1 00:02:49,480 --> 00:02:52,480 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:02:53,780 --> 00:02:55,270 Όλγα Νικολάγιεβνα! 3 00:03:07,560 --> 00:03:09,560 Όλγα Νικολάγιεβνα! 4 00:03:26,220 --> 00:03:28,020 Είναι κανείς στο σπίτι; 5 00:03:32,730 --> 00:03:34,100 Όλγα Νικολάγιεβνα! 6 00:03:42,340 --> 00:03:45,500 Όλγα Νικολάγιεβνα, κοιμάσαι; 7 00:04:18,280 --> 00:04:20,050 Κόλια! 8 00:04:24,220 --> 00:04:26,720 Θεέ μου... 9 00:04:34,120 --> 00:04:37,470 Βοήθεια! Βοηθήστε! 10 00:04:55,050 --> 00:04:56,050 Αυτοκτονία. 11 00:04:56,170 --> 00:04:59,170 Έπνιξε το παιδί κι έπειτα έκοψε τις φλέβες της. 12 00:05:00,000 --> 00:05:02,690 Πριν τρεις ώρες, γύρω στις 2 το πρωί. 13 00:05:03,900 --> 00:05:05,310 - Αλκοόλ, ναρκωτικά; - Όχι. 14 00:05:12,690 --> 00:05:14,500 Και πώς εξηγείτε αυτές τις εκφράσεις στο πρόσωπο; 15 00:05:17,170 --> 00:05:18,830 Δείτε. 16 00:05:20,500 --> 00:05:24,326 Παράξενες, έτσι δεν είναι; 17 00:05:24,350 --> 00:05:26,430 Τι μας έφερε ο Θεός... 18 00:05:28,030 --> 00:05:30,070 Το βρήκα στην κουζίνα, πάνω στην τηλεόραση. 19 00:05:31,460 --> 00:05:33,770 Αναχωρούμε για έναν καλύτερο κόσμο. 20 00:05:33,890 --> 00:05:36,270 - Τίποτα άλλο; - Αυτό είναι όλο. 21 00:05:44,820 --> 00:05:47,880 Υπήρχε ένας άνδρας... Παντρεμένος. 22 00:05:48,220 --> 00:05:51,170 - Ξέρετε το όνομά του; - Το ξέρω. 23 00:05:51,810 --> 00:05:55,320 Γιούρι Αφανάσιεβιτς. Το επίθετό του είναι Τράβιν. 24 00:05:57,810 --> 00:05:58,810 Ποιος είναι; 25 00:06:00,020 --> 00:06:02,530 Με τι ασχολείται; 26 00:06:02,790 --> 00:06:06,310 Είναι επιστήμονας υπολογιστών στην ένωση ΚΟΣΜΟΣ. 27 00:06:08,470 --> 00:06:10,930 Και ως χαρακτήρας; 28 00:06:11,180 --> 00:06:12,630 - Υπέροχος άνθρωπος. - Δηλαδή... 29 00:06:14,030 --> 00:06:18,946 Καλοσυνάτος, ήρεμος, ευγενικός, μορφωμένος... 30 00:06:18,970 --> 00:06:23,460 Το μόνο του ελάττωμα είναι πως είναι παντρεμένος. 31 00:06:23,880 --> 00:06:26,740 Κατάλαβα. 32 00:06:27,090 --> 00:06:29,130 Και η ζωή τους πώς ήταν; 33 00:06:30,440 --> 00:06:31,970 Ήταν ιδανική. 34 00:06:33,250 --> 00:06:35,690 Βλέπετε κάποιο λόγο για την αυτοκτονία; 35 00:06:37,720 --> 00:06:39,730 Για κάτι τέτοιο; Όχι! 36 00:06:40,940 --> 00:06:41,940 Και τι θα έπρεπε να είναι για να πείτε "ναι"; 37 00:06:42,120 --> 00:06:43,750 Τίποτα! 38 00:06:44,090 --> 00:06:47,170 Δεν την άφησε ανεπηρέαστη μια γυναικεία κατάθλιψη. 39 00:06:48,720 --> 00:06:50,740 Όταν εκείνος δεν ερχόταν. 40 00:06:50,970 --> 00:06:54,140 Μα ήταν μελαγχολία αναμεμειγμένη με ελπίδα! 41 00:06:55,670 --> 00:06:58,500 Οι ψυχές τους ήταν σαν σιαμαίοι δίδυμοι! 42 00:06:59,030 --> 00:07:02,520 Ο Κόλια τον λάτρευε! 43 00:07:03,170 --> 00:07:06,400 Μπαμπά... Συγγνώμη... 44 00:07:07,190 --> 00:07:08,700 Μπαμπάς; 45 00:07:10,510 --> 00:07:13,750 Είναι ο πατέρας, χωρίς αμφιβολία. 46 00:07:14,830 --> 00:07:17,300 Υποθέτω ότι θα μιλήσετε μαζί του. 47 00:07:17,590 --> 00:07:19,590 Ναι, ασφαλώς. 48 00:07:21,820 --> 00:07:23,070 Θα τον αναγνωρίσετε εύκολα. 49 00:07:24,420 --> 00:07:26,470 Μοιάζει πολύ με τον Κόλια. 50 00:08:12,580 --> 00:08:13,790 Γιούρι Αφανάσιεβιτς; 51 00:08:16,420 --> 00:08:19,960 - Πρέπει να μιλήσετε μαζί μου. - Πράγματι. 52 00:08:23,500 --> 00:08:24,960 Ελάτε μαζί μου. 53 00:08:27,510 --> 00:08:29,620 Υπάρχει κάπου που μπορούμε να μιλήσουμε; 54 00:08:29,940 --> 00:08:32,190 Όχι, πάμε στο δικό σας. 55 00:08:33,130 --> 00:08:35,470 Αν σας ταυτοποίησα σωστά. 56 00:08:35,990 --> 00:08:37,950 Ναι, σωστά με ταυτοποιήσατε. 57 00:08:39,010 --> 00:08:41,360 Είμαι ειδικός πράκτορας. 58 00:08:43,910 --> 00:08:45,200 Να... 59 00:08:47,720 --> 00:08:49,410 αλλάξω ρούχα; 60 00:08:50,280 --> 00:08:51,870 Φυσικά. 61 00:09:24,150 --> 00:09:25,890 Η Όλια πέθανε; 62 00:09:27,880 --> 00:09:29,140 Ναι. 63 00:09:32,410 --> 00:09:34,220 Και ο Κόλια επίσης... 64 00:09:35,910 --> 00:09:37,750 Ναι, κι ο Κόλια. 65 00:09:47,930 --> 00:09:50,370 Ηρεμήστε, Γιούρι Αφανάσιεβιτς. 66 00:09:50,690 --> 00:09:54,270 Πάμε μια βόλτα να πάρουμε αέρα. 67 00:09:54,710 --> 00:09:57,110 Είναι καλύτερα απ’ το αρχηγείο. 68 00:09:57,450 --> 00:09:58,970 Σεριόζα, σταμάτα το αυτοκίνητο. 69 00:10:12,570 --> 00:10:14,530 Όχι, Σεριόζα, μείνε στο αυτοκίνητο. 70 00:10:14,880 --> 00:10:15,880 Καλά. 71 00:10:21,330 --> 00:10:23,010 Γιούρι Αφανάσιεβιτς. 72 00:10:25,510 --> 00:10:27,300 Είστε εντάξει. 73 00:10:28,280 --> 00:10:29,990 Έχετε άλλοθι. 74 00:10:30,650 --> 00:10:34,050 Δουλεύατε όλη τη νύχτα στο κέντρο υπολογιστών. 75 00:10:35,240 --> 00:10:36,730 Λοιπόν... 76 00:10:41,180 --> 00:10:44,540 Γιούρι Αφανάσιεβιτς... Το μαντέψατε. 77 00:10:48,960 --> 00:10:52,840 Απ’ όσα είπατε, δεν βγαίνει συμπέρασμα... 78 00:10:53,060 --> 00:10:55,370 για τέτοιο τραγικό τέλος. 79 00:10:56,540 --> 00:11:01,470 Θα ήθελα να μάθω τι σας το υπέδειξε. 80 00:11:03,090 --> 00:11:04,960 Δεν το μάντεψα. 81 00:11:05,800 --> 00:11:07,330 Δηλαδή; 82 00:11:08,180 --> 00:11:12,430 Στην αρχή είπατε... στο αυτοκίνητο... Όχι; 83 00:11:15,310 --> 00:11:17,370 Δεν το μάντεψα. 84 00:11:21,760 --> 00:11:23,710 Ήμουν σίγουρος. 85 00:11:25,970 --> 00:11:27,560 Το ήξερα. 86 00:11:27,880 --> 00:11:31,160 Να το, χάσαμε πολύ χρόνο. 87 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 Ποια είναι η αιτία του συμβάντος; 88 00:11:35,520 --> 00:11:37,640 Δεν μπορώ να σας το πω. 89 00:11:37,990 --> 00:11:40,040 Και γιατί όχι; 90 00:11:41,510 --> 00:11:43,040 Φοβάμαι. 91 00:11:43,790 --> 00:11:44,990 Ποιον; 92 00:11:45,520 --> 00:11:47,560 Ποιον φοβάστε; 93 00:11:48,040 --> 00:11:49,930 Φοβάμαι για εσάς. 94 00:11:50,820 --> 00:11:52,480 Για μένα... 95 00:11:53,170 --> 00:11:55,090 Όχι για τον εαυτό σας; 96 00:11:58,060 --> 00:12:00,000 Εγώ τελείωσα με τον κόσμο. 97 00:12:00,790 --> 00:12:03,880 Εσείς ίσως καταφέρετε να βγείτε απ’ αυτή την ιστορία. 98 00:12:06,130 --> 00:12:08,460 Συγγνώμη, πώς είπατε ότι λέγεστε; 99 00:12:08,670 --> 00:12:10,430 Αντρέι Κονσταντίνοβιτς. 100 00:12:12,420 --> 00:12:14,810 Κλείστε αυτή την υπόθεση, Αντρέι Κονσταντίνοβιτς. 101 00:12:15,940 --> 00:12:18,030 Αυτοκτονία λόγω νευρικής κατάρρευσης. 102 00:12:18,250 --> 00:12:20,110 Αυτό είναι το πραγματικό αίτιο. 103 00:12:20,510 --> 00:12:22,180 Αυτή είναι η συμβουλή μου. 104 00:12:23,130 --> 00:12:24,370 Άκουσέ με. 105 00:12:24,760 --> 00:12:26,520 Είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. 106 00:12:27,580 --> 00:12:32,050 Μια επαφή και δεν υπάρχει επιστροφή. Είσαι στο χείλος. 107 00:12:32,410 --> 00:12:33,980 Άσκοπες απειλές. 108 00:12:34,420 --> 00:12:35,950 Σε προειδοποιώ. 109 00:12:36,290 --> 00:12:38,780 Η πολιτική και η μαφία είναι η δουλειά μας. 110 00:12:39,090 --> 00:12:42,110 - Το κατάλαβα. - Δεν κατάλαβες τίποτα. 111 00:12:42,320 --> 00:12:45,660 Ίσως γι’ αυτό είσαι ακόμη ζωντανός. 112 00:12:47,620 --> 00:12:49,260 Κι εγώ πεθαίνω. 113 00:12:50,860 --> 00:12:54,810 Προσπάθησε να μου τα πεις ήρεμα, χωρίς βιασύνη. 114 00:12:58,180 --> 00:13:00,680 Δεν είναι όπως έχεις συνηθίσει. 115 00:13:02,040 --> 00:13:04,540 Καλύτερα να μην το ξέρεις. 116 00:13:04,750 --> 00:13:07,090 Δεν είναι η πρώτη μου φορά. 117 00:13:08,810 --> 00:13:11,050 Καταλαβαίνω πως δεν είναι η πρώτη... 118 00:13:12,500 --> 00:13:14,390 ...αλλά η τελευταία. 119 00:13:15,700 --> 00:13:18,310 Θα δούμε, θα δούμε. 120 00:13:19,220 --> 00:13:20,590 Λοιπόν... 121 00:13:21,000 --> 00:13:23,010 Δεν φοβάσαι για σένα. 122 00:13:23,230 --> 00:13:25,530 Με προειδοποίησες. 123 00:13:31,710 --> 00:13:33,320 Εντάξει. 124 00:13:37,490 --> 00:13:39,100 Ο πατέρας της Όλγας... 125 00:13:40,050 --> 00:13:42,390 ο Νικολάι Ιλίτς Μάλτσεφ 126 00:13:43,440 --> 00:13:45,370 την έπεισε... 127 00:13:45,580 --> 00:13:48,170 να σκοτώσει το παιδί και να αυτοκτονήσει. 128 00:13:48,550 --> 00:13:50,610 Ήρθε και την έπεισε. 129 00:13:50,980 --> 00:13:52,680 Το είδατε με τα μάτια σας; 130 00:13:53,900 --> 00:13:56,700 Ναι. Ήμουν παρών δυο φορές. 131 00:13:57,390 --> 00:13:59,560 Αλλά σε μένα δεν μιλούσε. 132 00:14:00,320 --> 00:14:02,480 Δεν ήμουν ο σύζυγός της. 133 00:14:03,640 --> 00:14:06,390 Μια φορά μου είπε... 134 00:14:06,830 --> 00:14:08,810 πως μπορώ να πεθάνω κι εγώ. 135 00:14:09,960 --> 00:14:13,220 Αν όλοι μαζί τόσο το καλύτερο. 136 00:14:14,020 --> 00:14:16,600 Θα τελειώσει ο πόνος μας. 137 00:14:18,960 --> 00:14:24,210 Βρήκε κανείς από εσάς τη σχέση σας με την Όλγα οδυνηρή; 138 00:14:24,560 --> 00:14:28,190 Εσύ, εκείνη, το παιδί ή ο πατέρας; 139 00:14:29,630 --> 00:14:30,940 Όχι. 140 00:14:32,850 --> 00:14:36,260 Να η "επαφή" σου, Αντρέι Κονσταντίνοβιτς. 141 00:14:45,420 --> 00:14:47,290 Το αγόρασα για τον Κόλια. 142 00:14:49,520 --> 00:14:51,140 Για να προπονείται. 143 00:14:51,260 --> 00:14:52,950 Πυγμαχία. 144 00:14:55,390 --> 00:14:56,820 Πες μου. 145 00:14:57,650 --> 00:15:01,220 Πόσο συχνά επισκεπτόταν την κόρη του ο πατέρας; 146 00:15:05,130 --> 00:15:07,410 Σχεδόν κάθε μέρα τον Αύγουστο. 147 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 Ξέρω... 148 00:15:10,820 --> 00:15:12,950 Ήρθε και πριν δύο μέρες. 149 00:15:23,460 --> 00:15:24,820 Η καρδιά σου; 150 00:15:27,050 --> 00:15:28,410 Ευχαριστώ. 151 00:15:28,660 --> 00:15:30,000 Είναι εντάξει. 152 00:15:30,750 --> 00:15:32,550 Δεν αισθάνομαι καλά. 153 00:15:33,640 --> 00:15:36,710 Πού να σε πάω με το αυτοκίνητο; 154 00:15:41,310 --> 00:15:44,120 Μέχρι τον πλησιέστερο σταθμό του μετρό, αν θέλετε. 155 00:15:48,940 --> 00:15:50,640 Αν δεν είμαι υπό κράτηση, φυσικά. 156 00:15:51,650 --> 00:15:53,240 Άφησέ το, Γιούρι Αφανάσιεβιτς. 157 00:15:53,620 --> 00:15:56,040 Είσαι απολύτως ελεύθερος. 158 00:15:58,710 --> 00:16:00,550 Πες μου, Γιούρι Αφανάσιεβιτς. 159 00:16:00,980 --> 00:16:03,910 Ο πατέρας είναι ψυχικά ισορροπημένος; 160 00:16:04,270 --> 00:16:05,670 Απόλυτα. 161 00:16:07,200 --> 00:16:09,740 Θα μπορούσε να το κάνει ο ίδιος; 162 00:16:10,670 --> 00:16:12,780 Θεωρείς αυτό το ενδεχόμενο πιθανό; 163 00:16:14,120 --> 00:16:16,120 Τι μπορείς να πεις γι' αυτόν; 164 00:16:18,760 --> 00:16:23,140 Είναι ο καλύτερος άνθρωπος που γνώρισα ποτέ. 165 00:16:23,780 --> 00:16:26,140 Δεν θέλεις να τον ξέρεις πια; 166 00:16:29,250 --> 00:16:32,060 Πέθανε πριν από δώδεκα χρόνια. 167 00:16:56,350 --> 00:16:57,580 Άκου. 168 00:16:58,050 --> 00:16:59,490 Θα κοιμηθώ σπίτι. 169 00:16:59,800 --> 00:17:00,880 Κι εσύ... 170 00:17:01,190 --> 00:17:03,142 Ο Νικολάι Ιλίτς Μάλτσεφ, πατέρας της νεκρής. 171 00:17:03,342 --> 00:17:04,850 Φέρεται ότι πέθανε πριν 12 χρόνια. 172 00:17:05,140 --> 00:17:08,650 Βρες αποδείξεις του θανάτου του, τις συνθήκες... 173 00:17:08,860 --> 00:17:10,600 και πραγματικές καταθέσεις αυτόπτων μαρτύρων. 174 00:17:11,010 --> 00:17:12,990 - Αν προκύψει κάτι, πάρε με αμέσως. - Έγινε. 175 00:17:15,500 --> 00:17:16,970 Λοιπόν... 176 00:17:17,260 --> 00:17:18,790 Έλα, έλα εδώ. 177 00:17:22,510 --> 00:17:24,050 Δεν κοιμήθηκες, βλέπω! 178 00:17:25,890 --> 00:17:31,210 Πρώτα φαΐ, μετά βόλτα και... ύπνος! 179 00:17:32,670 --> 00:17:33,760 Μπράβο αγόρι μου. 180 00:17:35,730 --> 00:17:37,850 Ναι. Παρακαλώ. 181 00:17:40,380 --> 00:17:42,150 Τι είπες; 182 00:17:43,940 --> 00:17:45,630 Ανάθεμα. 183 00:17:46,840 --> 00:17:48,910 Εντάξει. Έρχομαι. 184 00:17:53,320 --> 00:17:55,210 Η ζωή είναι υπέροχη κι απίστευτη. 185 00:17:56,330 --> 00:17:57,590 Λοιπόν, σκυλάκι... 186 00:18:00,330 --> 00:18:02,410 Ο μάρτυράς μας κρεμάστηκε. 187 00:18:14,510 --> 00:18:16,090 - Ούτε λεπτό ύπνου. - Πάμε. 188 00:18:22,850 --> 00:18:25,130 Έφυγε από εμάς και ήρθε κατευθείαν εδώ. 189 00:18:25,350 --> 00:18:27,210 Οι εργάτες είχαν βγει για τσιγάρο. 190 00:18:28,510 --> 00:18:30,190 Ορίστε. 191 00:18:34,670 --> 00:18:36,120 Και πάλι σημείωμα. 192 00:18:36,390 --> 00:18:39,230 Δεν κατηγορώ κανέναν. Αναχωρώ για άλλον κόσμο. 193 00:18:40,580 --> 00:18:42,300 Ναι. Βεβαίως. 194 00:18:44,800 --> 00:18:46,710 Έδειξε και την κατεύθυνση. 195 00:18:47,060 --> 00:18:49,310 Αλλιώς, δεν θα το βρίσκαμε. 196 00:18:59,910 --> 00:19:01,850 Αντρέι, να τα έγγραφα που ζήτησες. 197 00:19:02,500 --> 00:19:03,680 Νικολάι Ιλίτς Μάλτσεφ. 198 00:19:03,950 --> 00:19:06,990 Σκοτώθηκε τραγικά πριν 12 χρόνια στον χώρο εργασίας. 199 00:19:07,190 --> 00:19:08,680 Χημικό εργοστάσιο «Ρόζι». 200 00:19:08,890 --> 00:19:10,810 Έχουμε έναν μάρτυρα. Βιατσεσλάβ Γερόχιν. 201 00:19:11,130 --> 00:19:13,620 Γεννηθείς το 1927, Ρώσος. Στο θέμα μας. 202 00:19:21,020 --> 00:19:21,349 Να η διεύθυνσή του. 203 00:19:21,373 --> 00:19:22,186 Εργάζεται επίσης στη «Ρόζι», στο συνεργείο εξαρτημάτων νούμερο 3. 204 00:19:22,210 --> 00:19:23,260 Ωραία. 205 00:19:31,080 --> 00:19:33,030 Τα λέμε! 206 00:19:33,750 --> 00:19:39,630 Το πρόβλημα δεν ήταν το οξύ. 207 00:19:39,940 --> 00:19:43,020 Το πρόβλημα θα ήταν αν έφτανε στο τέταρτο εργαστήριο εξαρτημάτων... 208 00:19:44,250 --> 00:19:47,790 όπου φυλάσσεται αυτό που αποκαλούμε αλκάλια. 209 00:19:49,300 --> 00:19:52,720 Όλη η περιοχή θα είχε αφανιστεί, καταλαβαίνεις; 210 00:19:53,040 --> 00:19:56,570 Απλώς εκτοξεύτηκε έξω κι άρχισε να βράζει. 211 00:19:56,900 --> 00:19:59,760 Έτρεχε στο δάπεδο προς το τέταρτο εργαστήριο. 212 00:19:59,990 --> 00:20:03,460 Ο Μάλτσεφ έτρεξε και το σταμάτησε. 213 00:20:03,860 --> 00:20:06,270 Από εκεί όπου ξεπήδησε. Τα είδα όλα. 214 00:20:06,530 --> 00:20:07,930 Αντίο χέρι. 215 00:20:08,130 --> 00:20:09,840 Σε μηδέν δευτερόλεπτα. 216 00:20:10,080 --> 00:20:12,410 Το χέρι καταστρέφεται. 217 00:20:12,690 --> 00:20:15,230 Δεν παλεύεται ο πίδακας. 218 00:20:15,490 --> 00:20:18,450 Εκτοξεύεται προς κάθε κατεύθυνση. 219 00:20:18,810 --> 00:20:21,340 Οι σειρήνες χτυπούν σε όλο το εργοστάσιο. 220 00:20:21,450 --> 00:20:24,106 Φυσικά, δεν ακούγεται τίποτα. 221 00:20:24,130 --> 00:20:26,170 Πού να τρέξεις; Τι να πιάσεις; 222 00:20:27,410 --> 00:20:31,196 - Κι εσύ; - Εγώ; Ήμουν εδώ. 223 00:20:31,220 --> 00:20:32,220 Έβγαλα τη φόρμα κι άρχισα να χτίζω φράγμα. 224 00:20:32,430 --> 00:20:35,640 Και να το σκουπίζω... 225 00:20:38,200 --> 00:20:40,800 για να μη φτάσει στο τέταρτο εργαστήριο. 226 00:20:41,670 --> 00:20:44,290 Βλέπεις αυτό; Το χέρι. 227 00:20:45,620 --> 00:20:49,550 Πέρασαν δώδεκα χρόνια. 228 00:20:50,950 --> 00:20:52,250 Και ο Κόλια; Ο Κόλια πέθανε εδώ. 229 00:20:53,070 --> 00:20:55,690 Ακριβώς εδώ. 230 00:20:56,730 --> 00:20:58,670 Τον έκαψε στο πρόσωπο... 231 00:20:59,360 --> 00:21:03,890 Ήταν όλος παραμορφωμένος. 232 00:21:04,200 --> 00:21:05,760 Είπαν πως για να τον βάλουν στο φέρετρο, του έκοψαν τους τένοντες. 233 00:21:10,030 --> 00:21:13,040 Δεν ξέρω αν είναι αλήθεια. 234 00:21:13,460 --> 00:21:16,110 Δεν μπορεί να ήταν λάθος ή απάτη. 235 00:21:16,480 --> 00:21:19,570 Το πτώμα ήταν παραμορφωμένο... 236 00:21:19,870 --> 00:21:22,510 αλλά ήταν ο Μάλτσεφ. Χωρίς αμφιβολία. 237 00:21:23,130 --> 00:21:25,050 Ανοιχτός, έντιμος, καλοσυνάτος. 238 00:21:25,340 --> 00:21:27,690 Εξαιρετικός πατέρας! 239 00:21:28,800 --> 00:21:30,580 Άφησε πίσω του δύο κόρες. 240 00:21:31,070 --> 00:21:34,390 Ήμουν σε άδεια τότε. 241 00:22:52,870 --> 00:22:54,580 Αλλά ήρθα στην κηδεία μόλις το έμαθα. 242 00:23:00,870 --> 00:23:01,920 Μαρίνα Νικολάγεβνα; 243 00:23:03,010 --> 00:23:06,180 Ναι. 244 00:23:06,420 --> 00:23:08,350 Είμαι ο ανακριτής της υπόθεσης της αδερφής σας. 245 00:23:08,660 --> 00:23:10,160 Πότε μπορούμε να μιλήσουμε; 246 00:23:11,290 --> 00:23:12,340 Όποτε θέλετε. 247 00:23:14,430 --> 00:23:15,910 Τώρα. 248 00:23:18,070 --> 00:23:19,070 Εδώ; 249 00:23:19,170 --> 00:23:22,220 Μαρίνα Νικολάγεβνα... 250 00:23:22,430 --> 00:23:24,710 Η κουβέντα μας δεν θα είναι εύκολη και μπορεί να πάρει ώρα. 251 00:23:26,260 --> 00:23:27,650 Εσείς οργανώνετε το μνημόσυνο. 252 00:23:27,880 --> 00:23:30,160 Δεν θα γίνει. 253 00:23:31,580 --> 00:23:34,310 Συγγνώμη, πώς είπατε; 254 00:23:35,420 --> 00:23:39,330 Ούτε μνημόσυνο ούτε τελετές. 255 00:23:40,190 --> 00:23:43,270 Μαμά, η θεία Όλια και ο Κολιένκα θα είναι θαμμένοι για πάντα; 256 00:23:43,480 --> 00:23:45,380 Όχι, θα ξαναζωντανέψουν και θα γυρίσουν σε εμάς. 257 00:23:45,580 --> 00:23:46,580 - Πότε; - Σύντομα. 258 00:23:47,200 --> 00:23:49,220 Αύριο; 259 00:23:49,600 --> 00:23:53,510 Όχι αύριο. 260 00:23:53,930 --> 00:23:56,270 Ξέρεις, θα γίνουν πουλιά. 261 00:23:57,320 --> 00:23:59,540 Και θα πετούν από πάνω μας. 262 00:24:00,210 --> 00:24:02,120 Μαμά, πότε θα πεθάνω εγώ; 263 00:24:02,370 --> 00:24:05,440 Μην το ξαναπείς ποτέ αυτό! 264 00:24:07,290 --> 00:24:08,770 Μαμά, θέλω να πετάξω σαν πουλί! 265 00:24:13,250 --> 00:24:14,990 Πάμε να χαιρετήσουμε. 266 00:24:17,530 --> 00:24:19,090 Τα συλλυπητήριά μας. 267 00:24:21,970 --> 00:24:23,980 Αντίο. 268 00:24:29,680 --> 00:24:32,800 Ελπίζω ο σκύλος μου να μην σας ενοχλήσει. 269 00:24:33,070 --> 00:24:36,720 - Τι όμορφος! Πώς τον λένε; - Σμοκ. 270 00:24:36,920 --> 00:24:38,640 Μαμά, πάρε μου κι εμένα έναν εξίσου χαζούλη. 271 00:24:38,970 --> 00:24:42,390 Γιατί χαζούλη; Ο Σμοκ δεν είναι χαζός. 272 00:24:53,840 --> 00:24:55,270 Ήθελα να πω καλός, καλός! 273 00:24:56,610 --> 00:24:58,970 Θες να φάμε; 274 00:25:01,280 --> 00:25:03,120 Πεινάμε, δεν φάγαμε πρωινό σήμερα. 275 00:25:12,960 --> 00:25:14,780 Πεινάει κι ο Σμοκ. 276 00:25:15,680 --> 00:25:18,160 Πάμε στο «Ζακαρπάτσκι». 277 00:25:18,480 --> 00:25:20,010 Νέο εστιατόριο κοντά στον σταθμό Ταγκάνσκαγια. 278 00:25:20,240 --> 00:25:22,020 Θα καθίσουμε να τα πούμε. 279 00:25:33,740 --> 00:25:35,140 Έχω μερικές ερωτήσεις για εσάς. 280 00:25:37,140 --> 00:25:41,380 Μία ερώτηση ακόμα. 281 00:25:42,130 --> 00:25:43,430 Θάψατε την αδερφή και τον ανιψιό σας σφιχτά τυλιγμένους σε σάβανα. 282 00:25:44,570 --> 00:25:46,950 Γιατί; 283 00:25:51,700 --> 00:25:53,790 Είναι παλιό ρωσικό έθιμο. 284 00:25:55,910 --> 00:25:57,810 Τον πατέρα σας πώς τον θάψατε; 285 00:25:58,830 --> 00:26:00,400 Κι αυτόν με σάβανο. 286 00:26:00,820 --> 00:26:03,940 Ήταν επιθυμία της μητέρας. 287 00:26:05,830 --> 00:26:07,820 Παρεμπιπτόντως... Για τη μητέρα σας... 288 00:26:09,740 --> 00:26:12,450 Πώς πέθανε; 289 00:26:13,410 --> 00:26:15,840 Η επίσημη αιτία είναι καρδιακή ανεπάρκεια. 290 00:26:20,200 --> 00:26:23,850 Αλλά τώρα το αμφισβητώ. 291 00:26:25,370 --> 00:26:27,280 Δεν μπορούσε να ζήσει χωρίς τον πατέρα μου, οπότε αυτοκτόνησε. 292 00:26:29,630 --> 00:26:33,450 Διχλωροαιθάνιο. 293 00:26:36,660 --> 00:26:37,840 Ο εκλιπών πατέρας σας στοίχειωνε συχνά την αδερφή σας. 294 00:26:39,220 --> 00:26:40,540 Μαρίνα! 295 00:26:44,510 --> 00:26:46,260 Τι έπαθες; 296 00:27:04,100 --> 00:27:06,310 Όλα μια χαρά. 297 00:27:08,420 --> 00:27:09,840 Συγγνώμη, θα φταίει κάτι στον αέρα. 298 00:27:11,580 --> 00:27:12,920 Συνεχίστε, παρακαλώ. 299 00:27:13,800 --> 00:27:17,240 Ο πατέρας σας... 300 00:27:17,640 --> 00:27:19,670 έπειθε συνεχώς την αδερφή σας να αυτοκτονήσει... 301 00:27:20,760 --> 00:27:23,640 αφού πρώτα σκότωνε το παιδί. 302 00:27:24,350 --> 00:27:25,760 Ισχυρή πειθώ, δε νομίζετε; 303 00:27:28,000 --> 00:27:30,530 Το βλέπετε; 304 00:27:31,030 --> 00:27:33,310 Το ξέρω, είμαι πτυχιούχος ψυχολόγος. 305 00:27:34,380 --> 00:27:38,000 Λοιπόν, σάβανο! 306 00:27:38,480 --> 00:27:42,880 Τυλίγεσαι και εμφανίζεσαι σαν τον πατέρα. 307 00:27:43,920 --> 00:27:45,660 Ασφαλής και αποτελεσματική μέθοδος. 308 00:27:48,580 --> 00:27:55,760 - Μάλιστα. - Μαρίνα... 309 00:27:56,490 --> 00:27:58,470 Η αδερφή σου, ο γιος της και ο Γιούρι Τράβιν ήξεραν κάτι σοβαρό. 310 00:27:59,710 --> 00:28:02,250 Κάτι επικίνδυνο να γνωρίζεις. 311 00:28:02,910 --> 00:28:07,680 Τους εξουδετέρωσαν προσεκτικά. 312 00:28:10,220 --> 00:28:13,950 Κατά τύχη πρόλαβα να μιλήσω με τον Τράβιν πριν τον προλάβουν. 313 00:28:15,220 --> 00:28:19,570 Κατά τα άλλα, το σχέδιο ήταν άψογο. Κρεμάστηκε. 314 00:28:19,790 --> 00:28:22,710 Μαμά, τελείωσαν τα γλυκά. Ο Σμοκ τρώει πολύ γρήγορα. 315 00:28:23,360 --> 00:28:25,240 - Γιατί έχει μεγάλα δόντια. - Είναι γλυκατζής! 316 00:28:25,570 --> 00:28:27,430 Σεφ, τέσσερα γλυκά ακόμα. 317 00:28:27,800 --> 00:28:30,480 Τέσσερα! Τέσσερα! 318 00:28:30,810 --> 00:28:32,670 Γιατί φωνάζεις; Φωνακλά! 319 00:28:32,920 --> 00:28:34,640 Τι κάνετε εκεί; 320 00:28:34,860 --> 00:28:37,750 Ο Σμοκ είναι αστείος. 321 00:28:38,010 --> 00:28:40,430 Ο Σμοκ σου είναι πολύ αστείος. Παίζουμε έξω. 322 00:28:40,880 --> 00:28:42,820 - Τι κάνει; - Περπατά στα πίσω πόδια του. 323 00:28:48,180 --> 00:28:50,760 - Ευχαριστώ. - Κακομεταχειρίζεστε τον σκύλο. 324 00:28:51,510 --> 00:28:52,510 Ξέρεις, μου είσαι συμπαθής και μάλλον θα σε βοηθήσω. 325 00:28:53,780 --> 00:28:55,290 Κοκτέιλ; 326 00:28:57,860 --> 00:28:59,660 Πέτια, δύο κοκτέιλ, σε παρακαλώ! 327 00:29:02,490 --> 00:29:04,960 Ίσως με βοηθήσεις κι εσύ. 328 00:29:05,290 --> 00:29:08,120 Η εκδοχή σου είναι μάλλον αλάνθαστη. 329 00:29:09,320 --> 00:29:11,400 Αν βασίζεται στα στοιχεία που διαθέτεις. 330 00:29:12,240 --> 00:29:14,440 Να και κάτι νέο για σένα. 331 00:29:19,880 --> 00:29:21,200 Κι εμένα με στοίχειωσε ο πατέρας. 332 00:29:24,620 --> 00:29:26,030 Λοιπόν... 333 00:29:28,540 --> 00:29:29,940 Ενδιαφέρον. 334 00:29:33,770 --> 00:29:35,190 Πολλές φορές; 335 00:29:41,210 --> 00:29:42,220 Πολλές. 336 00:29:42,450 --> 00:29:45,800 Παράξενο. 337 00:29:46,060 --> 00:29:48,830 Δεν ξέρω τίποτα από πολιτική, μαφία ή λεφτά. 338 00:29:49,870 --> 00:29:53,260 Η δουλειά μου και η Νάστια μόνο αυτά έχω. 339 00:29:53,620 --> 00:29:54,760 Ποιος θα είχε όφελος από τον θάνατό μου ή Θεός φυλάξει της Νάστια; 340 00:29:54,970 --> 00:29:56,840 Ποιος; 341 00:29:58,510 --> 00:29:59,580 Φαίνεται πως κάποιος έχει. 342 00:29:59,840 --> 00:30:01,170 Σκέψου. 343 00:30:04,390 --> 00:30:05,390 Προσπάθησε να θυμηθείς. 344 00:30:06,180 --> 00:30:09,480 Όχι. 345 00:30:10,590 --> 00:30:13,710 Μετά από όλες μου τις συναντήσεις με τον πατέρα, δηλαδή... με το φάντασμα... 346 00:30:14,560 --> 00:30:16,060 είμαι σίγουρη πως είναι ο ίδιος ο πατέρας μου. 347 00:30:16,320 --> 00:30:19,760 Δεν έχω αμφιβολία. 348 00:30:20,740 --> 00:30:22,470 Αυθυποβολή. Σου έστειλαν μέντιουμ. 349 00:30:22,830 --> 00:30:24,490 Κάποιου είδους υπνωτισμό. 350 00:30:24,810 --> 00:30:26,730 Άστο αυτό. 351 00:30:26,930 --> 00:30:28,560 Τι νόημα έχει; Ανοησίες. 352 00:30:29,310 --> 00:30:32,050 Πιστεύεις σε αυτά; 353 00:30:34,940 --> 00:30:38,290 Στην πραγματικότητα, πιστεύω στις ανοησίες. 354 00:30:38,530 --> 00:30:40,550 Πιστεύεις πως οι νεκροί μας στοιχειώνουν για να μας πάρουν; 355 00:30:41,880 --> 00:30:43,540 Σε καμία περίπτωση. 356 00:30:45,520 --> 00:30:48,130 Καλύτερα να πιστεύεις. 357 00:30:49,720 --> 00:30:52,790 Σήμερα με στοίχειωσαν και οι τρεις. 358 00:30:55,480 --> 00:30:57,790 Ο πατέρας, η Όλια και ο Κόλια. 359 00:30:59,360 --> 00:31:00,790 Σε έπεισαν ξανά; 360 00:31:02,880 --> 00:31:04,630 Ναι. 361 00:31:05,060 --> 00:31:07,530 Μου είπαν επίσης... 362 00:31:08,680 --> 00:31:11,780 πως μετά την κηδεία... 363 00:31:13,470 --> 00:31:14,590 θα πάω σε εστιατόριο με τον μελλοντικό μου σύζυγο. 364 00:31:14,980 --> 00:31:16,530 Και λοιπόν; 365 00:31:16,850 --> 00:31:18,970 Καθόλου εντυπωσιακό. 366 00:31:21,610 --> 00:31:25,130 Το επινόησες τώρα; 367 00:31:25,460 --> 00:31:26,700 Μάλιστα ρώτησα: «Ο γάμος... Πότε;» 368 00:31:27,210 --> 00:31:29,820 Πότε; 369 00:31:30,330 --> 00:31:32,670 Μια εβδομάδα μετά την κηδεία. 370 00:31:33,230 --> 00:31:34,300 - Είσαι παντρεμένος; - Όχι. 371 00:31:34,550 --> 00:31:36,550 Να το δεις! 372 00:31:45,210 --> 00:31:46,860 Μέχρι στιγμής όλα ταιριάζουν τέλεια. 373 00:31:48,130 --> 00:31:49,960 Τι λες, Μαρίνα... 374 00:31:53,310 --> 00:31:55,000 Θα επιστρέψουν; 375 00:32:00,620 --> 00:32:03,970 Ο πατέρας θα επιστρέψει. 376 00:32:04,480 --> 00:32:06,220 Θα πρέπει να γνωρίσω τον πατέρα σου; 377 00:32:06,960 --> 00:32:09,690 Εσύ τι λες; 378 00:32:13,280 --> 00:32:14,930 Οι γονείς πρέπει να γνωρίζουν τον αρραβωνιαστικό. 379 00:32:17,150 --> 00:32:18,800 Ίσως. 380 00:32:20,100 --> 00:32:21,790 Δεν φοβάσαι; 381 00:32:24,450 --> 00:32:28,990 Τα νεύρα μου είναι μια χαρά. 382 00:32:29,530 --> 00:32:30,750 Μαρίνα, θα σε πείραζε αν έκανα βάρδια στο σπίτι σου; 383 00:32:36,420 --> 00:32:38,530 Καθόλου. 384 00:32:39,450 --> 00:32:41,380 Στάσου, στάσου! 385 00:32:49,170 --> 00:32:51,240 Δώστο πίσω, δώστο πίσω! 386 00:32:51,890 --> 00:32:53,990 Περίεργα πράγματα... 387 00:32:55,400 --> 00:33:00,600 Τέτοιο θέαμα δεν ξανάδα. 388 00:33:01,200 --> 00:33:03,990 Η εκλιπούσα Όλγα στοιχειώνεται συχνά από τον νεκρό πατέρα της. 389 00:33:04,490 --> 00:33:05,660 Ο Μάλτσεφ, έτσι; 390 00:33:06,020 --> 00:33:07,260 Με σάβανο! 391 00:33:08,150 --> 00:33:09,450 Και την πείθει. 392 00:33:13,320 --> 00:33:14,600 Μπράβο του! 393 00:33:14,890 --> 00:33:16,540 Τολμάμε; 394 00:33:17,070 --> 00:33:18,720 Όχι βότκα! 395 00:33:19,020 --> 00:33:21,030 Κατάλαβα. 396 00:33:21,560 --> 00:33:23,800 Καθόλου άσχημο θέαμα. 397 00:33:25,260 --> 00:33:27,750 Ύπνωση, σκηνοθεσία. 398 00:33:28,260 --> 00:33:30,440 Αυτοί πρέπει να έχουν κι αυτοί... 399 00:33:31,350 --> 00:33:33,250 κανέναν καλό μέντιουμ. 400 00:33:35,880 --> 00:33:37,490 Και συμβούλους επίσης! 401 00:33:39,120 --> 00:33:41,160 Καλοστημένο! 402 00:33:42,390 --> 00:33:44,900 Και είναι και πτυχιούχος ψυχολόγος. 403 00:33:45,680 --> 00:33:47,340 Ένα φανταστικό πλάσμα! 404 00:33:47,540 --> 00:33:50,050 Αγνή ομορφιά! 405 00:33:50,870 --> 00:33:52,680 - Ναι; - Ναι. 406 00:33:52,990 --> 00:33:55,130 Μιλάω για τη Μαρίνα... 407 00:33:55,820 --> 00:33:57,380 την αδερφή της νεκρής. 408 00:34:00,850 --> 00:34:03,260 Ομορφιά, λες; 409 00:34:04,210 --> 00:34:05,640 Κρίμα να τη βάλουμε φυλακή. 410 00:34:09,940 --> 00:34:11,430 Κρίμα! 411 00:34:11,920 --> 00:34:14,680 Αδερφή, λες... 412 00:34:15,220 --> 00:34:18,080 Ψεύτικη, επινοημένη είναι. 413 00:34:18,550 --> 00:34:20,670 Ύπνωση, μέντιουμ, φάντασμα... 414 00:34:21,070 --> 00:34:23,110 Σαχλαμάρες! Δεν τα πιστεύω. 415 00:34:23,990 --> 00:34:25,920 Απίθανα. Δεν τα αγοράζω. 416 00:34:26,770 --> 00:34:29,200 Η Μαρίνα λέει ότι... 417 00:34:29,940 --> 00:34:31,550 το φάντασμα τη στοιχειώνει κι εκείνη. 418 00:34:32,380 --> 00:34:34,240 Το φάντασμα; 419 00:34:42,980 --> 00:34:44,660 Το φάντασμα. 420 00:34:46,110 --> 00:34:47,780 Άλλο ένα. 421 00:34:48,050 --> 00:34:51,430 Απόψε... 422 00:34:51,720 --> 00:34:54,350 την στοίχειωσε η αδερφή της Όλγα με τον γιο της. 423 00:34:55,890 --> 00:34:59,180 Της προ είπαν ότι εγώ... 424 00:34:59,670 --> 00:35:01,590 θα την παντρευτώ. Σε μία βδομάδα. 425 00:35:02,010 --> 00:35:03,940 Η νεκρή; 426 00:35:05,460 --> 00:35:09,050 Η ζωντανή! 427 00:35:10,500 --> 00:35:11,900 Όχι τέλεια, αλλά... υποφερτή. 428 00:35:12,170 --> 00:35:13,890 Μια χαρά. 429 00:35:14,290 --> 00:35:18,000 Αρκετά με τα αστεία! 430 00:35:18,900 --> 00:35:21,490 Προσφέρθηκα να μείνω εκεί νυχτερινή βάρδια. 431 00:35:23,180 --> 00:35:25,590 Το δέχτηκε με χαρά. 432 00:35:26,570 --> 00:35:30,820 Θα πάω αύριο. 433 00:35:33,780 --> 00:35:36,210 Αύριο μάλλον θα σε σκοτώσουν. 434 00:35:36,850 --> 00:35:39,680 Δεν υπνωτίζομαι εύκολα. 435 00:35:40,090 --> 00:35:41,990 Μπορούν όμως να με κάνουν ναρκομανή. 436 00:35:42,620 --> 00:35:44,450 Να με κάνουν καθυστερημένο. 437 00:35:44,730 --> 00:35:47,310 Κάτι μου λέει... 438 00:35:47,560 --> 00:35:49,960 πως θα το κάνουν πιο απλά. 439 00:35:50,200 --> 00:35:52,070 Δεν χρειάζονται περίπλοκα σχέδια τώρα. 440 00:35:52,430 --> 00:35:56,920 Απλώς θα εξαφανιστείτε όλοι. 441 00:35:57,180 --> 00:36:00,870 Εσύ και ο Σμοκ στην αποχέτευση. 442 00:36:01,350 --> 00:36:03,800 Κι η Μαρίνα με την κόρη της – σε άλλη πόλη. 443 00:36:04,790 --> 00:36:06,910 Άλλη χώρα, άλλα διαβατήρια. 444 00:36:07,170 --> 00:36:09,850 Δούλεψε αυτό το ενδεχόμενο... 445 00:36:11,780 --> 00:36:13,184 Ώστε αν πάει κάτι στραβά να μην το σκάσουν. 446 00:36:13,384 --> 00:36:14,384 - Θεωρήστε το έτοιμο. 447 00:36:57,180 --> 00:36:58,270 - Στην υγειά σας! - Πάμε! 448 00:37:24,030 --> 00:37:25,440 Τι συμβαίνει; 449 00:37:46,450 --> 00:37:47,640 Φέρε μου λίγη βότκα. 450 00:37:48,030 --> 00:37:49,760 Πού είναι η μουσική; 451 00:37:53,080 --> 00:37:56,390 Γιατί δεν παίζει; 452 00:37:59,250 --> 00:38:01,920 Όντως, βραχυκύκλωμα. Περίεργο. 453 00:38:02,700 --> 00:38:04,230 Ακόμη και η Ιαπωνία φτιάχνει σαβούρες. 454 00:38:05,030 --> 00:38:08,020 Πρώτη φορά το βλέπω! 455 00:38:08,320 --> 00:38:11,210 Όλα φταίνε στον βρομερό μας αέρα. 456 00:38:28,590 --> 00:38:29,930 Το παράθυρο είναι ορθάνοιχτο κι όμως δεν έχει αέρα. 457 00:38:31,180 --> 00:38:32,690 Φεύγεις κιόλας; 458 00:38:36,280 --> 00:38:38,500 Ναι, φεύγω. 459 00:38:39,030 --> 00:38:40,530 Να σας πάω; 460 00:38:41,850 --> 00:38:43,530 Δεν χρειάζεται. 461 00:38:46,360 --> 00:38:48,780 Είναι πολύ μακριά. 462 00:38:51,270 --> 00:38:52,800 Θα περάσω από τη Μαρίνα Νικολάγεβνα. 463 00:38:53,240 --> 00:38:55,220 Καλύτερα όχι. 464 00:39:26,410 --> 00:39:28,150 Θα κάνεις λάθος. 465 00:39:28,870 --> 00:39:30,470 Καλησπέρα! Ορίστε μας. 466 00:39:31,500 --> 00:39:32,700 - Για μένα είναι; - Ναι. 467 00:39:33,550 --> 00:39:34,890 Ευχαριστώ, Σμοκ. 468 00:39:36,460 --> 00:39:37,730 Από μένα είναι, όχι από τον Σμοκ. 469 00:39:39,620 --> 00:39:41,090 Κάτσε! Κάτσε! 470 00:39:48,280 --> 00:39:49,280 Καθίστε, Σμοκ. 471 00:39:50,410 --> 00:39:52,950 Περάστε. 472 00:39:53,700 --> 00:39:55,130 Κάτι συνέβη και ήρθατε νωρίτερα; 473 00:39:56,740 --> 00:39:59,270 Ναι. 474 00:40:00,530 --> 00:40:01,610 Ήρθα απλώς για επίσκεψη. Όχι επίσημα. 475 00:40:01,830 --> 00:40:02,940 Καφέ ή τσάι; 476 00:40:03,280 --> 00:40:06,670 Καφέ. 477 00:40:08,300 --> 00:40:09,580 - Εγώ θα ήθελα κάτι πιο δυνατό. - Θα σας πρότεινα κι εγώ. 478 00:40:09,830 --> 00:40:12,040 Κανονικά δεν πίνω. 479 00:40:13,220 --> 00:40:15,660 Δεν σας προτείνω να πιείτε. Έστω μια γουλιά. 480 00:40:18,380 --> 00:40:20,180 Θα έρθει ο πατέρας σας απόψε; 481 00:40:21,450 --> 00:40:23,080 Έχω την αίσθηση... 482 00:40:27,400 --> 00:40:28,950 ότι είναι ήδη εδώ. 483 00:40:30,610 --> 00:40:32,610 Μια απλή αίσθηση. 484 00:40:33,280 --> 00:40:35,620 Δεν μπορώ να την εξηγήσω. 485 00:40:36,580 --> 00:40:38,580 Αισθάνομαι την παρουσία του, ας πούμε. 486 00:40:39,060 --> 00:40:41,370 Αλλά δεν είναι εδώ, σωστά; 487 00:40:42,250 --> 00:40:44,790 - Τον βλέπετε; - Όχι, δεν τον βλέπω. 488 00:41:57,580 --> 00:41:58,700 - Καφέ; - Ναι, παρακαλώ. 489 00:41:59,990 --> 00:42:02,170 Μαρίνα... 490 00:42:02,640 --> 00:42:04,950 Άκουσα ότι ο πατέρας σας σας αγαπούσε πολύ. 491 00:42:07,530 --> 00:42:10,330 Γιατί να θέλει να πεθάνετε; 492 00:42:12,310 --> 00:42:15,670 Ο θάνατος είναι φυσική κατάσταση του ανθρώπου. 493 00:42:16,990 --> 00:42:20,260 Δεν θυμάσαι τη ζωή πριν γεννηθείς. 494 00:42:20,820 --> 00:42:23,820 Δεν ξέρεις τι θα γίνει μετά τον θάνατο. 495 00:42:25,270 --> 00:42:26,790 Υπάρχει ένας ολόκληρος κόσμος εκεί. Καλύτερος κόσμος. 496 00:42:28,070 --> 00:42:31,460 Το αμφιβάλλω. 497 00:42:31,960 --> 00:42:33,740 Σκέφτηκες ποτέ γιατί οι νεκροί δεν επιστρέφουν πίσω; 498 00:42:34,450 --> 00:42:36,410 Μου το εξήγησαν παλιά. 499 00:42:37,780 --> 00:42:39,990 Όταν ήμουν στο νηπιαγωγείο. 500 00:42:40,690 --> 00:42:43,750 Κατάλαβες λάθος. 501 00:42:44,250 --> 00:42:47,470 Δεν επιστρέφουν ποτέ γιατί εδώ η ζωή είναι... 502 00:42:48,920 --> 00:42:51,490 βρόμικη, οδυνηρή, αβάσταχτη. 503 00:42:53,060 --> 00:42:56,300 Η ζωή είναι παράλογη; 504 00:42:56,560 --> 00:42:58,510 Αν πέρα από τον θάνατο υπάρχει παράδεισος για όλους... 505 00:43:00,020 --> 00:43:02,890 σε όλους, χωρίς διάκριση... 506 00:43:03,160 --> 00:43:05,040 Τότε τι υπάρχει εδώ; Πώς εξηγείται; 507 00:43:06,450 --> 00:43:09,570 Η ζωή μας είναι αρρώστια. 508 00:43:11,280 --> 00:43:13,830 Μια βαριά αρρώστια. 509 00:43:17,740 --> 00:43:20,770 Ξαφνιάζεσαι με γρίπη ή κρυολόγημα; 510 00:43:22,390 --> 00:43:24,560 Δεν έχουν νόημα. Απλώς τα συνηθίσαμε. 511 00:43:25,030 --> 00:43:27,460 Έτσι είναι κι η ζωή. 512 00:43:28,240 --> 00:43:30,250 Ο νεκρός δεν είναι άρρωστος. 513 00:43:31,790 --> 00:43:36,740 Η ψυχή του, εννοώ. 514 00:43:37,870 --> 00:43:40,280 Όλα τα φαντάσματα που μας στοιχειώνουν είναι λατρείες νεκρών γνωστών. 515 00:43:40,600 --> 00:43:43,090 Έχουν ένα τρομερό χάρισμα... 516 00:43:44,330 --> 00:43:46,250 να μας παρασύρουν στον άλλο κόσμο. 517 00:43:46,690 --> 00:43:47,970 Αποκαλούν τον εαυτό τους... 518 00:43:49,240 --> 00:43:50,640 Φόρζις. 519 00:43:51,300 --> 00:43:52,860 Φόρζις; 520 00:43:55,960 --> 00:43:57,600 Ναι, φόρζις. 521 00:43:58,510 --> 00:44:01,740 Ίσως... 522 00:44:05,330 --> 00:44:10,010 όλοι αυτοί οι φόρζις είναι κακά πνεύματα; 523 00:44:14,080 --> 00:44:17,890 Ακόμα κι η Εκκλησία αρνείται να θάψει όσους αυτοκτονούν. 524 00:44:21,480 --> 00:44:22,530 Ό,τι κι αν συμβαίνει, η ζωή είναι όμορφη και θαυμαστή. 525 00:44:22,780 --> 00:44:26,650 Μαρίνα! 526 00:44:30,690 --> 00:44:33,360 Οι φόρζις μπορούν να διαπράξουν φόνο; 527 00:44:35,250 --> 00:44:37,170 Στόχος τους είναι να σπρώχνουν τους ανθρώπους στην αυτοκτονία. 528 00:44:38,090 --> 00:44:39,760 Αλλά μπορούν να σκοτώσουν... 529 00:44:40,340 --> 00:44:42,930 ένα παιδί... 530 00:44:43,500 --> 00:44:45,060 ώστε η μητέρα να σκοτωθεί από μόνη της. 531 00:44:45,880 --> 00:44:48,680 Αυτό έγινε με την Όλγα; 532 00:44:53,210 --> 00:44:55,970 Αυτό ίσως γίνει και με μένα. 533 00:45:00,210 --> 00:45:03,240 Ο πατέρας μου τώρα σου μιλάει μέσα από μένα! 534 00:45:04,590 --> 00:45:08,060 Όχι! Όχι!!! Δεν θα σου δώσω τη Νάστια! 535 00:45:25,180 --> 00:45:26,410 Είμαι σιχαμένη! Βρόμικη! Όχι! Φύγε! 536 00:45:49,370 --> 00:45:51,200 Όλα θα πάνε καλά. 537 00:45:54,250 --> 00:45:55,450 Δεν αφήνουν κανέναν ήσυχο; 538 00:45:56,860 --> 00:45:59,730 Ναι. 539 00:46:00,670 --> 00:46:03,360 Τους τολμηρούς, εγωιστές και χαζούς. 540 00:46:04,060 --> 00:46:06,300 Παίρνουν τους καλύτερους. Τους χρειάζονται εκεί. 541 00:46:07,150 --> 00:46:10,020 Οι καλύτεροι γίνονται φόρζις. 542 00:46:10,400 --> 00:46:12,590 Δολοφονούνται αλύπητα στο άνθος της ηλικίας τους. 543 00:46:13,700 --> 00:46:16,370 Ναι, σωστά. 544 00:46:17,670 --> 00:46:19,760 Οι καλύτεροι πεθαίνουν πρώτοι. 545 00:46:23,600 --> 00:46:25,810 Συνήθως όταν είναι νέοι. 546 00:46:27,730 --> 00:46:30,010 Ήθελες να μιλήσεις με τον πατέρα; 547 00:46:32,220 --> 00:46:34,610 Θα ήταν πολύ δύσκολο. 548 00:46:49,940 --> 00:46:52,150 Αποφάσισα ότι είναι καλύτερα έτσι. 549 00:47:06,060 --> 00:47:07,780 Ο πατέρας ήταν εδώ όταν ήρθες. 550 00:47:12,710 --> 00:47:15,010 Μπορούν να διαβάσουν σκέψεις; 551 00:47:18,500 --> 00:47:20,490 - Τις δικές σου, όχι. - Γιατί; 552 00:47:21,180 --> 00:47:23,590 Γιατί είσαι δυνατός. 553 00:47:24,980 --> 00:47:26,420 Ένιωσα πως προσπάθησε, αλλά δεν τα κατάφερε. 554 00:47:29,180 --> 00:47:32,480 Αυτό είναι καλό. 555 00:47:32,770 --> 00:47:35,640 - Είναι κακό, κακό. - Γιατί, Μαρίνα; 556 00:47:44,070 --> 00:47:45,280 Γιατί είσαι δυνατός και καλός. 557 00:47:49,610 --> 00:47:52,670 Μαρίνα... 558 00:47:54,750 --> 00:47:56,110 Μην το κάνεις! Ηρέμησε. 559 00:49:15,100 --> 00:49:17,530 Όλα θα πάνε καλά. 560 00:49:18,910 --> 00:49:21,570 Συγγνώμη. Χάθηκα στις σκέψεις μου. 561 00:49:22,690 --> 00:49:24,240 Με τρόμαξες! Είσαι ξεδιάντροπος! 562 00:49:25,980 --> 00:49:28,380 Περίμενε! 563 00:49:36,100 --> 00:49:37,750 - Με συγχωρείς; - Όχι. 564 00:49:40,910 --> 00:49:42,350 Τα σκυλιά τους αισθάνονται; 565 00:49:43,170 --> 00:49:47,790 Δεν ξέρω. 566 00:49:50,350 --> 00:49:52,410 Έχω δει σκυλιά να ουρλιάζουν πάνω από νεκρούς. 567 00:49:57,160 --> 00:49:59,550 Αφού ξυπνήσαμε, ας σηκωθούμε! 568 00:50:02,970 --> 00:50:04,920 Ξέχασες να πεις, «Καλημέρα!» 569 00:50:11,050 --> 00:50:12,990 Καλημέρα, γλυκιά μου. 570 00:50:45,360 --> 00:50:47,510 Νάστια! Νάστια! 571 00:50:48,080 --> 00:50:49,300 Εσύ ποιος είσαι; Ο πατέρας; 572 00:50:49,640 --> 00:50:50,830 Συγγενής. 573 00:50:51,560 --> 00:50:54,720 Πώς είναι; 574 00:50:55,700 --> 00:50:57,610 Σπανιότατη μορφή διφθερίτιδας. 575 00:50:58,790 --> 00:51:00,800 Τελικό στάδιο. 576 00:51:01,140 --> 00:51:03,120 Θα ζήσει... 577 00:51:04,180 --> 00:51:07,320 δυο ώρες ακόμη. 578 00:51:07,810 --> 00:51:11,780 - Απίστευτο. - Τι είναι απίστευτο; 579 00:51:12,030 --> 00:51:14,260 Η μητέρα ισχυρίζεται πως χτες το παιδί ήταν τελείως καλά. 580 00:51:14,640 --> 00:51:17,290 - Έτσι είναι. - Δεν σας πιστεύω. 581 00:51:19,660 --> 00:51:21,330 Τέτοια μεταστροφή δεν γίνεται. 582 00:51:23,670 --> 00:51:25,270 Το παιδί... 583 00:51:25,640 --> 00:51:28,770 είναι νεκρό. 584 00:51:30,190 --> 00:51:31,780 Βλέπετε, είναι σχεδόν νεκρό. 585 00:51:55,140 --> 00:51:56,190 Συγγνώμη. 586 00:51:57,660 --> 00:51:59,390 Μαρίνα... 587 00:52:00,480 --> 00:52:02,140 Θα κάνω κάτι. 588 00:52:04,890 --> 00:52:05,890 Σκέφτηκα πως... 589 00:52:07,220 --> 00:52:09,030 Καλά. 590 00:52:12,440 --> 00:52:14,660 Να σε πάω σπίτι; 591 00:52:35,440 --> 00:52:37,590 Καλά. Θα σε πάρω τηλέφωνο. 592 00:52:38,200 --> 00:52:39,840 Έξω! Σμοκ! 593 00:52:41,050 --> 00:52:42,050 Κάτσε! Κάτσε! 594 00:52:44,220 --> 00:52:46,840 Περίμενε εδώ. 595 00:54:08,030 --> 00:54:10,500 ΝΕΚΡΟΤΑΦΕΙΟ ΜΙΟΥΣΑ 596 00:54:12,750 --> 00:54:14,830 7-43. Συσσωρευτής 1. 597 00:54:25,290 --> 00:54:28,900 Αφήστε την τροχιά 1 ελεύθερη. 598 00:54:41,450 --> 00:54:42,650 Η αμαξοστοιχία 683 εισέρχεται στην τροχιά 12. 599 00:54:44,170 --> 00:54:46,010 Αριθμός 24, φρένα! 600 00:55:00,710 --> 00:55:04,230 24, φρένα τώρα! 601 00:55:24,900 --> 00:55:26,290 Η αμαξοστοιχία 1102 εισέρχεται στην τροχιά 5. 602 00:55:28,030 --> 00:55:30,120 Νικολάι Ιλίτς... 603 00:55:31,810 --> 00:55:33,950 Πρέπει να έγινε κάποιο λάθος. 604 00:55:35,230 --> 00:55:37,460 Μια παρεξήγηση. 605 00:55:39,660 --> 00:55:41,650 Ας το συζητήσουμε μαζί. 606 00:55:42,840 --> 00:55:45,910 Η Νάστια είναι έτοιμη να πεθάνει. 607 00:55:46,950 --> 00:55:49,540 Η Μαρίνα θα φύγει αμέσως μετά από εκείνη. 608 00:55:50,340 --> 00:55:52,350 Τροχιά 11, έχετε άδεια αναχώρησης! 609 00:55:53,370 --> 00:55:55,270 Δεν μιλάω για εκείνες... 610 00:55:58,380 --> 00:55:59,940 αλλά για μένα. 611 00:56:00,230 --> 00:56:02,260 Απ' όσο ξέρω... 612 00:56:04,700 --> 00:56:07,600 όλοι πεθαίνουν μόνοι. 613 00:56:07,930 --> 00:56:09,360 Αυτό που θέλω να σου πω είναι... 614 00:56:10,490 --> 00:56:13,720 Αν πέθαινα... 615 00:56:14,530 --> 00:56:15,610 δεν θα ερχόμουν εδώ. 616 00:56:16,360 --> 00:56:18,630 Να σας στοιχειώσω. 617 00:56:19,170 --> 00:56:20,610 - Δεν είμαι... πώς το λένε... - Φόρζι! 618 00:56:22,490 --> 00:56:25,140 Ναι, σωστά. 619 00:56:25,550 --> 00:56:27,010 Είμαι αμαρτωλός άνθρωπος. 620 00:56:28,550 --> 00:56:30,420 Με χρειάζεστε εδώ. 621 00:56:30,660 --> 00:56:32,220 Όλη μου τη ζωή, αγνοούσα... τη δυστυχία των άλλων. 622 00:56:32,510 --> 00:56:34,010 Πάντα έτσι ήμουν. 623 00:56:34,310 --> 00:56:36,170 Δεν έδινα σημασία. 624 00:56:36,490 --> 00:56:39,800 Ταχύς συρμός στην τρίτη τροχιά! 625 00:56:46,410 --> 00:56:47,720 όταν υπηρέτησα... 626 00:56:48,310 --> 00:56:50,290 σκότωσα τρεις σε μάχη. 627 00:56:51,110 --> 00:56:53,350 Έναν σε μάχη σώμα με σώμα. 628 00:56:54,790 --> 00:56:58,540 Επίσης, προκάλεσα έμμεσα τον θάνατο πολλών ακόμη. 629 00:56:58,880 --> 00:57:01,840 Δεν ξέρω τον ακριβή αριθμό. Μπορείτε να ελέγξετε. 630 00:57:02,920 --> 00:57:04,680 Με χρειάζεστε εδώ. 631 00:57:05,920 --> 00:57:08,370 Και το πιο σημαντικό είναι... 632 00:57:08,980 --> 00:57:12,260 είμαι νέος, δυνατός, άπληστος, βίαιος... 633 00:57:12,530 --> 00:57:14,030 Δεν είμαι άγιος. 634 00:57:14,360 --> 00:57:16,120 - Συνέχισε! - Λοιπόν. 635 00:57:17,580 --> 00:57:20,010 Για να δουλέψω για εσάς... 636 00:57:20,480 --> 00:57:22,500 χρειάζομαι κάποιες προϋποθέσεις. 637 00:57:22,890 --> 00:57:26,100 Χρειάζομαι σύζυγο, παιδί, τον Σμοκ! 638 00:57:27,190 --> 00:57:30,760 Όλοι θα γίνουμε χαζοί, σκληροί, μικροαστοί. 639 00:57:31,060 --> 00:57:33,310 Έτοιμοι να σκοτώσουμε για μια παντόφλα. 640 00:57:33,770 --> 00:57:35,050 Να πουλάμε και να χαιρόμαστε. 641 00:57:35,360 --> 00:57:39,170 Να αγνοούμε τους ανθρώπους... Ακόμα και τους νεκρούς... 642 00:57:39,420 --> 00:57:41,220 ειδικά τους νεκρούς... 643 00:57:41,680 --> 00:57:43,520 Δώστε πίσω τη Νάστια! 644 00:57:44,840 --> 00:57:47,460 Αφήστε μας, σας παρακαλώ! 645 00:57:48,550 --> 00:57:50,150 Χρειάζονται λίγη ησυχία. 646 00:57:50,830 --> 00:57:52,460 Κι εγώ να σκεφτώ. 647 00:57:53,330 --> 00:57:56,530 Σας παρακαλώ... Αφήστε την... 648 00:57:57,520 --> 00:58:00,470 Θα πληρώσω... Θα μείνετε ευχαριστημένοι. 649 00:58:02,190 --> 00:58:03,660 Αφήστε την! 650 00:58:04,310 --> 00:58:05,880 Καλά. 651 00:58:13,330 --> 00:58:15,090 Δεν σας ευχαριστώ. 652 00:58:15,600 --> 00:58:16,720 Γιατί εσείς... 653 00:58:17,170 --> 00:58:19,560 κάνατε το σωστό. 654 00:58:19,840 --> 00:58:21,350 Πράξατε σωστά. 655 00:58:21,660 --> 00:58:23,380 Για το δικό σας καλό. 656 00:58:23,980 --> 00:58:28,140 Αλλά και για το δικό μου και για τους κοινούς μας στόχους. 657 00:58:35,280 --> 00:58:36,770 Να θυμάσαι. 658 00:58:37,300 --> 00:58:40,270 Κράτα τον όρκο και την υπόσχεση... 659 00:58:41,700 --> 00:58:44,210 Ξέχνα την ανόητη φράση σου. 660 00:58:44,540 --> 00:58:47,260 «Η ζωή είναι όμορφη και θαυμαστή» 661 00:58:49,220 --> 00:58:52,660 Η μοίρα σου κρέμεται από τη γλώσσα σου. 662 00:58:54,140 --> 00:58:56,440 Πάντα έτσι ήταν. 663 00:59:17,840 --> 00:59:18,840 Σμοκ! 664 00:59:20,680 --> 00:59:21,920 Σμοκ! 665 00:59:33,000 --> 00:59:35,800 - Συγγνώμη, είδατε έναν σκύλο εδώ; - Όχι. 666 00:59:36,020 --> 00:59:37,620 - Και ένα αυτοκίνητο; - Όχι. 667 00:59:38,690 --> 00:59:40,090 Αυτό είναι το νεκροταφείο Μιούσα; 668 00:59:40,610 --> 00:59:45,500 - Το δάσος Μανίχινο! - Κι εδώ τι είναι, Μόσχα ή Μπαλάσιχα; 669 00:59:45,950 --> 00:59:48,630 - Είσαι στο Κίεβο! - Κίεβο; 670 01:00:33,670 --> 01:00:36,140 Ωπ, ο Αντρέι ήρθε! 671 01:00:43,080 --> 01:00:44,080 Έλα εδώ! 672 01:00:54,980 --> 01:00:57,150 Μην αγκαλιάζεστε! Μην αγκαλιάζεστε! 673 01:01:07,820 --> 01:01:09,370 Μπράβο, αγόρι μου! 674 01:01:10,070 --> 01:01:11,100 Καλέ μου σκύλε! 675 01:01:11,600 --> 01:01:12,790 Μου έλειψες; 676 01:01:20,150 --> 01:01:21,170 Ηρέμησε. 677 01:01:24,590 --> 01:01:28,210 Σ’ αγαπάει πολύ. Τον πήρες από κουτάβι; 678 01:01:28,660 --> 01:01:29,660 Ναι. 679 01:01:29,770 --> 01:01:31,700 Γνωριστήκαμε όταν ήταν ενός μήνα. 680 01:01:31,810 --> 01:01:33,420 Τότε είχε άλλους αφέντες. 681 01:01:33,640 --> 01:01:34,940 Είχε μόρβα. 682 01:01:35,170 --> 01:01:37,290 Και τον πήγαν στον κτηνίατρο για ευθανασία. 683 01:01:37,540 --> 01:01:40,320 Κατά τύχη βρέθηκα στον ίδιο κτηνίατρο. 684 01:01:40,920 --> 01:01:43,450 Τον πήρα από λύπηση. 685 01:01:44,080 --> 01:01:45,470 Στάθηκα τυχερός και τον έσωσα. 686 01:01:46,150 --> 01:01:48,590 Να πώς ήταν όταν ήταν κουτάβι. 687 01:01:49,310 --> 01:01:50,630 Τον είχα φωτογραφίσει. 688 01:01:50,980 --> 01:01:54,260 Τι όμορφος! Κοίτα! Σμοκ, αυτός είσαι! 689 01:02:05,070 --> 01:02:06,320 Μην παιδεύεις τον σκύλο! 690 01:02:07,170 --> 01:02:09,080 Πάμε παιδιά, ρίξτε την μπάλα! 691 01:02:10,040 --> 01:02:11,040 Πάμε! 692 01:02:11,340 --> 01:02:12,990 Καλά, καλά. 693 01:02:13,580 --> 01:02:15,440 Ντρίπλα! 694 01:02:15,810 --> 01:02:17,180 Τέρμα! 695 01:02:20,150 --> 01:02:21,310 Πάμε! 696 01:02:21,670 --> 01:02:24,560 Σμοκ! Πού πας; Περίμενέ με! 697 01:02:25,070 --> 01:02:26,640 Μην σπρώχνεις, σε προειδοποιώ! 698 01:02:29,870 --> 01:02:31,210 Προσοχή. 699 01:02:35,130 --> 01:02:38,010 Προσοχή! Φωτογραφείστε! 700 01:02:38,330 --> 01:02:40,910 Είπα, φωτογραφείστε! 701 01:02:45,390 --> 01:02:47,160 Φώτο γραφείστε! 702 01:02:49,790 --> 01:02:53,450 Αντρέι, φαντάσου, έγινε φρικτό λάθος! 703 01:02:54,360 --> 01:02:55,820 Αντί για την εξέταση... 704 01:02:56,600 --> 01:02:59,630 Αντί για το τεστ της Μάλτσεβα... 705 01:02:59,890 --> 01:03:02,110 έβαλαν το τεστ της Πάλτσεβα. 706 01:03:02,780 --> 01:03:04,110 Μπορείς να το φανταστείς; 707 01:03:04,450 --> 01:03:07,910 - Τέτοια γίνονται. Τώρα όλα καλά. - Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 708 01:03:09,390 --> 01:03:11,050 Γιατί πήγες στο Κίεβο; 709 01:03:11,450 --> 01:03:13,560 Για να προσκυνήσω ιερές λειψανοθήκες. 710 01:03:17,020 --> 01:03:18,330 Όταν ήρθα εκεί... 711 01:03:18,620 --> 01:03:21,420 μου είπαν ότι ο πυρετός πέρασε... 712 01:03:21,980 --> 01:03:24,280 και ότι δεν είναι διφθερίτιδα... 713 01:03:24,840 --> 01:03:26,910 - Δεν ξέρω... - Μαρίνα... 714 01:03:27,320 --> 01:03:29,300 Άσε το τώρα! Ό,τι έγινε έγινε. 715 01:03:30,070 --> 01:03:31,810 Τέλος πια. 716 01:03:32,040 --> 01:03:33,950 Η ζωή είναι όμορφη και θαυμαστή. 717 01:03:41,120 --> 01:03:42,330 Αντρέι! 718 01:03:46,130 --> 01:03:47,530 Τι συμβαίνει; 719 01:03:48,500 --> 01:03:49,710 Είμαι καλά. 720 01:03:50,160 --> 01:03:51,340 Δεν νιώθεις καλά; 721 01:03:52,170 --> 01:03:53,380 Ιδρώνεις. 722 01:03:54,630 --> 01:03:56,370 Είμαι απλά κουρασμένος και πεινασμένος. 723 01:03:56,740 --> 01:03:57,870 Κάθισε λίγο. 724 01:03:58,500 --> 01:04:00,280 Ένα ποτήρι νερό; 725 01:04:00,720 --> 01:04:02,310 Είμαι καλά. 726 01:04:56,670 --> 01:04:58,650 Νάστια! Σταμάτα! 727 01:05:04,810 --> 01:05:06,090 Βοήθα με! 728 01:05:08,370 --> 01:05:10,100 Νάστια! Νάστια! 729 01:05:10,430 --> 01:05:12,710 Νάστια, τι έγινε; 730 01:05:13,490 --> 01:05:15,770 Ήθελα να πετάξω σαν πουλί. 731 01:05:16,540 --> 01:05:17,790 Τι έγινε; 732 01:05:18,410 --> 01:05:20,560 Σαν πουλί; Τρελάθηκες; 733 01:05:21,280 --> 01:05:24,990 Νάστια, γλυκιά μου, κρατήσου, δεν είσαι πουλί. 734 01:05:25,320 --> 01:05:27,750 Γλυκιά μου, κράτα γερά. 735 01:05:49,870 --> 01:05:50,870 Σμοκ! 736 01:06:42,300 --> 01:06:43,720 Νικολάι Ιλιτς! 737 01:06:45,390 --> 01:06:46,770 Μία φορά... 738 01:06:47,160 --> 01:06:49,070 δεν μετράει. 739 01:07:31,180 --> 01:07:32,250 Προσοχή! 740 01:07:35,890 --> 01:07:36,890 Έγινε. 741 01:07:43,210 --> 01:07:44,780 Ευχαριστώ, φίλε! 742 01:07:45,270 --> 01:07:46,450 Καλό εκ μέρους σου. 743 01:07:50,930 --> 01:07:52,180 Ευχαριστώ, σκυλί μου. 744 01:07:56,600 --> 01:07:58,470 Πήγαινε πίσω, θα λερώσεις το κοστούμι. 745 01:08:04,950 --> 01:08:06,760 Μία στιγμή, παιδιά! 746 01:08:07,770 --> 01:08:09,240 Έχει περάσει ακριβώς μία βδομάδα. 747 01:08:09,890 --> 01:08:11,910 Μαρίνα, να είσαι απλή. 748 01:08:14,560 --> 01:08:15,670 Ευχαριστώ. 749 01:08:29,100 --> 01:08:32,590 Για όσους... για όσους... είναι πολύ καλοί για να φυλακιστούν. 750 01:08:32,880 --> 01:08:36,950 Μιλάω για τον γαμπρό και τη σύντροφό του. 751 01:08:47,710 --> 01:08:48,940 Τώρα φιλί. 752 01:08:50,210 --> 01:08:56,260 Φιλί! Φιλί! Φιλί! Φιλί! 753 01:09:00,300 --> 01:09:02,620 Και τώρα τι μήνας του μέλιτος; 754 01:09:03,490 --> 01:09:05,680 Θάλασσα! Θάλασσα! Θέλω θάλασσα! 755 01:09:06,060 --> 01:09:07,920 Φυσικά. Το υποσχέθηκα. 756 01:09:08,220 --> 01:09:09,880 Προσωπικά, Σότσι. 757 01:09:10,230 --> 01:09:11,590 Όχι, στη Γιάλτα. 758 01:09:11,860 --> 01:09:14,330 Θέλω Σότσι! Σότσι! Σότσι! 759 01:09:15,910 --> 01:09:17,610 Αρκετά λογικό. 760 01:09:17,890 --> 01:09:19,030 Και μετά; 761 01:09:19,250 --> 01:09:20,660 Βουλγαρία. 762 01:09:21,050 --> 01:09:22,770 Μπορώ να προτείνω και Τουρκία. 763 01:09:23,000 --> 01:09:25,530 Βουλγαρία! Τουρκία! Βουλγαρία! 764 01:09:25,770 --> 01:09:28,310 Δεν έχω χρήματα για όλα αυτά. 765 01:09:29,710 --> 01:09:31,570 Θα σου δανείσουμε λεφτά. 766 01:09:31,920 --> 01:09:33,680 Από τα χρήματα του σωματείου. 767 01:09:33,970 --> 01:09:35,670 Είσαι αληθινός φίλος! 768 01:09:35,990 --> 01:09:38,280 Πρώτον, στη Βουλγαρία έχει κονιάκ. 769 01:09:39,060 --> 01:09:40,730 Και στην Τουρκία... 770 01:09:41,370 --> 01:09:44,580 Αλλά συνοδεύεσαι από τη γυναίκα σου... 771 01:09:45,110 --> 01:09:46,110 Κύριε! 772 01:09:46,330 --> 01:09:50,650 Οι μήνες του μέλιτος χωρίς γυναίκες είναι εξαιρετικά... 773 01:09:51,090 --> 01:09:52,870 εξαιρετικά σπάνιοι. 774 01:09:58,930 --> 01:10:02,250 Άρα η Τουρκία αποκλείεται! 775 01:12:51,900 --> 01:12:56,110 Μοναχικό ιστίο αστράφτει λευκό μέσα στην μπλε θολούρα της θάλασσας! 776 01:12:56,560 --> 01:13:00,410 Τι ψάχνει σε ξένους τόπους; Τι άφησε πίσω του;... 777 01:13:01,220 --> 01:13:03,050 Τι άφησε πίσω του; 778 01:13:03,410 --> 01:13:07,070 Θεέ μου, δεν πίστευα πως θα ήταν τόσο καλό. 779 01:13:07,470 --> 01:13:09,820 Τα καλύτερα έρχονται! 780 01:13:10,180 --> 01:13:14,490 Η ζωή είναι όμορφη και θαυμαστή! 781 01:13:58,810 --> 01:14:00,446 Πού με τραβάς; 782 01:14:00,470 --> 01:14:02,500 Σμοκ, εκεί πρέπει να 'χει μια γάτα. 783 01:14:03,050 --> 01:14:05,360 Κοίτα. Ωωω!... 784 01:14:06,750 --> 01:14:08,660 Κάνει πολύ κρύο εκεί. 785 01:14:16,930 --> 01:14:19,620 Κοίτα σε, τι ωραίο κοριτσάκι! 786 01:14:19,910 --> 01:14:21,280 Τι κούκλα! 787 01:14:21,440 --> 01:14:23,660 - Άσε με να σε χαϊδέψω! - Άστα τα χέρια σου! 788 01:14:24,020 --> 01:14:25,780 Εσύ γλυκιά μου! 789 01:14:26,240 --> 01:14:28,510 Κλείσε το στόμα σου, σκύλε. 790 01:14:31,450 --> 01:14:33,820 Δεν ζεσταίνεσαι με καπέλο; Κράτα το. 791 01:14:36,560 --> 01:14:38,150 Ζήτα συγγνώμη από τον σκύλο! 792 01:14:38,500 --> 01:14:39,640 Συγγνώμη! 793 01:14:41,250 --> 01:14:42,620 Πάμε τώρα; 794 01:14:43,130 --> 01:14:44,290 Μαρίνα! 795 01:14:44,570 --> 01:14:46,250 Πάμε! 796 01:14:56,420 --> 01:14:58,640 Πλήγωσες το αγόρι... 797 01:14:59,390 --> 01:15:01,610 Ντροπή σου! 798 01:15:08,470 --> 01:15:09,940 Άκου. 799 01:15:10,060 --> 01:15:14,140 Περπάτα εκεί πέρα! Με τον κομισάριο Ρεξ. 800 01:15:15,770 --> 01:15:19,470 Θέλω να μιλήσω στη μικρή σου. 801 01:15:19,830 --> 01:15:22,400 - Ευγενικά! - Να κάνουμε μια τρυφερή φιλία. 802 01:15:22,580 --> 01:15:23,990 Ευγενικά! 803 01:15:46,700 --> 01:15:47,820 Νάστια, μην κοιτάς! 804 01:15:48,890 --> 01:15:50,380 Σμοκ, φύλακα! 805 01:15:57,450 --> 01:15:58,760 Κάτσε κάτω! 806 01:15:59,280 --> 01:16:00,950 Κάτσε κάτω... 807 01:16:01,970 --> 01:16:03,640 Σου είπα, κάτσε κάτω! 808 01:16:03,970 --> 01:16:04,970 Αντρέι! 809 01:16:21,020 --> 01:16:23,280 Το όπλο! Πιάσε το όπλο μου! 810 01:16:25,730 --> 01:16:26,790 Πυροβόλησε! 811 01:16:27,080 --> 01:16:29,030 Μωρέ ηλίθιε, πυροβόλησε! 812 01:16:43,240 --> 01:16:44,620 Στάσου, μπάσταρδε! 813 01:16:47,740 --> 01:16:49,340 Στάσου ή θα σε σκοτώσω! 814 01:16:51,840 --> 01:16:52,920 Μπάσταρδε. 815 01:16:58,170 --> 01:16:59,680 Μαμά! 816 01:17:00,230 --> 01:17:01,320 Μείνε μακριά! 817 01:17:01,570 --> 01:17:03,140 Θα της σπάσω το κρανίο! 818 01:17:04,220 --> 01:17:05,930 - Άσε το όπλο! - Μαρίνα! 819 01:17:06,920 --> 01:17:08,550 - Άσε το όπλο, ρε μαλάκα! 820 01:17:09,610 --> 01:17:11,210 Μείνε μακριά, γαμώτο! 821 01:17:11,580 --> 01:17:13,010 Στο έδαφος! 822 01:17:13,470 --> 01:17:15,160 Νάστια, μην φοβάσαι! 823 01:17:16,230 --> 01:17:17,670 Άφησε το παιδί ελεύθερο! 824 01:18:45,660 --> 01:18:47,020 Άκουσέ με. 825 01:18:47,560 --> 01:18:51,040 Οι νεκροί, οι φορζήδες, δεν έχουν σχέση με αυτό. 826 01:18:51,560 --> 01:18:54,210 Απλώς συνάντησαν κακές παρέες σε μοναχικό μέρος. 827 01:18:54,520 --> 01:18:56,340 Τέτοια γίνονται, πίστεψέ με. 828 01:18:57,900 --> 01:19:00,190 Όχι, αυτός ήταν ο πατέρας. 829 01:19:00,630 --> 01:19:02,780 Αυτός τους έστειλε. 830 01:19:03,810 --> 01:19:06,010 Μας καλεί, δεν το βλέπεις; 831 01:19:06,590 --> 01:19:07,710 Μαρίνα! 832 01:19:07,970 --> 01:19:09,680 Σε παρακαλώ, ηρέμησε. 833 01:19:09,990 --> 01:19:12,210 Δεν μπορώ. Φοβάμαι! 834 01:19:13,540 --> 01:19:15,000 Ηρέμησε! 835 01:19:15,560 --> 01:19:17,570 Ηρέμησε. 836 01:20:14,420 --> 01:20:15,500 Μαμά! 837 01:20:16,250 --> 01:20:18,290 Νάστια! Νάστια! 838 01:20:20,910 --> 01:20:23,360 Νάστια, ξύπνα! 839 01:20:23,980 --> 01:20:25,680 Ήσυχα, Σμοκ! 840 01:20:28,110 --> 01:20:30,240 Σμοκ! Τι συμβαίνει; 841 01:20:31,250 --> 01:20:32,730 Φεύγουμε; 842 01:20:33,070 --> 01:20:35,060 Σμοκ, φεύγουμε; 843 01:20:35,510 --> 01:20:36,520 Μαρίνα! 844 01:20:36,750 --> 01:20:38,970 Ο σκύλος νιώθει κάτι κακό. Πρέπει να φύγουμε τώρα. 845 01:20:40,560 --> 01:20:41,800 Δώσ' την! Δώσ' την μου! 846 01:20:44,620 --> 01:20:46,390 Μαρίνα! Γρήγορα! Γρήγορα! 847 01:21:13,220 --> 01:21:14,206 Σμοκ! 848 01:21:14,230 --> 01:21:15,900 Σμοκ, τι τώρα; 849 01:21:17,060 --> 01:21:19,010 Γιατί μας έφερες εδώ; 850 01:21:19,810 --> 01:21:21,750 Τι έχεις; 851 01:21:22,590 --> 01:21:25,350 Σμοκ! Θα περιμένουμε; 852 01:21:26,690 --> 01:21:28,320 Θα περιμένουμε, Σμοκ; 853 01:21:32,430 --> 01:21:34,040 Ακούς; 854 01:23:22,370 --> 01:23:24,300 Σμοκ, έλα! 855 01:23:31,170 --> 01:23:32,500 Ήσυχα! 856 01:23:36,140 --> 01:23:37,140 Παιδιά! 857 01:23:37,890 --> 01:23:41,980 Πρέπει να σηκώσουμε αυτή την πλάκα. Πού είναι το γερανοφόρο; 858 01:23:59,020 --> 01:24:00,470 Παιδιά, πρέπει να είμαι εκεί! 859 01:24:00,910 --> 01:24:02,640 Παιδιά, να ο γερανός! 860 01:24:03,060 --> 01:24:04,930 - Απαγορευμένη ζώνη! - Άκουσέ με! 861 01:24:05,940 --> 01:24:07,190 Ένας άνθρωπος παγιδεύτηκε κάτω από πλάκα. 862 01:24:07,550 --> 01:24:09,640 - Χρειαζόμαστε γερανό! - Έρχομαι αμέσως. 863 01:24:10,700 --> 01:24:13,150 Λέω, νεαρέ! 864 01:24:13,470 --> 01:24:15,740 Κάτω από τα ερείπια... 865 01:24:16,040 --> 01:24:18,330 υπάρχουν γιγάντιες μυρμηγκιές. 866 01:24:18,660 --> 01:24:22,260 Τρώνε πτώματα, τις είδα. 867 01:24:22,920 --> 01:24:26,040 - Είναι αρουραίοι! - Όχι, μυρμήγκια! 868 01:24:27,680 --> 01:24:33,460 Είναι μεγαλύτερες από αρουραίους. Εδώ υπάρχει μυρμηγκοφωλιά. 869 01:24:34,050 --> 01:24:38,200 Υπάρχουν πολλές μυρμηγκοφωλιές εδώ. 870 01:24:39,360 --> 01:24:41,230 Πίστεψέ με, ξέρω. 871 01:24:41,640 --> 01:24:44,060 Πάρα πολύ στρες. Τρελός. Παράξενος. 872 01:24:44,480 --> 01:24:46,470 Δεν είμαι! 873 01:24:46,930 --> 01:24:48,660 Κοίτα! 874 01:24:49,090 --> 01:24:52,520 Αυτά είναι τα κουκούλια τους. 875 01:24:52,970 --> 01:24:58,000 Λευκά... αυγά. Τα έφεραν εδώ. 876 01:24:59,650 --> 01:25:01,120 Βλέπεις; 877 01:25:49,650 --> 01:25:51,080 Νεαρέ! 878 01:25:51,430 --> 01:25:52,890 Θα μας ανάψεις φωτιά; 879 01:25:53,330 --> 01:25:55,340 Εντάξει. 880 01:25:57,240 --> 01:25:58,720 Περίμενε εδώ. 881 01:26:09,290 --> 01:26:11,370 Μαρίνα, μην πας πουθενά. 882 01:26:21,170 --> 01:26:23,810 Φορζή! Φορζή! 883 01:26:24,420 --> 01:26:26,190 Φορζή; 884 01:30:31,510 --> 01:30:34,420 Έχεις δει τέτοιο θαύμα, Σμοκ; 885 01:30:35,540 --> 01:30:40,720 Χτες ήταν καλοκαίρι, και σήμερα χιονίζει. 886 01:31:48,940 --> 01:31:50,810 Λοιπόν, σκυλί μου. 887 01:32:03,220 --> 01:32:05,500 Είναι όλα ξεκάθαρα με αυτόν τον κόσμο. 888 01:32:06,240 --> 01:32:09,110 Ας δούμε τι έχει ο επόμενος. 889 01:32:12,720 --> 01:32:14,340 Κάτσε. 890 01:32:29,790 --> 01:32:31,190 Ναι. 891 01:32:32,820 --> 01:32:34,380 Γεια. 892 01:32:53,920 --> 01:32:58,850 Η ζωή είναι όμορφη και θαυμαστή. 893 01:32:59,950 --> 01:33:04,250 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta