1
00:00:01,004 --> 00:00:03,004
(Birdsong)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,324 --> 00:00:19,324
(Church bells)
5
00:01:11,644 --> 00:01:14,244
Take your hands out of your pockets.
6
00:01:14,564 --> 00:01:16,284
(Music plays from wireless)
7
00:01:16,404 --> 00:01:18,404
(Static crackles and retuning)
8
00:01:28,564 --> 00:01:30,564
(Sudden blast of speech)
9
00:01:30,964 --> 00:01:32,964
Sorry about that.
10
00:01:36,204 --> 00:01:41,244
This is London. You will now hear
a statement by the Prime Minister.
11
00:01:42,284 --> 00:01:44,284
I am speaking to you
12
00:01:44,924 --> 00:01:48,124
from the Cabinet Room
at 10 Downing Street.
13
00:01:49,564 --> 00:01:53,124
This morning,
the British Ambassador in Berlin
14
00:01:53,444 --> 00:01:57,524
handed the German government a final note.
15
00:01:58,164 --> 00:02:03,004
Stating that, unless we heard from them
by 11 o'clock,
16
00:02:03,124 --> 00:02:05,404
that they were prepared, at once,
17
00:02:05,524 --> 00:02:08,084
to withdraw their troops from Poland,
18
00:02:08,204 --> 00:02:11,964
a state of war would exist between us.
19
00:02:13,204 --> 00:02:15,204
I have to tell you now,
20
00:02:15,804 --> 00:02:19,004
that no such undertaking
has been received,
21
00:02:19,324 --> 00:02:21,324
and that consequently
22
00:02:21,484 --> 00:02:24,724
this country is at war with Germany.
23
00:02:33,044 --> 00:02:35,564
Give them an inch, they take a yard.
24
00:02:37,484 --> 00:02:39,484
Excuse me.
25
00:02:41,204 --> 00:02:43,204
Oh, um...Mr Oakley?
26
00:02:44,484 --> 00:02:47,364
I thought I spotted you at the back there.
27
00:02:47,484 --> 00:02:52,284
You've heard our choirmaster,
Walter Wingate, has been called up?
28
00:02:52,404 --> 00:02:54,364
No.
29
00:02:54,484 --> 00:02:57,044
Which does present us with a problem.
30
00:02:57,164 --> 00:02:58,404
Oh.
31
00:02:58,524 --> 00:03:02,604
I have it on good authority
that you're something of a musician yourself.
32
00:03:02,724 --> 00:03:05,884
I used to play the organ,
if that's what you mean.
33
00:03:06,004 --> 00:03:09,644
Doesn't mean I know about choirs,
or would want to.
34
00:03:09,804 --> 00:03:13,324
We all have to do our bit, you know.
It's your duty.
35
00:03:13,444 --> 00:03:16,924
When I need you to tell me
what my duty is, Mrs Ford,
36
00:03:17,044 --> 00:03:19,044
I'll let you know.
37
00:03:20,364 --> 00:03:23,644
At least tell me
you'll think about it, Mr Oakley.
38
00:03:24,324 --> 00:03:26,324
I'll think about it.
39
00:03:39,844 --> 00:03:41,844
(Steam whistle)
40
00:04:16,484 --> 00:04:18,484
(Barking)
41
00:04:23,524 --> 00:04:25,524
(Train whistle)
42
00:05:16,644 --> 00:05:18,644
Now, wait here.
43
00:05:54,764 --> 00:05:56,764
(Knock at door)
44
00:06:12,804 --> 00:06:13,724
Well?
45
00:06:13,844 --> 00:06:16,924
You realise I am the Billeting Officer
for this area.
46
00:06:17,044 --> 00:06:18,884
What's that to do with me?
47
00:06:19,004 --> 00:06:22,444
William Beech's mother
will only let him be evacuated
48
00:06:22,564 --> 00:06:25,964
to someone religious
or who lives near a church.
49
00:06:26,084 --> 00:06:29,444
The Home Office says
it is obligatory to take one.
50
00:06:29,564 --> 00:06:32,244
I'm sorry,
but he just has to go somewhere.
51
00:06:43,164 --> 00:06:45,164
You'd best come in, then.
52
00:06:52,124 --> 00:06:54,124
Come on.
53
00:07:16,244 --> 00:07:18,244
Take your mac off.
54
00:08:14,244 --> 00:08:16,244
Look...
55
00:08:16,924 --> 00:08:19,844
if you've had enough, leave it.
56
00:08:27,124 --> 00:08:29,124
(Slurps)
57
00:08:40,724 --> 00:08:42,724
So, where are you from?
58
00:08:43,204 --> 00:08:45,164
(Clears throat)
59
00:08:45,284 --> 00:08:47,284
London.
60
00:09:18,084 --> 00:09:20,844
Look, er... I have to go out.
61
00:09:21,244 --> 00:09:23,724
You all right for a bit on your own?
62
00:09:23,844 --> 00:09:27,244
- Yeah.
- Right.
63
00:09:28,044 --> 00:09:30,364
Have a look outside, if you want.
64
00:09:35,284 --> 00:09:37,284
(Door slams)
65
00:10:28,204 --> 00:10:30,204
(Church bells)
66
00:10:41,684 --> 00:10:43,684
(Bicycle bell)
67
00:11:00,644 --> 00:11:04,004
I'm not having him. And that's that.
What do I know about kids at that age?
68
00:11:04,124 --> 00:11:06,004
Excuse me, Mr Oakley.
69
00:11:06,124 --> 00:11:08,564
You have got him, whether you like it or not.
70
00:11:08,684 --> 00:11:12,204
And if you don't,
you'll have to lump it, won't you?
71
00:11:12,604 --> 00:11:16,884
For what it's worth, I wasn't happy
about leaving the child with you.
72
00:11:17,004 --> 00:11:20,284
But it's a case of needs must, Mr Oakley.
73
00:11:20,404 --> 00:11:23,924
There's not a spare bedroom
going in the entire village.
74
00:11:24,124 --> 00:11:26,044
Then try another village.
75
00:11:26,164 --> 00:11:28,004
That is out of the question.
76
00:11:28,124 --> 00:11:32,804
We all have to put our shoulders to the wheel,
Mr Oakley. Even you.
77
00:11:33,164 --> 00:11:35,164
There is a war on, you know.
78
00:11:37,004 --> 00:11:39,764
Mr Oakley, about the choir practice...
79
00:11:39,884 --> 00:11:42,484
Yes, I've said I'll try and be there.
80
00:11:48,164 --> 00:11:51,604
Hello, you're one of the London lot,
aren't you?
81
00:11:51,964 --> 00:11:55,724
- Yes, Miss.
- A regular wild bunch, too, I've heard.
82
00:11:55,844 --> 00:11:58,084
- What's your name, then?
- William Beech.
83
00:11:58,204 --> 00:12:00,044
Well, William Beech,
84
00:12:00,164 --> 00:12:02,684
I expect I'll be seeing you in my class shortly.
85
00:12:02,804 --> 00:12:04,804
And it's not Miss, it's Mrs.
86
00:12:05,604 --> 00:12:08,044
Mrs Hartridge, all right?
87
00:12:08,604 --> 00:12:12,564
- Who are you billeted with?
- He lives there.
88
00:12:13,844 --> 00:12:15,844
Oh... you mean Tom.
89
00:12:18,404 --> 00:12:20,404
Well... Goodbye, William.
90
00:12:25,204 --> 00:12:27,044
(Barking)
91
00:12:31,484 --> 00:12:34,084
Get away!
Get away, or I'll kill you!
92
00:12:35,004 --> 00:12:38,244
We'll have no talk about killing.
All right?
93
00:12:38,364 --> 00:12:40,884
I reckon we've got enough of that already.
94
00:12:41,004 --> 00:12:42,924
(Barking)
95
00:12:46,884 --> 00:12:49,684
Now, as far as the dog's concerned,
96
00:12:49,804 --> 00:12:51,684
it's my dog, that.
97
00:12:51,804 --> 00:12:53,804
His name's Sammy.
98
00:12:54,444 --> 00:12:56,964
And he's soft as my pocket, really.
99
00:12:59,524 --> 00:13:02,724
So, don't you go
taking no more sticks to him.
100
00:13:02,924 --> 00:13:04,924
Do you hear?
101
00:13:05,764 --> 00:13:07,764
Well, now what?
102
00:13:08,364 --> 00:13:10,364
(Sizzling)
103
00:13:14,644 --> 00:13:16,644
(Barking)
104
00:13:27,204 --> 00:13:30,164
Well, surely he never thought...
105
00:13:41,164 --> 00:13:43,364
(Church clock chimes)
106
00:14:03,444 --> 00:14:05,364
WOMAN: Dear Sir or Madam.
107
00:14:05,484 --> 00:14:08,724
I asked if Willie could go and stay with
God-fearing people.
108
00:14:08,844 --> 00:14:10,604
So I hope he has.
109
00:14:10,724 --> 00:14:12,804
Like most boys, he's full of sin.
110
00:14:12,924 --> 00:14:14,964
But he has promised to be good.
111
00:14:15,084 --> 00:14:17,804
But just in case, I've put the belt in.
112
00:15:16,764 --> 00:15:18,684
Good night, then.
113
00:15:18,804 --> 00:15:20,804
Good night, Mister.
114
00:15:27,324 --> 00:15:30,564
You can... call me Tom.
115
00:16:07,324 --> 00:16:09,324
Good night, Mr Tom.
116
00:16:58,044 --> 00:17:00,444
Sorry, Mister.
117
00:17:00,964 --> 00:17:02,924
Get them wet things off.
118
00:17:12,164 --> 00:17:14,164
And the jacket.
119
00:17:30,604 --> 00:17:32,684
Now, here's the post office.
120
00:17:33,804 --> 00:17:35,684
If you just get a stamp,
121
00:17:35,804 --> 00:17:40,204
and post this for me,
while I have a quick word with the doctor.
122
00:18:01,164 --> 00:18:02,924
Your mum won't be able to read that.
123
00:18:03,044 --> 00:18:05,884
Yes, she will.
She's got one of these, too.
124
00:18:06,004 --> 00:18:08,684
And this way,
you get twice as much on.
125
00:18:10,484 --> 00:18:12,364
Thank you.
126
00:18:17,964 --> 00:18:22,804
You see... when I got him up this morning,
I found he'd wet the bed.
127
00:18:23,124 --> 00:18:25,444
A not uncommon occurrence, Tom.
128
00:18:25,764 --> 00:18:29,484
The child has been ripped
out of his home by the roots,
129
00:18:29,604 --> 00:18:31,564
and dumped in some alien place.
130
00:18:31,684 --> 00:18:33,964
What am I supposed to do about it?
131
00:18:34,084 --> 00:18:36,444
- What we all have to do these days.
- Oh?
132
00:18:37,964 --> 00:18:41,324
The best we can
under the circumstances.
133
00:18:42,124 --> 00:18:43,684
So, what's your name?
134
00:18:43,804 --> 00:18:45,684
William. William Beech.
135
00:18:45,804 --> 00:18:48,924
What's yours?
Zacharias Wrench.
136
00:18:49,044 --> 00:18:53,124
My parents' idea of a joke, I think.
But you can call me Zack.
137
00:18:53,244 --> 00:18:56,204
- Who've they put you with?
- Mr Tom.
138
00:18:56,324 --> 00:19:00,084
I'm with the doctor and his wife.
My parents' friends.
139
00:19:00,204 --> 00:19:03,564
It'll come in handy, I suppose,
if I'm ever ill.
140
00:19:05,044 --> 00:19:08,524
- All right? Come on, then.
- See you around.
141
00:19:08,644 --> 00:19:10,564
Yeah. Bye.
142
00:19:21,124 --> 00:19:23,124
Good lads.
143
00:19:26,404 --> 00:19:28,204
Have you got your Anderson up yet?
144
00:19:28,324 --> 00:19:30,204
It's been delivered.
145
00:19:30,444 --> 00:19:33,364
I'll send the lads round,
give you a hand.
146
00:19:33,764 --> 00:19:36,724
- I can manage, thanks.
- Who said you couldn't?
147
00:19:43,084 --> 00:19:45,964
You still a member of
that knitting circle at the church?
148
00:19:46,084 --> 00:19:48,004
Of course.
149
00:19:48,124 --> 00:19:50,124
Only, um...
150
00:19:50,484 --> 00:19:54,684
you'll have heard I've been landed with
one of these evacuees.
151
00:19:54,804 --> 00:19:56,684
Talk of the village.
152
00:19:56,804 --> 00:19:58,804
I'll bet.
153
00:19:59,004 --> 00:20:02,964
Only, the only clothes he's got
are what he's standing up in, you see.
154
00:20:03,084 --> 00:20:05,204
You haven't got to clothe them, you know.
155
00:20:05,324 --> 00:20:07,284
I wasn't planning to.
156
00:20:09,884 --> 00:20:11,884
It's just that...
157
00:20:12,364 --> 00:20:15,164
I was wondering if, between you,
158
00:20:15,284 --> 00:20:18,404
you could rustle him up a couple of things.
159
00:20:18,964 --> 00:20:21,244
I'll think about it.
160
00:20:34,564 --> 00:20:36,084
What's all this?
161
00:20:36,204 --> 00:20:38,204
My mam sent 'em for young William.
162
00:20:38,324 --> 00:20:41,364
There's no way our George
can get into 'em any more.
163
00:20:41,484 --> 00:20:43,484
Right, thanks.
164
00:20:43,884 --> 00:20:46,804
- See you later, Mr Oakley.
- Will you?
165
00:20:46,924 --> 00:20:48,444
Give you a hand with the Anderson.
166
00:20:48,564 --> 00:20:50,684
Oh, yeah.
167
00:20:56,964 --> 00:20:58,324
For me?
168
00:20:58,444 --> 00:21:00,444
Well, who else?
169
00:21:01,604 --> 00:21:04,204
Well, come on. Let's see if they fit.
170
00:21:09,484 --> 00:21:11,484
Never mind.
171
00:21:24,244 --> 00:21:26,244
Come on, then.
172
00:21:46,204 --> 00:21:48,204
(Sammy whines)
173
00:22:41,004 --> 00:22:43,524
Now, I thought
you were supposed to be helping.
174
00:22:43,644 --> 00:22:46,604
- My new shirt'll get dirty.
- Then take it off.
175
00:22:51,484 --> 00:22:54,044
Go and change it, then.
176
00:23:06,284 --> 00:23:09,524
Aren't you roasting
in that jumper, William?
177
00:23:09,644 --> 00:23:12,644
- No.
- He's got a temperature, hasn't he?
178
00:23:12,764 --> 00:23:15,964
Sweating it out of himself,
if you must know.
179
00:23:18,364 --> 00:23:22,044
Come on, chop chop!
Want this finishing by tonight.
180
00:23:40,164 --> 00:23:42,724
I'm going over to the church for a bit.
181
00:23:42,844 --> 00:23:46,004
- Back in about an hour, all right?
- All right.
182
00:23:48,644 --> 00:23:50,644
♪ Jerusalem
183
00:24:00,244 --> 00:24:03,164
♪ And did those feet
184
00:24:03,284 --> 00:24:05,524
♪ In ancient times
185
00:24:05,644 --> 00:24:07,724
Just a minute! Just a minute!
186
00:24:08,604 --> 00:24:10,444
I mean...
187
00:24:10,564 --> 00:24:14,644
Have I been wasting my time
these last months, or what?
188
00:24:15,164 --> 00:24:17,924
It's uplifting people want,
not burying!
189
00:24:19,084 --> 00:24:23,044
Now, start again.
Let's put a bit of beef into it this time.
190
00:24:23,164 --> 00:24:26,204
Some sort of problem,
is there, Mr Oakley?
191
00:24:26,564 --> 00:24:28,524
Nothing I can't sort out.
192
00:24:29,444 --> 00:24:31,524
If left to get on with it.
193
00:24:32,564 --> 00:24:33,884
Right.
194
00:24:37,244 --> 00:24:39,044
Now...
195
00:24:39,164 --> 00:24:41,964
this time I want to hear you.
196
00:24:42,204 --> 00:24:44,044
All right?
197
00:24:44,164 --> 00:24:45,324
So!
198
00:24:48,804 --> 00:24:50,764
(Introductory note)
199
00:24:50,884 --> 00:24:54,124
♪ And did those feet
200
00:24:54,324 --> 00:24:57,044
♪ In ancient time
201
00:24:57,884 --> 00:25:03,164
♪ Walk upon England's mountains green
202
00:25:03,724 --> 00:25:09,804
♪ And was the holy lamb of God
203
00:25:10,364 --> 00:25:16,524
♪ On England's pleasant pastures seen
204
00:25:17,204 --> 00:25:23,204
♪ And did the countenance divine
205
00:25:23,724 --> 00:25:30,164
♪ Shine forth upon our clouded hills
206
00:25:30,804 --> 00:25:37,484
♪ And was Jerusalem builded here
207
00:25:38,044 --> 00:25:45,124
♪ Among those dark satanic mills
208
00:25:51,044 --> 00:25:58,244
♪ Bring me my bow of burning gold
209
00:25:58,844 --> 00:26:04,484
♪ Bring me my arrows of desire
210
00:26:05,444 --> 00:26:08,324
♪ Bring me my spear
211
00:26:08,444 --> 00:26:12,044
♪ Oh, clouds unfold
212
00:26:12,684 --> 00:26:19,644
♪ Bring me my chariot of fire
213
00:26:20,084 --> 00:26:26,484
♪ I will not cease from mental fight
214
00:26:27,084 --> 00:26:33,684
♪ Nor shall my sword sleep in my hand
215
00:26:34,444 --> 00:26:41,684
♪ Till we have built Jerusalem
216
00:26:41,924 --> 00:26:50,124
♪ In England's green and pleasant land
217
00:27:06,004 --> 00:27:08,004
William?
218
00:27:08,684 --> 00:27:10,684
William?
219
00:27:15,804 --> 00:27:20,004
Have you no more sense
than to be out here at this time of night?
220
00:27:20,124 --> 00:27:24,004
- Do you want to catch your death?
- You said we had to finish it tonight.
221
00:27:24,844 --> 00:27:26,844
What?
222
00:27:31,604 --> 00:27:33,764
All right, come inside, then.
223
00:27:34,084 --> 00:27:36,084
Come on.
224
00:27:45,564 --> 00:27:47,564
(Truck horn hoots)
225
00:28:20,604 --> 00:28:22,604
(Notes from organ)
226
00:28:33,484 --> 00:28:38,324
Don't you ever touch that instrument again
without my permission.
227
00:28:38,964 --> 00:28:40,964
Is that clear?
228
00:28:43,484 --> 00:28:45,484
(Barking)
229
00:28:56,964 --> 00:28:58,964
Look...
230
00:28:59,644 --> 00:29:03,524
I'm going fishing this afternoon,
if you want to come.
231
00:29:17,004 --> 00:29:18,924
Need any help?
232
00:29:19,044 --> 00:29:21,844
I think I can just about manage,
thanks.
233
00:29:21,964 --> 00:29:24,764
- Is Will about?
- Will?
234
00:29:24,884 --> 00:29:28,444
William.
Only, I think Willie sounds silly, don't you?
235
00:29:28,964 --> 00:29:31,164
So, is Will in?
236
00:29:31,644 --> 00:29:33,804
We were just off out, actually.
237
00:29:33,924 --> 00:29:35,884
Oh. Going somewhere nice?
238
00:29:36,004 --> 00:29:37,924
Fishing.
239
00:29:38,044 --> 00:29:40,324
Really? Can I come?
240
00:29:41,644 --> 00:29:43,644
(Excited chatter)
241
00:29:50,884 --> 00:29:52,884
Afternoon.
242
00:30:22,644 --> 00:30:25,244
Zack, is your dad really an actor?
243
00:30:25,564 --> 00:30:27,124
And my mum.
244
00:30:27,244 --> 00:30:30,444
Course, Dad's an auxiliary farmer now.
245
00:30:30,564 --> 00:30:32,964
(Engine roars)
246
00:30:43,564 --> 00:30:45,804
Wow!
247
00:30:55,324 --> 00:30:57,844
Mrs Hartridge's husband's a pilot.
248
00:30:58,164 --> 00:31:00,084
I wish I was.
249
00:31:02,044 --> 00:31:04,044
(Engine roars)
250
00:31:34,604 --> 00:31:36,364
Well, cheer up.
251
00:31:36,484 --> 00:31:39,324
It's only school you're going off to, you know,
252
00:31:39,444 --> 00:31:41,644
not your own hanging.
253
00:31:42,124 --> 00:31:44,124
Got everything, have you?
254
00:31:47,604 --> 00:31:49,404
Right.
255
00:31:51,124 --> 00:31:53,124
Off you go, then.
256
00:32:11,164 --> 00:32:13,164
(Children playing)
257
00:32:44,324 --> 00:32:46,044
Will!
258
00:32:46,244 --> 00:32:48,004
Will!
259
00:33:09,364 --> 00:33:11,324
I'm sorry, William.
260
00:33:11,564 --> 00:33:13,564
It's the door just across the hall.
261
00:34:04,924 --> 00:34:06,844
William?
262
00:34:06,964 --> 00:34:08,964
(Thump)
263
00:34:17,164 --> 00:34:19,164
Now, what's the matter?
264
00:34:21,924 --> 00:34:23,924
They put me with the babies.
265
00:34:24,644 --> 00:34:26,644
(Laughter and screaming)
266
00:34:40,884 --> 00:34:43,084
Can we have a word?
267
00:34:43,564 --> 00:34:45,564
Of course, Mr Oakley.
268
00:34:45,924 --> 00:34:48,884
William tells me
you've put him in the babies' class.
269
00:34:49,004 --> 00:34:50,924
That's right, Mr Oakley.
270
00:34:51,044 --> 00:34:55,724
Would you mind telling me why,
when all his friends are in your class?
271
00:34:55,844 --> 00:34:57,844
Because they can read and write.
272
00:35:01,244 --> 00:35:03,404
Now, join up the dots,
273
00:35:03,524 --> 00:35:05,724
and see what you end up with.
274
00:35:09,044 --> 00:35:10,684
(Lead snaps)
275
00:35:10,804 --> 00:35:12,724
Never mind.
276
00:35:15,764 --> 00:35:18,844
Now... try again,
277
00:35:19,404 --> 00:35:23,044
only, this time... take your time.
278
00:35:24,404 --> 00:35:26,644
Don't try stabbing it to death.
279
00:35:31,284 --> 00:35:33,204
There you are.
280
00:35:33,324 --> 00:35:35,324
Have another go.
281
00:35:44,684 --> 00:35:46,684
It's bad, isn't it?
282
00:35:47,204 --> 00:35:48,924
No, it isn't.
283
00:35:49,044 --> 00:35:52,604
Not bad at all.
Now, just get on with the next one.
284
00:35:55,044 --> 00:35:57,044
That's it.
285
00:36:06,364 --> 00:36:10,004
There you are, you see.
You've written your own name!
286
00:36:10,124 --> 00:36:12,244
Oh, Mr Tom!
287
00:36:12,364 --> 00:36:14,164
Now...
288
00:36:14,284 --> 00:36:16,884
draw a line under that and get it copied.
289
00:36:24,164 --> 00:36:27,364
Before you do,
just you draw me another line.
290
00:36:34,524 --> 00:36:37,604
Them's straighter
than I can do with a ruler.
291
00:36:37,724 --> 00:36:39,444
Wherever did you learn to do that?
292
00:36:39,564 --> 00:36:41,404
Just did it.
293
00:36:43,324 --> 00:36:45,284
Go on, then. Get it copied.
294
00:36:46,084 --> 00:36:49,604
- Won't I go to hell?
- Hell?!
295
00:36:49,724 --> 00:36:52,244
You go to hell if you copy, don't you?
296
00:36:52,364 --> 00:36:53,604
It's cheating.
297
00:36:53,724 --> 00:36:56,604
Whatever lunatic told you that?
298
00:37:00,284 --> 00:37:02,284
Never mind... Just do it.
299
00:37:02,564 --> 00:37:06,724
And if a chap with horns and
a pitchfork comes looking for you,
300
00:37:06,844 --> 00:37:08,924
we'll blame me, all right?
301
00:37:16,844 --> 00:37:18,844
The Tinderbox.
302
00:37:21,844 --> 00:37:25,204
A soldier was
marching along the high road,
303
00:37:25,844 --> 00:37:28,124
right, left... right, left.
304
00:37:34,724 --> 00:37:36,764
And everybody used to mock him
305
00:37:36,884 --> 00:37:38,884
and make fun of him.
306
00:37:39,804 --> 00:37:44,164
The eldest son wanted
to go and cut wood.
307
00:37:44,284 --> 00:37:46,164
The kingdom was...
308
00:37:46,284 --> 00:37:49,284
cer... cer... cer-tain...
309
00:37:49,404 --> 00:37:52,444
cer-tain-ly... very...
310
00:38:05,124 --> 00:38:07,124
(Cock crowing)
311
00:38:48,484 --> 00:38:50,484
What does it say, Mr Tom?
312
00:38:52,124 --> 00:38:54,124
In loving memory...
313
00:38:54,644 --> 00:38:56,564
of Rachel Oakley,
314
00:38:56,684 --> 00:38:58,684
aged 27 years.
315
00:38:59,404 --> 00:39:01,404
A dearly beloved wife.
316
00:39:02,284 --> 00:39:04,164
Also, John Oakley,
317
00:39:04,284 --> 00:39:06,284
aged 5 years.
318
00:39:07,244 --> 00:39:09,124
A dear son...
319
00:39:09,244 --> 00:39:11,244
now with God.
320
00:39:11,484 --> 00:39:13,324
And did they just die?
321
00:39:13,444 --> 00:39:16,964
No. They caught Scarlatina.
322
00:39:17,844 --> 00:39:19,364
What's Scarlatina?
323
00:39:19,484 --> 00:39:21,404
A disease.
324
00:39:21,524 --> 00:39:23,444
A killer.
325
00:39:23,564 --> 00:39:25,564
At least, in them days.
326
00:39:26,444 --> 00:39:28,444
Two weeks, it was all over,
327
00:39:29,084 --> 00:39:31,084
or so I'm told.
328
00:39:32,404 --> 00:39:35,484
- Why didn't you catch it?
- Because I wasn't here, was I?
329
00:39:36,684 --> 00:39:40,724
No, I was on a ship on convoy duty.
330
00:39:42,204 --> 00:39:45,724
Fighting for king and country,
as they say.
331
00:39:46,804 --> 00:39:49,404
No way of getting home, of course.
332
00:39:50,004 --> 00:39:52,244
In fact, by the time I did,
333
00:39:52,364 --> 00:39:54,444
they was already in the ground.
334
00:39:58,324 --> 00:40:00,644
What was he like - John?
335
00:40:02,084 --> 00:40:04,964
Oh, he was bright as a button.
336
00:40:05,604 --> 00:40:07,524
Sharp as sixpence.
337
00:40:07,644 --> 00:40:09,884
He was naughty sometimes, but...
338
00:40:11,524 --> 00:40:14,924
full of life... to the brim.
339
00:40:15,804 --> 00:40:18,404
In fact, very much like her, really.
340
00:40:22,204 --> 00:40:24,204
Anyway, what's this?
341
00:40:24,764 --> 00:40:28,044
Out here in your 'jamas
and not even dressed yet.
342
00:40:28,164 --> 00:40:30,324
- I wanted to show you something.
- What?
343
00:40:30,444 --> 00:40:32,164
Come on!
344
00:40:32,604 --> 00:40:34,324
Come on!
345
00:40:34,444 --> 00:40:36,484
(Panting)
346
00:40:38,124 --> 00:40:39,604
Well?
347
00:40:39,724 --> 00:40:41,724
Dry, Mr Tom! It's dry!
348
00:40:43,564 --> 00:40:46,324
(Laughs) Hey, that's great, William!
349
00:40:46,884 --> 00:40:48,884
That's really great!
350
00:40:52,084 --> 00:40:53,764
Somebody's birthday, is it?
351
00:40:53,884 --> 00:40:57,324
Been steaming them open again,
have you, Matthew?
352
00:40:57,444 --> 00:40:58,964
Any from London?
353
00:40:59,084 --> 00:41:01,684
Never noticed any London postmarks.
354
00:41:01,804 --> 00:41:03,804
You do surprise me.
355
00:41:11,524 --> 00:41:15,124
- Two and six?
- This is quality stuff, Mr Oakley.
356
00:41:16,204 --> 00:41:21,044
Well, I suppose it was only a matter of time,
once the war had started,
357
00:41:21,164 --> 00:41:25,244
before the profiteers started
coming out the woodwork.
358
00:41:25,484 --> 00:41:27,484
Thank you.
359
00:41:54,004 --> 00:41:56,844
(Rumble of thunder)
360
00:43:09,564 --> 00:43:12,284
So this is where you've been hiding yourself.
361
00:43:12,404 --> 00:43:15,924
You do realise your tea's been on the table
for half an hour, do you?
362
00:43:16,044 --> 00:43:18,044
Sorry, Mr Tom.
363
00:43:18,164 --> 00:43:20,724
I should think you are!
364
00:43:25,124 --> 00:43:28,164
♪ Happy birthday to you
365
00:43:28,324 --> 00:43:31,524
♪ Happy birthday to you
366
00:43:31,804 --> 00:43:35,444
♪ Happy birthday, dear William
367
00:43:35,604 --> 00:43:39,204
♪ Happy birthday to you
368
00:43:39,324 --> 00:43:41,324
(Cheering and applause)
369
00:43:45,844 --> 00:43:49,204
- Go on, then, blow.
- If you manage to blow them all out,
370
00:43:49,324 --> 00:43:52,204
you you get to make a wish,
only, you can't tell anybody...
371
00:43:52,324 --> 00:43:55,364
Just blow the damn things out, William.
372
00:43:58,924 --> 00:44:00,244
(Cheers)
373
00:44:05,804 --> 00:44:08,204
Come on, now. Who wants some more?
374
00:44:09,004 --> 00:44:10,924
Have the very last bun.
375
00:44:11,044 --> 00:44:13,044
Anybody want the last rock cake?
376
00:44:15,404 --> 00:44:19,324
- So, didn't she even send him a card?
- Nothing.
377
00:44:19,444 --> 00:44:21,364
Shame on her.
378
00:44:25,084 --> 00:44:28,204
Now, come on.
Let's have a tune out of you.
379
00:44:29,124 --> 00:44:32,564
Come on, Alice.
You know better than to ask that.
380
00:44:32,764 --> 00:44:35,764
Rachel wouldn't have liked it
rotting away
381
00:44:35,884 --> 00:44:38,324
just cos she's not here to play it any more.
382
00:44:38,444 --> 00:44:40,804
You can't grieve for ever, Tom.
383
00:44:45,564 --> 00:44:47,484
(Party blower toots)
384
00:44:47,604 --> 00:44:50,004
(Laughter and shouting)
385
00:44:56,044 --> 00:44:58,084
CHILD: Go on, pop the balloon!
386
00:44:58,204 --> 00:45:00,204
(Balloon bursts)
387
00:45:16,964 --> 00:45:19,044
♪ It's A Long Way To Tipperary
388
00:45:21,124 --> 00:45:22,604
♪...to Tipperary
389
00:45:23,284 --> 00:45:27,164
♪ It's a long way to go
390
00:45:27,284 --> 00:45:31,164
♪ It's a long way to Tipperary
391
00:45:31,684 --> 00:45:35,124
♪ To the sweetest girl I know
392
00:45:36,724 --> 00:45:40,084
♪ Goodbye Piccadilly
393
00:45:40,604 --> 00:45:43,684
♪ Farewell Leicester Square
394
00:45:44,564 --> 00:45:48,564
♪ It's a long long way to Tipperary
395
00:45:48,724 --> 00:45:52,484
♪ But my heart's right there
396
00:45:54,244 --> 00:45:55,964
Well done, Tom!
397
00:46:07,684 --> 00:46:09,684
Good night!
398
00:46:23,244 --> 00:46:27,324
Oh, and er... this is for you,
as well, by the way.
399
00:46:28,244 --> 00:46:31,244
Nearly forgot to give it to you.
Happy Birthday.
400
00:46:31,364 --> 00:46:33,364
Thanks, Mr Tom.
401
00:46:48,764 --> 00:46:52,484
This has been the best time
I've had in my whole life.
402
00:46:54,084 --> 00:46:56,084
(Retching)
403
00:46:57,924 --> 00:46:59,564
(Vomiting)
404
00:46:59,684 --> 00:47:01,684
Obviously.
405
00:47:02,484 --> 00:47:04,484
(School bell)
406
00:47:18,764 --> 00:47:20,764
Come in.
407
00:47:23,404 --> 00:47:26,964
Mrs Black said I were to see you,
before I went home.
408
00:47:27,084 --> 00:47:29,084
That's right, William.
409
00:47:33,724 --> 00:47:35,804
I've got a bit of news for you.
410
00:47:45,524 --> 00:47:48,564
Mr Tom! I've been moved up
to Mrs Hartridge's class!
411
00:47:48,684 --> 00:47:51,564
She says I can read and write
good enough now!
412
00:47:54,004 --> 00:47:56,004
It's from your mum, William.
413
00:47:57,164 --> 00:47:59,484
Seems she's not been very well.
414
00:47:59,884 --> 00:48:01,484
Wants you back.
415
00:48:15,084 --> 00:48:16,124
Whoa.
416
00:48:43,084 --> 00:48:45,404
Where've they come from, Mr Tom?
417
00:48:45,964 --> 00:48:47,964
A place called Dunkirk.
418
00:48:48,084 --> 00:48:51,484
Lucky to get out alive, I heard.
419
00:48:56,204 --> 00:48:58,164
Walk on.
420
00:48:58,284 --> 00:49:00,244
(Hooves clop)
421
00:49:19,284 --> 00:49:21,284
(Train whistle)
422
00:49:30,244 --> 00:49:33,004
Now, don't forget to write.
And, er...
423
00:49:33,204 --> 00:49:37,204
If you do change your mind
about them paintings of yours,
424
00:49:37,324 --> 00:49:41,324
you just let me know
and I'll post them to you, all right?
425
00:49:41,764 --> 00:49:43,604
They belong here with you.
426
00:49:43,724 --> 00:49:46,764
Anyway, they'll still be here
when I get back, won't they?
427
00:49:46,884 --> 00:49:48,884
Course they will.
428
00:49:50,204 --> 00:49:52,524
I will be coming back... won't I?
429
00:49:54,484 --> 00:49:56,484
Of course you will.
430
00:49:59,004 --> 00:50:02,644
Now, you just take
good care of yourself, you hear?
431
00:50:05,364 --> 00:50:08,124
You just... take your time.
432
00:50:09,324 --> 00:50:12,524
You haven't seen your mother
for a few months,
433
00:50:12,644 --> 00:50:15,684
so, it's bound to be a bit awkward at first.
434
00:50:22,324 --> 00:50:24,324
I'll miss you.
435
00:50:32,084 --> 00:50:34,844
You'll make sure he gets off all right.
436
00:50:35,084 --> 00:50:37,084
Don't worry.
437
00:50:41,764 --> 00:50:43,764
(Train whistle)
438
00:51:24,924 --> 00:51:27,764
Here you are, then, son.
Rise and shine!
439
00:51:50,844 --> 00:51:52,844
Willie?
440
00:51:55,324 --> 00:51:57,284
You look different.
441
00:51:57,404 --> 00:51:59,844
Put weight on.
442
00:52:01,164 --> 00:52:02,404
I'll take that for you.
443
00:52:02,524 --> 00:52:05,124
I'll say what to take and not to take.
444
00:52:10,284 --> 00:52:12,204
So, how are you feeling now?
445
00:52:12,324 --> 00:52:14,324
Fine... I'm fine.
446
00:52:14,524 --> 00:52:16,524
Only, they said you was ill.
447
00:52:16,684 --> 00:52:18,604
Did they?
448
00:52:18,724 --> 00:52:21,164
So... what you got in the bag, then?
449
00:52:21,284 --> 00:52:24,644
Just my things,
and a present for you from Mr Tom.
450
00:52:24,764 --> 00:52:25,844
Mr Tom?
451
00:52:25,964 --> 00:52:28,724
Mr Oakley.
The man I stays with down there.
452
00:52:28,844 --> 00:52:30,244
I don't need charity, thank you!
453
00:52:30,364 --> 00:52:32,244
It's just some bed socks.
454
00:52:32,364 --> 00:52:36,004
Mrs Little, the doctor's wife,
sent some tonic wine.
455
00:52:36,124 --> 00:52:39,644
Wine?! Haven't I told you
about the evils of drink?
456
00:52:39,764 --> 00:52:42,524
It ain't a real drink, Mum, like in a pub.
457
00:52:42,644 --> 00:52:45,684
It's got iron in it,
to help get your strength back.
458
00:52:45,804 --> 00:52:49,364
And what would you know
about what you get in a pub?
459
00:53:04,044 --> 00:53:08,044
Now, when we get home,
I want no noise from you, all right?
460
00:53:08,164 --> 00:53:09,084
Why?
461
00:53:09,204 --> 00:53:12,884
Cos nobody has to know
that you're here, that's why.
462
00:53:13,844 --> 00:53:15,724
And when we get inside,
463
00:53:15,844 --> 00:53:17,844
I've got a surprise for you.
464
00:53:45,004 --> 00:53:48,004
- What's that smell?
- What smell?
465
00:53:48,844 --> 00:53:50,844
Doesn't matter.
466
00:53:54,444 --> 00:53:55,844
Not a dog, is it, this surprise?
467
00:53:55,964 --> 00:53:57,884
What surprise?
468
00:53:58,004 --> 00:53:59,804
The surprise you got for me?
469
00:53:59,924 --> 00:54:02,604
It's over there. In the box.
470
00:54:13,644 --> 00:54:16,644
- It's a baby!
- It's a present from Jesus.
471
00:54:19,364 --> 00:54:21,364
Don't you dare!
472
00:54:21,804 --> 00:54:24,764
A bit of discipline, that's all she needs.
473
00:54:24,884 --> 00:54:26,884
She's just a baby, Mam.
474
00:54:27,284 --> 00:54:29,284
Sit down!
475
00:54:30,324 --> 00:54:31,884
Now!
476
00:54:35,204 --> 00:54:38,324
My God, but isn't my life
bad enough as it is?
477
00:54:38,724 --> 00:54:41,444
Stuck here on my own,
night after night.
478
00:54:41,564 --> 00:54:45,964
Frightened out of my head half the time,
without you starting!
479
00:54:46,084 --> 00:54:48,964
What are you frightened of, Mum?
The air raids, is it?
480
00:54:49,084 --> 00:54:51,004
The air raids.
481
00:54:51,124 --> 00:54:55,204
Look, if we're killed, we're killed.
And that's God's will, right?
482
00:54:55,324 --> 00:54:57,684
So, what are you frightened of, then?
483
00:54:57,804 --> 00:55:00,444
What's going on out there, of course.
484
00:55:00,564 --> 00:55:02,484
Oh, Willie, if you knew...
485
00:55:02,604 --> 00:55:04,924
If you only knew
what's going on out there.
486
00:55:05,044 --> 00:55:07,044
The filth...
487
00:55:07,644 --> 00:55:11,044
The rising tide of filth.
488
00:55:11,164 --> 00:55:14,004
Perhaps you should see somebody, Mum.
489
00:55:14,124 --> 00:55:16,004
Like who?
490
00:55:16,124 --> 00:55:19,484
A head doctor?
That's what you think, is it?
491
00:55:19,604 --> 00:55:23,204
Perhaps I'm off my head,
cos I know what's going on out there?
492
00:55:23,324 --> 00:55:28,124
You just keep a civil tongue in your head,
my lad... or else.
493
00:55:30,684 --> 00:55:33,444
You have brought it back, haven't you?
494
00:55:34,444 --> 00:55:35,764
The belt.
495
00:55:35,884 --> 00:55:37,604
I forgot.
496
00:55:37,884 --> 00:55:39,884
Liar.
497
00:55:40,004 --> 00:55:41,284
Liar!
498
00:55:43,204 --> 00:55:46,324
You left it behind on purpose, didn't you?
Didn't you?
499
00:55:46,444 --> 00:55:50,404
- No, Mum! Honest!
- I can get another. I know a shop that sells 'em.
500
00:55:50,524 --> 00:55:52,684
Get upstairs, out of my sight!
501
00:55:52,844 --> 00:55:54,844
(Baby cries)
502
00:55:59,884 --> 00:56:01,884
And you can shut up, an' all!
503
00:56:03,604 --> 00:56:05,604
(Crying continues)
504
00:56:36,844 --> 00:56:38,844
(Cat screeches)
505
00:57:08,844 --> 00:57:10,844
(Baby grizzles)
506
00:57:16,284 --> 00:57:18,284
Your favourite.
507
00:57:22,764 --> 00:57:25,804
Certainly got your appetite back, anyway.
508
00:57:25,924 --> 00:57:28,524
Must be all that fresh air, I expect.
509
00:57:29,004 --> 00:57:31,004
Ohh.
510
00:57:31,404 --> 00:57:34,244
Such a beautiful baby you were, though.
511
00:57:34,924 --> 00:57:36,844
Proud as punch, I was.
512
00:57:36,964 --> 00:57:41,244
Wheeling you out in your pram,
sun shining, people stopping.
513
00:57:41,364 --> 00:57:43,324
Stopping just to look at you.
514
00:57:43,444 --> 00:57:47,084
"Where'd you get him from, then, missus?
Heaven?"
515
00:57:47,284 --> 00:57:50,644
Happiest days of my entire life, them, Willie.
516
00:58:03,404 --> 00:58:05,404
Finished?
517
00:58:15,924 --> 00:58:17,844
Mum...
518
00:58:17,964 --> 00:58:19,404
What's this?
519
00:58:19,524 --> 00:58:21,444
My present to you.
520
00:58:21,564 --> 00:58:23,484
It was Mr Tom's idea.
521
00:58:23,604 --> 00:58:25,324
Mr Tom?
522
00:58:25,444 --> 00:58:28,364
I told you.
The man I stay with down there.
523
00:58:28,964 --> 00:58:30,964
Well, go on, open it.
524
00:58:37,644 --> 00:58:39,804
It's where I live down there.
525
00:58:40,804 --> 00:58:42,724
Did you steal this?
526
00:58:42,844 --> 00:58:44,364
I did it myself.
527
00:58:44,484 --> 00:58:47,284
- Liar.
- I did, Mum. Honest I did.
528
00:58:47,404 --> 00:58:52,364
And these. Where did these come from?
Did you steal these as well?
529
00:58:52,484 --> 00:58:54,924
They were presents
from Ginnie and Carrie.
530
00:58:55,044 --> 00:58:57,204
Girls? You've been mixing with girls?
531
00:58:57,324 --> 00:59:02,164
But they're nice, Mum. They all go to church,
except Zack, of course.
532
00:59:02,284 --> 00:59:05,444
- He's my best friend.
- Why doesn't he go to church?
533
00:59:05,564 --> 00:59:07,684
They ain't got one there,
a synagogue, I mean.
534
00:59:07,804 --> 00:59:09,724
Synagogue?
535
00:59:09,844 --> 00:59:12,284
That's their church - the synagogue.
536
00:59:12,404 --> 00:59:17,124
He's Jewish? You mean you've been
consorting with Jews down there?
537
00:59:17,244 --> 00:59:21,764
What's wrong with Jews?
Like Zack says, Jesus was a Jew, wasn't he?
538
00:59:21,884 --> 00:59:24,364
Blasphemer. Blasphemer!
539
00:59:24,604 --> 00:59:27,164
You know what we do
with blasphemers in this house!
540
00:59:27,284 --> 00:59:29,284
No, Mum, please!
541
00:59:29,644 --> 00:59:32,604
Not that! Please, Mum! Not that!
542
00:59:36,244 --> 00:59:38,244
(Baby crying)
543
00:59:58,564 --> 01:00:00,644
♪ It's A Long Way To Tipperary
544
01:00:09,884 --> 01:00:15,124
WIRELESS: Across the city, German raiders
leave blazing, destroyed buildings.
545
01:00:15,244 --> 01:00:19,924
Overhead, I can hear the pulsing drone
of the circling bombers.
546
01:00:20,044 --> 01:00:22,244
Below ground, in the shelters,
547
01:00:22,364 --> 01:00:27,484
men, women and children listen to the sounds
of bombs and anti-aircraft fire.
548
01:00:29,164 --> 01:00:31,164
Mr Oakley!
549
01:00:31,604 --> 01:00:33,564
Still no news, then?
550
01:00:33,684 --> 01:00:35,564
Afraid not.
551
01:00:43,004 --> 01:00:46,724
Sorry, Tom.
Still nothing from London, I'm afraid.
552
01:00:47,684 --> 01:00:49,924
What's it been? Weeks, now, eh?
553
01:00:51,604 --> 01:00:55,244
A bit of bad news for Mrs Hartridge,
up at the school.
554
01:00:55,364 --> 01:00:58,724
That young husband of hers,
the one who flies Spits...
555
01:00:59,404 --> 01:01:01,404
Missing... Believed dead.
556
01:01:01,964 --> 01:01:03,964
Ah.
557
01:01:07,964 --> 01:01:09,564
Contact him?
558
01:01:09,684 --> 01:01:13,444
Only, I thought I'd have heard from him
by now, you see.
559
01:01:13,564 --> 01:01:15,404
It's been over a month.
560
01:01:15,524 --> 01:01:18,284
It tends to happen like that, you know.
561
01:01:18,404 --> 01:01:21,564
Once they get back
into the home environment.
562
01:01:21,684 --> 01:01:25,844
And, after all, only natural
for a boy that age, I suppose,
563
01:01:26,524 --> 01:01:28,524
to prefer to be with his own.
564
01:02:03,244 --> 01:02:05,244
(Train whistle)
565
01:02:19,404 --> 01:02:21,404
(Guard's whistle)
566
01:02:45,924 --> 01:02:47,924
(Air raid siren)
567
01:02:51,364 --> 01:02:53,684
Everybody down in the shelter!
568
01:02:55,164 --> 01:02:56,204
Lost, are we, sir?
569
01:02:56,324 --> 01:02:58,204
Looks like it.
570
01:02:58,324 --> 01:03:02,004
Never mind about that now.
Let's get down in the shelter. Come on.
571
01:03:03,044 --> 01:03:05,044
Come on!
572
01:03:12,004 --> 01:03:14,004
Come on, hurry up!
573
01:03:19,924 --> 01:03:23,284
I'm sorry, mate.
No dogs allowed in the shelter.
574
01:03:23,404 --> 01:03:25,964
So what am I supposed
to do with him, eh?
575
01:03:26,084 --> 01:03:28,764
Leave him out here
to be blown to bits?
576
01:03:30,164 --> 01:03:32,164
Oh, come on, then.
577
01:03:34,764 --> 01:03:36,764
(Dance music from wireless)
578
01:03:42,964 --> 01:03:46,004
And he definitely didn't run away, you say.
579
01:03:46,124 --> 01:03:48,444
Only, it's happening all the time.
580
01:03:48,564 --> 01:03:50,964
Kids just taking off,
coming back to London.
581
01:03:51,084 --> 01:03:53,084
No question of that.
582
01:03:53,204 --> 01:03:57,204
Look, I just want to make sure
he's all right, that's all.
583
01:03:57,324 --> 01:04:00,004
And you've got an address for him round here,
have you?
584
01:04:05,564 --> 01:04:10,684
Well, tomorrow morning, God willing,
we'll try and find him, shall we?
585
01:04:11,044 --> 01:04:13,044
(Bomb blast)
586
01:04:15,524 --> 01:04:17,524
(Baby cries)
587
01:04:45,364 --> 01:04:47,364
(Ambulance bell rings)
588
01:05:05,164 --> 01:05:07,244
Young couple, just married.
589
01:05:07,404 --> 01:05:09,804
He was home on embarkation leave.
590
01:05:10,404 --> 01:05:11,644
And are they both...
591
01:05:11,764 --> 01:05:13,764
Oh, yeah.
592
01:05:15,004 --> 01:05:17,004
Bloody, bloody war.
593
01:05:19,324 --> 01:05:23,644
Well, I suppose you'll be wanting
to find this kid of yours, right?
594
01:05:23,764 --> 01:05:26,684
- If it's not...
- Just give me ten minutes, will you?
595
01:05:27,044 --> 01:05:29,044
Of course.
596
01:05:56,884 --> 01:05:58,804
If it's Mrs Beech you want, she's not here.
597
01:05:58,924 --> 01:06:02,004
- Do you know where she's gone?
- Gone to the coast, she said.
598
01:06:02,124 --> 01:06:04,724
And what about the boy?
Did he go with her?
599
01:06:04,844 --> 01:06:06,604
Can't remember ever seeing any boy.
600
01:06:06,724 --> 01:06:09,164
Little lad, ten years old.
601
01:06:09,524 --> 01:06:11,724
Oh, young Willie, you mean!
602
01:06:11,844 --> 01:06:15,564
Evacuated to the country, last I heard.
Just as well.
603
01:06:15,684 --> 01:06:20,284
Quiet boy, no friends.
Bullied a lot. Sitting target, really.
604
01:06:21,044 --> 01:06:24,844
I mean, this house - a real house of mystery,
you know.
605
01:06:25,804 --> 01:06:28,644
You don't half hear some funny things
sometimes.
606
01:06:28,764 --> 01:06:30,684
What sort of things?
607
01:06:30,804 --> 01:06:32,764
Well, whimpers sometimes.
608
01:06:32,884 --> 01:06:34,804
Bumps.
609
01:06:34,924 --> 01:06:36,044
Bumps?
610
01:06:36,164 --> 01:06:38,364
Like somebody humping furniture about.
611
01:06:38,484 --> 01:06:40,724
People do move furniture about.
612
01:06:40,844 --> 01:06:42,844
At three o'clock in the morning?
613
01:06:43,604 --> 01:06:45,604
So, when did you last see her?
614
01:06:45,724 --> 01:06:50,764
About a week ago. I nearly dropped dead
when she condescended to speak to me.
615
01:06:50,884 --> 01:06:52,644
Talk about la-di-da.
616
01:06:52,764 --> 01:06:56,044
- (Sammy whines)
- There's nobody in there, Rover.
617
01:06:58,804 --> 01:07:02,244
Not like him to make
a fuss over nothing, though.
618
01:07:03,564 --> 01:07:05,564
Smell something, do you?
619
01:07:11,284 --> 01:07:13,884
Look, I'll see if I can find a copper.
620
01:07:16,644 --> 01:07:18,644
Oi! Hang on a minute!
621
01:07:23,364 --> 01:07:26,364
(Sniffs) Cor! What died in here, then?
622
01:07:27,044 --> 01:07:29,044
(Dog whines)
623
01:07:32,764 --> 01:07:34,764
Quiet, Sam!
624
01:07:38,364 --> 01:07:40,364
Here, let me.
625
01:07:49,964 --> 01:07:51,964
Phooer!
626
01:07:54,364 --> 01:07:56,244
God almighty.
627
01:07:56,364 --> 01:07:58,884
What the hell's been going on here?
628
01:07:59,604 --> 01:08:01,604
(Coughs)
629
01:08:23,084 --> 01:08:25,604
All right, let me have the baby, son.
630
01:08:25,724 --> 01:08:27,724
Get away!
631
01:08:28,044 --> 01:08:30,044
Let me.
632
01:08:35,844 --> 01:08:38,084
What's his name, then, William?
633
01:08:38,204 --> 01:08:40,084
It's an 'er.
634
01:08:40,204 --> 01:08:42,204
I call her Trudie.
635
01:08:43,204 --> 01:08:45,084
Trudie.
636
01:08:45,204 --> 01:08:47,204
That's a nice name.
637
01:08:51,484 --> 01:08:54,324
Are you going to
let me have a hold, then?
638
01:09:35,204 --> 01:09:37,204
Why didn't you come?
639
01:09:37,364 --> 01:09:40,124
I kept calling for you,
but you didn't come.
640
01:09:51,604 --> 01:09:53,604
(Ambulance bell)
641
01:10:14,404 --> 01:10:16,804
Are you related to this child?
642
01:10:16,924 --> 01:10:18,564
- No.
- Then who are you?
643
01:10:18,684 --> 01:10:21,964
- The one who found him.
- Just in time, I'd say.
644
01:10:23,644 --> 01:10:27,484
All right, take him to Children's
and get him a tetanus.
645
01:10:27,604 --> 01:10:30,164
What the hell is that dog doing here?
646
01:10:30,284 --> 01:10:33,844
Sorry, you will have to
get that animal out of here.
647
01:10:34,804 --> 01:10:37,404
I won't be far away.
Don't you worry.
648
01:10:45,924 --> 01:10:47,924
Tom! How is he?
649
01:10:50,924 --> 01:10:52,924
Any news about the mother?
650
01:10:53,604 --> 01:10:58,444
No, but it'll be prison for her, I reckon,
when they catch up with her.
651
01:10:58,564 --> 01:11:00,324
And is there a husband?
652
01:11:00,444 --> 01:11:02,444
There was once, apparently.
653
01:11:02,564 --> 01:11:05,884
Died in an alley, years ago.
Choked on his own vomit.
654
01:11:06,004 --> 01:11:08,764
His idea of family life was getting drunk,
655
01:11:08,884 --> 01:11:11,644
coming home
and using her as a punch bag.
656
01:11:11,764 --> 01:11:14,444
The kid, as well, I shouldn't wonder.
657
01:11:14,724 --> 01:11:17,564
So, you'll be going back home, will you?
658
01:11:18,724 --> 01:11:20,884
Not without William, I won't.
659
01:11:34,004 --> 01:11:36,004
(Murmurs)
660
01:11:36,924 --> 01:11:39,404
Argh-h-h!
661
01:11:40,164 --> 01:11:42,164
(Screams)
662
01:11:43,124 --> 01:11:45,044
Stop it!
663
01:11:49,964 --> 01:11:52,484
Keep an eye on him, will you? Thanks.
664
01:11:56,244 --> 01:11:58,244
(Whimpering)
665
01:11:59,964 --> 01:12:02,124
He's in deep shock, Mr Oakley.
666
01:12:05,884 --> 01:12:09,244
We've had to keep him well sedated,
I'm afraid.
667
01:12:23,684 --> 01:12:25,684
Well...
668
01:12:26,084 --> 01:12:28,364
It saves combing, I suppose.
669
01:12:29,004 --> 01:12:30,044
(Bell rings)
670
01:12:30,164 --> 01:12:32,164
How are you feeling now?
671
01:12:33,044 --> 01:12:35,044
I had a nightmare.
672
01:12:35,284 --> 01:12:37,364
They stuck this needle in me.
673
01:12:37,844 --> 01:12:40,204
Can't I come home with you, Mr Tom?
674
01:12:40,324 --> 01:12:42,844
I'm afraid you have to leave now.
675
01:12:44,244 --> 01:12:46,244
Don't go! Stay a bit more.
676
01:12:47,844 --> 01:12:52,524
Now you just concentrate on
getting yourself better, all right?
677
01:12:56,044 --> 01:13:00,444
Not something I have a lot of faith in, myself -
drugging them.
678
01:13:01,084 --> 01:13:02,644
You'll be Mr Tom, then.
679
01:13:02,764 --> 01:13:04,604
Tom Oakley.
680
01:13:04,724 --> 01:13:07,404
My name is Stelton.
I'm a psychiatrist.
681
01:13:07,524 --> 01:13:09,604
I work with a children's home.
682
01:13:10,404 --> 01:13:13,644
We feel that he'd benefit
from treatment there.
683
01:13:13,924 --> 01:13:15,644
What sort of treatment?
684
01:13:15,764 --> 01:13:17,644
Psychiatric treatment.
685
01:13:18,204 --> 01:13:20,764
I'd like him to come back home with me.
686
01:13:22,684 --> 01:13:25,204
You aren't related to him, Mr Oakley.
687
01:13:25,324 --> 01:13:28,604
Are there any other relatives
who'd take him in?
688
01:13:28,724 --> 01:13:30,644
That is something
we would have to go into.
689
01:13:30,764 --> 01:13:32,644
And if there aren't?
690
01:13:33,604 --> 01:13:36,444
As I said,
there is the children's home.
691
01:13:36,964 --> 01:13:38,884
(Barks)
692
01:13:39,004 --> 01:13:41,004
Good boy.
693
01:14:36,004 --> 01:14:38,004
I won't be long.
694
01:14:41,084 --> 01:14:43,004
(Whimpers)
695
01:15:07,844 --> 01:15:09,844
(Door closes)
696
01:15:32,764 --> 01:15:34,124
(Barks)
697
01:15:34,244 --> 01:15:36,884
(Whispers) Quiet! Quiet!
698
01:15:37,004 --> 01:15:39,004
(Barks)
699
01:15:59,804 --> 01:16:01,724
Mr Tom,
700
01:16:01,844 --> 01:16:03,884
how did I get here?
701
01:16:04,404 --> 01:16:06,324
I kidnapped you.
702
01:16:06,444 --> 01:16:08,444
Oh.
703
01:16:09,004 --> 01:16:11,484
That's what I did, boy.
I kidnapped you.
704
01:16:14,884 --> 01:16:18,564
I kidnapped you! (Laughs)
705
01:16:21,564 --> 01:16:24,364
(Shouts) I kidnapped you!
706
01:16:28,724 --> 01:16:32,004
They patched you up well
in hospital, William.
707
01:16:32,124 --> 01:16:36,284
Just settle down.
I'll call in again tomorrow, all right?
708
01:16:43,284 --> 01:16:46,004
The sores will soon heal, of course.
709
01:16:46,164 --> 01:16:49,324
It's the wounds inside
we need to worry about.
710
01:16:49,444 --> 01:16:53,284
You do realise that, sooner or later,
they'll come looking for him.
711
01:16:53,524 --> 01:16:57,364
No... They're far too busy
to go chasing evacuees.
712
01:16:58,004 --> 01:17:02,604
Besides, they didn't even know
he was in London. She saw to that.
713
01:17:04,924 --> 01:17:07,844
- Good night, then, Tom.
- Good night, Doctor.
714
01:17:07,964 --> 01:17:11,004
Oh, and er...you will
let young Zack know he's back.
715
01:17:11,124 --> 01:17:13,524
You mean he hasn't been round yet?
716
01:17:16,084 --> 01:17:18,484
No! No! No! No! No!
717
01:17:18,604 --> 01:17:20,964
No! No! Get away!
718
01:17:22,444 --> 01:17:24,444
Hey! Hey!
719
01:17:24,684 --> 01:17:27,284
Hey, hey, hey.
Come on, now. Come on.
720
01:17:27,404 --> 01:17:29,404
It's him, Mr Tom! It's him!
721
01:17:42,284 --> 01:17:44,284
How are you feeling?
722
01:17:45,124 --> 01:17:47,124
I want to come down.
723
01:17:47,404 --> 01:17:49,404
Yeah, all right.
724
01:18:05,004 --> 01:18:07,684
- Aagh!
- Oh, dear.
725
01:18:07,804 --> 01:18:10,644
That's all right.
All right, get back in.
726
01:18:10,764 --> 01:18:12,684
There we are.
727
01:18:12,804 --> 01:18:15,444
Don't worry... don't worry.
728
01:18:15,564 --> 01:18:17,564
They'll get stronger.
729
01:18:18,844 --> 01:18:20,844
There we are.
730
01:18:25,204 --> 01:18:27,124
Don't you ever knock?
731
01:18:27,244 --> 01:18:29,884
Sorry.
So, can I see him to day, Mr Oakley?
732
01:18:30,004 --> 01:18:31,524
When he's had his breakfast.
733
01:18:31,644 --> 01:18:35,524
He takes ages. You know what he's like.
He chews everything.
734
01:18:35,644 --> 01:18:37,644
- I thought we all did.
- Not everybody.
735
01:18:37,764 --> 01:18:40,484
I just take a quick bite and swallow.
736
01:18:40,604 --> 01:18:42,524
Mr Tom?
737
01:18:42,644 --> 01:18:44,524
Y-e-s?
738
01:18:44,644 --> 01:18:46,644
Is that Zack down there?
739
01:18:47,924 --> 01:18:50,004
Go on, then. And take that up.
740
01:18:50,884 --> 01:18:52,884
Thanks, Mr Oakley.
741
01:18:56,564 --> 01:18:59,084
What's been happening
while I've been away?
742
01:18:59,204 --> 01:19:01,644
Not a lot. Been dead boring, really.
743
01:19:01,764 --> 01:19:06,044
Oh, except Mrs Hartridge's husband
got shot down and killed.
744
01:19:06,164 --> 01:19:08,644
At least, they never found him.
But she had the baby OK.
745
01:19:08,764 --> 01:19:10,284
Baby?
746
01:19:10,404 --> 01:19:13,484
- You did know she was having a baby?
- No.
747
01:19:13,604 --> 01:19:15,724
You saw how big she'd got!
748
01:19:18,164 --> 01:19:21,204
You do know about sex and stuff,
don't you?
749
01:19:21,604 --> 01:19:24,124
Only it's something dirty
and you go to hell for it.
750
01:19:24,244 --> 01:19:26,204
That's rubbish, Will.
751
01:19:26,324 --> 01:19:30,364
Dad says sex is a man and a woman's way
of showing how much they love each other.
752
01:19:30,484 --> 01:19:33,324
We wouldn't be here
if it wasn't for sex.
753
01:19:33,444 --> 01:19:36,884
But can't a lady have a baby
on her own?
754
01:19:37,004 --> 01:19:40,404
Of course not.
There has to be a man involved.
755
01:19:44,404 --> 01:19:46,764
Right, Zack.
Home time now, I think.
756
01:19:46,884 --> 01:19:48,524
I don't want William overdoing it.
757
01:19:48,644 --> 01:19:51,644
But I can come and see him tomorrow,
Mr Oakley?
758
01:19:51,764 --> 01:19:52,884
Of course you can.
759
01:19:53,004 --> 01:19:56,444
In that case,
I'll see you tomorrow, then, Will.
760
01:20:00,324 --> 01:20:02,724
So, what was all that about, then?
761
01:20:04,404 --> 01:20:07,484
Zack says a lady can't have a baby
without a man.
762
01:20:07,604 --> 01:20:08,884
Oh, yeah?
763
01:20:09,004 --> 01:20:10,684
Is that right?
764
01:20:11,604 --> 01:20:13,604
Yeah.
765
01:20:15,164 --> 01:20:17,004
Trudie's dead, isn't she?
766
01:20:17,124 --> 01:20:19,084
I think you knew that already.
767
01:20:19,204 --> 01:20:21,564
- And I killed her.
- You killed her?
768
01:20:21,684 --> 01:20:23,644
I should have got out. I did try!
769
01:20:23,764 --> 01:20:26,924
- Honest I did!
- Well, of course you did.
770
01:20:27,164 --> 01:20:29,804
Only, you were tied up... Right?
771
01:20:30,804 --> 01:20:32,924
Only, what you have to remember,
772
01:20:33,044 --> 01:20:38,004
is the way she treated you and the baby
was because your mum was sick.
773
01:20:38,564 --> 01:20:40,684
In fact, very sick, I'd say,
774
01:20:40,804 --> 01:20:42,924
to do what she did.
775
01:20:43,044 --> 01:20:44,924
The trouble was,
776
01:20:45,044 --> 01:20:50,444
with this war on, people are so busy
surviving themselves to even notice.
777
01:20:50,564 --> 01:20:53,364
So there was no-one to help.
778
01:20:54,404 --> 01:20:57,084
Now, you tell me something, William.
779
01:20:57,444 --> 01:20:59,764
This nightmare you keep having.
780
01:21:01,084 --> 01:21:03,404
It's always the same one, right?
781
01:21:05,324 --> 01:21:07,404
And it's always the same man.
782
01:21:10,044 --> 01:21:11,884
Who is he, this man?
783
01:21:12,004 --> 01:21:14,484
Just this man.
784
01:21:14,884 --> 01:21:18,164
And what does this man do in your dream?
785
01:21:18,284 --> 01:21:21,164
Just keeps saying I have to go with him.
786
01:21:39,244 --> 01:21:42,004
Hello! What are you doing here?
787
01:21:42,124 --> 01:21:44,244
I've come to see Mrs Hartridge.
788
01:21:44,364 --> 01:21:46,364
She's round the back.
789
01:21:58,844 --> 01:22:00,764
Hello, William.
790
01:22:05,524 --> 01:22:07,524
Now...
791
01:22:08,604 --> 01:22:10,604
This is my Peggy,
792
01:22:11,524 --> 01:22:14,444
who looks just like her dad,
they reckon.
793
01:22:17,524 --> 01:22:19,884
So, how are you feeling now?
794
01:22:20,644 --> 01:22:21,724
I'm all right.
795
01:22:21,844 --> 01:22:25,404
Oh, well.
At least you're back safe and sound, eh?
796
01:22:29,684 --> 01:22:32,804
So... how about a glass of lemonade?
797
01:22:32,924 --> 01:22:34,804
Yeah, please.
798
01:22:34,924 --> 01:22:39,004
Then you just hold on to my Peggy, will you?
While I get it.
799
01:23:37,004 --> 01:23:38,964
That's where my dad's based.
800
01:23:39,084 --> 01:23:41,084
In the East End.
801
01:23:41,364 --> 01:23:43,364
He'll be all right.
802
01:23:44,644 --> 01:23:46,644
Course he will.
803
01:24:30,764 --> 01:24:34,164
I'm afraid we have some bad news for you,
William.
804
01:24:34,284 --> 01:24:37,964
- It's about your mother.
- She don't want me back again, does she?
805
01:24:40,324 --> 01:24:42,324
She's dead, William.
806
01:24:43,164 --> 01:24:45,084
Dead?
807
01:24:45,204 --> 01:24:47,804
I'm afraid she drowned herself, son.
808
01:24:47,924 --> 01:24:51,524
Now, Dr Stelton's here from a children's home
in Sussex.
809
01:24:51,644 --> 01:24:55,604
Lovely place, from what I'm told,
right out in the country.
810
01:24:55,724 --> 01:24:58,644
I'm sure you're going to like it there, William.
811
01:24:58,764 --> 01:25:00,924
I want to stay here, with Mr Tom.
812
01:25:01,044 --> 01:25:03,124
Tell them, Mr Tom!
I want to stay with you!
813
01:25:03,244 --> 01:25:04,924
That's enough of that.
814
01:25:05,044 --> 01:25:07,164
Mr Oakley's in trouble.
815
01:25:07,284 --> 01:25:10,884
- It's a serious offence, kidnapping.
- I weren't kidnapped, I were rescued.
816
01:25:11,004 --> 01:25:13,684
Why doesn't William wait upstairs?
817
01:25:18,804 --> 01:25:20,724
Go on, then. Up you go.
818
01:25:34,924 --> 01:25:36,924
William!
819
01:25:41,164 --> 01:25:45,564
The man in your dream. Is that him?
The one with the moustache?
820
01:25:47,324 --> 01:25:48,324
Right.
821
01:26:01,124 --> 01:26:05,484
This er...children's home
you're on about taking him to...
822
01:26:05,604 --> 01:26:07,524
Oh, yes?
823
01:26:07,644 --> 01:26:10,564
- You're in charge there, are you?
- That's right.
824
01:26:10,684 --> 01:26:14,204
Only, he's been having these nightmares,
you see,
825
01:26:14,324 --> 01:26:16,444
ever since I got him back here.
826
01:26:16,564 --> 01:26:18,324
It's not surprising. After all...
827
01:26:18,444 --> 01:26:21,124
About you, apparently.
828
01:26:21,244 --> 01:26:22,404
Me, Mr Oakley?
829
01:26:22,524 --> 01:26:25,404
That you're going to take him away again.
830
01:26:25,524 --> 01:26:29,364
In fact, he wakes up regularly,
screaming about it.
831
01:26:31,084 --> 01:26:33,604
That bears out what I've been saying.
832
01:26:33,724 --> 01:26:35,604
The lad needs specialist treatment.
833
01:26:35,724 --> 01:26:38,924
What the lad needs is love, Dr Stelton.
834
01:26:39,564 --> 01:26:44,324
Something he hadn't seen a lot of, apparently,
before he came to me.
835
01:26:44,444 --> 01:26:47,324
Are you people really trying to tell me
836
01:26:47,444 --> 01:26:53,004
he'll get more of that where you're on about
taking him to, than here?
837
01:26:53,124 --> 01:26:56,884
Because, if you are,
you're talking a load of rubbish!
838
01:26:57,004 --> 01:27:01,284
Mr Oakley, Dr Stelton is one of the best people
in his field.
839
01:27:01,404 --> 01:27:03,284
And you can take it from me,
840
01:27:03,404 --> 01:27:07,804
like the rest of us, his only concern
is for the boy's own welfare.
841
01:27:10,444 --> 01:27:14,004
Let's get a spot of fresh air,
shall we, Mr Oakley?
842
01:27:16,364 --> 01:27:18,324
(Door opens)
843
01:27:20,404 --> 01:27:25,284
It isn't the boy's welfare this is all about, really,
is it, Mr Oakley?
844
01:27:25,404 --> 01:27:29,444
- Isn't it?
- No, it's about you, I'd say. Your welfare.
845
01:27:30,444 --> 01:27:32,444
Me?
846
01:27:33,364 --> 01:27:36,924
A lonely, and from what I hear,
embittered old man,
847
01:27:37,044 --> 01:27:39,004
facing a lonely and bitter old age?
848
01:27:39,124 --> 01:27:43,164
You really think that's the only reason
I want him back?
849
01:27:44,524 --> 01:27:46,924
Just to be company for me
when I'm past it?
850
01:27:47,044 --> 01:27:48,564
Well, isn't it, basically?
851
01:27:48,684 --> 01:27:52,684
No, it bloody well isn't!
And I resent the implication!
852
01:27:59,764 --> 01:28:01,644
Doesn't it bother you at all,
853
01:28:01,764 --> 01:28:04,644
that when you're 70,
he'll still be in his teens?
854
01:28:04,764 --> 01:28:07,204
Of course it bothers me. I'm not stupid!
855
01:28:07,324 --> 01:28:10,724
There's not a lot
we can do about that, is there?
856
01:28:11,844 --> 01:28:15,644
Look, I know it's not an ideal situation,
anything but.
857
01:28:15,764 --> 01:28:18,604
But... well, put it this way,
858
01:28:18,724 --> 01:28:21,284
it's got to be a damn sight more ideal
859
01:28:21,404 --> 01:28:26,084
than your Dr Stelton in there turning him into
some sort of human guinea pig.
860
01:28:27,364 --> 01:28:30,804
Just tell me one thing... Mr Oakley.
861
01:28:30,924 --> 01:28:34,084
Why is the boy
suddenly so important to you?
862
01:28:34,724 --> 01:28:37,124
He's an evacuee, for God's sake.
863
01:28:37,244 --> 01:28:42,884
And one you took violent exception
to having foisted on you in the first place.
864
01:28:43,164 --> 01:28:46,564
- Isn't it obvious?
- Not to me, no.
865
01:28:46,884 --> 01:28:49,004
Nor to Dr Stelton.
866
01:28:49,124 --> 01:28:51,684
Because I love him, of course.
867
01:28:52,124 --> 01:28:54,844
As if he was
my own flesh and blood, I do.
868
01:28:54,964 --> 01:28:58,684
And for what it's worth,
I think he loves me, as well.
869
01:28:59,284 --> 01:29:02,004
And is that really enough,
do you think,
870
01:29:02,124 --> 01:29:04,124
in this day and age?
871
01:29:04,524 --> 01:29:07,124
It has to be,
hasn't it, Mr Greenway?
872
01:29:07,444 --> 01:29:09,764
In this day and age, or any other.
873
01:29:10,404 --> 01:29:12,484
Because if it isn't,
874
01:29:12,604 --> 01:29:14,524
what else is there, eh?
875
01:29:17,364 --> 01:29:19,244
I won't go with them, Mr Tom!
876
01:29:19,364 --> 01:29:20,844
I won't go with them!
877
01:29:20,964 --> 01:29:24,564
- Oh, won't you?
- No, I won't!
878
01:29:24,684 --> 01:29:26,764
Just as well, then, isn't it?
879
01:29:26,964 --> 01:29:28,964
Cos nobody's asking you to.
880
01:29:32,124 --> 01:29:34,124
What?
881
01:29:34,324 --> 01:29:36,324
Come 'ere.
882
01:29:39,004 --> 01:29:41,324
You see that one in the dark suit?
883
01:29:41,804 --> 01:29:43,164
Yeah.
884
01:29:43,284 --> 01:29:46,924
Well, he's from something
called The Home Office.
885
01:29:47,044 --> 01:29:50,524
He reckons, after all the trouble
you've caused,
886
01:29:50,644 --> 01:29:52,964
he don't want you back, thanks.
887
01:29:53,084 --> 01:29:55,044
So...
888
01:29:55,164 --> 01:29:58,724
as long as I adopt you,
all legal and proper, like,
889
01:29:59,444 --> 01:30:01,484
it looks like
I'm stuck with you, don't it?
890
01:30:01,604 --> 01:30:03,604
Oh, Mr Tom!
891
01:30:17,004 --> 01:30:21,004
Mrs Little, can I see Zack?
I've got some really great news to tell him.
892
01:30:21,124 --> 01:30:23,084
Of course you can, William.
893
01:30:24,524 --> 01:30:26,404
He's upstairs... packing.
894
01:30:26,524 --> 01:30:27,844
Packing?
895
01:30:27,964 --> 01:30:31,204
Yes. You see,
he's just had some news himself.
896
01:30:31,324 --> 01:30:33,804
And not very good news, I'm afraid.
897
01:30:39,844 --> 01:30:41,844
I got a phone call from my mum.
898
01:30:41,964 --> 01:30:44,924
They bombed the docks
and my dad was there.
899
01:30:47,524 --> 01:30:50,204
I'm sure he'll be all right, of course.
900
01:30:50,324 --> 01:30:53,524
It'd take more than a German bomb
to stop him.
901
01:30:55,124 --> 01:30:57,204
Only, I have to go and see him.
902
01:30:58,164 --> 01:31:00,164
Just in case he's...
903
01:31:02,244 --> 01:31:04,244
(Drone of bombers)
904
01:31:06,964 --> 01:31:09,284
Are they going to bomb us, Mr Tom?
905
01:31:09,844 --> 01:31:12,644
They're saving 'em for London,
I expect.
906
01:31:12,764 --> 01:31:15,004
(Deep drone)
907
01:31:21,204 --> 01:31:23,804
This is the BBC Home Service.
908
01:31:23,924 --> 01:31:25,844
Here is the news.
909
01:31:25,964 --> 01:31:28,564
Last night's mass air raid on London
910
01:31:28,684 --> 01:31:32,044
is estimated to have been
the heaviest of the war so far.
911
01:31:32,444 --> 01:31:37,284
At least 400 people have been killed,
and 1,400 seriously injured.
912
01:31:37,404 --> 01:31:40,444
Fires are still burning all over the city,
913
01:31:40,564 --> 01:31:44,524
and many homes in the East End
have been razed to the ground.
914
01:31:44,644 --> 01:31:46,644
The fire and the rescue...
915
01:32:14,804 --> 01:32:16,964
Still no word from Zack, then?
916
01:32:17,884 --> 01:32:19,884
Afraid not.
917
01:32:21,044 --> 01:32:23,044
That poor child.
918
01:32:39,564 --> 01:32:40,884
Stop pushing.
919
01:32:41,004 --> 01:32:43,004
Come along.
920
01:33:01,884 --> 01:33:03,844
Oh... William.
921
01:33:08,044 --> 01:33:10,004
William...
922
01:33:29,564 --> 01:33:32,644
Has anybody any idea
where William is today?
923
01:33:32,764 --> 01:33:35,244
ALL: No, Mrs Hartridge.
924
01:33:45,564 --> 01:33:47,484
William?
925
01:33:51,164 --> 01:33:53,164
(Cycle bell)
926
01:33:55,364 --> 01:33:57,844
Y-a-a-a-y!
927
01:34:00,444 --> 01:34:02,324
W-o-o-o!
928
01:34:02,444 --> 01:34:04,324
Y-a-a-a-y!
929
01:34:04,444 --> 01:34:07,204
W-o-o-o! (LAUGHS)
930
01:34:12,964 --> 01:34:14,924
I hate you, God!
931
01:34:15,044 --> 01:34:17,044
I hate you! I hate you!
932
01:34:17,444 --> 01:34:19,444
I really hate you!
933
01:34:25,884 --> 01:34:28,204
Is William all right, Mr Oakley?
934
01:34:29,484 --> 01:34:31,444
Well...
935
01:34:31,564 --> 01:34:35,444
He's er...still very upset,
of course, but...
936
01:34:35,924 --> 01:34:37,884
Why?
937
01:34:38,004 --> 01:34:40,284
Only that he didn't turn up at school today.
938
01:34:40,404 --> 01:34:44,324
Or rather, he did, then...
939
01:34:52,484 --> 01:34:54,484
(Door opens)
940
01:34:56,524 --> 01:34:58,524
Where have you been?
941
01:34:59,404 --> 01:35:01,324
Are you all right?
942
01:35:01,444 --> 01:35:03,084
Yeah.
943
01:35:04,044 --> 01:35:06,004
Up you go and wash, then.
944
01:35:08,164 --> 01:35:11,924
- Tea'll be on the table in five minutes.
- I'm not hungry.
945
01:35:18,724 --> 01:35:20,764
(Knock at door)
946
01:35:22,884 --> 01:35:24,804
Can we have a word, Doctor?
947
01:35:24,924 --> 01:35:26,924
Of course, Tom. Come in.
948
01:35:46,964 --> 01:35:49,164
Dr Little sent it round for you.
949
01:35:49,284 --> 01:35:53,084
Thought you might like
to learn to ride it.
950
01:35:53,204 --> 01:35:56,404
I'm sure Zack would've wanted you
to have it.
951
01:36:07,924 --> 01:36:10,604
Now, you just come with me for a minute.
952
01:36:12,644 --> 01:36:14,644
Come on!
953
01:36:19,884 --> 01:36:23,884
You think you're the only person
that ever lost anybody?
954
01:36:24,204 --> 01:36:26,724
It's happening to people all over.
955
01:36:27,204 --> 01:36:29,084
This very minute.
956
01:36:29,204 --> 01:36:32,924
And all because some maniac
wants to rule the world.
957
01:36:34,684 --> 01:36:38,244
How do you think I felt, eh,
when it happened to me?
958
01:36:38,724 --> 01:36:41,044
Not just my wife I lost, you know.
959
01:36:41,844 --> 01:36:43,844
She was my best pal, as well.
960
01:36:44,764 --> 01:36:46,764
My very best.
961
01:36:48,124 --> 01:36:50,044
And my lad.
962
01:36:50,164 --> 01:36:52,164
And me not even here.
963
01:36:56,004 --> 01:36:58,604
Except I didn't lose 'em, you see.
964
01:36:59,044 --> 01:37:01,044
Not really.
965
01:37:01,764 --> 01:37:04,044
Because they're still here.
966
01:37:04,924 --> 01:37:06,924
Inside here.
967
01:37:07,844 --> 01:37:09,604
And always will be.
968
01:37:10,684 --> 01:37:12,684
Just like Zack'll be to you.
969
01:37:13,564 --> 01:37:17,444
In every little thing
you'll ever remember about him.
970
01:37:18,004 --> 01:37:22,804
And that is something that
nobody can ever take away from you. Nobody.
971
01:37:23,604 --> 01:37:25,604
Ever.
972
01:38:43,044 --> 01:38:44,964
(Bell)
973
01:38:45,084 --> 01:38:47,444
William! William!
974
01:38:48,764 --> 01:38:52,604
- What's wrong, Mrs Hartridge?
- Nothing's wrong, William.
975
01:38:52,724 --> 01:38:55,564
It's just... Well, I had to tell somebody.
976
01:38:55,684 --> 01:39:00,164
I've just had this telegram about my David.
He isn't dead after all!
977
01:39:00,284 --> 01:39:02,564
He's alive! A prisoner of war.
978
01:39:02,684 --> 01:39:06,164
Isn't that wonderful, William?
Isn't that absolutely wonderful?
979
01:39:06,284 --> 01:39:08,244
Yes, Mrs Hartridge.
980
01:39:08,364 --> 01:39:10,244
Really wonderful.
981
01:39:10,364 --> 01:39:12,364
(Baby cries)
982
01:39:41,644 --> 01:39:43,884
Y-a-a-a-a-a-y!
983
01:39:44,004 --> 01:39:46,924
Yeah! Yay!
984
01:39:47,044 --> 01:39:49,764
Y-a-a-a-a-y!
985
01:39:50,564 --> 01:39:52,804
Yeah!
986
01:39:54,404 --> 01:39:56,324
(Bell rings)
987
01:39:56,444 --> 01:39:58,444
W-o-o-o!
988
01:40:00,964 --> 01:40:03,364
Y-a-a-y!
989
01:40:03,804 --> 01:40:06,684
Y-a-a-y!
990
01:40:06,804 --> 01:40:09,324
Woo! Yeah!
991
01:40:10,324 --> 01:40:13,404
I can ride, Dad! I can really ride!
992
01:40:15,524 --> 01:40:17,524
Right!