1
00:02:49,480 --> 00:02:52,480
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:02:53,780 --> 00:02:55,270
Όλγα Νικολάγιεβνα!
3
00:03:07,560 --> 00:03:09,560
Όλγα Νικολάγιεβνα!
4
00:03:26,220 --> 00:03:28,020
Είναι κανείς στο σπίτι;
5
00:03:32,730 --> 00:03:34,100
Όλγα Νικολάγιεβνα!
6
00:03:42,340 --> 00:03:45,500
Όλγα Νικολάγιεβνα, κοιμάσαι;
7
00:04:18,280 --> 00:04:20,050
Κόλια!
8
00:04:24,220 --> 00:04:26,720
Θεέ μου...
9
00:04:34,120 --> 00:04:37,470
Βοήθεια! Βοηθήστε!
10
00:04:55,050 --> 00:04:56,050
Αυτοκτονία.
11
00:04:56,170 --> 00:04:59,170
Έπνιξε το παιδί
κι έπειτα έκοψε τις φλέβες της.
12
00:05:00,000 --> 00:05:02,690
Πριν τρεις ώρες,
γύρω στις 2 το πρωί.
13
00:05:03,900 --> 00:05:05,310
- Αλκοόλ, ναρκωτικά; - Όχι.
14
00:05:12,690 --> 00:05:14,500
Και πώς εξηγείτε
αυτές τις εκφράσεις στο πρόσωπο;
15
00:05:17,170 --> 00:05:18,830
Δείτε.
16
00:05:20,500 --> 00:05:24,326
Παράξενες, έτσι δεν είναι;
17
00:05:24,350 --> 00:05:26,430
Τι μας έφερε ο Θεός...
18
00:05:28,030 --> 00:05:30,070
Το βρήκα στην κουζίνα,
πάνω στην τηλεόραση.
19
00:05:31,460 --> 00:05:33,770
Αναχωρούμε για έναν καλύτερο κόσμο.
20
00:05:33,890 --> 00:05:36,270
- Τίποτα άλλο;
- Αυτό είναι όλο.
21
00:05:44,820 --> 00:05:47,880
Υπήρχε ένας άνδρας... Παντρεμένος.
22
00:05:48,220 --> 00:05:51,170
- Ξέρετε το όνομά του; - Το ξέρω.
23
00:05:51,810 --> 00:05:55,320
Γιούρι Αφανάσιεβιτς.
Το επίθετό του είναι Τράβιν.
24
00:05:57,810 --> 00:05:58,810
Ποιος είναι;
25
00:06:00,020 --> 00:06:02,530
Με τι ασχολείται;
26
00:06:02,790 --> 00:06:06,310
Είναι επιστήμονας υπολογιστών
στην ένωση ΚΟΣΜΟΣ.
27
00:06:08,470 --> 00:06:10,930
Και ως χαρακτήρας;
28
00:06:11,180 --> 00:06:12,630
- Υπέροχος άνθρωπος.
- Δηλαδή...
29
00:06:14,030 --> 00:06:18,946
Καλοσυνάτος, ήρεμος,
ευγενικός, μορφωμένος...
30
00:06:18,970 --> 00:06:23,460
Το μόνο του ελάττωμα είναι
πως είναι παντρεμένος.
31
00:06:23,880 --> 00:06:26,740
Κατάλαβα.
32
00:06:27,090 --> 00:06:29,130
Και η ζωή τους πώς ήταν;
33
00:06:30,440 --> 00:06:31,970
Ήταν ιδανική.
34
00:06:33,250 --> 00:06:35,690
Βλέπετε κάποιο λόγο
για την αυτοκτονία;
35
00:06:37,720 --> 00:06:39,730
Για κάτι τέτοιο; Όχι!
36
00:06:40,940 --> 00:06:41,940
Και τι θα έπρεπε να είναι για να πείτε "ναι";
37
00:06:42,120 --> 00:06:43,750
Τίποτα!
38
00:06:44,090 --> 00:06:47,170
Δεν την άφησε ανεπηρέαστη
μια γυναικεία κατάθλιψη.
39
00:06:48,720 --> 00:06:50,740
Όταν εκείνος δεν ερχόταν.
40
00:06:50,970 --> 00:06:54,140
Μα ήταν μελαγχολία
αναμεμειγμένη με ελπίδα!
41
00:06:55,670 --> 00:06:58,500
Οι ψυχές τους ήταν σαν
σιαμαίοι δίδυμοι!
42
00:06:59,030 --> 00:07:02,520
Ο Κόλια τον λάτρευε!
43
00:07:03,170 --> 00:07:06,400
Μπαμπά... Συγγνώμη...
44
00:07:07,190 --> 00:07:08,700
Μπαμπάς;
45
00:07:10,510 --> 00:07:13,750
Είναι ο πατέρας, χωρίς αμφιβολία.
46
00:07:14,830 --> 00:07:17,300
Υποθέτω ότι θα μιλήσετε μαζί του.
47
00:07:17,590 --> 00:07:19,590
Ναι, ασφαλώς.
48
00:07:21,820 --> 00:07:23,070
Θα τον αναγνωρίσετε εύκολα.
49
00:07:24,420 --> 00:07:26,470
Μοιάζει πολύ με τον Κόλια.
50
00:08:12,580 --> 00:08:13,790
Γιούρι Αφανάσιεβιτς;
51
00:08:16,420 --> 00:08:19,960
- Πρέπει να μιλήσετε μαζί μου.
- Πράγματι.
52
00:08:23,500 --> 00:08:24,960
Ελάτε μαζί μου.
53
00:08:27,510 --> 00:08:29,620
Υπάρχει κάπου
που μπορούμε να μιλήσουμε;
54
00:08:29,940 --> 00:08:32,190
Όχι, πάμε στο δικό σας.
55
00:08:33,130 --> 00:08:35,470
Αν σας ταυτοποίησα σωστά.
56
00:08:35,990 --> 00:08:37,950
Ναι, σωστά με ταυτοποιήσατε.
57
00:08:39,010 --> 00:08:41,360
Είμαι ειδικός πράκτορας.
58
00:08:43,910 --> 00:08:45,200
Να...
59
00:08:47,720 --> 00:08:49,410
αλλάξω ρούχα;
60
00:08:50,280 --> 00:08:51,870
Φυσικά.
61
00:09:24,150 --> 00:09:25,890
Η Όλια πέθανε;
62
00:09:27,880 --> 00:09:29,140
Ναι.
63
00:09:32,410 --> 00:09:34,220
Και ο Κόλια επίσης...
64
00:09:35,910 --> 00:09:37,750
Ναι, κι ο Κόλια.
65
00:09:47,930 --> 00:09:50,370
Ηρεμήστε,
Γιούρι Αφανάσιεβιτς.
66
00:09:50,690 --> 00:09:54,270
Πάμε μια βόλτα να πάρουμε αέρα.
67
00:09:54,710 --> 00:09:57,110
Είναι καλύτερα απ’ το αρχηγείο.
68
00:09:57,450 --> 00:09:58,970
Σεριόζα, σταμάτα το αυτοκίνητο.
69
00:10:12,570 --> 00:10:14,530
Όχι, Σεριόζα, μείνε στο αυτοκίνητο.
70
00:10:14,880 --> 00:10:15,880
Καλά.
71
00:10:21,330 --> 00:10:23,010
Γιούρι Αφανάσιεβιτς.
72
00:10:25,510 --> 00:10:27,300
Είστε εντάξει.
73
00:10:28,280 --> 00:10:29,990
Έχετε άλλοθι.
74
00:10:30,650 --> 00:10:34,050
Δουλεύατε όλη τη νύχτα
στο κέντρο υπολογιστών.
75
00:10:35,240 --> 00:10:36,730
Λοιπόν...
76
00:10:41,180 --> 00:10:44,540
Γιούρι Αφανάσιεβιτς...
Το μαντέψατε.
77
00:10:48,960 --> 00:10:52,840
Απ’ όσα είπατε,
δεν βγαίνει συμπέρασμα...
78
00:10:53,060 --> 00:10:55,370
για τέτοιο τραγικό τέλος.
79
00:10:56,540 --> 00:11:01,470
Θα ήθελα να μάθω
τι σας το υπέδειξε.
80
00:11:03,090 --> 00:11:04,960
Δεν το μάντεψα.
81
00:11:05,800 --> 00:11:07,330
Δηλαδή;
82
00:11:08,180 --> 00:11:12,430
Στην αρχή είπατε...
στο αυτοκίνητο... Όχι;
83
00:11:15,310 --> 00:11:17,370
Δεν το μάντεψα.
84
00:11:21,760 --> 00:11:23,710
Ήμουν σίγουρος.
85
00:11:25,970 --> 00:11:27,560
Το ήξερα.
86
00:11:27,880 --> 00:11:31,160
Να το, χάσαμε πολύ χρόνο.
87
00:11:31,480 --> 00:11:33,360
Ποια είναι η αιτία του συμβάντος;
88
00:11:35,520 --> 00:11:37,640
Δεν μπορώ να σας το πω.
89
00:11:37,990 --> 00:11:40,040
Και γιατί όχι;
90
00:11:41,510 --> 00:11:43,040
Φοβάμαι.
91
00:11:43,790 --> 00:11:44,990
Ποιον;
92
00:11:45,520 --> 00:11:47,560
Ποιον φοβάστε;
93
00:11:48,040 --> 00:11:49,930
Φοβάμαι για εσάς.
94
00:11:50,820 --> 00:11:52,480
Για μένα...
95
00:11:53,170 --> 00:11:55,090
Όχι για τον εαυτό σας;
96
00:11:58,060 --> 00:12:00,000
Εγώ τελείωσα με τον κόσμο.
97
00:12:00,790 --> 00:12:03,880
Εσείς ίσως καταφέρετε
να βγείτε απ’ αυτή την ιστορία.
98
00:12:06,130 --> 00:12:08,460
Συγγνώμη, πώς είπατε ότι λέγεστε;
99
00:12:08,670 --> 00:12:10,430
Αντρέι Κονσταντίνοβιτς.
100
00:12:12,420 --> 00:12:14,810
Κλείστε αυτή την υπόθεση,
Αντρέι Κονσταντίνοβιτς.
101
00:12:15,940 --> 00:12:18,030
Αυτοκτονία λόγω
νευρικής κατάρρευσης.
102
00:12:18,250 --> 00:12:20,110
Αυτό είναι το πραγματικό αίτιο.
103
00:12:20,510 --> 00:12:22,180
Αυτή είναι η συμβουλή μου.
104
00:12:23,130 --> 00:12:24,370
Άκουσέ με.
105
00:12:24,760 --> 00:12:26,520
Είναι εξαιρετικά επικίνδυνο.
106
00:12:27,580 --> 00:12:32,050
Μια επαφή και δεν υπάρχει επιστροφή.
Είσαι στο χείλος.
107
00:12:32,410 --> 00:12:33,980
Άσκοπες απειλές.
108
00:12:34,420 --> 00:12:35,950
Σε προειδοποιώ.
109
00:12:36,290 --> 00:12:38,780
Η πολιτική και η μαφία
είναι η δουλειά μας.
110
00:12:39,090 --> 00:12:42,110
- Το κατάλαβα.
- Δεν κατάλαβες τίποτα.
111
00:12:42,320 --> 00:12:45,660
Ίσως γι’ αυτό
είσαι ακόμη ζωντανός.
112
00:12:47,620 --> 00:12:49,260
Κι εγώ πεθαίνω.
113
00:12:50,860 --> 00:12:54,810
Προσπάθησε να μου τα πεις ήρεμα,
χωρίς βιασύνη.
114
00:12:58,180 --> 00:13:00,680
Δεν είναι όπως έχεις συνηθίσει.
115
00:13:02,040 --> 00:13:04,540
Καλύτερα να μην το ξέρεις.
116
00:13:04,750 --> 00:13:07,090
Δεν είναι η πρώτη μου φορά.
117
00:13:08,810 --> 00:13:11,050
Καταλαβαίνω πως
δεν είναι η πρώτη...
118
00:13:12,500 --> 00:13:14,390
...αλλά η τελευταία.
119
00:13:15,700 --> 00:13:18,310
Θα δούμε, θα δούμε.
120
00:13:19,220 --> 00:13:20,590
Λοιπόν...
121
00:13:21,000 --> 00:13:23,010
Δεν φοβάσαι για σένα.
122
00:13:23,230 --> 00:13:25,530
Με προειδοποίησες.
123
00:13:31,710 --> 00:13:33,320
Εντάξει.
124
00:13:37,490 --> 00:13:39,100
Ο πατέρας της Όλγας...
125
00:13:40,050 --> 00:13:42,390
ο Νικολάι Ιλίτς Μάλτσεφ
126
00:13:43,440 --> 00:13:45,370
την έπεισε...
127
00:13:45,580 --> 00:13:48,170
να σκοτώσει το παιδί
και να αυτοκτονήσει.
128
00:13:48,550 --> 00:13:50,610
Ήρθε και την έπεισε.
129
00:13:50,980 --> 00:13:52,680
Το είδατε με τα μάτια σας;
130
00:13:53,900 --> 00:13:56,700
Ναι. Ήμουν παρών
δυο φορές.
131
00:13:57,390 --> 00:13:59,560
Αλλά σε μένα δεν μιλούσε.
132
00:14:00,320 --> 00:14:02,480
Δεν ήμουν ο σύζυγός της.
133
00:14:03,640 --> 00:14:06,390
Μια φορά μου είπε...
134
00:14:06,830 --> 00:14:08,810
πως μπορώ να πεθάνω κι εγώ.
135
00:14:09,960 --> 00:14:13,220
Αν όλοι μαζί τόσο το καλύτερο.
136
00:14:14,020 --> 00:14:16,600
Θα τελειώσει ο πόνος μας.
137
00:14:18,960 --> 00:14:24,210
Βρήκε κανείς από εσάς τη σχέση σας
με την Όλγα οδυνηρή;
138
00:14:24,560 --> 00:14:28,190
Εσύ, εκείνη, το παιδί ή ο πατέρας;
139
00:14:29,630 --> 00:14:30,940
Όχι.
140
00:14:32,850 --> 00:14:36,260
Να η "επαφή" σου,
Αντρέι Κονσταντίνοβιτς.
141
00:14:45,420 --> 00:14:47,290
Το αγόρασα για τον Κόλια.
142
00:14:49,520 --> 00:14:51,140
Για να προπονείται.
143
00:14:51,260 --> 00:14:52,950
Πυγμαχία.
144
00:14:55,390 --> 00:14:56,820
Πες μου.
145
00:14:57,650 --> 00:15:01,220
Πόσο συχνά επισκεπτόταν
την κόρη του ο πατέρας;
146
00:15:05,130 --> 00:15:07,410
Σχεδόν κάθε μέρα τον Αύγουστο.
147
00:15:08,640 --> 00:15:10,120
Ξέρω...
148
00:15:10,820 --> 00:15:12,950
Ήρθε και πριν δύο μέρες.
149
00:15:23,460 --> 00:15:24,820
Η καρδιά σου;
150
00:15:27,050 --> 00:15:28,410
Ευχαριστώ.
151
00:15:28,660 --> 00:15:30,000
Είναι εντάξει.
152
00:15:30,750 --> 00:15:32,550
Δεν αισθάνομαι καλά.
153
00:15:33,640 --> 00:15:36,710
Πού να σε πάω με το αυτοκίνητο;
154
00:15:41,310 --> 00:15:44,120
Μέχρι τον πλησιέστερο
σταθμό του μετρό, αν θέλετε.
155
00:15:48,940 --> 00:15:50,640
Αν δεν είμαι υπό κράτηση, φυσικά.
156
00:15:51,650 --> 00:15:53,240
Άφησέ το, Γιούρι Αφανάσιεβιτς.
157
00:15:53,620 --> 00:15:56,040
Είσαι απολύτως ελεύθερος.
158
00:15:58,710 --> 00:16:00,550
Πες μου, Γιούρι Αφανάσιεβιτς.
159
00:16:00,980 --> 00:16:03,910
Ο πατέρας είναι ψυχικά ισορροπημένος;
160
00:16:04,270 --> 00:16:05,670
Απόλυτα.
161
00:16:07,200 --> 00:16:09,740
Θα μπορούσε να το κάνει ο ίδιος;
162
00:16:10,670 --> 00:16:12,780
Θεωρείς αυτό το ενδεχόμενο πιθανό;
163
00:16:14,120 --> 00:16:16,120
Τι μπορείς να πεις γι' αυτόν;
164
00:16:18,760 --> 00:16:23,140
Είναι ο καλύτερος άνθρωπος
που γνώρισα ποτέ.
165
00:16:23,780 --> 00:16:26,140
Δεν θέλεις να
τον ξέρεις πια;
166
00:16:29,250 --> 00:16:32,060
Πέθανε πριν από δώδεκα χρόνια.
167
00:16:56,350 --> 00:16:57,580
Άκου.
168
00:16:58,050 --> 00:16:59,490
Θα κοιμηθώ σπίτι.
169
00:16:59,800 --> 00:17:00,880
Κι εσύ...
170
00:17:01,190 --> 00:17:03,142
Ο Νικολάι Ιλίτς Μάλτσεφ,
πατέρας της νεκρής.
171
00:17:03,342 --> 00:17:04,850
Φέρεται ότι πέθανε πριν 12 χρόνια.
172
00:17:05,140 --> 00:17:08,650
Βρες αποδείξεις του θανάτου του,
τις συνθήκες...
173
00:17:08,860 --> 00:17:10,600
και πραγματικές καταθέσεις
αυτόπτων μαρτύρων.
174
00:17:11,010 --> 00:17:12,990
- Αν προκύψει κάτι, πάρε με αμέσως.
- Έγινε.
175
00:17:15,500 --> 00:17:16,970
Λοιπόν...
176
00:17:17,260 --> 00:17:18,790
Έλα, έλα εδώ.
177
00:17:22,510 --> 00:17:24,050
Δεν κοιμήθηκες, βλέπω!
178
00:17:25,890 --> 00:17:31,210
Πρώτα φαΐ, μετά βόλτα
και... ύπνος!
179
00:17:32,670 --> 00:17:33,760
Μπράβο αγόρι μου.
180
00:17:35,730 --> 00:17:37,850
Ναι. Παρακαλώ.
181
00:17:40,380 --> 00:17:42,150
Τι είπες;
182
00:17:43,940 --> 00:17:45,630
Ανάθεμα.
183
00:17:46,840 --> 00:17:48,910
Εντάξει. Έρχομαι.
184
00:17:53,320 --> 00:17:55,210
Η ζωή είναι υπέροχη κι απίστευτη.
185
00:17:56,330 --> 00:17:57,590
Λοιπόν, σκυλάκι...
186
00:18:00,330 --> 00:18:02,410
Ο μάρτυράς μας κρεμάστηκε.
187
00:18:14,510 --> 00:18:16,090
- Ούτε λεπτό ύπνου.
- Πάμε.
188
00:18:22,850 --> 00:18:25,130
Έφυγε από εμάς και ήρθε
κατευθείαν εδώ.
189
00:18:25,350 --> 00:18:27,210
Οι εργάτες είχαν βγει για τσιγάρο.
190
00:18:28,510 --> 00:18:30,190
Ορίστε.
191
00:18:34,670 --> 00:18:36,120
Και πάλι σημείωμα.
192
00:18:36,390 --> 00:18:39,230
Δεν κατηγορώ κανέναν.
Αναχωρώ για άλλον κόσμο.
193
00:18:40,580 --> 00:18:42,300
Ναι. Βεβαίως.
194
00:18:44,800 --> 00:18:46,710
Έδειξε και την κατεύθυνση.
195
00:18:47,060 --> 00:18:49,310
Αλλιώς, δεν θα το βρίσκαμε.
196
00:18:59,910 --> 00:19:01,850
Αντρέι, να τα έγγραφα που ζήτησες.
197
00:19:02,500 --> 00:19:03,680
Νικολάι Ιλίτς Μάλτσεφ.
198
00:19:03,950 --> 00:19:06,990
Σκοτώθηκε τραγικά πριν 12
χρόνια στον χώρο εργασίας.
199
00:19:07,190 --> 00:19:08,680
Χημικό εργοστάσιο «Ρόζι».
200
00:19:08,890 --> 00:19:10,810
Έχουμε έναν μάρτυρα.
Βιατσεσλάβ Γερόχιν.
201
00:19:11,130 --> 00:19:13,620
Γεννηθείς το 1927, Ρώσος.
Στο θέμα μας.
202
00:19:21,020 --> 00:19:21,349
Να η διεύθυνσή του.
203
00:19:21,373 --> 00:19:22,186
Εργάζεται επίσης στη «Ρόζι»,
στο συνεργείο εξαρτημάτων νούμερο 3.
204
00:19:22,210 --> 00:19:23,260
Ωραία.
205
00:19:31,080 --> 00:19:33,030
Τα λέμε!
206
00:19:33,750 --> 00:19:39,630
Το πρόβλημα δεν ήταν το οξύ.
207
00:19:39,940 --> 00:19:43,020
Το πρόβλημα θα ήταν αν έφτανε
στο τέταρτο εργαστήριο εξαρτημάτων...
208
00:19:44,250 --> 00:19:47,790
όπου φυλάσσεται αυτό
που αποκαλούμε αλκάλια.
209
00:19:49,300 --> 00:19:52,720
Όλη η περιοχή
θα είχε αφανιστεί, καταλαβαίνεις;
210
00:19:53,040 --> 00:19:56,570
Απλώς εκτοξεύτηκε έξω
κι άρχισε να βράζει.
211
00:19:56,900 --> 00:19:59,760
Έτρεχε στο δάπεδο
προς το τέταρτο εργαστήριο.
212
00:19:59,990 --> 00:20:03,460
Ο Μάλτσεφ έτρεξε και το σταμάτησε.
213
00:20:03,860 --> 00:20:06,270
Από εκεί όπου ξεπήδησε.
Τα είδα όλα.
214
00:20:06,530 --> 00:20:07,930
Αντίο χέρι.
215
00:20:08,130 --> 00:20:09,840
Σε μηδέν δευτερόλεπτα.
216
00:20:10,080 --> 00:20:12,410
Το χέρι καταστρέφεται.
217
00:20:12,690 --> 00:20:15,230
Δεν παλεύεται ο πίδακας.
218
00:20:15,490 --> 00:20:18,450
Εκτοξεύεται προς κάθε κατεύθυνση.
219
00:20:18,810 --> 00:20:21,340
Οι σειρήνες χτυπούν
σε όλο το εργοστάσιο.
220
00:20:21,450 --> 00:20:24,106
Φυσικά, δεν ακούγεται τίποτα.
221
00:20:24,130 --> 00:20:26,170
Πού να τρέξεις; Τι να πιάσεις;
222
00:20:27,410 --> 00:20:31,196
- Κι εσύ;
- Εγώ; Ήμουν εδώ.
223
00:20:31,220 --> 00:20:32,220
Έβγαλα τη φόρμα
κι άρχισα να χτίζω φράγμα.
224
00:20:32,430 --> 00:20:35,640
Και να το σκουπίζω...
225
00:20:38,200 --> 00:20:40,800
για να μη φτάσει
στο τέταρτο εργαστήριο.
226
00:20:41,670 --> 00:20:44,290
Βλέπεις αυτό; Το χέρι.
227
00:20:45,620 --> 00:20:49,550
Πέρασαν δώδεκα χρόνια.
228
00:20:50,950 --> 00:20:52,250
Και ο Κόλια;
Ο Κόλια πέθανε εδώ.
229
00:20:53,070 --> 00:20:55,690
Ακριβώς εδώ.
230
00:20:56,730 --> 00:20:58,670
Τον έκαψε στο πρόσωπο...
231
00:20:59,360 --> 00:21:03,890
Ήταν όλος παραμορφωμένος.
232
00:21:04,200 --> 00:21:05,760
Είπαν πως για να τον βάλουν στο φέρετρο,
του έκοψαν τους τένοντες.
233
00:21:10,030 --> 00:21:13,040
Δεν ξέρω
αν είναι αλήθεια.
234
00:21:13,460 --> 00:21:16,110
Δεν μπορεί
να ήταν λάθος ή απάτη.
235
00:21:16,480 --> 00:21:19,570
Το πτώμα ήταν παραμορφωμένο...
236
00:21:19,870 --> 00:21:22,510
αλλά ήταν ο Μάλτσεφ.
Χωρίς αμφιβολία.
237
00:21:23,130 --> 00:21:25,050
Ανοιχτός, έντιμος, καλοσυνάτος.
238
00:21:25,340 --> 00:21:27,690
Εξαιρετικός πατέρας!
239
00:21:28,800 --> 00:21:30,580
Άφησε πίσω του δύο κόρες.
240
00:21:31,070 --> 00:21:34,390
Ήμουν σε άδεια τότε.
241
00:22:52,870 --> 00:22:54,580
Αλλά ήρθα στην κηδεία
μόλις το έμαθα.
242
00:23:00,870 --> 00:23:01,920
Μαρίνα Νικολάγεβνα;
243
00:23:03,010 --> 00:23:06,180
Ναι.
244
00:23:06,420 --> 00:23:08,350
Είμαι ο ανακριτής της υπόθεσης
της αδερφής σας.
245
00:23:08,660 --> 00:23:10,160
Πότε μπορούμε να μιλήσουμε;
246
00:23:11,290 --> 00:23:12,340
Όποτε θέλετε.
247
00:23:14,430 --> 00:23:15,910
Τώρα.
248
00:23:18,070 --> 00:23:19,070
Εδώ;
249
00:23:19,170 --> 00:23:22,220
Μαρίνα Νικολάγεβνα...
250
00:23:22,430 --> 00:23:24,710
Η κουβέντα μας δεν θα είναι εύκολη
και μπορεί να πάρει ώρα.
251
00:23:26,260 --> 00:23:27,650
Εσείς οργανώνετε
το μνημόσυνο.
252
00:23:27,880 --> 00:23:30,160
Δεν θα γίνει.
253
00:23:31,580 --> 00:23:34,310
Συγγνώμη, πώς είπατε;
254
00:23:35,420 --> 00:23:39,330
Ούτε μνημόσυνο ούτε τελετές.
255
00:23:40,190 --> 00:23:43,270
Μαμά, η θεία Όλια και ο Κολιένκα
θα είναι θαμμένοι για πάντα;
256
00:23:43,480 --> 00:23:45,380
Όχι, θα ξαναζωντανέψουν
και θα γυρίσουν σε εμάς.
257
00:23:45,580 --> 00:23:46,580
- Πότε;
- Σύντομα.
258
00:23:47,200 --> 00:23:49,220
Αύριο;
259
00:23:49,600 --> 00:23:53,510
Όχι αύριο.
260
00:23:53,930 --> 00:23:56,270
Ξέρεις, θα γίνουν πουλιά.
261
00:23:57,320 --> 00:23:59,540
Και θα πετούν από πάνω μας.
262
00:24:00,210 --> 00:24:02,120
Μαμά, πότε θα πεθάνω εγώ;
263
00:24:02,370 --> 00:24:05,440
Μην το ξαναπείς ποτέ αυτό!
264
00:24:07,290 --> 00:24:08,770
Μαμά, θέλω να πετάξω σαν πουλί!
265
00:24:13,250 --> 00:24:14,990
Πάμε να χαιρετήσουμε.
266
00:24:17,530 --> 00:24:19,090
Τα συλλυπητήριά μας.
267
00:24:21,970 --> 00:24:23,980
Αντίο.
268
00:24:29,680 --> 00:24:32,800
Ελπίζω ο σκύλος μου
να μην σας ενοχλήσει.
269
00:24:33,070 --> 00:24:36,720
- Τι όμορφος! Πώς τον λένε;
- Σμοκ.
270
00:24:36,920 --> 00:24:38,640
Μαμά, πάρε μου κι εμένα έναν
εξίσου χαζούλη.
271
00:24:38,970 --> 00:24:42,390
Γιατί χαζούλη; Ο Σμοκ δεν είναι χαζός.
272
00:24:53,840 --> 00:24:55,270
Ήθελα να πω καλός, καλός!
273
00:24:56,610 --> 00:24:58,970
Θες να φάμε;
274
00:25:01,280 --> 00:25:03,120
Πεινάμε, δεν φάγαμε πρωινό σήμερα.
275
00:25:12,960 --> 00:25:14,780
Πεινάει κι ο Σμοκ.
276
00:25:15,680 --> 00:25:18,160
Πάμε στο «Ζακαρπάτσκι».
277
00:25:18,480 --> 00:25:20,010
Νέο εστιατόριο
κοντά στον σταθμό Ταγκάνσκαγια.
278
00:25:20,240 --> 00:25:22,020
Θα καθίσουμε να τα πούμε.
279
00:25:33,740 --> 00:25:35,140
Έχω μερικές ερωτήσεις για εσάς.
280
00:25:37,140 --> 00:25:41,380
Μία ερώτηση ακόμα.
281
00:25:42,130 --> 00:25:43,430
Θάψατε την αδερφή και τον ανιψιό σας
σφιχτά τυλιγμένους σε σάβανα.
282
00:25:44,570 --> 00:25:46,950
Γιατί;
283
00:25:51,700 --> 00:25:53,790
Είναι παλιό ρωσικό έθιμο.
284
00:25:55,910 --> 00:25:57,810
Τον πατέρα σας πώς τον θάψατε;
285
00:25:58,830 --> 00:26:00,400
Κι αυτόν με σάβανο.
286
00:26:00,820 --> 00:26:03,940
Ήταν επιθυμία της μητέρας.
287
00:26:05,830 --> 00:26:07,820
Παρεμπιπτόντως...
Για τη μητέρα σας...
288
00:26:09,740 --> 00:26:12,450
Πώς πέθανε;
289
00:26:13,410 --> 00:26:15,840
Η επίσημη αιτία είναι καρδιακή ανεπάρκεια.
290
00:26:20,200 --> 00:26:23,850
Αλλά τώρα το αμφισβητώ.
291
00:26:25,370 --> 00:26:27,280
Δεν μπορούσε να ζήσει χωρίς τον πατέρα μου,
οπότε αυτοκτόνησε.
292
00:26:29,630 --> 00:26:33,450
Διχλωροαιθάνιο.
293
00:26:36,660 --> 00:26:37,840
Ο εκλιπών πατέρας σας
στοίχειωνε συχνά την αδερφή σας.
294
00:26:39,220 --> 00:26:40,540
Μαρίνα!
295
00:26:44,510 --> 00:26:46,260
Τι έπαθες;
296
00:27:04,100 --> 00:27:06,310
Όλα μια χαρά.
297
00:27:08,420 --> 00:27:09,840
Συγγνώμη, θα φταίει κάτι στον αέρα.
298
00:27:11,580 --> 00:27:12,920
Συνεχίστε, παρακαλώ.
299
00:27:13,800 --> 00:27:17,240
Ο πατέρας σας...
300
00:27:17,640 --> 00:27:19,670
έπειθε συνεχώς την αδερφή σας
να αυτοκτονήσει...
301
00:27:20,760 --> 00:27:23,640
αφού πρώτα σκότωνε το παιδί.
302
00:27:24,350 --> 00:27:25,760
Ισχυρή πειθώ,
δε νομίζετε;
303
00:27:28,000 --> 00:27:30,530
Το βλέπετε;
304
00:27:31,030 --> 00:27:33,310
Το ξέρω, είμαι πτυχιούχος ψυχολόγος.
305
00:27:34,380 --> 00:27:38,000
Λοιπόν, σάβανο!
306
00:27:38,480 --> 00:27:42,880
Τυλίγεσαι και εμφανίζεσαι
σαν τον πατέρα.
307
00:27:43,920 --> 00:27:45,660
Ασφαλής και αποτελεσματική μέθοδος.
308
00:27:48,580 --> 00:27:55,760
- Μάλιστα.
- Μαρίνα...
309
00:27:56,490 --> 00:27:58,470
Η αδερφή σου, ο γιος της και ο Γιούρι Τράβιν
ήξεραν κάτι σοβαρό.
310
00:27:59,710 --> 00:28:02,250
Κάτι επικίνδυνο να γνωρίζεις.
311
00:28:02,910 --> 00:28:07,680
Τους εξουδετέρωσαν προσεκτικά.
312
00:28:10,220 --> 00:28:13,950
Κατά τύχη πρόλαβα να μιλήσω
με τον Τράβιν πριν τον προλάβουν.
313
00:28:15,220 --> 00:28:19,570
Κατά τα άλλα, το σχέδιο ήταν άψογο.
Κρεμάστηκε.
314
00:28:19,790 --> 00:28:22,710
Μαμά, τελείωσαν τα γλυκά.
Ο Σμοκ τρώει πολύ γρήγορα.
315
00:28:23,360 --> 00:28:25,240
- Γιατί έχει μεγάλα δόντια.
- Είναι γλυκατζής!
316
00:28:25,570 --> 00:28:27,430
Σεφ, τέσσερα γλυκά ακόμα.
317
00:28:27,800 --> 00:28:30,480
Τέσσερα! Τέσσερα!
318
00:28:30,810 --> 00:28:32,670
Γιατί φωνάζεις;
Φωνακλά!
319
00:28:32,920 --> 00:28:34,640
Τι κάνετε εκεί;
320
00:28:34,860 --> 00:28:37,750
Ο Σμοκ είναι αστείος.
321
00:28:38,010 --> 00:28:40,430
Ο Σμοκ σου είναι πολύ αστείος.
Παίζουμε έξω.
322
00:28:40,880 --> 00:28:42,820
- Τι κάνει;
- Περπατά στα πίσω πόδια του.
323
00:28:48,180 --> 00:28:50,760
- Ευχαριστώ.
- Κακομεταχειρίζεστε τον σκύλο.
324
00:28:51,510 --> 00:28:52,510
Ξέρεις, μου είσαι συμπαθής
και μάλλον θα σε βοηθήσω.
325
00:28:53,780 --> 00:28:55,290
Κοκτέιλ;
326
00:28:57,860 --> 00:28:59,660
Πέτια, δύο κοκτέιλ, σε παρακαλώ!
327
00:29:02,490 --> 00:29:04,960
Ίσως με βοηθήσεις κι εσύ.
328
00:29:05,290 --> 00:29:08,120
Η εκδοχή σου είναι μάλλον αλάνθαστη.
329
00:29:09,320 --> 00:29:11,400
Αν βασίζεται στα στοιχεία
που διαθέτεις.
330
00:29:12,240 --> 00:29:14,440
Να και κάτι νέο για σένα.
331
00:29:19,880 --> 00:29:21,200
Κι εμένα με στοίχειωσε ο πατέρας.
332
00:29:24,620 --> 00:29:26,030
Λοιπόν...
333
00:29:28,540 --> 00:29:29,940
Ενδιαφέρον.
334
00:29:33,770 --> 00:29:35,190
Πολλές φορές;
335
00:29:41,210 --> 00:29:42,220
Πολλές.
336
00:29:42,450 --> 00:29:45,800
Παράξενο.
337
00:29:46,060 --> 00:29:48,830
Δεν ξέρω τίποτα από πολιτική,
μαφία ή λεφτά.
338
00:29:49,870 --> 00:29:53,260
Η δουλειά μου και η Νάστια
μόνο αυτά έχω.
339
00:29:53,620 --> 00:29:54,760
Ποιος θα είχε όφελος από τον θάνατό μου
ή Θεός φυλάξει της Νάστια;
340
00:29:54,970 --> 00:29:56,840
Ποιος;
341
00:29:58,510 --> 00:29:59,580
Φαίνεται πως κάποιος έχει.
342
00:29:59,840 --> 00:30:01,170
Σκέψου.
343
00:30:04,390 --> 00:30:05,390
Προσπάθησε να θυμηθείς.
344
00:30:06,180 --> 00:30:09,480
Όχι.
345
00:30:10,590 --> 00:30:13,710
Μετά από όλες μου τις συναντήσεις με τον πατέρα,
δηλαδή... με το φάντασμα...
346
00:30:14,560 --> 00:30:16,060
είμαι σίγουρη πως
είναι ο ίδιος ο πατέρας μου.
347
00:30:16,320 --> 00:30:19,760
Δεν έχω αμφιβολία.
348
00:30:20,740 --> 00:30:22,470
Αυθυποβολή. Σου έστειλαν μέντιουμ.
349
00:30:22,830 --> 00:30:24,490
Κάποιου είδους υπνωτισμό.
350
00:30:24,810 --> 00:30:26,730
Άστο αυτό.
351
00:30:26,930 --> 00:30:28,560
Τι νόημα έχει; Ανοησίες.
352
00:30:29,310 --> 00:30:32,050
Πιστεύεις σε αυτά;
353
00:30:34,940 --> 00:30:38,290
Στην πραγματικότητα, πιστεύω στις ανοησίες.
354
00:30:38,530 --> 00:30:40,550
Πιστεύεις πως οι νεκροί
μας στοιχειώνουν για να μας πάρουν;
355
00:30:41,880 --> 00:30:43,540
Σε καμία περίπτωση.
356
00:30:45,520 --> 00:30:48,130
Καλύτερα να πιστεύεις.
357
00:30:49,720 --> 00:30:52,790
Σήμερα με στοίχειωσαν και οι τρεις.
358
00:30:55,480 --> 00:30:57,790
Ο πατέρας, η Όλια και ο Κόλια.
359
00:30:59,360 --> 00:31:00,790
Σε έπεισαν ξανά;
360
00:31:02,880 --> 00:31:04,630
Ναι.
361
00:31:05,060 --> 00:31:07,530
Μου είπαν επίσης...
362
00:31:08,680 --> 00:31:11,780
πως μετά την κηδεία...
363
00:31:13,470 --> 00:31:14,590
θα πάω σε εστιατόριο
με τον μελλοντικό μου σύζυγο.
364
00:31:14,980 --> 00:31:16,530
Και λοιπόν;
365
00:31:16,850 --> 00:31:18,970
Καθόλου εντυπωσιακό.
366
00:31:21,610 --> 00:31:25,130
Το επινόησες τώρα;
367
00:31:25,460 --> 00:31:26,700
Μάλιστα ρώτησα:
«Ο γάμος... Πότε;»
368
00:31:27,210 --> 00:31:29,820
Πότε;
369
00:31:30,330 --> 00:31:32,670
Μια εβδομάδα μετά την κηδεία.
370
00:31:33,230 --> 00:31:34,300
- Είσαι παντρεμένος;
- Όχι.
371
00:31:34,550 --> 00:31:36,550
Να το δεις!
372
00:31:45,210 --> 00:31:46,860
Μέχρι στιγμής όλα ταιριάζουν τέλεια.
373
00:31:48,130 --> 00:31:49,960
Τι λες, Μαρίνα...
374
00:31:53,310 --> 00:31:55,000
Θα επιστρέψουν;
375
00:32:00,620 --> 00:32:03,970
Ο πατέρας θα επιστρέψει.
376
00:32:04,480 --> 00:32:06,220
Θα πρέπει
να γνωρίσω τον πατέρα σου;
377
00:32:06,960 --> 00:32:09,690
Εσύ τι λες;
378
00:32:13,280 --> 00:32:14,930
Οι γονείς πρέπει
να γνωρίζουν τον αρραβωνιαστικό.
379
00:32:17,150 --> 00:32:18,800
Ίσως.
380
00:32:20,100 --> 00:32:21,790
Δεν φοβάσαι;
381
00:32:24,450 --> 00:32:28,990
Τα νεύρα μου είναι μια χαρά.
382
00:32:29,530 --> 00:32:30,750
Μαρίνα, θα σε πείραζε
αν έκανα βάρδια στο σπίτι σου;
383
00:32:36,420 --> 00:32:38,530
Καθόλου.
384
00:32:39,450 --> 00:32:41,380
Στάσου, στάσου!
385
00:32:49,170 --> 00:32:51,240
Δώστο πίσω, δώστο πίσω!
386
00:32:51,890 --> 00:32:53,990
Περίεργα πράγματα...
387
00:32:55,400 --> 00:33:00,600
Τέτοιο θέαμα δεν ξανάδα.
388
00:33:01,200 --> 00:33:03,990
Η εκλιπούσα Όλγα στοιχειώνεται συχνά
από τον νεκρό πατέρα της.
389
00:33:04,490 --> 00:33:05,660
Ο Μάλτσεφ, έτσι;
390
00:33:06,020 --> 00:33:07,260
Με σάβανο!
391
00:33:08,150 --> 00:33:09,450
Και την πείθει.
392
00:33:13,320 --> 00:33:14,600
Μπράβο του!
393
00:33:14,890 --> 00:33:16,540
Τολμάμε;
394
00:33:17,070 --> 00:33:18,720
Όχι βότκα!
395
00:33:19,020 --> 00:33:21,030
Κατάλαβα.
396
00:33:21,560 --> 00:33:23,800
Καθόλου άσχημο θέαμα.
397
00:33:25,260 --> 00:33:27,750
Ύπνωση, σκηνοθεσία.
398
00:33:28,260 --> 00:33:30,440
Αυτοί πρέπει να έχουν κι αυτοί...
399
00:33:31,350 --> 00:33:33,250
κανέναν καλό μέντιουμ.
400
00:33:35,880 --> 00:33:37,490
Και συμβούλους επίσης!
401
00:33:39,120 --> 00:33:41,160
Καλοστημένο!
402
00:33:42,390 --> 00:33:44,900
Και είναι και πτυχιούχος ψυχολόγος.
403
00:33:45,680 --> 00:33:47,340
Ένα φανταστικό πλάσμα!
404
00:33:47,540 --> 00:33:50,050
Αγνή ομορφιά!
405
00:33:50,870 --> 00:33:52,680
- Ναι; - Ναι.
406
00:33:52,990 --> 00:33:55,130
Μιλάω για τη Μαρίνα...
407
00:33:55,820 --> 00:33:57,380
την αδερφή της νεκρής.
408
00:34:00,850 --> 00:34:03,260
Ομορφιά, λες;
409
00:34:04,210 --> 00:34:05,640
Κρίμα να τη βάλουμε φυλακή.
410
00:34:09,940 --> 00:34:11,430
Κρίμα!
411
00:34:11,920 --> 00:34:14,680
Αδερφή, λες...
412
00:34:15,220 --> 00:34:18,080
Ψεύτικη, επινοημένη είναι.
413
00:34:18,550 --> 00:34:20,670
Ύπνωση, μέντιουμ, φάντασμα...
414
00:34:21,070 --> 00:34:23,110
Σαχλαμάρες! Δεν τα πιστεύω.
415
00:34:23,990 --> 00:34:25,920
Απίθανα. Δεν τα αγοράζω.
416
00:34:26,770 --> 00:34:29,200
Η Μαρίνα λέει ότι...
417
00:34:29,940 --> 00:34:31,550
το φάντασμα τη στοιχειώνει κι εκείνη.
418
00:34:32,380 --> 00:34:34,240
Το φάντασμα;
419
00:34:42,980 --> 00:34:44,660
Το φάντασμα.
420
00:34:46,110 --> 00:34:47,780
Άλλο ένα.
421
00:34:48,050 --> 00:34:51,430
Απόψε...
422
00:34:51,720 --> 00:34:54,350
την στοίχειωσε η αδερφή της Όλγα
με τον γιο της.
423
00:34:55,890 --> 00:34:59,180
Της προ είπαν ότι εγώ...
424
00:34:59,670 --> 00:35:01,590
θα την παντρευτώ.
Σε μία βδομάδα.
425
00:35:02,010 --> 00:35:03,940
Η νεκρή;
426
00:35:05,460 --> 00:35:09,050
Η ζωντανή!
427
00:35:10,500 --> 00:35:11,900
Όχι τέλεια, αλλά... υποφερτή.
428
00:35:12,170 --> 00:35:13,890
Μια χαρά.
429
00:35:14,290 --> 00:35:18,000
Αρκετά με τα αστεία!
430
00:35:18,900 --> 00:35:21,490
Προσφέρθηκα να μείνω εκεί
νυχτερινή βάρδια.
431
00:35:23,180 --> 00:35:25,590
Το δέχτηκε με χαρά.
432
00:35:26,570 --> 00:35:30,820
Θα πάω αύριο.
433
00:35:33,780 --> 00:35:36,210
Αύριο μάλλον θα σε σκοτώσουν.
434
00:35:36,850 --> 00:35:39,680
Δεν υπνωτίζομαι εύκολα.
435
00:35:40,090 --> 00:35:41,990
Μπορούν όμως να με κάνουν
ναρκομανή.
436
00:35:42,620 --> 00:35:44,450
Να με κάνουν καθυστερημένο.
437
00:35:44,730 --> 00:35:47,310
Κάτι μου λέει...
438
00:35:47,560 --> 00:35:49,960
πως θα το κάνουν πιο απλά.
439
00:35:50,200 --> 00:35:52,070
Δεν χρειάζονται
περίπλοκα σχέδια τώρα.
440
00:35:52,430 --> 00:35:56,920
Απλώς θα εξαφανιστείτε όλοι.
441
00:35:57,180 --> 00:36:00,870
Εσύ και ο Σμοκ στην αποχέτευση.
442
00:36:01,350 --> 00:36:03,800
Κι η Μαρίνα με την κόρη της –
σε άλλη πόλη.
443
00:36:04,790 --> 00:36:06,910
Άλλη χώρα, άλλα διαβατήρια.
444
00:36:07,170 --> 00:36:09,850
Δούλεψε αυτό το ενδεχόμενο...
445
00:36:11,780 --> 00:36:13,184
Ώστε αν πάει κάτι στραβά
να μην το σκάσουν.
446
00:36:13,384 --> 00:36:14,384
- Θεωρήστε το έτοιμο.
447
00:36:57,180 --> 00:36:58,270
- Στην υγειά σας!
- Πάμε!
448
00:37:24,030 --> 00:37:25,440
Τι συμβαίνει;
449
00:37:46,450 --> 00:37:47,640
Φέρε μου λίγη βότκα.
450
00:37:48,030 --> 00:37:49,760
Πού είναι η μουσική;
451
00:37:53,080 --> 00:37:56,390
Γιατί δεν παίζει;
452
00:37:59,250 --> 00:38:01,920
Όντως, βραχυκύκλωμα. Περίεργο.
453
00:38:02,700 --> 00:38:04,230
Ακόμη και η Ιαπωνία φτιάχνει σαβούρες.
454
00:38:05,030 --> 00:38:08,020
Πρώτη φορά το βλέπω!
455
00:38:08,320 --> 00:38:11,210
Όλα φταίνε στον
βρομερό μας αέρα.
456
00:38:28,590 --> 00:38:29,930
Το παράθυρο είναι ορθάνοιχτο
κι όμως δεν έχει αέρα.
457
00:38:31,180 --> 00:38:32,690
Φεύγεις κιόλας;
458
00:38:36,280 --> 00:38:38,500
Ναι, φεύγω.
459
00:38:39,030 --> 00:38:40,530
Να σας πάω;
460
00:38:41,850 --> 00:38:43,530
Δεν χρειάζεται.
461
00:38:46,360 --> 00:38:48,780
Είναι πολύ μακριά.
462
00:38:51,270 --> 00:38:52,800
Θα περάσω
από τη Μαρίνα Νικολάγεβνα.
463
00:38:53,240 --> 00:38:55,220
Καλύτερα όχι.
464
00:39:26,410 --> 00:39:28,150
Θα κάνεις λάθος.
465
00:39:28,870 --> 00:39:30,470
Καλησπέρα! Ορίστε μας.
466
00:39:31,500 --> 00:39:32,700
- Για μένα είναι; - Ναι.
467
00:39:33,550 --> 00:39:34,890
Ευχαριστώ, Σμοκ.
468
00:39:36,460 --> 00:39:37,730
Από μένα είναι,
όχι από τον Σμοκ.
469
00:39:39,620 --> 00:39:41,090
Κάτσε! Κάτσε!
470
00:39:48,280 --> 00:39:49,280
Καθίστε, Σμοκ.
471
00:39:50,410 --> 00:39:52,950
Περάστε.
472
00:39:53,700 --> 00:39:55,130
Κάτι συνέβη
και ήρθατε νωρίτερα;
473
00:39:56,740 --> 00:39:59,270
Ναι.
474
00:40:00,530 --> 00:40:01,610
Ήρθα απλώς για επίσκεψη.
Όχι επίσημα.
475
00:40:01,830 --> 00:40:02,940
Καφέ ή τσάι;
476
00:40:03,280 --> 00:40:06,670
Καφέ.
477
00:40:08,300 --> 00:40:09,580
- Εγώ θα ήθελα κάτι πιο δυνατό.
- Θα σας πρότεινα κι εγώ.
478
00:40:09,830 --> 00:40:12,040
Κανονικά δεν πίνω.
479
00:40:13,220 --> 00:40:15,660
Δεν σας προτείνω να πιείτε.
Έστω μια γουλιά.
480
00:40:18,380 --> 00:40:20,180
Θα έρθει ο πατέρας σας απόψε;
481
00:40:21,450 --> 00:40:23,080
Έχω την αίσθηση...
482
00:40:27,400 --> 00:40:28,950
ότι είναι ήδη εδώ.
483
00:40:30,610 --> 00:40:32,610
Μια απλή αίσθηση.
484
00:40:33,280 --> 00:40:35,620
Δεν μπορώ να την εξηγήσω.
485
00:40:36,580 --> 00:40:38,580
Αισθάνομαι την παρουσία του,
ας πούμε.
486
00:40:39,060 --> 00:40:41,370
Αλλά δεν είναι εδώ, σωστά;
487
00:40:42,250 --> 00:40:44,790
- Τον βλέπετε; - Όχι, δεν τον βλέπω.
488
00:41:57,580 --> 00:41:58,700
- Καφέ;
- Ναι, παρακαλώ.
489
00:41:59,990 --> 00:42:02,170
Μαρίνα...
490
00:42:02,640 --> 00:42:04,950
Άκουσα ότι ο πατέρας σας
σας αγαπούσε πολύ.
491
00:42:07,530 --> 00:42:10,330
Γιατί να θέλει να πεθάνετε;
492
00:42:12,310 --> 00:42:15,670
Ο θάνατος είναι φυσική
κατάσταση του ανθρώπου.
493
00:42:16,990 --> 00:42:20,260
Δεν θυμάσαι τη ζωή
πριν γεννηθείς.
494
00:42:20,820 --> 00:42:23,820
Δεν ξέρεις
τι θα γίνει μετά τον θάνατο.
495
00:42:25,270 --> 00:42:26,790
Υπάρχει ένας ολόκληρος κόσμος εκεί.
Καλύτερος κόσμος.
496
00:42:28,070 --> 00:42:31,460
Το αμφιβάλλω.
497
00:42:31,960 --> 00:42:33,740
Σκέφτηκες ποτέ γιατί οι νεκροί
δεν επιστρέφουν πίσω;
498
00:42:34,450 --> 00:42:36,410
Μου το εξήγησαν παλιά.
499
00:42:37,780 --> 00:42:39,990
Όταν ήμουν στο νηπιαγωγείο.
500
00:42:40,690 --> 00:42:43,750
Κατάλαβες λάθος.
501
00:42:44,250 --> 00:42:47,470
Δεν επιστρέφουν ποτέ
γιατί εδώ η ζωή είναι...
502
00:42:48,920 --> 00:42:51,490
βρόμικη, οδυνηρή, αβάσταχτη.
503
00:42:53,060 --> 00:42:56,300
Η ζωή είναι παράλογη;
504
00:42:56,560 --> 00:42:58,510
Αν πέρα από τον θάνατο
υπάρχει παράδεισος για όλους...
505
00:43:00,020 --> 00:43:02,890
σε όλους, χωρίς διάκριση...
506
00:43:03,160 --> 00:43:05,040
Τότε τι υπάρχει εδώ;
Πώς εξηγείται;
507
00:43:06,450 --> 00:43:09,570
Η ζωή μας είναι αρρώστια.
508
00:43:11,280 --> 00:43:13,830
Μια βαριά αρρώστια.
509
00:43:17,740 --> 00:43:20,770
Ξαφνιάζεσαι με γρίπη ή κρυολόγημα;
510
00:43:22,390 --> 00:43:24,560
Δεν έχουν νόημα.
Απλώς τα συνηθίσαμε.
511
00:43:25,030 --> 00:43:27,460
Έτσι είναι κι η ζωή.
512
00:43:28,240 --> 00:43:30,250
Ο νεκρός δεν είναι άρρωστος.
513
00:43:31,790 --> 00:43:36,740
Η ψυχή του, εννοώ.
514
00:43:37,870 --> 00:43:40,280
Όλα τα φαντάσματα που μας στοιχειώνουν
είναι λατρείες νεκρών γνωστών.
515
00:43:40,600 --> 00:43:43,090
Έχουν ένα τρομερό χάρισμα...
516
00:43:44,330 --> 00:43:46,250
να μας παρασύρουν στον άλλο κόσμο.
517
00:43:46,690 --> 00:43:47,970
Αποκαλούν τον εαυτό τους...
518
00:43:49,240 --> 00:43:50,640
Φόρζις.
519
00:43:51,300 --> 00:43:52,860
Φόρζις;
520
00:43:55,960 --> 00:43:57,600
Ναι, φόρζις.
521
00:43:58,510 --> 00:44:01,740
Ίσως...
522
00:44:05,330 --> 00:44:10,010
όλοι αυτοί οι φόρζις
είναι κακά πνεύματα;
523
00:44:14,080 --> 00:44:17,890
Ακόμα κι η Εκκλησία αρνείται
να θάψει όσους αυτοκτονούν.
524
00:44:21,480 --> 00:44:22,530
Ό,τι κι αν συμβαίνει,
η ζωή είναι όμορφη και θαυμαστή.
525
00:44:22,780 --> 00:44:26,650
Μαρίνα!
526
00:44:30,690 --> 00:44:33,360
Οι φόρζις μπορούν
να διαπράξουν φόνο;
527
00:44:35,250 --> 00:44:37,170
Στόχος τους είναι να σπρώχνουν
τους ανθρώπους στην αυτοκτονία.
528
00:44:38,090 --> 00:44:39,760
Αλλά μπορούν να σκοτώσουν...
529
00:44:40,340 --> 00:44:42,930
ένα παιδί...
530
00:44:43,500 --> 00:44:45,060
ώστε η μητέρα
να σκοτωθεί από μόνη της.
531
00:44:45,880 --> 00:44:48,680
Αυτό έγινε με την Όλγα;
532
00:44:53,210 --> 00:44:55,970
Αυτό ίσως γίνει και με μένα.
533
00:45:00,210 --> 00:45:03,240
Ο πατέρας μου τώρα
σου μιλάει μέσα από μένα!
534
00:45:04,590 --> 00:45:08,060
Όχι! Όχι!!! Δεν θα σου δώσω τη Νάστια!
535
00:45:25,180 --> 00:45:26,410
Είμαι σιχαμένη! Βρόμικη! Όχι! Φύγε!
536
00:45:49,370 --> 00:45:51,200
Όλα θα πάνε καλά.
537
00:45:54,250 --> 00:45:55,450
Δεν αφήνουν κανέναν ήσυχο;
538
00:45:56,860 --> 00:45:59,730
Ναι.
539
00:46:00,670 --> 00:46:03,360
Τους τολμηρούς, εγωιστές και χαζούς.
540
00:46:04,060 --> 00:46:06,300
Παίρνουν τους καλύτερους.
Τους χρειάζονται εκεί.
541
00:46:07,150 --> 00:46:10,020
Οι καλύτεροι γίνονται φόρζις.
542
00:46:10,400 --> 00:46:12,590
Δολοφονούνται αλύπητα
στο άνθος της ηλικίας τους.
543
00:46:13,700 --> 00:46:16,370
Ναι, σωστά.
544
00:46:17,670 --> 00:46:19,760
Οι καλύτεροι πεθαίνουν πρώτοι.
545
00:46:23,600 --> 00:46:25,810
Συνήθως όταν είναι νέοι.
546
00:46:27,730 --> 00:46:30,010
Ήθελες να μιλήσεις με τον πατέρα;
547
00:46:32,220 --> 00:46:34,610
Θα ήταν πολύ δύσκολο.
548
00:46:49,940 --> 00:46:52,150
Αποφάσισα ότι είναι καλύτερα έτσι.
549
00:47:06,060 --> 00:47:07,780
Ο πατέρας ήταν εδώ
όταν ήρθες.
550
00:47:12,710 --> 00:47:15,010
Μπορούν να διαβάσουν σκέψεις;
551
00:47:18,500 --> 00:47:20,490
- Τις δικές σου, όχι. - Γιατί;
552
00:47:21,180 --> 00:47:23,590
Γιατί είσαι δυνατός.
553
00:47:24,980 --> 00:47:26,420
Ένιωσα πως προσπάθησε,
αλλά δεν τα κατάφερε.
554
00:47:29,180 --> 00:47:32,480
Αυτό είναι καλό.
555
00:47:32,770 --> 00:47:35,640
- Είναι κακό, κακό.
- Γιατί, Μαρίνα;
556
00:47:44,070 --> 00:47:45,280
Γιατί είσαι δυνατός και καλός.
557
00:47:49,610 --> 00:47:52,670
Μαρίνα...
558
00:47:54,750 --> 00:47:56,110
Μην το κάνεις! Ηρέμησε.
559
00:49:15,100 --> 00:49:17,530
Όλα θα πάνε καλά.
560
00:49:18,910 --> 00:49:21,570
Συγγνώμη. Χάθηκα στις σκέψεις μου.
561
00:49:22,690 --> 00:49:24,240
Με τρόμαξες! Είσαι ξεδιάντροπος!
562
00:49:25,980 --> 00:49:28,380
Περίμενε!
563
00:49:36,100 --> 00:49:37,750
- Με συγχωρείς; - Όχι.
564
00:49:40,910 --> 00:49:42,350
Τα σκυλιά τους αισθάνονται;
565
00:49:43,170 --> 00:49:47,790
Δεν ξέρω.
566
00:49:50,350 --> 00:49:52,410
Έχω δει σκυλιά να ουρλιάζουν
πάνω από νεκρούς.
567
00:49:57,160 --> 00:49:59,550
Αφού ξυπνήσαμε,
ας σηκωθούμε!
568
00:50:02,970 --> 00:50:04,920
Ξέχασες να πεις,
«Καλημέρα!»
569
00:50:11,050 --> 00:50:12,990
Καλημέρα, γλυκιά μου.
570
00:50:45,360 --> 00:50:47,510
Νάστια! Νάστια!
571
00:50:48,080 --> 00:50:49,300
Εσύ ποιος είσαι;
Ο πατέρας;
572
00:50:49,640 --> 00:50:50,830
Συγγενής.
573
00:50:51,560 --> 00:50:54,720
Πώς είναι;
574
00:50:55,700 --> 00:50:57,610
Σπανιότατη μορφή διφθερίτιδας.
575
00:50:58,790 --> 00:51:00,800
Τελικό στάδιο.
576
00:51:01,140 --> 00:51:03,120
Θα ζήσει...
577
00:51:04,180 --> 00:51:07,320
δυο ώρες ακόμη.
578
00:51:07,810 --> 00:51:11,780
- Απίστευτο.
- Τι είναι απίστευτο;
579
00:51:12,030 --> 00:51:14,260
Η μητέρα ισχυρίζεται πως χτες
το παιδί ήταν τελείως καλά.
580
00:51:14,640 --> 00:51:17,290
- Έτσι είναι.
- Δεν σας πιστεύω.
581
00:51:19,660 --> 00:51:21,330
Τέτοια μεταστροφή δεν γίνεται.
582
00:51:23,670 --> 00:51:25,270
Το παιδί...
583
00:51:25,640 --> 00:51:28,770
είναι νεκρό.
584
00:51:30,190 --> 00:51:31,780
Βλέπετε, είναι σχεδόν νεκρό.
585
00:51:55,140 --> 00:51:56,190
Συγγνώμη.
586
00:51:57,660 --> 00:51:59,390
Μαρίνα...
587
00:52:00,480 --> 00:52:02,140
Θα κάνω κάτι.
588
00:52:04,890 --> 00:52:05,890
Σκέφτηκα πως...
589
00:52:07,220 --> 00:52:09,030
Καλά.
590
00:52:12,440 --> 00:52:14,660
Να σε πάω σπίτι;
591
00:52:35,440 --> 00:52:37,590
Καλά. Θα σε πάρω τηλέφωνο.
592
00:52:38,200 --> 00:52:39,840
Έξω! Σμοκ!
593
00:52:41,050 --> 00:52:42,050
Κάτσε! Κάτσε!
594
00:52:44,220 --> 00:52:46,840
Περίμενε εδώ.
595
00:54:08,030 --> 00:54:10,500
ΝΕΚΡΟΤΑΦΕΙΟ ΜΙΟΥΣΑ
596
00:54:12,750 --> 00:54:14,830
7-43. Συσσωρευτής 1.
597
00:54:25,290 --> 00:54:28,900
Αφήστε την τροχιά 1 ελεύθερη.
598
00:54:41,450 --> 00:54:42,650
Η αμαξοστοιχία 683
εισέρχεται στην τροχιά 12.
599
00:54:44,170 --> 00:54:46,010
Αριθμός 24, φρένα!
600
00:55:00,710 --> 00:55:04,230
24, φρένα τώρα!
601
00:55:24,900 --> 00:55:26,290
Η αμαξοστοιχία 1102
εισέρχεται στην τροχιά 5.
602
00:55:28,030 --> 00:55:30,120
Νικολάι Ιλίτς...
603
00:55:31,810 --> 00:55:33,950
Πρέπει να έγινε κάποιο λάθος.
604
00:55:35,230 --> 00:55:37,460
Μια παρεξήγηση.
605
00:55:39,660 --> 00:55:41,650
Ας το συζητήσουμε μαζί.
606
00:55:42,840 --> 00:55:45,910
Η Νάστια είναι έτοιμη να πεθάνει.
607
00:55:46,950 --> 00:55:49,540
Η Μαρίνα θα φύγει
αμέσως μετά από εκείνη.
608
00:55:50,340 --> 00:55:52,350
Τροχιά 11, έχετε άδεια αναχώρησης!
609
00:55:53,370 --> 00:55:55,270
Δεν μιλάω για εκείνες...
610
00:55:58,380 --> 00:55:59,940
αλλά για μένα.
611
00:56:00,230 --> 00:56:02,260
Απ' όσο ξέρω...
612
00:56:04,700 --> 00:56:07,600
όλοι πεθαίνουν μόνοι.
613
00:56:07,930 --> 00:56:09,360
Αυτό που θέλω να σου πω είναι...
614
00:56:10,490 --> 00:56:13,720
Αν πέθαινα...
615
00:56:14,530 --> 00:56:15,610
δεν θα ερχόμουν εδώ.
616
00:56:16,360 --> 00:56:18,630
Να σας στοιχειώσω.
617
00:56:19,170 --> 00:56:20,610
- Δεν είμαι... πώς το λένε...
- Φόρζι!
618
00:56:22,490 --> 00:56:25,140
Ναι, σωστά.
619
00:56:25,550 --> 00:56:27,010
Είμαι αμαρτωλός άνθρωπος.
620
00:56:28,550 --> 00:56:30,420
Με χρειάζεστε εδώ.
621
00:56:30,660 --> 00:56:32,220
Όλη μου τη ζωή, αγνοούσα...
τη δυστυχία των άλλων.
622
00:56:32,510 --> 00:56:34,010
Πάντα έτσι ήμουν.
623
00:56:34,310 --> 00:56:36,170
Δεν έδινα σημασία.
624
00:56:36,490 --> 00:56:39,800
Ταχύς συρμός
στην τρίτη τροχιά!
625
00:56:46,410 --> 00:56:47,720
όταν υπηρέτησα...
626
00:56:48,310 --> 00:56:50,290
σκότωσα τρεις σε μάχη.
627
00:56:51,110 --> 00:56:53,350
Έναν σε μάχη σώμα με σώμα.
628
00:56:54,790 --> 00:56:58,540
Επίσης, προκάλεσα έμμεσα
τον θάνατο πολλών ακόμη.
629
00:56:58,880 --> 00:57:01,840
Δεν ξέρω τον ακριβή αριθμό.
Μπορείτε να ελέγξετε.
630
00:57:02,920 --> 00:57:04,680
Με χρειάζεστε εδώ.
631
00:57:05,920 --> 00:57:08,370
Και το πιο σημαντικό είναι...
632
00:57:08,980 --> 00:57:12,260
είμαι νέος, δυνατός,
άπληστος, βίαιος...
633
00:57:12,530 --> 00:57:14,030
Δεν είμαι άγιος.
634
00:57:14,360 --> 00:57:16,120
- Συνέχισε! - Λοιπόν.
635
00:57:17,580 --> 00:57:20,010
Για να δουλέψω για εσάς...
636
00:57:20,480 --> 00:57:22,500
χρειάζομαι κάποιες προϋποθέσεις.
637
00:57:22,890 --> 00:57:26,100
Χρειάζομαι σύζυγο, παιδί, τον Σμοκ!
638
00:57:27,190 --> 00:57:30,760
Όλοι θα γίνουμε χαζοί,
σκληροί, μικροαστοί.
639
00:57:31,060 --> 00:57:33,310
Έτοιμοι να σκοτώσουμε
για μια παντόφλα.
640
00:57:33,770 --> 00:57:35,050
Να πουλάμε και να χαιρόμαστε.
641
00:57:35,360 --> 00:57:39,170
Να αγνοούμε τους ανθρώπους...
Ακόμα και τους νεκρούς...
642
00:57:39,420 --> 00:57:41,220
ειδικά τους νεκρούς...
643
00:57:41,680 --> 00:57:43,520
Δώστε πίσω τη Νάστια!
644
00:57:44,840 --> 00:57:47,460
Αφήστε μας, σας παρακαλώ!
645
00:57:48,550 --> 00:57:50,150
Χρειάζονται λίγη ησυχία.
646
00:57:50,830 --> 00:57:52,460
Κι εγώ να σκεφτώ.
647
00:57:53,330 --> 00:57:56,530
Σας παρακαλώ... Αφήστε την...
648
00:57:57,520 --> 00:58:00,470
Θα πληρώσω...
Θα μείνετε ευχαριστημένοι.
649
00:58:02,190 --> 00:58:03,660
Αφήστε την!
650
00:58:04,310 --> 00:58:05,880
Καλά.
651
00:58:13,330 --> 00:58:15,090
Δεν σας ευχαριστώ.
652
00:58:15,600 --> 00:58:16,720
Γιατί εσείς...
653
00:58:17,170 --> 00:58:19,560
κάνατε το σωστό.
654
00:58:19,840 --> 00:58:21,350
Πράξατε σωστά.
655
00:58:21,660 --> 00:58:23,380
Για το δικό σας καλό.
656
00:58:23,980 --> 00:58:28,140
Αλλά και για το δικό μου
και για τους κοινούς μας στόχους.
657
00:58:35,280 --> 00:58:36,770
Να θυμάσαι.
658
00:58:37,300 --> 00:58:40,270
Κράτα τον όρκο και την υπόσχεση...
659
00:58:41,700 --> 00:58:44,210
Ξέχνα την ανόητη φράση σου.
660
00:58:44,540 --> 00:58:47,260
«Η ζωή είναι όμορφη και θαυμαστή»
661
00:58:49,220 --> 00:58:52,660
Η μοίρα σου κρέμεται από τη γλώσσα σου.
662
00:58:54,140 --> 00:58:56,440
Πάντα έτσι ήταν.
663
00:59:17,840 --> 00:59:18,840
Σμοκ!
664
00:59:20,680 --> 00:59:21,920
Σμοκ!
665
00:59:33,000 --> 00:59:35,800
- Συγγνώμη, είδατε έναν σκύλο εδώ;
- Όχι.
666
00:59:36,020 --> 00:59:37,620
- Και ένα αυτοκίνητο; - Όχι.
667
00:59:38,690 --> 00:59:40,090
Αυτό είναι το νεκροταφείο Μιούσα;
668
00:59:40,610 --> 00:59:45,500
- Το δάσος Μανίχινο!
- Κι εδώ τι είναι, Μόσχα ή Μπαλάσιχα;
669
00:59:45,950 --> 00:59:48,630
- Είσαι στο Κίεβο! - Κίεβο;
670
01:00:33,670 --> 01:00:36,140
Ωπ, ο Αντρέι ήρθε!
671
01:00:43,080 --> 01:00:44,080
Έλα εδώ!
672
01:00:54,980 --> 01:00:57,150
Μην αγκαλιάζεστε!
Μην αγκαλιάζεστε!
673
01:01:07,820 --> 01:01:09,370
Μπράβο, αγόρι μου!
674
01:01:10,070 --> 01:01:11,100
Καλέ μου σκύλε!
675
01:01:11,600 --> 01:01:12,790
Μου έλειψες;
676
01:01:20,150 --> 01:01:21,170
Ηρέμησε.
677
01:01:24,590 --> 01:01:28,210
Σ’ αγαπάει πολύ.
Τον πήρες από κουτάβι;
678
01:01:28,660 --> 01:01:29,660
Ναι.
679
01:01:29,770 --> 01:01:31,700
Γνωριστήκαμε όταν ήταν ενός μήνα.
680
01:01:31,810 --> 01:01:33,420
Τότε είχε άλλους αφέντες.
681
01:01:33,640 --> 01:01:34,940
Είχε μόρβα.
682
01:01:35,170 --> 01:01:37,290
Και τον πήγαν στον κτηνίατρο
για ευθανασία.
683
01:01:37,540 --> 01:01:40,320
Κατά τύχη βρέθηκα
στον ίδιο κτηνίατρο.
684
01:01:40,920 --> 01:01:43,450
Τον πήρα από λύπηση.
685
01:01:44,080 --> 01:01:45,470
Στάθηκα τυχερός και τον έσωσα.
686
01:01:46,150 --> 01:01:48,590
Να πώς ήταν όταν ήταν κουτάβι.
687
01:01:49,310 --> 01:01:50,630
Τον είχα φωτογραφίσει.
688
01:01:50,980 --> 01:01:54,260
Τι όμορφος! Κοίτα! Σμοκ, αυτός είσαι!
689
01:02:05,070 --> 01:02:06,320
Μην παιδεύεις τον σκύλο!
690
01:02:07,170 --> 01:02:09,080
Πάμε παιδιά,
ρίξτε την μπάλα!
691
01:02:10,040 --> 01:02:11,040
Πάμε!
692
01:02:11,340 --> 01:02:12,990
Καλά, καλά.
693
01:02:13,580 --> 01:02:15,440
Ντρίπλα!
694
01:02:15,810 --> 01:02:17,180
Τέρμα!
695
01:02:20,150 --> 01:02:21,310
Πάμε!
696
01:02:21,670 --> 01:02:24,560
Σμοκ! Πού πας;
Περίμενέ με!
697
01:02:25,070 --> 01:02:26,640
Μην σπρώχνεις, σε προειδοποιώ!
698
01:02:29,870 --> 01:02:31,210
Προσοχή.
699
01:02:35,130 --> 01:02:38,010
Προσοχή!
Φωτογραφείστε!
700
01:02:38,330 --> 01:02:40,910
Είπα, φωτογραφείστε!
701
01:02:45,390 --> 01:02:47,160
Φώτο γραφείστε!
702
01:02:49,790 --> 01:02:53,450
Αντρέι, φαντάσου,
έγινε φρικτό λάθος!
703
01:02:54,360 --> 01:02:55,820
Αντί για την εξέταση...
704
01:02:56,600 --> 01:02:59,630
Αντί για το τεστ της Μάλτσεβα...
705
01:02:59,890 --> 01:03:02,110
έβαλαν το τεστ της Πάλτσεβα.
706
01:03:02,780 --> 01:03:04,110
Μπορείς να το φανταστείς;
707
01:03:04,450 --> 01:03:07,910
- Τέτοια γίνονται. Τώρα όλα καλά.
- Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
708
01:03:09,390 --> 01:03:11,050
Γιατί πήγες στο Κίεβο;
709
01:03:11,450 --> 01:03:13,560
Για να προσκυνήσω ιερές λειψανοθήκες.
710
01:03:17,020 --> 01:03:18,330
Όταν ήρθα εκεί...
711
01:03:18,620 --> 01:03:21,420
μου είπαν ότι ο πυρετός πέρασε...
712
01:03:21,980 --> 01:03:24,280
και ότι δεν είναι διφθερίτιδα...
713
01:03:24,840 --> 01:03:26,910
- Δεν ξέρω...
- Μαρίνα...
714
01:03:27,320 --> 01:03:29,300
Άσε το τώρα! Ό,τι έγινε έγινε.
715
01:03:30,070 --> 01:03:31,810
Τέλος πια.
716
01:03:32,040 --> 01:03:33,950
Η ζωή είναι όμορφη και θαυμαστή.
717
01:03:41,120 --> 01:03:42,330
Αντρέι!
718
01:03:46,130 --> 01:03:47,530
Τι συμβαίνει;
719
01:03:48,500 --> 01:03:49,710
Είμαι καλά.
720
01:03:50,160 --> 01:03:51,340
Δεν νιώθεις καλά;
721
01:03:52,170 --> 01:03:53,380
Ιδρώνεις.
722
01:03:54,630 --> 01:03:56,370
Είμαι απλά κουρασμένος και πεινασμένος.
723
01:03:56,740 --> 01:03:57,870
Κάθισε λίγο.
724
01:03:58,500 --> 01:04:00,280
Ένα ποτήρι νερό;
725
01:04:00,720 --> 01:04:02,310
Είμαι καλά.
726
01:04:56,670 --> 01:04:58,650
Νάστια! Σταμάτα!
727
01:05:04,810 --> 01:05:06,090
Βοήθα με!
728
01:05:08,370 --> 01:05:10,100
Νάστια! Νάστια!
729
01:05:10,430 --> 01:05:12,710
Νάστια, τι έγινε;
730
01:05:13,490 --> 01:05:15,770
Ήθελα να πετάξω σαν πουλί.
731
01:05:16,540 --> 01:05:17,790
Τι έγινε;
732
01:05:18,410 --> 01:05:20,560
Σαν πουλί;
Τρελάθηκες;
733
01:05:21,280 --> 01:05:24,990
Νάστια, γλυκιά μου,
κρατήσου, δεν είσαι πουλί.
734
01:05:25,320 --> 01:05:27,750
Γλυκιά μου, κράτα γερά.
735
01:05:49,870 --> 01:05:50,870
Σμοκ!
736
01:06:42,300 --> 01:06:43,720
Νικολάι Ιλιτς!
737
01:06:45,390 --> 01:06:46,770
Μία φορά...
738
01:06:47,160 --> 01:06:49,070
δεν μετράει.
739
01:07:31,180 --> 01:07:32,250
Προσοχή!
740
01:07:35,890 --> 01:07:36,890
Έγινε.
741
01:07:43,210 --> 01:07:44,780
Ευχαριστώ, φίλε!
742
01:07:45,270 --> 01:07:46,450
Καλό εκ μέρους σου.
743
01:07:50,930 --> 01:07:52,180
Ευχαριστώ, σκυλί μου.
744
01:07:56,600 --> 01:07:58,470
Πήγαινε πίσω, θα λερώσεις το κοστούμι.
745
01:08:04,950 --> 01:08:06,760
Μία στιγμή, παιδιά!
746
01:08:07,770 --> 01:08:09,240
Έχει περάσει ακριβώς μία βδομάδα.
747
01:08:09,890 --> 01:08:11,910
Μαρίνα, να είσαι απλή.
748
01:08:14,560 --> 01:08:15,670
Ευχαριστώ.
749
01:08:29,100 --> 01:08:32,590
Για όσους... για όσους...
είναι πολύ καλοί για να φυλακιστούν.
750
01:08:32,880 --> 01:08:36,950
Μιλάω για τον γαμπρό
και τη σύντροφό του.
751
01:08:47,710 --> 01:08:48,940
Τώρα φιλί.
752
01:08:50,210 --> 01:08:56,260
Φιλί! Φιλί! Φιλί! Φιλί!
753
01:09:00,300 --> 01:09:02,620
Και τώρα τι μήνας του μέλιτος;
754
01:09:03,490 --> 01:09:05,680
Θάλασσα! Θάλασσα! Θέλω θάλασσα!
755
01:09:06,060 --> 01:09:07,920
Φυσικά. Το υποσχέθηκα.
756
01:09:08,220 --> 01:09:09,880
Προσωπικά, Σότσι.
757
01:09:10,230 --> 01:09:11,590
Όχι, στη Γιάλτα.
758
01:09:11,860 --> 01:09:14,330
Θέλω Σότσι! Σότσι! Σότσι!
759
01:09:15,910 --> 01:09:17,610
Αρκετά λογικό.
760
01:09:17,890 --> 01:09:19,030
Και μετά;
761
01:09:19,250 --> 01:09:20,660
Βουλγαρία.
762
01:09:21,050 --> 01:09:22,770
Μπορώ να προτείνω και Τουρκία.
763
01:09:23,000 --> 01:09:25,530
Βουλγαρία! Τουρκία! Βουλγαρία!
764
01:09:25,770 --> 01:09:28,310
Δεν έχω χρήματα για όλα αυτά.
765
01:09:29,710 --> 01:09:31,570
Θα σου δανείσουμε λεφτά.
766
01:09:31,920 --> 01:09:33,680
Από τα χρήματα του σωματείου.
767
01:09:33,970 --> 01:09:35,670
Είσαι αληθινός φίλος!
768
01:09:35,990 --> 01:09:38,280
Πρώτον, στη Βουλγαρία
έχει κονιάκ.
769
01:09:39,060 --> 01:09:40,730
Και στην Τουρκία...
770
01:09:41,370 --> 01:09:44,580
Αλλά συνοδεύεσαι από τη γυναίκα σου...
771
01:09:45,110 --> 01:09:46,110
Κύριε!
772
01:09:46,330 --> 01:09:50,650
Οι μήνες του μέλιτος χωρίς γυναίκες
είναι εξαιρετικά...
773
01:09:51,090 --> 01:09:52,870
εξαιρετικά σπάνιοι.
774
01:09:58,930 --> 01:10:02,250
Άρα η Τουρκία αποκλείεται!
775
01:12:51,900 --> 01:12:56,110
Μοναχικό ιστίο αστράφτει λευκό
μέσα στην μπλε θολούρα της θάλασσας!
776
01:12:56,560 --> 01:13:00,410
Τι ψάχνει σε ξένους τόπους;
Τι άφησε πίσω του;...
777
01:13:01,220 --> 01:13:03,050
Τι άφησε πίσω του;
778
01:13:03,410 --> 01:13:07,070
Θεέ μου, δεν πίστευα
πως θα ήταν τόσο καλό.
779
01:13:07,470 --> 01:13:09,820
Τα καλύτερα έρχονται!
780
01:13:10,180 --> 01:13:14,490
Η ζωή είναι όμορφη και θαυμαστή!
781
01:13:58,810 --> 01:14:00,446
Πού με τραβάς;
782
01:14:00,470 --> 01:14:02,500
Σμοκ, εκεί πρέπει να 'χει μια γάτα.
783
01:14:03,050 --> 01:14:05,360
Κοίτα. Ωωω!...
784
01:14:06,750 --> 01:14:08,660
Κάνει πολύ κρύο εκεί.
785
01:14:16,930 --> 01:14:19,620
Κοίτα σε,
τι ωραίο κοριτσάκι!
786
01:14:19,910 --> 01:14:21,280
Τι κούκλα!
787
01:14:21,440 --> 01:14:23,660
- Άσε με να σε χαϊδέψω!
- Άστα τα χέρια σου!
788
01:14:24,020 --> 01:14:25,780
Εσύ γλυκιά μου!
789
01:14:26,240 --> 01:14:28,510
Κλείσε το στόμα σου, σκύλε.
790
01:14:31,450 --> 01:14:33,820
Δεν ζεσταίνεσαι με καπέλο;
Κράτα το.
791
01:14:36,560 --> 01:14:38,150
Ζήτα συγγνώμη από τον σκύλο!
792
01:14:38,500 --> 01:14:39,640
Συγγνώμη!
793
01:14:41,250 --> 01:14:42,620
Πάμε τώρα;
794
01:14:43,130 --> 01:14:44,290
Μαρίνα!
795
01:14:44,570 --> 01:14:46,250
Πάμε!
796
01:14:56,420 --> 01:14:58,640
Πλήγωσες το αγόρι...
797
01:14:59,390 --> 01:15:01,610
Ντροπή σου!
798
01:15:08,470 --> 01:15:09,940
Άκου.
799
01:15:10,060 --> 01:15:14,140
Περπάτα εκεί πέρα!
Με τον κομισάριο Ρεξ.
800
01:15:15,770 --> 01:15:19,470
Θέλω να μιλήσω στη μικρή σου.
801
01:15:19,830 --> 01:15:22,400
- Ευγενικά!
- Να κάνουμε μια τρυφερή φιλία.
802
01:15:22,580 --> 01:15:23,990
Ευγενικά!
803
01:15:46,700 --> 01:15:47,820
Νάστια, μην κοιτάς!
804
01:15:48,890 --> 01:15:50,380
Σμοκ, φύλακα!
805
01:15:57,450 --> 01:15:58,760
Κάτσε κάτω!
806
01:15:59,280 --> 01:16:00,950
Κάτσε κάτω...
807
01:16:01,970 --> 01:16:03,640
Σου είπα, κάτσε κάτω!
808
01:16:03,970 --> 01:16:04,970
Αντρέι!
809
01:16:21,020 --> 01:16:23,280
Το όπλο! Πιάσε το όπλο μου!
810
01:16:25,730 --> 01:16:26,790
Πυροβόλησε!
811
01:16:27,080 --> 01:16:29,030
Μωρέ ηλίθιε, πυροβόλησε!
812
01:16:43,240 --> 01:16:44,620
Στάσου, μπάσταρδε!
813
01:16:47,740 --> 01:16:49,340
Στάσου ή θα σε σκοτώσω!
814
01:16:51,840 --> 01:16:52,920
Μπάσταρδε.
815
01:16:58,170 --> 01:16:59,680
Μαμά!
816
01:17:00,230 --> 01:17:01,320
Μείνε μακριά!
817
01:17:01,570 --> 01:17:03,140
Θα της σπάσω το κρανίο!
818
01:17:04,220 --> 01:17:05,930
- Άσε το όπλο!
- Μαρίνα!
819
01:17:06,920 --> 01:17:08,550
- Άσε το όπλο, ρε μαλάκα!
820
01:17:09,610 --> 01:17:11,210
Μείνε μακριά, γαμώτο!
821
01:17:11,580 --> 01:17:13,010
Στο έδαφος!
822
01:17:13,470 --> 01:17:15,160
Νάστια, μην φοβάσαι!
823
01:17:16,230 --> 01:17:17,670
Άφησε το παιδί ελεύθερο!
824
01:18:45,660 --> 01:18:47,020
Άκουσέ με.
825
01:18:47,560 --> 01:18:51,040
Οι νεκροί, οι φορζήδες,
δεν έχουν σχέση με αυτό.
826
01:18:51,560 --> 01:18:54,210
Απλώς συνάντησαν
κακές παρέες σε μοναχικό μέρος.
827
01:18:54,520 --> 01:18:56,340
Τέτοια γίνονται,
πίστεψέ με.
828
01:18:57,900 --> 01:19:00,190
Όχι, αυτός ήταν ο πατέρας.
829
01:19:00,630 --> 01:19:02,780
Αυτός τους έστειλε.
830
01:19:03,810 --> 01:19:06,010
Μας καλεί, δεν το βλέπεις;
831
01:19:06,590 --> 01:19:07,710
Μαρίνα!
832
01:19:07,970 --> 01:19:09,680
Σε παρακαλώ, ηρέμησε.
833
01:19:09,990 --> 01:19:12,210
Δεν μπορώ. Φοβάμαι!
834
01:19:13,540 --> 01:19:15,000
Ηρέμησε!
835
01:19:15,560 --> 01:19:17,570
Ηρέμησε.
836
01:20:14,420 --> 01:20:15,500
Μαμά!
837
01:20:16,250 --> 01:20:18,290
Νάστια! Νάστια!
838
01:20:20,910 --> 01:20:23,360
Νάστια, ξύπνα!
839
01:20:23,980 --> 01:20:25,680
Ήσυχα, Σμοκ!
840
01:20:28,110 --> 01:20:30,240
Σμοκ! Τι συμβαίνει;
841
01:20:31,250 --> 01:20:32,730
Φεύγουμε;
842
01:20:33,070 --> 01:20:35,060
Σμοκ, φεύγουμε;
843
01:20:35,510 --> 01:20:36,520
Μαρίνα!
844
01:20:36,750 --> 01:20:38,970
Ο σκύλος νιώθει κάτι κακό.
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
845
01:20:40,560 --> 01:20:41,800
Δώσ' την! Δώσ' την μου!
846
01:20:44,620 --> 01:20:46,390
Μαρίνα! Γρήγορα! Γρήγορα!
847
01:21:13,220 --> 01:21:14,206
Σμοκ!
848
01:21:14,230 --> 01:21:15,900
Σμοκ, τι τώρα;
849
01:21:17,060 --> 01:21:19,010
Γιατί μας έφερες εδώ;
850
01:21:19,810 --> 01:21:21,750
Τι έχεις;
851
01:21:22,590 --> 01:21:25,350
Σμοκ! Θα περιμένουμε;
852
01:21:26,690 --> 01:21:28,320
Θα περιμένουμε, Σμοκ;
853
01:21:32,430 --> 01:21:34,040
Ακούς;
854
01:23:22,370 --> 01:23:24,300
Σμοκ, έλα!
855
01:23:31,170 --> 01:23:32,500
Ήσυχα!
856
01:23:36,140 --> 01:23:37,140
Παιδιά!
857
01:23:37,890 --> 01:23:41,980
Πρέπει να σηκώσουμε αυτή την πλάκα.
Πού είναι το γερανοφόρο;
858
01:23:59,020 --> 01:24:00,470
Παιδιά, πρέπει να είμαι εκεί!
859
01:24:00,910 --> 01:24:02,640
Παιδιά, να ο γερανός!
860
01:24:03,060 --> 01:24:04,930
- Απαγορευμένη ζώνη!
- Άκουσέ με!
861
01:24:05,940 --> 01:24:07,190
Ένας άνθρωπος
παγιδεύτηκε κάτω από πλάκα.
862
01:24:07,550 --> 01:24:09,640
- Χρειαζόμαστε γερανό!
- Έρχομαι αμέσως.
863
01:24:10,700 --> 01:24:13,150
Λέω, νεαρέ!
864
01:24:13,470 --> 01:24:15,740
Κάτω από τα ερείπια...
865
01:24:16,040 --> 01:24:18,330
υπάρχουν γιγάντιες μυρμηγκιές.
866
01:24:18,660 --> 01:24:22,260
Τρώνε πτώματα, τις είδα.
867
01:24:22,920 --> 01:24:26,040
- Είναι αρουραίοι! - Όχι, μυρμήγκια!
868
01:24:27,680 --> 01:24:33,460
Είναι μεγαλύτερες από αρουραίους.
Εδώ υπάρχει μυρμηγκοφωλιά.
869
01:24:34,050 --> 01:24:38,200
Υπάρχουν πολλές μυρμηγκοφωλιές εδώ.
870
01:24:39,360 --> 01:24:41,230
Πίστεψέ με, ξέρω.
871
01:24:41,640 --> 01:24:44,060
Πάρα πολύ στρες.
Τρελός. Παράξενος.
872
01:24:44,480 --> 01:24:46,470
Δεν είμαι!
873
01:24:46,930 --> 01:24:48,660
Κοίτα!
874
01:24:49,090 --> 01:24:52,520
Αυτά είναι τα κουκούλια τους.
875
01:24:52,970 --> 01:24:58,000
Λευκά... αυγά.
Τα έφεραν εδώ.
876
01:24:59,650 --> 01:25:01,120
Βλέπεις;
877
01:25:49,650 --> 01:25:51,080
Νεαρέ!
878
01:25:51,430 --> 01:25:52,890
Θα μας ανάψεις φωτιά;
879
01:25:53,330 --> 01:25:55,340
Εντάξει.
880
01:25:57,240 --> 01:25:58,720
Περίμενε εδώ.
881
01:26:09,290 --> 01:26:11,370
Μαρίνα, μην πας πουθενά.
882
01:26:21,170 --> 01:26:23,810
Φορζή! Φορζή!
883
01:26:24,420 --> 01:26:26,190
Φορζή;
884
01:30:31,510 --> 01:30:34,420
Έχεις δει τέτοιο θαύμα, Σμοκ;
885
01:30:35,540 --> 01:30:40,720
Χτες ήταν καλοκαίρι,
και σήμερα χιονίζει.
886
01:31:48,940 --> 01:31:50,810
Λοιπόν, σκυλί μου.
887
01:32:03,220 --> 01:32:05,500
Είναι όλα ξεκάθαρα
με αυτόν τον κόσμο.
888
01:32:06,240 --> 01:32:09,110
Ας δούμε τι έχει ο επόμενος.
889
01:32:12,720 --> 01:32:14,340
Κάτσε.
890
01:32:29,790 --> 01:32:31,190
Ναι.
891
01:32:32,820 --> 01:32:34,380
Γεια.
892
01:32:53,920 --> 01:32:58,850
Η ζωή είναι όμορφη και θαυμαστή.
893
01:32:59,950 --> 01:33:04,250
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta