55:37,884 --> 00:55:39,884 Liar. 497 00:55:40,004 --> 00:55:41,284 Liar! 498 00:55:43,204 --> 00:55:46,324 You left it behind on purpose, didn't you? Didn't you? 499 00:55:46,444 --> 00:55:50,404 - No, Mum! Honest! - I can get another. I know a shop that sells 'em. 500 00:55:50,524 --> 00:55:52,684 Get upstairs, out of my sight! 501 00:55:52,844 --> 00:55:54,844 (Baby cries) 502 00:55:59,884 --> 00:56:01,884 And you can shut up, an' all! 503 00:56:03,604 --> 00:56:05,604 (Crying continues) 504 00:56:36,844 --> 00:56:38,844 (Cat screeches) 505 00:57:08,844 --> 00:57:10,844 (Baby grizzles) 506 00:57:16,284 --> 00:57:18,284 Your favourite. 507 00:57:22,764 --> 00:57:25,804 Certainly got your appetite back, anyway. 508 00:57:25,924 --> 00:57:28,524 Must be all that fresh air, I expect. 509 00:57:29,004 --> 00:57:31,004 Ohh. 510 00:57:31,404 --> 00:57:34,244 Such a beautiful baby you were, though. 511 00:57:34,924 --> 00:57:36,844 Proud as punch, I was. 512 00:57:36,964 --> 00:57:41,244 Wheeling you out in your pram, sun shining, people stopping. 513 00:57:41,364 --> 00:57:43,324 Stopping just to look at you. 514 00:57:43,444 --> 00:57:47,084 "Where'd you get him from, then, missus? Heaven?" 515 00:57:47,284 --> 00:57:50,644 Happiest days of my entire life, them, Willie. 516 00:58:03,404 --> 00:58:05,404 Finished? 517 00:58:15,924 --> 00:58:17,844 Mum... 518 00:58:17,964 --> 00:58:19,404 What's this? 519 00:58:19,524 --> 00:58:21,444 My present to you. 520 00:58:21,564 --> 00:58:23,484 It was Mr Tom's idea. 521 00:58:23,604 --> 00:58:25,324 Mr Tom? 522 00:58:25,444 --> 00:58:28,364 I told you. The man I stay with down there. 523 00:58:28,964 --> 00:58:30,964 Well, go on, open it. 524 00:58:37,644 --> 00:58:39,804 It's where I live down there. 525 00:58:40,804 --> 00:58:42,724 Did you steal this? 526 00:58:42,844 --> 00:58:44,364 I did it myself. 527 00:58:44,484 --> 00:58:47,284 - Liar. - I did, Mum. Honest I did. 528 00:58:47,404 --> 00:58:52,364 And these. Where did these come from? Did you steal these as well? 529 00:58:52,484 --> 00:58:54,924 They were presents from Ginnie and Carrie. 530 00:58:55,044 --> 00:58:57,204 Girls? You've been mixing with girls? 531 00:58:57,324 --> 00:59:02,164 But they're nice, Mum. They all go to church, except Zack, of course. 532 00:59:02,284 --> 00:59:05,444 - He's my best friend. - Why doesn't he go to church? 533 00:59:05,564 --> 00:59:07,684 They ain't got one there, a synagogue, I mean. 534 00:59:07,804 --> 00:59:09,724 Synagogue? 535 00:59:09,844 --> 00:59:12,284 That's their church - the synagogue. 536 00:59:12,404 --> 00:59:17,124 He's Jewish? You mean you've been consorting with Jews down there? 537 00:59:17,244 --> 00:59:21,764 What's wrong with Jews? Like Zack says, Jesus was a Jew, wasn't he? 538 00:59:21,884 --> 00:59:24,364 Blasphemer. Blasphemer! 539 00:59:24,604 --> 00:59:27,164 You know what we do with blasphemers in this house! 540 00:59:27,284 --> 00:59:29,284 No, Mum, please! 541 00:59:29,644 --> 00:59:32,604 Not that! Please, Mum! Not that! 542 00:59:36,244 --> 00:59:38,244 (Baby crying) 543 00:59:58,564 --> 01:00:00,644 ♪ It's A Long Way To Tipperary 544 01:00:09,884 --> 01:00:15,124 WIRELESS: Across the city, German raiders leave blazing, destroyed buildings. 545 01:00:15,244 --> 01:00:19,924 Overhead, I can hear the pulsing drone of the circling bombers. 546 01:00:20,044 --> 01:00:22,244 Below ground, in the shelters, 547 01:00:22,364 --> 01:00:27,484 men, women and children listen to the sounds of bombs and anti-aircraft fire. 548 01:00:29,164 --> 01:00:31,164 Mr Oakley! 549 01:00:31,604 --> 01:00:33,564 Still no news, then? 550 01:00:33,684 --> 01:00:35,564 Afraid not. 551 01:00:43,004 --> 01:00:46,724 Sorry, Tom. Still nothing from London, I'm afraid. 552 01:00:47,684 --> 01:00:49,924 What's it been? Weeks, now, eh? 553 01:00:51,604 --> 01:00:55,244 A bit of bad news for Mrs Hartridge, up at the school. 554 01:00:55,364 --> 01:00:58,724 That young husband of hers, the one who flies Spits... 555 01:00:59,404 --> 01:01:01,404 Missing... Believed dead. 556 01:01:01,964 --> 01:01:03,964 Ah. 557 01:01:07,964 --> 01:01:09,564 Contact him? 558 01:01:09,684 --> 01:01:13,444 Only, I thought I'd have heard from him by now, you see. 559 01:01:13,564 --> 01:01:15,404 It's been over a month. 560 01:01:15,524 --> 01:01:18,284 It tends to happen like that, you know. 561 01:01:18,404 --> 01:01:21,564 Once they get back into the home environment. 562 01:01:21,684 --> 01:01:25,844 And, after all, only natural for a boy that age, I suppose, 563 01:01:26,524 --> 01:01:28,524 to prefer to be with his own. 564 01:02:03,244 --> 01:02:05,244 (Train whistle) 565 01:02:19,404 --> 01:02:21,404 (Guard's whistle) 566 01:02:45,924 --> 01:02:47,924 (Air raid siren) 567 01:02:51,364 --> 01:02:53,684 Everybody down in the shelter! 568 01:02:55,164 --> 01:02:56,204 Lost, are we, sir? 569 01:02:56,324 --> 01:02:58,204 Looks like it. 570 01:02:58,324 --> 01:03:02,004 Never mind about that now. Let's get down in the shelter. Come on. 571 01:03:03,044 --> 01:03:05,044 Come on! 572 01:03:12,004 --> 01:03:14,004 Come on, hurry up! 573 01:03:19,924 --> 01:03:23,284 I'm sorry, mate. No dogs allowed in the shelter. 574 01:03:23,404 --> 01:03:25,964 So what am I supposed to do with him, eh? 575 01:03:26,084 --> 01:03:28,764 Leave him out here to be blown to bits? 576 01:03:30,164 --> 01:03:32,164 Oh, come on, then. 577 01:03:34,764 --> 01:03:36,764 (Dance music from wireless) 578 01:03:42,964 --> 01:03:46,004 And he definitely didn't run away, you say. 579 01:03:46,124 --> 01:03:48,444 Only, it's happening all the time. 580 01:03:48,564 --> 01:03:50,964 Kids just taking off, coming back to London. 581 01:03:51,084 --> 01:03:53,084 No question of that. 582 01:03:53,204 --> 01:03:57,204 Look, I just want to make sure he's all right, that's all. 583 01:03:57,324 --> 01:04:00,004 And you've got an address for him round here, have you? 584 01:04:05,564 --> 01:04:10,684 Well, tomorrow morning, God willing, we'll try and find him, shall we? 585 01:04:11,044 --> 01:04:13,044 (Bomb blast) 586 01:04:15,524 --> 01:04:17,524 (Baby cries) 587 01:04:45,364 --> 01:04:47,364 (Ambulance bell rings) 588 01:05:05,164 --> 01:05:07,244 Young couple, just married. 589 01:05:07,404 --> 01:05:09,804 He was home on embarkation leave. 590 01:05:10,404 --> 01:05:11,644 And are they both... 591 01:05:11,764 --> 01:05:13,764 Oh, yeah. 592 01:05:15,004 --> 01:05:17,004 Bloody, bloody war. 593 01:05:19,324 --> 01:05:23,644 Well, I suppose you'll be wanting to find this kid of yours, right? 594 01:05:23,764 --> 01:05:26,684 - If it's not... - Just give me ten minutes, will you? 595 01:05:27,044 --> 01:05:29,044 Of course. 596 01:05:56,884 --> 01:05:58,804 If it's Mrs Beech you want, she's not here. 597 01:05:58,924 --> 01:06:02,004 - Do you know where she's gone? - Gone to the coast, she said. 598 01:06:02,124 --> 01:06:04,724 And what about the boy? Did he go with her? 599 01:06:04,844 --> 01:06:06,604 Can't remember ever seeing any boy. 600 01:06:06,724 --> 01:06:09,164 Little lad, ten years old. 601 01:06:09,524 --> 01:06:11,724 Oh, young Willie, you mean! 602 01:06:11,844 --> 01:06:15,564 Evacuated to the country, last I heard. Just as well. 603 01:06:15,684 --> 01:06:20,284 Quiet boy, no friends. Bullied a lot. Sitting target, really. 604 01:06:21,044 --> 01:06:24,844 I mean, this house - a real house of mystery, you know. 605 01:06:25,804 --> 01:06:28,644 You don't half hear some funny things sometimes. 606 01:06:28,764 --> 01:06:30,684 What sort of things? 607 01:06:30,804 --> 01:06:32,764 Well, whimpers sometimes. 608 01:06:32,884 --> 01:06:34,804 Bumps. 609 01:06:34,924 --> 01:06:36,044 Bumps? 610 01:06:36,164 --> 01:06:38,364 Like somebody humping furniture about. 611 01:06:38,484 --> 01:06:40,724 People do move furniture about. 612 01:06:40,844 --> 01:06:42,844 At three o'clock in the morning? 613 01:06:43,604 --> 01:06:45,604 So, when did you last see her? 614 01:06:45,724 --> 01:06:50,764 About a week ago. I nearly dropped dead when she condescended to speak to me. 615 01:06:50,884 --> 01:06:52,644 Talk about la-di-da. 616 01:06:52,764 --> 01:06:56,044 - (Sammy whines) - There's nobody in there, Rover. 617 01:06:58,804 --> 01:07:02,244 Not like him to make a fuss over nothing, though. 618 01:07:03,564 --> 01:07:05,564 Smell something, do you? 619 01:07:11,284 --> 01:07:13,884 Look, I'll see if I can find a copper. 620 01:07:16,644 --> 01:07:18,644 Oi! Hang on a minute! 621 01:07:23,364 --> 01:07:26,364 (Sniffs) Cor! What died in here, then? 622 01:07:27,044 --> 01:07:29,044 (Dog whines) 623 01:07:32,764 --> 01:07:34,764 Quiet, Sam! 624 01:07:38,364 --> 01:07:40,364 Here, let me. 625 01:07:49,964 --> 01:07:51,964 Phooer! 626 01:07:54,364 --> 01:07:56,244 God almighty. 627 01:07:56,364 --> 01:07:58,884 What the hell's been going on here? 628 01:07:59,604 --> 01:08:01,604 (Coughs) 629 01:08:23,084 --> 01:08:25,604 All right, let me have the baby, son. 630 01:08:25,724 --> 01:08:27,724 Get away! 631 01:08:28,044 --> 01:08:30,044 Let me. 632 01:08:35,844 --> 01:08:38,084 What's his name, then, William? 633 01:08:38,204 --> 01:08:40,084 It's an 'er. 634 01:08:40,204 --> 01:08:42,204 I call her Trudie. 635 01:08:43,204 --> 01:08:45,084 Trudie. 636 01:08:45,204 --> 01:08:47,204 That's a nice name. 637 01:08:51,484 --> 01:08:54,324 Are you going to let me have a hold, then? 638 01:09:35,204 --> 01:09:37,204 Why didn't you come? 639 01:09:37,364 --> 01:09:40,124 I kept calling for you, but you didn't come. 640 01:09:51,604 --> 01:09:53,604 (Ambulance bell) 641 01:10:14,404 --> 01:10:16,804 Are you related to this child? 642 01:10:16,924 --> 01:10:18,564 - No. - Then who are you? 643 01:10:18,684 --> 01:10:21,964 - The one who found him. - Just in time, I'd say. 644 01:10:23,644 --> 01:10:27,484 All right, take him to Children's and get him a tetanus. 645 01:10:27,604 --> 01:10:30,164 What the hell is that dog doing here? 646 01:10:30,284 --> 01:10:33,844 Sorry, you will have to get that animal out of here. 647 01:10:34,804 --> 01:10:37,404 I won't be far away. Don't you worry. 648 01:10:45,924 --> 01:10:47,924 Tom! How is he? 649 01:10:50,924 --> 01:10:52,924 Any news about the mother? 650 01:10:53,604 --> 01:10:58,444 No, but it'll be prison for her, I reckon, when they catch up with her. 651 01:10:58,564 --> 01:11:00,324 And is there a husband? 652 01:11:00,444 --> 01:11:02,444 There was once, apparently. 653 01:11:02,564 --> 01:11:05,884 Died in an alley, years ago. Choked on his own vomit. 654 01:11:06,004 --> 01:11:08,764 His idea of family life was getting drunk, 655 01:11:08,884 --> 01:11:11,644 coming home and using her as a punch bag. 656 01:11:11,764 --> 01:11:14,444 The kid, as well, I shouldn't wonder. 657 01:11:14,724 --> 01:11:17,564 So, you'll be going back home, will you? 658 01:11:18,724 --> 01:11:20,884 Not without William, I won't. 659 01:11:34,004 --> 01:11:36,004 (Murmurs) 660 01:11:36,924 --> 01:11:39,404 Argh-h-h! 661 01:11:40,164 --> 01:11:42,164 (Screams) 662 01:11:43,124 --> 01:11:45,044 Stop it! 663 01:11:49,964 --> 01:11:52,484 Keep an eye on him, will you? Thanks. 664 01:11:56,244 --> 01:11:58,244 (Whimpering) 665 01:11:59,964 --> 01:12:02,124 He's in deep shock, Mr Oakley. 666 01:12:05,884 --> 01:12:09,244 We've had to keep him well sedated, I'm afraid. 667 01:12:23,684 --> 01:12:25,684 Well... 668 01:12:26,084 --> 01:12:28,364 It saves combing, I suppose. 669 01:12:29,004 --> 01:12:30,044 (Bell rings) 670 01:12:30,164 --> 01:12:32,164 How are you feeling now? 671 01:12:33,044 --> 01:12:35,044 I had a nightmare. 672 01:12:35,284 --> 01:12:37,364 They stuck this needle in me. 673 01:12:37,844 --> 01:12:40,204 Can't I come home with you, Mr Tom? 674 01:12:40,324 --> 01:12:42,844 I'm afraid you have to leave now. 675 01:12:44,244 --> 01:12:46,244 Don't go! Stay a bit more. 676 01:12:47,844 --> 01:12:52,524 Now you just concentrate on getting yourself better, all right? 677 01:12:56,044 --> 01:13:00,444 Not something I have a lot of faith in, myself - drugging them. 678 01:13:01,084 --> 01:13:02,644 You'll be Mr Tom, then. 679 01:13:02,764 --> 01:13:04,604 Tom Oakley. 680 01:13:04,724 --> 01:13:07,404 My name is Stelton. I'm a psychiatrist. 681 01:13:07,524 --> 01:13:09,604 I work with a children's home. 682 01:13:10,404 --> 01:13:13,644 We feel that he'd benefit from treatment there. 683 01:13:13,924 --> 01:13:15,644 What sort of treatment? 684 01:13:15,764 --> 01:13:17,644 Psychiatric treatment. 685 01:13:18,204 --> 01:13:20,764 I'd like him to come back home with me. 686 01:13:22,684 --> 01:13:25,204 You aren't related to him, Mr Oakley. 687 01:13:25,324 --> 01:13:28,604 Are there any other relatives who'd take him in? 688 01:13:28,724 --> 01:13:30,644 That is something we would have to go into. 689 01:13:30,764 --> 01:13:32,644 And if there aren't? 690 01:13:33,604 --> 01:13:36,444 As I said, there is the children's home. 691 01:13:36,964 --> 01:13:38,884 (Barks) 692 01:13:39,004 --> 01:13:41,004 Good boy. 693 01:14:36,004 --> 01:14:38,004 I won't be long. 694 01:14:41,084 --> 01:14:43,004 (Whimpers) 695 01:15:07,844 --> 01:15:09,844 (Door closes) 696 01:15:32,764 --> 01:15:34,124 (Barks) 697 01:15:34,244 --> 01:15:36,884 (Whispers) Quiet! Quiet! 698 01:15:37,004 --> 01:15:39,004 (Barks) 699 01:15:59,804 --> 01:16:01,724 Mr Tom, 700 01:16:01,844 --> 01:16:03,884 how did I get here? 701 01:16:04,404 --> 01:16:06,324 I kidnapped you. 702 01:16:06,444 --> 01:16:08,444 Oh. 703 01:16:09,004 --> 01:16:11,484 That's what I did, boy. I kidnapped you. 704 01:16:14,884 --> 01:16:18,564 I kidnapped you! (Laughs) 705 01:16:21,564 --> 01:16:24,364 (Shouts) I kidnapped you! 706 01:16:28,724 --> 01:16:32,004 They patched you up well in hospital, William. 707 01:16:32,124 --> 01:16:36,284 Just settle down. I'll call in again tomorrow, all right? 708 01:16:43,284 --> 01:16:46,004 The sores will soon heal, of course. 709 01:16:46,164 --> 01:16:49,324 It's the wounds inside we need to worry about. 710 01:16:49,444 --> 01:16:53,284 You do realise that, sooner or later, they'll come looking for him. 711 01:16:53,524 --> 01:16:57,364 No... They're far too busy to go chasing evacuees. 712 01:16:58,004 --> 01:17:02,604 Besides, they didn't even know he was in London. She saw to that. 713 01:17:04,924 --> 01:17:07,844 - Good night, then, Tom. - Good night, Doctor. 714 01:17:07,964 --> 01:17:11,004 Oh, and er...you will let young Zack know he's back. 715 01:17:11,124 --> 01:17:13,524 You mean he hasn't been round yet? 716 01:17:16,084 --> 01:17:18,484 No! No! No! No! No! 717 01:17:18,604 --> 01:17:20,964 No! No! Get away! 718 01:17:22,444 --> 01:17:24,444 Hey! Hey! 719 01:17:24,684 --> 01:17:27,284 Hey, hey, hey. Come on, now. Come on. 720 01:17:27,404 --> 01:17:29,404 It's him, Mr Tom! It's him! 721 01:17:42,284 --> 01:17:44,284 How are you feeling? 722 01:17:45,124 --> 01:17:47,124 I want to come down. 723 01:17:47,404 --> 01:17:49,404 Yeah, all right. 724 01:18:05,004 --> 01:18:07,684 - Aagh! - Oh, dear. 725 01:18:07,804 --> 01:18:10,644 That's all right. All right, get back in. 726 01:18:10,764 --> 01:18:12,684 There we are. 727 01:18:12,804 --> 01:18:15,444 Don't worry... don't worry. 728 01:18:15,564 --> 01:18:17,564 They'll get stronger. 729 01:18:18,844 --> 01:18:20,844 There we are. 730 01:18:25,204 --> 01:18:27,124 Don't you ever knock? 731 01:18:27,244 --> 01:18:29,884 Sorry. So, can I see him to day, Mr Oakley? 732 01:18:30,004 --> 01:18:31,524 When he's had his breakfast. 733 01:18:31,644 --> 01:18:35,524 He takes ages. You know what he's like. He chews everything. 734 01:18:35,644 --> 01:18:37,644 - I thought we all did. - Not everybody. 735 01:18:37,764 --> 01:18:40,484 I just take a quick bite and swallow. 736 01:18:40,604 --> 01:18:42,524 Mr Tom? 737 01:18:42,644 --> 01:18:44,524 Y-e-s? 738 01:18:44,644 --> 01:18:46,644 Is that Zack down there? 739 01:18:47,924 --> 01:18:50,004 Go on, then. And take that up. 740 01:18:50,884 --> 01:18:52,884 Thanks, Mr Oakley. 741 01:18:56,564 --> 01:18:59,084 What's been happening while I've been away? 742 01:18:59,204 --> 01:19:01,644 Not a lot. Been dead boring, really. 743 01:19:01,764 --> 01:19:06,044 Oh, except Mrs Hartridge's husband got shot down and killed. 744 01:19:06,164 --> 01:19:08,644 At least, they never found him. But she had the baby OK. 745 01:19:08,764 --> 01:19:10,284 Baby? 746 01:19:10,404 --> 01:19:13,484 - You did know she was having a baby? - No. 747 01:19:13,604 --> 01:19:15,724 You saw how big she'd got! 748 01:19:18,164 --> 01:19:21,204 You do know about sex and stuff, don't you? 749 01:19:21,604 --> 01:19:24,124 Only it's something dirty and you go to hell for it. 750 01:19:24,244 --> 01:19:26,204 That's rubbish, Will. 751 01:19:26,324 --> 01:19:30,364 Dad says sex is a man and a woman's way of showing how much they love each other. 752 01:19:30,484 --> 01:19:33,324 We wouldn't be here if it wasn't for sex. 753 01:19:33,444 --> 01:19:36,884 But can't a lady have a baby on her own? 754 01:19:37,004 --> 01:19:40,404 Of course not. There has to be a man involved. 755 01:19:44,404 --> 01:19:46,764 Right, Zack. Home time now, I think. 756 01:19:46,884 --> 01:19:48,524 I don't want William overdoing it. 757 01:19:48,644 --> 01:19:51,644 But I can come and see him tomorrow, Mr Oakley? 758 01:19:51,764 --> 01:19:52,884 Of course you can. 759 01:19:53,004 --> 01:19:56,444 In that case, I'll see you tomorrow, then, Will. 760 01:20:00,324 --> 01:20:02,724 So, what was all that about, then? 761 01:20:04,404 --> 01:20:07,484 Zack says a lady can't have a baby without a man. 762 01:20:07,604 --> 01:20:08,884 Oh, yeah? 763 01:20:09,004 --> 01:20:10,684 Is that right? 764 01:20:11,604 --> 01:20:13,604 Yeah. 765 01:20:15,164 --> 01:20:17,004 Trudie's dead, isn't she? 766 01:20:17,124 --> 01:20:19,084 I think you knew that already. 767 01:20:19,204 --> 01:20:21,564 - And I killed her. - You killed her? 768 01:20:21,684 --> 01:20:23,644 I should have got out. I did try! 769 01:20:23,764 --> 01:20:26,924 - Honest I did! - Well, of course you did. 770 01:20:27,164 --> 01:20:29,804 Only, you were tied up... Right? 771 01:20:30,804 --> 01:20:32,924 Only, what you have to remember, 772 01:20:33,044 --> 01:20:38,004 is the way she treated you and the baby was because your mum was sick. 773 01:20:38,564 --> 01:20:40,684 In fact, very sick, I'd say, 774 01:20:40,804 --> 01:20:42,924 to do what she did. 775 01:20:43,044 --> 01:20:44,924 The trouble was, 776 01:20:45,044 --> 01:20:50,444 with this war on, people are so busy surviving themselves to even notice. 777 01:20:50,564 --> 01:20:53,364 So there was no-one to help. 778 01:20:54,404 --> 01:20:57,084 Now, you tell me something, William. 779 01:20:57,444 --> 01:20:59,764 This nightmare you keep having. 780 01:21:01,084 --> 01:21:03,404 It's always the same one, right? 781 01:21:05,324 --> 01:21:07,404 And it's always the same man. 782 01:21:10,044 --> 01:21:11,884 Who is he, this man? 783 01:21:12,004 --> 01:21:14,484 Just this man. 784 01:21:14,884 --> 01:21:18,164 And what does this man do in your dream? 785 01:21:18,284 --> 01:21:21,164 Just keeps saying I have to go with him. 786 01:21:39,244 --> 01:21:42,004 Hello! What are you doing here? 787 01:21:42,124 --> 01:21:44,244 I've come to see Mrs Hartridge. 788 01:21:44,364 --> 01:21:46,364 She's round the back. 789 01:21:58,844 --> 01:22:00,764 Hello, William. 790 01:22:05,524 --> 01:22:07,524 Now... 791 01:22:08,604 --> 01:22:10,604 This is my Peggy, 792 01:22:11,524 --> 01:22:14,444 who looks just like her dad, they reckon. 793 01:22:17,524 --> 01:22:19,884 So, how are you feeling now? 794 01:22:20,644 --> 01:22:21,724 I'm all right. 795 01:22:21,844 --> 01:22:25,404 Oh, well. At least you're back safe and sound, eh? 796 01:22:29,684 --> 01:22:32,804 So... how about a glass of lemonade? 797 01:22:32,924 --> 01:22:34,804 Yeah, please. 798 01:22:34,924 --> 01:22:39,004 Then you just hold on to my Peggy, will you? While I get it. 799 01:23:37,004 --> 01:23:38,964 That's where my dad's based. 800 01:23:39,084 --> 01:23:41,084 In the East End. 801 01:23:41,364 --> 01:23:43,364 He'll be all right. 802 01:23:44,644 --> 01:23:46,644 Course he will. 803 01:24:30,764 --> 01:24:34,164 I'm afraid we have some bad news for you, William. 804 01:24:34,284 --> 01:24:37,964 - It's about your mother. - She don't want me back again, does she? 805 01:24:40,324 --> 01:24:42,324 She's dead, William. 806 01:24:43,164 --> 01:24:45,084 Dead? 807 01:24:45,204 --> 01:24:47,804 I'm afraid she drowned herself, son. 808 01:24:47,924 --> 01:24:51,524 Now, Dr Stelton's here from a children's home in Sussex. 809 01:24:51,644 --> 01:24:55,604 Lovely place, from what I'm told, right out in the country. 810 01:24:55,724 --> 01:24:58,644 I'm sure you're going to like it there, William. 811 01:24:58,764 --> 01:25:00,924 I want to stay here, with Mr Tom. 812 01:25:01,044 --> 01:25:03,124 Tell them, Mr Tom! I want to stay with you! 813 01:25:03,244 --> 01:25:04,924 That's enough of that. 814 01:25:05,044 --> 01:25:07,164 Mr Oakley's in trouble. 815 01:25:07,284 --> 01:25:10,884 - It's a serious offence, kidnapping. - I weren't kidnapped, I were rescued. 816 01:25:11,004 --> 01:25:13,684 Why doesn't William wait upstairs? 817 01:25:18,804 --> 01:25:20,724 Go on, then. Up you go. 818 01:25:34,924 --> 01:25:36,924 William! 819 01:25:41,164 --> 01:25:45,564 The man in your dream. Is that him? The one with the moustache? 820 01:25:47,324 --> 01:25:48,324 Right. 821 01:26:01,124 --> 01:26:05,484 This er...children's home you're on about taking him to... 822 01:26:05,604 --> 01:26:07,524 Oh, yes? 823 01:26:07,644 --> 01:26:10,564 - You're in charge there, are you? - That's right. 824 01:26:10,684 --> 01:26:14,204 Only, he's been having these nightmares, you see, 825 01:26:14,324 --> 01:26:16,444 ever since I got him back here. 826 01:26:16,564 --> 01:26:18,324 It's not surprising. After all... 827 01:26:18,444 --> 01:26:21,124 About you, apparently. 828 01:26:21,244 --> 01:26:22,404 Me, Mr Oakley? 829 01:26:22,524 --> 01:26:25,404 That you're going to take him away again. 830 01:26:25,524 --> 01:26:29,364 In fact, he wakes up regularly, screaming about it. 831 01:26:31,084 --> 01:26:33,604 That bears out what I've been saying. 832 01:26:33,724 --> 01:26:35,604 The lad needs specialist treatment. 833 01:26:35,724 --> 01:26:38,924 What the lad needs is love, Dr Stelton. 834 01:26:39,564 --> 01:26:44,324 Something he hadn't seen a lot of, apparently, before he came to me. 835 01:26:44,444 --> 01:26:47,324 Are you people really trying to tell me 836 01:26:47,444 --> 01:26:53,004 he'll get more of that where you're on about taking him to, than here? 837 01:26:53,124 --> 01:26:56,884 Because, if you are, you're talking a load of rubbish! 838 01:26:57,004 --> 01:27:01,284 Mr Oakley, Dr Stelton is one of the best people in his field. 839 01:27:01,404 --> 01:27:03,284 And you can take it from me, 840 01:27:03,404 --> 01:27:07,804 like the rest of us, his only concern is for the boy's own welfare. 841 01:27:10,444 --> 01:27:14,004 Let's get a spot of fresh air, shall we, Mr Oakley? 842 01:27:16,364 --> 01:27:18,324 (Door opens) 843 01:27:20,404 --> 01:27:25,284 It isn't the boy's welfare this is all about, really, is it, Mr Oakley? 844 01:27:25,404 --> 01:27:29,444 - Isn't it? - No, it's about you, I'd say. Your welfare. 845 01:27:30,444 --> 01:27:32,444 Me? 846 01:27:33,364 --> 01:27:36,924 A lonely, and from what I hear, embittered old man, 847 01:27:37,044 --> 01:27:39,004 facing a lonely and bitter old age? 848 01:27:39,124 --> 01:27:43,164 You really think that's the only reason I want him back? 849 01:27:44,524 --> 01:27:46,924 Just to be company for me when I'm past it? 850 01:27:47,044 --> 01:27:48,564 Well, isn't it, basically? 851 01:27:48,684 --> 01:27:52,684 No, it bloody well isn't! And I resent the implication! 852 01:27:59,764 --> 01:28:01,644 Doesn't it bother you at all, 853 01:28:01,764 --> 01:28:04,644 that when you're 70, he'll still be in his teens? 854 01:28:04,764 --> 01:28:07,204 Of course it bothers me. I'm not stupid! 855 01:28:07,324 --> 01:28:10,724 There's not a lot we can do about that, is there? 856 01:28:11,844 --> 01:28:15,644 Look, I know it's not an ideal situation, anything but. 857 01:28:15,764 --> 01:28:18,604 But... well, put it this way, 858 01:28:18,724 --> 01:28:21,284 it's got to be a damn sight more ideal 859 01:28:21,404 --> 01:28:26,084 than your Dr Stelton in there turning him into some sort of human guinea pig. 860 01:28:27,364 --> 01:28:30,804 Just tell me one thing... Mr Oakley. 861 01:28:30,924 --> 01:28:34,084 Why is the boy suddenly so important to you? 862 01:28:34,724 --> 01:28:37,124 He's an evacuee, for God's sake. 863 01:28:37,244 --> 01:28:42,884 And one you took violent exception to having foisted on you in the first place. 864 01:28:43,164 --> 01:28:46,564 - Isn't it obvious? - Not to me, no. 865 01:28:46,884 --> 01:28:49,004 Nor to Dr Stelton. 866 01:28:49,124 --> 01:28:51,684 Because I love him, of course. 867 01:28:52,124 --> 01:28:54,844 As if he was my own flesh and blood, I do. 868 01:28:54,964 --> 01:28:58,684 And for what it's worth, I think he loves me, as well. 869 01:28:59,284 --> 01:29:02,004 And is that really enough, do you think, 870 01:29:02,124 --> 01:29:04,124 in this day and age? 871 01:29:04,524 --> 01:29:07,124 It has to be, hasn't it, Mr Greenway? 872 01:29:07,444 --> 01:29:09,764 In this day and age, or any other. 873 01:29:10,404 --> 01:29:12,484 Because if it isn't, 874 01:29:12,604 --> 01:29:14,524 what else is there, eh? 875 01:29:17,364 --> 01:29:19,244 I won't go with them, Mr Tom! 876 01:29:19,364 --> 01:29:20,844 I won't go with them! 877 01:29:20,964 --> 01:29:24,564 - Oh, won't you? - No, I won't! 878 01:29:24,684 --> 01:29:26,764 Just as well, then, isn't it? 879 01:29:26,964 --> 01:29:28,964 Cos nobody's asking you to. 880 01:29:32,124 --> 01:29:34,124 What? 881 01:29:34,324 --> 01:29:36,324 Come 'ere. 882 01:29:39,004 --> 01:29:41,324 You see that one in the dark suit? 883 01:29:41,804 --> 01:29:43,164 Yeah. 884 01:29:43,284 --> 01:29:46,924 Well, he's from something called The Home Office. 885 01:29:47,044 --> 01:29:50,524 He reckons, after all the trouble you've caused, 886 01:29:50,644 --> 01:29:52,964 he don't want you back, thanks. 887 01:29:53,084 --> 01:29:55,044 So... 888 01:29:55,164 --> 01:29:58,724 as long as I adopt you, all legal and proper, like, 889 01:29:59,444 --> 01:30:01,484 it looks like I'm stuck with you, don't it? 890 01:30:01,604 --> 01:30:03,604 Oh, Mr Tom! 891 01:30:17,004 --> 01:30:21,004 Mrs Little, can I see Zack? I've got some really great news to tell him. 892 01:30:21,124 --> 01:30:23,084 Of course you can, William. 893 01:30:24,524 --> 01:30:26,404 He's upstairs... packing. 894 01:30:26,524 --> 01:30:27,844 Packing? 895 01:30:27,964 --> 01:30:31,204 Yes. You see, he's just had some news himself. 896 01:30:31,324 --> 01:30:33,804 And not very good news, I'm afraid. 897 01:30:39,844 --> 01:30:41,844 I got a phone call from my mum. 898 01:30:41,964 --> 01:30:44,924 They bombed the docks and my dad was there. 899 01:30:47,524 --> 01:30:50,204 I'm sure he'll be all right, of course. 900 01:30:50,324 --> 01:30:53,524 It'd take more than a German bomb to stop him. 901 01:30:55,124 --> 01:30:57,204 Only, I have to go and see him. 902 01:30:58,164 --> 01:31:00,164 Just in case he's... 903 01:31:02,244 --> 01:31:04,244 (Drone of bombers) 904 01:31:06,964 --> 01:31:09,284 Are they going to bomb us, Mr Tom? 905 01:31:09,844 --> 01:31:12,644 They're saving 'em for London, I expect. 906 01:31:12,764 --> 01:31:15,004 (Deep drone) 907 01:31:21,204 --> 01:31:23,804 This is the BBC Home Service. 908 01:31:23,924 --> 01:31:25,844 Here is the news. 909 01:31:25,964 --> 01:31:28,564 Last night's mass air raid on London 910 01:31:28,684 --> 01:31:32,044 is estimated to have been the heaviest of the war so far. 911 01:31:32,444 --> 01:31:37,284 At least 400 people have been killed, and 1,400 seriously injured. 912 01:31:37,404 --> 01:31:40,444 Fires are still burning all over the city, 913 01:31:40,564 --> 01:31:44,524 and many homes in the East End have been razed to the ground. 914 01:31:44,644 --> 01:31:46,644 The fire and the rescue... 915 01:32:14,804 --> 01:32:16,964 Still no word from Zack, then? 916 01:32:17,884 --> 01:32:19,884 Afraid not. 917 01:32:21,044 --> 01:32:23,044 That poor child. 918 01:32:39,564 --> 01:32:40,884 Stop pushing. 919 01:32:41,004 --> 01:32:43,004 Come along. 920 01:33:01,884 --> 01:33:03,844 Oh... William. 921 01:33:08,044 --> 01:33:10,004 William... 922 01:33:29,564 --> 01:33:32,644 Has anybody any idea where William is today? 923 01:33:32,764 --> 01:33:35,244 ALL: No, Mrs Hartridge. 924 01:33:45,564 --> 01:33:47,484 William? 925 01:33:51,164 --> 01:33:53,164 (Cycle bell) 926 01:33:55,364 --> 01:33:57,844 Y-a-a-a-y! 927 01:34:00,444 --> 01:34:02,324 W-o-o-o! 928 01:34:02,444 --> 01:34:04,324 Y-a-a-a-y! 929 01:34:04,444 --> 01:34:07,204 W-o-o-o! (LAUGHS) 930 01:34:12,964 --> 01:34:14,924 I hate you, God! 931 01:34:15,044 --> 01:34:17,044 I hate you! I hate you! 932 01:34:17,444 --> 01:34:19,444 I really hate you! 933 01:34:25,884 --> 01:34:28,204 Is William all right, Mr Oakley? 934 01:34:29,484 --> 01:34:31,444 Well... 935 01:34:31,564 --> 01:34:35,444 He's er...still very upset, of course, but... 936 01:34:35,924 --> 01:34:37,884 Why? 937 01:34:38,004 --> 01:34:40,284 Only that he didn't turn up at school today. 938 01:34:40,404 --> 01:34:44,324 Or rather, he did, then... 939 01:34:52,484 --> 01:34:54,484 (Door opens) 940 01:34:56,524 --> 01:34:58,524 Where have you been? 941 01:34:59,404 --> 01:35:01,324 Are you all right? 942 01:35:01,444 --> 01:35:03,084 Yeah. 943 01:35:04,044 --> 01:35:06,004 Up you go and wash, then. 944 01:35:08,164 --> 01:35:11,924 - Tea'll be on the table in five minutes. - I'm not hungry. 945 01:35:18,724 --> 01:35:20,764 (Knock at door) 946 01:35:22,884 --> 01:35:24,804 Can we have a word, Doctor? 947 01:35:24,924 --> 01:35:26,924 Of course, Tom. Come in. 948 01:35:46,964 --> 01:35:49,164 Dr Little sent it round for you. 949 01:35:49,284 --> 01:35:53,084 Thought you might like to learn to ride it. 950 01:35:53,204 --> 01:35:56,404 I'm sure Zack would've wanted you to have it. 951 01:36:07,924 --> 01:36:10,604 Now, you just come with me for a minute. 952 01:36:12,644 --> 01:36:14,644 Come on! 953 01:36:19,884 --> 01:36:23,884 You think you're the only person that ever lost anybody? 954 01:36:24,204 --> 01:36:26,724 It's happening to people all over. 955 01:36:27,204 --> 01:36:29,084 This very minute. 956 01:36:29,204 --> 01:36:32,924 And all because some maniac wants to rule the world. 957 01:36:34,684 --> 01:36:38,244 How do you think I felt, eh, when it happened to me? 958 01:36:38,724 --> 01:36:41,044 Not just my wife I lost, you know. 959 01:36:41,844 --> 01:36:43,844 She was my best pal, as well. 960 01:36:44,764 --> 01:36:46,764 My very best. 961 01:36:48,124 --> 01:36:50,044 And my lad. 962 01:36:50,164 --> 01:36:52,164 And me not even here. 963 01:36:56,004 --> 01:36:58,604 Except I didn't lose 'em, you see. 964 01:36:59,044 --> 01:37:01,044 Not really. 965 01:37:01,764 --> 01:37:04,044 Because they're still here. 966 01:37:04,924 --> 01:37:06,924 Inside here. 967 01:37:07,844 --> 01:37:09,604 And always will be. 968 01:37:10,684 --> 01:37:12,684 Just like Zack'll be to you. 969 01:37:13,564 --> 01:37:17,444 In every little thing you'll ever remember about him. 970 01:37:18,004 --> 01:37:22,804 And that is something that nobody can ever take away from you. Nobody. 971 01:37:23,604 --> 01:37:25,604 Ever. 972 01:38:43,044 --> 01:38:44,964 (Bell) 973 01:38:45,084 --> 01:38:47,444 William! William! 974 01:38:48,764 --> 01:38:52,604 - What's wrong, Mrs Hartridge? - Nothing's wrong, William. 975 01:38:52,724 --> 01:38:55,564 It's just... Well, I had to tell somebody. 976 01:38:55,684 --> 01:39:00,164 I've just had this telegram about my David. He isn't dead after all! 977 01:39:00,284 --> 01:39:02,564 He's alive! A prisoner of war. 978 01:39:02,684 --> 01:39:06,164 Isn't that wonderful, William? Isn't that absolutely wonderful? 979 01:39:06,284 --> 01:39:08,244 Yes, Mrs Hartridge. 980 01:39:08,364 --> 01:39:10,244 Really wonderful. 981 01:39:10,364 --> 01:39:12,364 (Baby cries) 982 01:39:41,644 --> 01:39:43,884 Y-a-a-a-a-a-y! 983 01:39:44,004 --> 01:39:46,924 Yeah! Yay! 984 01:39:47,044 --> 01:39:49,764 Y-a-a-a-a-y! 985 01:39:50,564 --> 01:39:52,804 Yeah! 986 01:39:54,404 --> 01:39:56,324 (Bell rings) 987 01:39:56,444 --> 01:39:58,444 W-o-o-o! 988 01:40:00,964 --> 01:40:03,364 Y-a-a-y! 989 01:40:03,804 --> 01:40:06,684 Y-a-a-y! 990 01:40:06,804 --> 01:40:09,324 Woo! Yeah! 991 01:40:10,324 --> 01:40:13,404 I can ride, Dad! I can really ride! 992 01:40:15,524 --> 01:40:17,524 Right!