1 00:01:53,280 --> 00:01:55,741 MusaedQ8 2 00:02:07,044 --> 00:02:08,253 بوبي 3 00:02:09,171 --> 00:02:10,380 بوبي 4 00:02:11,215 --> 00:02:12,424 لا 5 00:02:12,633 --> 00:02:14,176 بوبي 6 00:03:10,107 --> 00:03:11,733 الــــعـــــاصــفــة الــمــثــــالــــيـة 7 00:04:14,338 --> 00:04:15,756 بوبي 8 00:04:15,964 --> 00:04:17,841 بوبي - أهلا - 9 00:04:20,135 --> 00:04:21,637 مرحبا حبيبي 10 00:04:30,395 --> 00:04:31,605 أفتقدتك 11 00:04:37,069 --> 00:04:39,279 مرحبا أيها الرجل الكبير ، كيف حالك ؟ 12 00:04:46,370 --> 00:04:48,705 مرحبا ميرف - مرحبا ايثل - 13 00:04:49,039 --> 00:04:50,833 كيف حالك ؟ أهلا بعودتك 14 00:04:51,041 --> 00:04:53,210 هل رأيتِ ديب وابني ؟ - لا ، أنا آسفه - 15 00:04:54,711 --> 00:04:56,088 امي 16 00:04:56,755 --> 00:04:59,132 كيف حالك ، يا جميلة - مرحبا بوبي - 17 00:05:01,301 --> 00:05:02,845 الوطن آمن 18 00:05:10,310 --> 00:05:11,478 من هذا ؟ 19 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 العجوز بين - لا - 20 00:05:16,024 --> 00:05:17,526 المسن المسكين 21 00:05:18,819 --> 00:05:19,987 مرحبا ، ليندا 22 00:05:20,904 --> 00:05:22,990 مرحبا ، أيها الزعيم - ماهي النتيجة ؟ - 23 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 نوعي من الأرقام 24 00:05:27,619 --> 00:05:30,038 فقدت بين بولي مات داخل السفينة 25 00:05:32,457 --> 00:05:34,126 آسف لسماع هذا 26 00:05:34,418 --> 00:05:35,961 كيف صيدك ، يابيلي ؟ 27 00:05:38,672 --> 00:05:40,424 لم تعمل بجد .. اليس كذلك ؟ 28 00:05:40,632 --> 00:05:43,594 كلنا لدينا هفوات .. لكنك على حق لتهرب لمصلحتك 29 00:05:43,802 --> 00:05:46,221 هل سمعت السيدة ؟ بين بولي مات 30 00:05:46,430 --> 00:05:50,851 ذلك العجوز جعل نفسه " مخللا ً " للموت وهو يطارد النارقانسيت "النارقانسيت : قبيلة هندية" 31 00:05:51,059 --> 00:05:55,272 ليندا , مع بين لم يكن السؤال حول " لو " " لكن " " متى ؟ " 32 00:05:55,939 --> 00:05:57,816 انا سأدفنه - سأدفع لمراسم الدفن - 33 00:05:58,275 --> 00:05:59,735 أرأيت ؟ انت تحصل على ماتريد 34 00:06:00,319 --> 00:06:03,488 احضِر كل اسماكك .. لن يستغرق ذلك وقتا طويلا ً 35 00:07:27,364 --> 00:07:29,074 ثمانيه -خمسه 36 00:07:35,330 --> 00:07:36,707 اربعه - سبعه - خمسه. 37 00:07:39,877 --> 00:07:40,961 واو. 38 00:07:58,187 --> 00:07:59,229 ميرف. 39 00:08:01,315 --> 00:08:02,816 وقّع على سجل حساباتي. 40 00:08:04,735 --> 00:08:05,944 شاتفرد. 41 00:08:07,946 --> 00:08:09,531 وقّع على سجل حساباتي. 42 00:08:13,911 --> 00:08:14,953 ما الأمر ؟ 43 00:08:15,162 --> 00:08:17,039 انها 2221$ , اليست قليلة ؟ 44 00:08:20,083 --> 00:08:22,878 لقد كنا نتشارك الليلة الماضية , اعتقدت زائد 3. 45 00:08:25,756 --> 00:08:30,511 واحد وعشرين الف باوند لكل ثلاثه ونصف دولار هذا يعني انك تملك 73 الف دولار 46 00:08:30,761 --> 00:08:35,390 ناقص 35 الف دولار للطعام . الادوات . الوقود هذا يعني 38.500 دولار. 47 00:08:35,724 --> 00:08:37,226 انا احصل على النصف .. لأنه مركبي. 48 00:08:37,434 --> 00:08:40,229 قائدك يحصل على حصة مضاعفه وباقي الطاقم الاربعه يتشاركون الباقي. 49 00:08:40,437 --> 00:08:43,106 ومستجدّ مثلك يأخذ ثلاثة ارباع سهم 50 00:08:43,315 --> 00:08:46,401 وبهذا تصبح النتيجة 2221 دولار . 51 00:08:47,027 --> 00:08:48,445 ماذا ؟ ماذا ؟. 52 00:08:48,862 --> 00:08:50,322 وقّع هنا. 53 00:08:56,995 --> 00:08:58,163 موران. 54 00:09:02,459 --> 00:09:04,753 ستخرج مرة اخرى هذا الفصل ايها الربّان ؟ 55 00:09:04,962 --> 00:09:06,088 لماذا ؟ 56 00:09:07,548 --> 00:09:08,966 وجدت موقعا ً في فلوريدا ؟ 57 00:09:11,510 --> 00:09:12,970 شاطئ برادينتون. 58 00:09:14,054 --> 00:09:15,430 السيسيل . 59 00:09:16,849 --> 00:09:18,767 احزم زقانك واطلع 60 00:09:20,435 --> 00:09:21,895 تحب فلوريدا ؟ 61 00:09:23,021 --> 00:09:25,607 حسنا ً .. القراند بانكس تمتلىء في اكتوبر 62 00:09:26,233 --> 00:09:29,486 انها تصبح قاسيه هناك دوغي يحب الشمس هناك 63 00:09:30,445 --> 00:09:32,656 او يعتقد انه سيفوز برهان مع كابتن آخر 64 00:09:33,031 --> 00:09:34,116 لم أقل ذلك 65 00:09:34,700 --> 00:09:36,118 نعم .. لقد قلت 66 00:09:37,870 --> 00:09:38,871 الى اللقاء 67 00:09:40,080 --> 00:09:44,918 هذا خصمك $5923.76. وقع على الحساب 68 00:09:46,086 --> 00:09:48,213 هذا رقم صغير بالنسبة لك .. اليس كذلك ؟ 69 00:09:48,672 --> 00:09:51,925 في المرة القادمة تعقّب ليندا ستقودك للسمك 70 00:09:52,926 --> 00:09:55,095 انت تصبح وقحا مع الوقت , تعرف هذا ؟ 71 00:09:55,387 --> 00:09:57,890 انا احبك بيلي لطالما احببتك 72 00:09:58,098 --> 00:09:59,558 لكني احب مركبي أكثر منك 73 00:09:59,766 --> 00:10:02,853 اذا لم تستطع ان تجعله يبيع سأجد شخصا ً اخر يستطيع 74 00:10:03,353 --> 00:10:05,230 انت تحاول ان تلصق التهمه بي ؟ 75 00:10:06,190 --> 00:10:07,983 انت على شريط بارد 76 00:10:08,192 --> 00:10:10,068 انا اشجعك لاصطياد السمك 77 00:10:10,277 --> 00:10:12,696 سأحضر لك سمكا اكثر مما تحلم بهً 78 00:10:12,905 --> 00:10:15,657 المرة القادمة سأصطاد في القراند بانكس انها لن تكون " قراند = كبيرة" بعد ذلك. 79 00:10:15,866 --> 00:10:17,784 اشطب على القراند بانكس فحسب 80 00:10:17,993 --> 00:10:19,119 سأذهب أبعد منها ايضا ً 81 00:10:20,787 --> 00:10:23,999 لاتفكر فيها حتى أريد لمركبي ان يرجع 82 00:10:24,208 --> 00:10:26,084 وانا أريد اصطياد بعض السمك 83 00:10:26,293 --> 00:10:27,294 هذا عملي 84 00:10:27,961 --> 00:10:28,962 ليس مؤخرا ً 85 00:10:29,213 --> 00:10:31,548 تريد موقعي, خذه 86 00:10:51,318 --> 00:10:53,737 ميرف- اهلا كابتن- 87 00:10:55,906 --> 00:10:58,700 ماذا تفعل بالخارج هنا ؟ اذهب هناك وأثمل 88 00:10:59,368 --> 00:11:01,078 انا انتظر زوجتي السابقة... 89 00:11:01,662 --> 00:11:02,955 وابني 90 00:11:07,459 --> 00:11:10,087 اعطهم الكثير من الأحضان والقـُبل الليلة 91 00:11:11,004 --> 00:11:13,757 لاتوصي حريص , كابتن 92 00:11:17,553 --> 00:11:19,805 سيداتي , تبدون جميلات كيف حالكن ؟ 93 00:11:20,013 --> 00:11:22,558 هل استطيع ان اشتري لكن مشروبا ً ؟ ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟ 94 00:11:24,059 --> 00:11:25,769 مااااااذا 95 00:11:28,480 --> 00:11:30,858 اهلا , اهلا بالمستجدّ 96 00:11:32,943 --> 00:11:34,528 مالذي جعلك سعيدا ً جدا ً ؟ 97 00:11:35,654 --> 00:11:38,782 لم تكن صيدة جيدة هناك في قراند بانكس 98 00:11:38,991 --> 00:11:40,659 الم يمضي وقت نومك ؟ 99 00:11:42,536 --> 00:11:44,288 بوقز , كيف حال تقبيلك ؟ 100 00:11:44,496 --> 00:11:45,831 أنا لا أقبّل 101 00:11:48,041 --> 00:11:50,460 لا أعرف ربما رائحتي مثل السمك 102 00:11:50,711 --> 00:11:54,006 تحتاج مزيل روائح جديد- ربما احتاج وجه جديد- 103 00:11:57,134 --> 00:11:59,386 الغبي الفريد بيير 104 00:12:00,596 --> 00:12:04,558 كانوا في الأعلى ثم نزلوا للأسفل .. يشربون قليلا ً من المرطّبات 105 00:12:04,766 --> 00:12:06,643 والآن يصعدون للأعلى مرة أخرى 106 00:12:06,852 --> 00:12:09,521 قبل نصف ساعه هزّوا اضاءة البار 107 00:12:09,730 --> 00:12:13,525 آخر مره احضرت اختها كان يجب ان ترى الاضاءة حينها 108 00:12:15,444 --> 00:12:17,279 كيف يفعل ذلك . مون ؟ 109 00:12:17,487 --> 00:12:20,324 اعتقد انه يصيد مع قطب أطول ,بوقز 110 00:12:31,418 --> 00:12:32,503 ماذا حصل ؟ 111 00:12:32,711 --> 00:12:36,798 لقد كانوا يبيعون احذية للأطفال في آيمز 112 00:12:37,007 --> 00:12:38,175 اسفه 113 00:12:39,593 --> 00:12:40,969 لامشكلة 114 00:12:41,929 --> 00:12:42,763 أهلا ً 115 00:12:43,430 --> 00:12:44,681 هلافيك 116 00:12:47,559 --> 00:12:49,353 اذا ً , تريدي ان تشربي شيء ؟ 117 00:12:50,521 --> 00:12:51,897 آهخ 118 00:12:52,105 --> 00:12:53,190 هيا يا ديبرا 119 00:12:53,398 --> 00:12:55,359 بحقّ الأيام الخوالي ؟ 120 00:12:55,567 --> 00:12:57,736 الأيام الخوالي قتلتنا 121 00:13:00,489 --> 00:13:01,740 هل كانت كذلك ؟ 122 00:13:05,369 --> 00:13:06,662 تفضلي 123 00:13:07,371 --> 00:13:09,915 لقد استلمت قليلا ً لم تكن رحلة صيد جيدة 124 00:13:10,874 --> 00:13:11,875 النصف لك 125 00:13:13,961 --> 00:13:14,920 انتي واثقة ؟ 126 00:13:15,170 --> 00:13:16,255 نعم , أنا اشتغل 127 00:13:22,052 --> 00:13:23,428 هل تريد المجيء مع ابيك ؟ 128 00:13:25,430 --> 00:13:26,807 ترمي بعض كرات البيلياردو ؟ 129 00:13:29,226 --> 00:13:30,727 تحصل على شراب ؟ 130 00:13:32,312 --> 00:13:33,397 ياه ؟ 131 00:13:36,567 --> 00:13:38,652 احضره للبيت في غضون ساعه - حسنا ً- 132 00:13:58,130 --> 00:13:59,882 تسديدة جيده يا صغيري 133 00:14:00,174 --> 00:14:02,759 حسنا ً , سولي .. فكر في ذلك 134 00:14:03,010 --> 00:14:04,136 حسنا ً ؟ 135 00:14:07,472 --> 00:14:09,057 بوقز 136 00:14:11,226 --> 00:14:12,519 ميرف , تعال هنا 137 00:14:12,728 --> 00:14:15,564 ها قد أتى كابتنك الجريء الكابيتن بيلي تين 138 00:14:15,772 --> 00:14:18,650 صرت أخاف من القبطان اصبح يعطينا بعضا ً من الأخبار السيئة 139 00:14:20,194 --> 00:14:22,613 سيدة ليست جميلة فقط , بل ذكية 140 00:14:24,615 --> 00:14:26,325 حسنا . سنرجع مرة أخرى للخروج 141 00:14:27,075 --> 00:14:28,452 ماذا أخبرتك ؟ 142 00:14:30,204 --> 00:14:32,206 متى ؟ - بعد كذا يوم - 143 00:14:32,414 --> 00:14:33,624 (كذا يوم) تعني بعد يومين ؟ 144 00:14:34,166 --> 00:14:35,209 يومين , هذا صحيح 145 00:14:35,459 --> 00:14:37,085 كابتن . لقد وصلنا للتو 146 00:14:37,294 --> 00:14:39,922 اذا لم ترد موقعك سنستبدله 147 00:14:43,050 --> 00:14:45,344 تنضمّون إلي , لا تنضمّون 148 00:14:45,802 --> 00:14:48,472 لدينا وقت لمحاولة أخيرة اندريا غيل-المركب- سيؤخذ 149 00:14:48,680 --> 00:14:52,267 هذه المره أعدك , سنعود بالكثير من السمك 150 00:14:52,684 --> 00:14:54,394 عن اذنكم يا رجال , سيدتي 151 00:15:00,359 --> 00:15:01,652 ماذا ستفعل ؟ 152 00:15:02,152 --> 00:15:05,155 سأخبره أن يلصق رأسه في مؤخرته 153 00:15:05,405 --> 00:15:06,782 أحب أن اسمع هذا 154 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 تسمع ماذا ؟ 155 00:15:08,951 --> 00:15:11,495 احب أن اسمعك تخبره بذلك 156 00:15:11,703 --> 00:15:12,996 هيا , بوب 157 00:15:17,709 --> 00:15:21,463 نعم .. هذا ما سأخبره اذا رجعنا 158 00:15:21,672 --> 00:15:23,257 انت وغد 159 00:15:23,841 --> 00:15:26,093 لماذا ؟ لماذا حتى أحبك ؟ 160 00:15:26,301 --> 00:15:28,053 اوه هيا - لا , لماذا ؟ لماذا ,بوبي ؟ - 161 00:15:28,595 --> 00:15:31,515 عندما تحصل على الإجابة اخبرني لاستخدمها 162 00:15:31,974 --> 00:15:34,726 اذهب وضاجع , بوقزي - سهل عليك أن تقول - 163 00:15:42,484 --> 00:15:43,527 بوب 164 00:15:43,986 --> 00:15:45,320 اذهب للأعلى 165 00:15:45,529 --> 00:15:47,322 لاتفعل نفس غلطتي 166 00:15:57,457 --> 00:15:59,459 هل ستذهب مرة أخرى ؟ 167 00:16:01,837 --> 00:16:03,130 نعــم 168 00:16:03,714 --> 00:16:05,757 خذني معك 169 00:16:09,720 --> 00:16:11,013 تعالي 170 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 ارجع ,بوبي 171 00:16:16,476 --> 00:16:18,937 ارجع الى ماكنت تفعل من قبل 172 00:16:19,146 --> 00:16:22,191 افتح علب الاسماك , أصلِح الأدوات - أنا مرضت من ذلك - 173 00:16:22,691 --> 00:16:24,234 انها آمنه وتجني أرباح 174 00:16:25,068 --> 00:16:26,403 ليس بقدر كافي 175 00:16:27,070 --> 00:16:29,114 آخر مره ,, أعدك ِ 176 00:16:29,406 --> 00:16:32,117 يجب ان أحاول مرة اخرى نحتاج نقود أكثر , حبيبتي 177 00:16:32,326 --> 00:16:34,912 نقود , دائما ً ما يتعلق الأمر بالنقود 178 00:16:35,746 --> 00:16:39,917 حسنا ً , اصبحت محامي طلاق في جبال الديبت 179 00:16:41,460 --> 00:16:44,880 وهناك ابناءك الأثنان انتي ستسترجعينهم 180 00:16:47,174 --> 00:16:49,009 هل تعتقد انك ستحبهم ؟ 181 00:16:49,343 --> 00:16:51,094 انهم لك , أليس كذلك ؟ 182 00:17:10,989 --> 00:17:12,449 هي يا جميلة 183 00:17:12,783 --> 00:17:13,909 نعم انتي 184 00:17:15,035 --> 00:17:16,537 هل اشتري لك مشروب ؟ 185 00:17:17,788 --> 00:17:20,415 الا ترى ان امامي اثنان ؟ لا اعتقد ذلك 186 00:17:21,333 --> 00:17:23,335 انا لست ملتزم , أليس كذلك ؟ 187 00:17:24,628 --> 00:17:27,923 نعم لقد راودني الشعور , مع الكثير من الأشياء الأخرى 188 00:17:28,131 --> 00:17:29,883 لماذا لا نبدأ من جديد ؟ 189 00:17:31,134 --> 00:17:34,263 تعلمين مالذي يجعلك جيدة ؟ انا 190 00:17:37,349 --> 00:17:38,642 ليست جيدة ؟ 191 00:17:42,646 --> 00:17:44,982 اشرب شيئا ً , ليس بذلك السوء 192 00:17:47,568 --> 00:17:49,570 شكرا ً لك , هذه هي الجريمة 193 00:17:50,153 --> 00:17:52,990 (يازين الضحك بعد) 194 00:17:56,034 --> 00:17:57,703 انت مثير للشفقة 195 00:18:00,998 --> 00:18:02,708 هل لازلت تريد ان تكون رجل صيد ؟ 196 00:18:02,958 --> 00:18:05,502 من أخبرك بهذا ؟ 197 00:18:05,919 --> 00:18:07,296 انت تريد ان تأتي معي 198 00:18:07,504 --> 00:18:10,924 انا اريد ان آتي معك , وليس أريد ان اصبح صياد 199 00:18:15,804 --> 00:18:17,431 هل تعلم , ياصغيري 200 00:18:19,725 --> 00:18:23,312 في هذه الأيام ستجد لك أمك أبا ً جديدا ً 201 00:18:23,520 --> 00:18:25,731 أنا لا أريد أبا ً جديدا ً 202 00:18:25,939 --> 00:18:27,107 انا آسف 203 00:18:27,316 --> 00:18:30,110 امك لاتستطيع ان تجلس في الأنحاء لوحدها كل الوقت 204 00:18:30,694 --> 00:18:32,613 انها لا تجلس في الأنحاء 205 00:18:49,880 --> 00:18:51,882 انا متأكد انه رجل جيد 206 00:18:53,008 --> 00:18:56,428 انا أعرف امك لن تختار أحد إلا اذا كان صالحا ً 207 00:19:00,307 --> 00:19:01,850 وانت تعرف يا صغيري 208 00:19:02,559 --> 00:19:05,812 الشيء الأكثر أهمية هو ان تكونا سعيدان أنت وأمك 209 00:19:07,147 --> 00:19:10,234 هل نستطيع ان نتكلم عن شيء آخر الآن ؟ 210 00:19:12,694 --> 00:19:13,737 تعال هنا 211 00:19:21,745 --> 00:19:23,914 انا افتقدك أيضا ً يا صغيري 212 00:19:30,087 --> 00:19:32,506 انا افتقدك بشدة ملعونه > هع 213 00:19:34,216 --> 00:19:37,010 ماذا قلتي أسمك , مرة أخرى ؟ 214 00:19:37,553 --> 00:19:39,596 آيرين , هل هذا صعب ؟ 215 00:19:39,805 --> 00:19:41,473 انا آسف , اسمعي 216 00:19:42,975 --> 00:19:45,018 هل يمكن ان آخذك للبيت ؟ 217 00:19:46,019 --> 00:19:46,979 لا اعتقد هذا 218 00:19:48,146 --> 00:19:52,359 لقد اتيت هنا لأشاهد اللقاء , وبدلا من ذلك جلست مع بوقزي 219 00:19:54,069 --> 00:19:56,822 بوقزي بدل أي اسم , على اية حال ؟ - مايكل - 220 00:19:57,489 --> 00:19:59,867 هذا اسم لطيف لماذا لا تستخدمه ؟ 221 00:20:00,284 --> 00:20:01,952 لأن الناس يعرفونني بـ بوقزي 222 00:20:04,496 --> 00:20:06,999 انا سأدفع الآن انه يوم حافل غدا ً 223 00:20:07,207 --> 00:20:09,751 لا استطيع ان آخذك للمنزل ؟ 224 00:20:10,002 --> 00:20:11,628 ماذا ؟ على عربة يد ؟ 225 00:20:11,837 --> 00:20:13,755 رجال مثلك لا يحصلون على سيارة أبدا ً 226 00:20:13,964 --> 00:20:16,592 يكفي , انا لدي مشاعر ايضا ً 227 00:20:16,800 --> 00:20:19,761 أين ؟ تحت في سروالك ؟ 228 00:20:21,013 --> 00:20:24,183 يا ليل المسيح , يا سيدة اليس لديك عاطفة في حياتك ؟ 229 00:20:24,391 --> 00:20:26,435 في البيت على السرير 230 00:20:26,727 --> 00:20:29,104 واحد منهم عمره 6 والآخر 8 231 00:20:30,731 --> 00:20:33,901 كل ما استطيع قوله ان هناك اطفال محظوظين 232 00:20:34,693 --> 00:20:36,111 يملكون أما ً جميلة 233 00:20:41,867 --> 00:20:43,911 انت لاتعبث معي , اليس كذلك ؟ 234 00:20:46,038 --> 00:20:48,373 لا يوجد وقت سنغادر بعد يومين 235 00:20:50,042 --> 00:20:52,377 حسنا ً .. انا آسفه لسماع ذلك , مايكل 236 00:20:53,921 --> 00:20:55,297 يجب ان اذهب 237 00:20:57,049 --> 00:20:58,383 ماذا تقصدين ؟ 238 00:21:00,594 --> 00:21:02,262 الى اين انتي ذاهبه ؟ - خذ هذه - 239 00:21:02,471 --> 00:21:04,097 شكرا ً - اراك لاحقا ً - 240 00:21:08,018 --> 00:21:10,145 الى اللقاء ايثيل - اراك لاحقا ً - 241 00:21:24,618 --> 00:21:25,536 A B B O D I : ترجمة ( abbod-330@hotmail.com ) 242 00:21:25,786 --> 00:21:27,412 واو ، ياللمسيح 243 00:21:28,247 --> 00:21:29,289 راقب خطوتك 244 00:21:39,341 --> 00:21:41,176 أشم رائحة كوبرتون 245 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 هذا يعني أن الكابتن ليندا جرينلو ... 246 00:21:43,554 --> 00:21:46,807 ... السيدة المتكبره بأنفها في غرفة قيادتي ! 247 00:21:47,057 --> 00:21:48,392 اصنع لك ذلك المدار الهاوايي 248 00:21:48,600 --> 00:21:50,686 على الأقل لم يكذب انفي 249 00:21:51,812 --> 00:21:54,523 رجالك يحمّلون الأغراض 250 00:21:55,607 --> 00:21:58,569 هل تعمل كل الوقت ؟ - لا راحة للمُتعب - 251 00:21:58,777 --> 00:22:01,029 ها أنت ذا وأخلاقيات عملك 252 00:22:01,363 --> 00:22:03,532 انا ليس لدي اخلاق عمل انا لدي عمل فقط 253 00:22:03,782 --> 00:22:05,617 اذا اكنت ساستطيع الحصول عليك 254 00:22:06,702 --> 00:22:08,453 احب مراقبتك تدرس المخططات 255 00:22:08,662 --> 00:22:09,997 لماذا ؟ 256 00:22:10,414 --> 00:22:11,915 لأنك تعرفها - المخططات - من كل قلبك 257 00:22:12,958 --> 00:22:15,794 الشيء المميز هذا اليوم انك تفجرين الدخان من مؤخرتي 258 00:22:16,003 --> 00:22:17,337 اعتقدت اني سآخذ ترخيص 259 00:22:21,258 --> 00:22:24,887 كما ترى يا كابتن , انا اتطلع الى رجل يأتي للبيت معي ... 260 00:22:25,095 --> 00:22:26,597 نشتري بيت وننجب أطفال 261 00:22:26,805 --> 00:22:28,724 وماذا يفعل ذلك الرجل بعد ذلك ؟ 262 00:22:28,974 --> 00:22:30,017 آوه 263 00:22:30,225 --> 00:22:33,478 ما أقصد هو انني سعيده سعيده لهذا العمل ولائقه له 264 00:22:33,687 --> 00:22:35,814 لكني لا آرى رومانسية فيه 265 00:22:36,064 --> 00:22:38,942 لكنكِ حصلتي عليه , كابتين جرنيلو 266 00:22:39,401 --> 00:22:41,111 حصلتي عليه , صدقيني 267 00:22:41,320 --> 00:22:43,071 رأيتهم ياتون ويرحلون 268 00:22:43,322 --> 00:22:46,783 في اليوم الذي رأيتكِ فيه أول مره قلت : " ستصبح هي المناسِبة " 269 00:22:47,451 --> 00:22:49,286 انتي لايمكن ان تكوني جيده الا اذا احببته 270 00:22:51,872 --> 00:22:53,624 للتو ارتفع الضباب 271 00:22:55,042 --> 00:22:57,544 ارمي سهمك ارمي مؤخرة سفينتك 272 00:22:59,171 --> 00:23:01,048 انتي رئيسة القناة الجنوبية 273 00:23:01,256 --> 00:23:04,510 انسي روكي نيك الجزيرة ذات الـ 10 باوندات 274 00:23:05,385 --> 00:23:08,639 انسي نهر البوند حينما تزحلقت فيها كـ طفل 275 00:23:09,389 --> 00:23:10,557 اعزفي بالقرن الموسيقي 276 00:23:10,766 --> 00:23:13,852 لوحي للفنار والطفل على شاطئ جزيرة ثاتشر 277 00:23:14,770 --> 00:23:16,313 ثم تظهر الطيور 278 00:23:16,522 --> 00:23:18,106 طيور البلاك باكس 279 00:23:18,357 --> 00:23:21,276 والنورس , وبط غبي كبير 280 00:23:23,111 --> 00:23:24,571 تضربك اشعة الشمس 281 00:23:24,780 --> 00:23:27,491 تذهبين للجهة الشمالية , تفتحين في الواحده او الثانية 282 00:23:28,575 --> 00:23:29,618 انتي تأخذين حمام بخار الآن 283 00:23:30,536 --> 00:23:33,455 الرجال مشغولون انتي المسؤولة 284 00:23:34,748 --> 00:23:38,043 تعرفين ؟ انتي كابتن هذا المركب الملعون 285 00:23:41,171 --> 00:23:43,382 هل يوجد أي شيء أفضل في العالم ؟ 286 00:23:56,770 --> 00:23:57,855 سولي 287 00:24:01,066 --> 00:24:02,901 إذاً , ما رأيك ؟ 288 00:24:07,239 --> 00:24:08,365 هل كنت مشغول ؟ 289 00:24:08,574 --> 00:24:09,992 مشغول للدرجة المعقولة 290 00:24:10,200 --> 00:24:12,870 كنت اصطاد المانهادن - نوع من السمك - في آنيسكوام 291 00:24:13,245 --> 00:24:15,247 لكنهم اوقفوا يوم اجازة العمال 292 00:24:15,831 --> 00:24:17,457 شبكات الصيد انتهت في هافن فاير 293 00:24:17,666 --> 00:24:20,502 هذا سيء مالذي تعمل الآن ؟ 294 00:24:21,879 --> 00:24:23,213 أساعد صديق 295 00:24:23,463 --> 00:24:24,882 هل يدفع لك ؟ 296 00:24:25,465 --> 00:24:27,050 انه صديقي 297 00:24:31,471 --> 00:24:33,015 ميرفي لايزال في موقعه ؟ 298 00:24:36,810 --> 00:24:38,520 هل تريد عملا ً أم لا ؟ 299 00:24:40,397 --> 00:24:41,648 نعم , أريد 300 00:24:42,941 --> 00:24:43,859 حسنا ً 301 00:25:47,297 --> 00:25:50,217 يا إلهي ! هل انا عملت لك هذا ؟ 302 00:25:52,761 --> 00:25:54,179 نعم , لقد عملتي 303 00:25:55,264 --> 00:25:59,101 لكنني لست أعمى تماما ً لازلت استطيع انا أرى الشكل الخارجي للشخص 304 00:26:00,352 --> 00:26:01,603 في المرة القادمة يجب أن أكسر ساقا ً 305 00:26:01,812 --> 00:26:04,523 ثم ستجلس في البيت وتصبح عاجز عن الرحيل 306 00:26:04,898 --> 00:26:07,734 فكر في كل تلك عربات المعاقين الخالية 307 00:26:11,071 --> 00:26:13,282 أخبرني ان الليلة الماضية كانت تستحق 308 00:26:13,991 --> 00:26:15,701 لا استطيع التذكّر 309 00:26:16,368 --> 00:26:18,912 لا تستطيع التذكر , مؤخرتي ( يعني خل الكذب ) 310 00:26:19,204 --> 00:26:21,540 لا , أتذكر مؤخرتك 311 00:26:23,709 --> 00:26:25,586 الليلة الماضية كانت تستحق 312 00:26:26,628 --> 00:26:28,172 لا يوجد شيء كـ النوم معك 313 00:26:29,965 --> 00:26:31,383 فقط النوم 314 00:26:31,758 --> 00:26:33,510 الاستلقاء بجانبك 315 00:26:34,469 --> 00:26:36,305 كلها دافئة وجميلة 316 00:26:37,055 --> 00:26:39,683 اتمنى ان لا يأتي الصباح 317 00:26:49,693 --> 00:26:51,236 لحقتك - لعنه - 318 00:26:56,366 --> 00:26:59,578 اوه يا ولد اوه يا ولد انظر الى الإشراق 319 00:26:59,828 --> 00:27:01,246 ابتعد ميرفي , هل تستطيع ؟ 320 00:27:02,789 --> 00:27:04,875 صباح الخير اين وضعت الفأر ؟ 321 00:27:05,125 --> 00:27:07,002 كريس " ازدهار " الوتد 322 00:27:09,671 --> 00:27:12,591 ضع شعرا ً حول تلك الفتحة أراهن انك ستدخل الكرة فيها 323 00:27:13,634 --> 00:27:17,387 مع عصا البيلياردو أو أي آلة مدببه أخرى 324 00:27:19,806 --> 00:27:23,685 هل تعرف أي شيء ماعدا قطع سمك الصبار والذهاب به للسرير معك ؟ 325 00:27:25,979 --> 00:27:28,649 ايثيل , أين زبونك هذه الأيام ؟ 326 00:27:28,857 --> 00:27:30,442 مكتب الرفاهية ؟ 327 00:27:31,193 --> 00:27:33,445 من أعطاك تلك الندبة , أيها الرجل القوي ؟ 328 00:27:34,321 --> 00:27:36,156 ارجع , ارجع 329 00:27:36,365 --> 00:27:37,533 هيا , هيا شدّه شدّه 330 00:27:37,866 --> 00:27:39,284 ايها الأبله 331 00:27:41,620 --> 00:27:45,833 كيف تتصرف في السفينة وانت من قبل في حناجرهم ؟ 332 00:27:46,041 --> 00:27:47,084 حسنا ً , يا سيدة 333 00:27:49,253 --> 00:27:50,879 أراك في السفينة 334 00:27:55,676 --> 00:27:58,720 الفريد بيير , واحده للطريق ؟ لا سكراً ياسيدة 335 00:27:59,263 --> 00:28:02,516 " لا سكرا ً ياسيدة " رجل لايعرف ان يتكلم الانجلش حتى 336 00:28:02,724 --> 00:28:04,852 حسنا ً , على أية حال , هل احضر لك أي شيء ؟ 337 00:28:05,060 --> 00:28:06,395 لنذهب يا أولاد 338 00:28:08,313 --> 00:28:10,607 سأنتظرك في السيارة , بوبي 339 00:28:12,359 --> 00:28:15,445 احصلوا على الأسماك يا أولاد الكثير منها , أمتلؤا منها 340 00:28:15,654 --> 00:28:17,739 احتفظ بالحصن , كوينتن 341 00:28:17,990 --> 00:28:19,283 شكرا ً كيو 342 00:28:19,867 --> 00:28:20,993 شكرا ً إيثيل 343 00:28:24,955 --> 00:28:26,415 عليّ الذهاب يا أمي 344 00:28:26,790 --> 00:28:27,833 بوبي 345 00:28:28,959 --> 00:28:30,711 القراند بانكس 346 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 أعرف 347 00:28:32,838 --> 00:28:36,091 القراند بانكس لاتمزح في اكتوبر حسنا ً ؟ 348 00:28:39,428 --> 00:28:40,762 خذ حذرك 349 00:29:19,676 --> 00:29:21,845 على الأقل سيأتينا السرطان معا ً 350 00:29:27,351 --> 00:29:29,520 لا استطيع التأخر أكثر من ذلك 351 00:29:30,437 --> 00:29:32,481 انا لست كبيرا ً على التوديعات 352 00:29:35,192 --> 00:29:38,862 لاتذهب , بوبي , لدي شعور سيء 353 00:29:40,405 --> 00:29:41,990 لقد فكرت في ذلك 354 00:29:42,658 --> 00:29:45,035 إذا ً بحق الله , لاتذهب 355 00:29:45,244 --> 00:29:47,162 سأكون ضوء القمر , سأبيع السيارة 356 00:29:47,371 --> 00:29:49,414 سنعمل في الليالي , في العُطل الاسبوعية 357 00:29:49,623 --> 00:29:53,126 مهما كلّف ذلك , قليلا ً قليلا ً سنضع بعض الشيء جانبا ً 358 00:29:59,424 --> 00:30:00,884 يجب أن أذهب 359 00:30:09,977 --> 00:30:11,228 مايكل 360 00:30:22,197 --> 00:30:23,574 أهلا ً 361 00:30:26,994 --> 00:30:27,995 امممم 362 00:30:28,412 --> 00:30:29,204 آيرين 363 00:30:29,454 --> 00:30:31,331 آيرين , أعلم ذلك 364 00:30:33,876 --> 00:30:35,169 آآآآ 365 00:30:35,377 --> 00:30:37,337 فقط كنت أريد أن أقول لك " الى اللقاء " 366 00:30:38,881 --> 00:30:41,175 لم يقل لي أحد الى اللقاء من قبل 367 00:30:47,931 --> 00:30:49,224 حسنا ً , الى اللقاء , آيرين 368 00:30:49,683 --> 00:30:50,559 الى اللقاء 369 00:30:50,767 --> 00:30:53,353 اتمنى أننا في الليل لأقول : " ليلة هانئة , آيرين " 370 00:30:56,607 --> 00:30:57,941 هذا سيحدث لاحقا ً 371 00:31:00,485 --> 00:31:02,070 A B B O D I : ترجمة ( abbod-330@hotmail.com ) 372 00:31:02,404 --> 00:31:03,655 حسنا ً , يجب أن تذهب 373 00:31:04,448 --> 00:31:06,408 هيا يا أولاد , لننطلق 374 00:31:19,296 --> 00:31:20,672 أحبّك ِ 375 00:31:21,590 --> 00:31:23,675 سأحبك دائما ً , كريستينا 376 00:31:31,225 --> 00:31:32,434 كل شيء جاهز ؟ 377 00:31:37,064 --> 00:31:39,066 انت ستأتي معنا , هاه ؟ 378 00:33:00,856 --> 00:33:02,649 صندوقان 379 00:33:03,567 --> 00:33:06,570 في الخلف هناك جيد سننزل الكثير هناك 380 00:33:07,154 --> 00:33:09,156 هل حصلنا على البيض من فوق ؟ 381 00:33:20,709 --> 00:33:22,628 نحن نصيد بعضا ً من السمك 382 00:33:24,046 --> 00:33:25,756 هل هذا سيكون هذا سيء مرة أخرى ؟ 383 00:33:25,964 --> 00:33:27,216 أبدا ً 384 00:34:04,837 --> 00:34:06,129 هل تمانِع ؟ 385 00:34:09,925 --> 00:34:12,135 خياس هنا , أليس كذلك ؟ 386 00:34:12,970 --> 00:34:14,638 ليس بعد الآن 387 00:34:26,567 --> 00:34:29,820 هآي بوبي , انت في مكان ما 388 00:34:30,279 --> 00:34:33,198 في أعماق الزرقات , في البحر الملعون 389 00:34:33,824 --> 00:34:37,578 وانا أكتب هذا في صندوق تحت وسادتين ونصف 390 00:34:37,786 --> 00:34:40,497 والذي اشتريته سرا ً لنا 391 00:34:41,415 --> 00:34:43,625 وانا ابتسم لنفسي الآن , لأن ... 392 00:34:43,876 --> 00:34:46,253 لدي مفاجأة لك في المخزن 393 00:34:47,004 --> 00:34:51,592 انا اتكلم عن ازالة غرفتنا من " عش الغراب " 394 00:34:52,467 --> 00:34:54,636 والانتقال لـ بيتنا الخاص بنا 395 00:34:56,346 --> 00:34:58,557 انها ليست خطوة عظيمة 396 00:34:58,765 --> 00:35:01,810 لكنك يجب ان تبدأ مع اهتزاز الطفل , صحيح ؟ 397 00:35:04,313 --> 00:35:06,190 حب للأبد , بوبي 398 00:35:06,732 --> 00:35:09,067 انا في حبك للمدى البعيد 399 00:35:12,237 --> 00:35:13,405 مرحبا ً 400 00:35:13,864 --> 00:35:16,950 - أنا لست متطفلا ً, اليس كذلك ؟ - لا انت لست متطفلا ً 401 00:35:17,451 --> 00:35:19,036 أنت حيوان طبيعي 402 00:35:19,495 --> 00:35:21,413 لديك بعضا ً من الملح الأصلي يجري في دمك 403 00:35:21,622 --> 00:35:22,748 شكرا ً 404 00:35:25,292 --> 00:35:27,920 انت رجل سعيد هنا , اليس كذلك ؟ 405 00:35:28,128 --> 00:35:29,546 اليوم , ربما 406 00:35:30,297 --> 00:35:31,798 متى تكون لست سعيدا ً ؟ 407 00:35:32,132 --> 00:35:33,634 اليوم الذي نرجع فيه للوطن 408 00:35:34,092 --> 00:35:36,470 الوطن ؟ اعتقدت أن البحر هو وطنك ! 409 00:35:39,348 --> 00:35:40,390 لقد كشفتني 410 00:35:42,809 --> 00:35:45,312 لكن اذا كنت مصرا ً على الجواب 411 00:35:46,813 --> 00:35:50,067 اعتقد أن " بنساكولا , فلوريدا " هي وطني 412 00:35:50,275 --> 00:35:52,110 زوجتي القديمة تعيش هناك , جودي 413 00:35:52,319 --> 00:35:53,904 و أولادي 414 00:35:56,156 --> 00:36:00,202 أنا لم أكن بارعا ً في بعض الأشياء التي من المفترض ان أنهيها 415 00:36:00,410 --> 00:36:01,620 الزوجة 416 00:36:02,621 --> 00:36:03,872 الأطفال 417 00:36:04,289 --> 00:36:06,250 بيت فيه أشياء كل تلك الأشياء 418 00:36:06,917 --> 00:36:08,418 إذا ً لماذا أنت سعيد جدا ً ؟ 419 00:36:09,503 --> 00:36:11,463 أنت فقط رأيتني في يوم جيد 420 00:36:12,172 --> 00:36:14,383 أنا أفعل ما خلقت لأجله 421 00:36:15,133 --> 00:36:17,803 ولدي شعور اني سأفعله أفضل هذه المره 422 00:36:19,805 --> 00:36:20,931 ماذا عنك ؟ 423 00:36:22,850 --> 00:36:25,561 أنا لدي أمرأة لا استطيع ان أقف بقدميّ بدونها 424 00:36:25,894 --> 00:36:27,604 تهانينا 425 00:36:29,022 --> 00:36:32,276 ولكن , أنا أحب الصيد 426 00:36:37,114 --> 00:36:38,949 بنيّ , لديك مشكلة ؟ - نعم - 427 00:36:39,449 --> 00:36:40,742 أعرف 428 00:36:51,378 --> 00:36:54,631 جزيرة سمّور 429 00:36:56,592 --> 00:36:57,759 تفضّل 430 00:36:58,677 --> 00:37:01,930 القناة التاسعه , غرفة الأخبار , بوسطن 431 00:37:06,268 --> 00:37:10,063 ما رأيك ؟ السماء زرقاء , زخات المطر المتفرقة نفس الماضي , نفس الماضي 432 00:37:10,272 --> 00:37:12,274 تحزيرك جيد مثلي - أو أفضل - 433 00:37:12,482 --> 00:37:13,817 شاهدي 434 00:37:14,735 --> 00:37:15,569 واو 435 00:37:16,987 --> 00:37:18,822 هذا لا يبدو جيدا ً 436 00:37:25,120 --> 00:37:26,955 وتبدو شنيعة جدا ً هنا أيضا ً 437 00:37:27,998 --> 00:37:29,082 بام 438 00:37:30,542 --> 00:37:34,004 : اخبري بيرني اني اريد صورتين لـ برمودا , جزيرة سمّور 439 00:37:36,798 --> 00:37:41,303 المسترال ( بورتسموث , نيو هامشير ) متجهين الى برمودا 440 00:37:45,599 --> 00:37:47,309 آه 441 00:37:52,105 --> 00:37:52,940 امممم 442 00:37:53,190 --> 00:37:54,525 جيـــــد 443 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 ماهو فصلنا ؟ 444 00:37:57,361 --> 00:38:00,531 انا أبحر منذ 42 سنة لم أخطط أبدا ً للفصول 445 00:38:01,615 --> 00:38:03,742 أضع البوصلة أركبها 446 00:38:03,992 --> 00:38:06,286 سنكون في برمودا في أسرع وقت 447 00:38:10,165 --> 00:38:15,712 ( القراند بانكس , 342 ميل شرق جزيرة سمّور ) 448 00:38:49,621 --> 00:38:50,747 لنذهب نصطاد 449 00:38:55,919 --> 00:39:00,299 ألف خطّاف أريدها في الماء قبل العشاء أريد اربعين ميلا ً هناك 450 00:39:07,681 --> 00:39:09,850 طوافة ثلاثة أميال للخاااارج 451 00:39:10,058 --> 00:39:11,476 ياه عزيزي 452 00:39:20,319 --> 00:39:21,487 استعد 453 00:39:28,702 --> 00:39:31,788 انا لا أطالب بالكثير 454 00:39:32,915 --> 00:39:37,294 انا أقول يارب , خذني للمدينة انا لا أسأل الا عن بعض اللمس 455 00:39:37,544 --> 00:39:39,296 حسنا ً سولي , ضعها خارجا ً 456 00:39:40,631 --> 00:39:42,382 طيران عالي 457 00:39:42,591 --> 00:39:44,927 ياااااااااااااه هووووووووووو 458 00:40:09,326 --> 00:40:10,786 هيه , آي بي 459 00:40:12,830 --> 00:40:14,081 ربما ستكون القوة معنا 460 00:40:14,331 --> 00:40:16,834 تريد اللعب بالأعواد الصغيرة ضعها في مؤخرتك 461 00:40:17,042 --> 00:40:17,876 على مهلك ميرف 462 00:40:18,085 --> 00:40:20,921 لقد خف وزنه انه يشد الحبل كل الليل 463 00:40:21,129 --> 00:40:22,506 العصّار و الرئيس 464 00:40:22,756 --> 00:40:24,007 في كيب آن و بوتوم شيلف 465 00:40:24,216 --> 00:40:26,927 يااااه , زوجتك لم تشعر بتلك الطريقة 466 00:40:32,349 --> 00:40:34,184 هي , أوقفوا الضجيج 467 00:40:34,393 --> 00:40:37,855 سأتوجه الى أرض ونيوفيس سيضع كلاكما في السجن 468 00:40:38,063 --> 00:40:39,648 حسنا ً يا كابتن 469 00:40:40,399 --> 00:40:41,525 أعطنا بعضا ً من النور 470 00:40:42,776 --> 00:40:43,944 هي هي هي 471 00:40:44,153 --> 00:40:45,529 هيا , ياللمسيح 472 00:40:45,737 --> 00:40:47,406 تصافحوا رجال 473 00:40:47,948 --> 00:40:49,158 تصافحوا 474 00:41:00,252 --> 00:41:02,671 فقط دعها تمر - يومك سيأتي - 475 00:41:02,880 --> 00:41:05,674 متى ما كنت مستعدا ً سأنتظرك هنا 476 00:41:05,924 --> 00:41:08,719 الشغل صعب بلا سيد نوكلهيد " نوكلهيد : يطلقه الاستراليين على الشخص الذي يتصرف بخفية وغطرسه " 477 00:41:25,277 --> 00:41:26,987 A B B O D I : ترجمة ( abbod-330@hotmail.com ) 478 00:41:36,246 --> 00:41:37,414 لنذهب 479 00:41:43,128 --> 00:41:44,880 نحن سنجني بعضا ً من المال 480 00:41:46,673 --> 00:41:48,342 هيا يا رفاق 481 00:41:50,469 --> 00:41:52,054 لنذهب , هيا 482 00:42:08,153 --> 00:42:10,322 حسنا ً - هيااااا - 483 00:42:10,531 --> 00:42:11,698 هيا 484 00:42:32,678 --> 00:42:34,346 افعلها , كابتن افعلها 485 00:42:35,222 --> 00:42:36,473 اجعلها مذبحه 486 00:42:38,225 --> 00:42:39,476 امسكت واحده 487 00:42:39,768 --> 00:42:40,811 بدأ الصيد 488 00:42:45,274 --> 00:42:46,692 اجعل تلك الخطافات جاهزة 489 00:42:46,900 --> 00:42:49,319 لا تخسره ميرف , لا تخسره 490 00:42:51,363 --> 00:42:52,906 اسحبه للأعلى , ميرف 491 00:42:59,329 --> 00:43:01,748 حسنا ً , الآن أخطفه أخطفه 492 00:43:09,131 --> 00:43:10,716 1 , 2 , 3 493 00:43:26,982 --> 00:43:28,108 ارفعه 494 00:43:39,286 --> 00:43:41,079 هيا , أكثر قليلا ً 495 00:43:41,288 --> 00:43:43,248 ياااااااااااااااه 496 00:43:47,294 --> 00:43:49,046 إذا ً . ما رأيك ؟ 497 00:43:49,296 --> 00:43:50,672 هل تعتقد ان هذا سيعجبه ؟ 498 00:43:50,881 --> 00:43:52,591 سيحبّه 499 00:43:54,051 --> 00:43:55,969 بالقدر الكافي ليعيش معي فيه ؟ 500 00:43:56,929 --> 00:44:00,182 الآ , عزيزتي , انتي تعلمينه أكثر مني 501 00:44:02,809 --> 00:44:04,186 نحن سننجح في هذا 502 00:44:08,315 --> 00:44:10,108 أنا أثق فيك ِ 503 00:44:11,735 --> 00:44:13,654 هل تجامليني ؟ 504 00:44:16,573 --> 00:44:18,450 انه ولدي العزيز 505 00:44:19,493 --> 00:44:21,328 وأنتي امرأته 506 00:44:23,956 --> 00:44:26,208 هذا شيء لا أمزح فيه 507 00:44:30,045 --> 00:44:33,090 الأجواء صعبه بالقرب من برمودا 508 00:44:35,634 --> 00:44:40,264 انها مسألة وقت لتتحول هذه العاصفة الاستوائية الى اعصار 509 00:44:40,472 --> 00:44:43,392 هذا للتو وصل , فيديو من جزيرة سمّور 510 00:44:44,768 --> 00:44:49,231 : خفر السواحل في الراديو : " الطقس قاسي " 511 00:44:51,692 --> 00:44:55,612 بالنسبة للرياح سرعتها من 40-50 عقده اما البحار فـ 30 - 40 قدم 512 00:45:31,190 --> 00:45:35,235 وضعت في الأسفل الكثير من السجق واللحم البقري وزنه حوالي 20 باوند 513 00:45:35,486 --> 00:45:37,279 أثقل من ثقل بعض اسماكنا 514 00:45:37,488 --> 00:45:39,364 هل قال الكابتن أي شيء عنّا قريبا ً ؟ 515 00:45:39,573 --> 00:45:41,116 انها خائف جدا ً أن يقول 516 00:45:41,325 --> 00:45:43,368 الكابتن لا يخاف 517 00:45:43,869 --> 00:45:45,078 فقط خاب ظنه 518 00:45:46,205 --> 00:45:48,332 هل تعلم لماذا هذه تزن 20 باوند ؟ 519 00:45:49,333 --> 00:45:51,502 مذاقها مثلك تضرب وتؤلم 520 00:45:53,003 --> 00:45:55,589 أنا مره عملت في موقع مع رجل مثلك 521 00:45:56,381 --> 00:45:58,300 لقد أتاه حادث سيء فعلا ً 522 00:46:00,177 --> 00:46:03,305 من الصعب ان تتابع عدة حوادث في البحر 523 00:46:04,723 --> 00:46:06,683 ومن الصعب الحصول على اسعاف ايضا ً 524 00:46:11,063 --> 00:46:12,231 استمرّ 525 00:46:15,484 --> 00:46:17,236 طيران عالي 526 00:46:21,949 --> 00:46:24,368 آي بي , ساعدني 527 00:46:25,911 --> 00:46:28,330 هي , ماذا عن مساعدة اخرى هنا ؟ 528 00:46:28,539 --> 00:46:30,999 انت أفعل عملك , وانا افعل عملي 529 00:46:32,918 --> 00:46:34,461 هيا يا رفاق 530 00:46:36,255 --> 00:46:37,673 اتينا هنا لـ لاشيء 531 00:46:37,881 --> 00:46:39,925 استروا بالتحرّك , استمروا 532 00:46:42,261 --> 00:46:45,222 هيا يا سولي لنجعل شيئا ً من الضيقة هنا 533 00:47:02,739 --> 00:47:04,158 انه كبير 534 00:47:04,366 --> 00:47:05,826 شيء كبير جدا ً - بدأ الصيد - 535 00:47:06,034 --> 00:47:07,244 هيا يا رفااااق 536 00:47:07,452 --> 00:47:08,579 اوه , نعم 537 00:47:08,787 --> 00:47:10,664 هيا , أحضره للأعلى 538 00:47:12,124 --> 00:47:13,542 آهاااا 539 00:47:17,337 --> 00:47:18,463 هيا 540 00:47:22,509 --> 00:47:24,219 A B B O D I : ترجمة ( abbod-330@hotmail.com ) 541 00:47:24,428 --> 00:47:25,470 احضره للأعلى 542 00:47:29,141 --> 00:47:30,225 الق الخطاف 543 00:47:33,228 --> 00:47:34,605 اخرج من هنا 544 00:47:34,813 --> 00:47:37,483 الصقه , ضع هذا برأسه , جيد 545 00:47:44,823 --> 00:47:46,116 اخرجه من هنا 546 00:47:47,284 --> 00:47:49,036 لقد عض ساقي - تماسَك - 547 00:47:52,956 --> 00:47:55,876 هيا هيا اخرج رجلك للخارج هيا , اخرجها 548 00:47:56,084 --> 00:47:57,336 إرجع 549 00:48:01,798 --> 00:48:04,134 حسنا ً , هيا , أخرجها 550 00:48:04,343 --> 00:48:05,385 أخرج من هنا 551 00:48:06,470 --> 00:48:08,805 ادفعه للخلف - في الطرف - 552 00:48:10,098 --> 00:48:11,517 هل أنت بخير ؟ 553 00:48:17,523 --> 00:48:19,525 حذائك قصير , ايها المجند الجديد 554 00:48:19,733 --> 00:48:20,943 ضرب ساقك , أليس كذلك ؟ 555 00:48:27,783 --> 00:48:30,577 إعصار النعمة ( برمودا ) 556 00:48:44,466 --> 00:48:48,303 " حسنا ً , لقد جائتنا تطورات للتو سرعة الرياح 1.40 عقدة " 557 00:48:48,554 --> 00:48:50,681 يبدو انها من الدرجة الخامسة 558 00:49:16,915 --> 00:49:20,586 بيلي تاين(الكابتن) لايوجد نبيذ جيّد 559 00:49:22,212 --> 00:49:24,798 لقد فقد لمسته علينا في رحلتنا الطويلة 560 00:49:25,215 --> 00:49:28,802 نبخّر هنا وهناك , وكل مكان 561 00:49:29,845 --> 00:49:31,597 ما حسابنا ؟ 562 00:49:32,055 --> 00:49:33,640 لقد شُطبنا 563 00:49:39,563 --> 00:49:42,316 حسنا ً , أجل شكرا ً جزيلا ً , شكرا ً 564 00:49:54,536 --> 00:49:57,080 لماذا أنت لست في الأسفل تشاهد الفلم ؟ 565 00:49:58,373 --> 00:50:00,083 واحد من أفلامنا الثلاث ؟ 566 00:50:00,792 --> 00:50:02,461 أنا اعرفها عن ظهر قلب 567 00:50:06,089 --> 00:50:07,508 ... كابتن 568 00:50:08,091 --> 00:50:10,761 ماذا ستفعل بشان تلك المجموعات ؟ انها سيئة 569 00:50:11,345 --> 00:50:13,096 لن نعمل أي شيء 570 00:50:14,723 --> 00:50:16,350 الأولاد كانوا يتكلمون عنها ؟ 571 00:50:17,017 --> 00:50:18,644 عن كيف اضعت لمستي ؟ 572 00:50:20,145 --> 00:50:23,774 بيلي تاين فقد لمسته ؟ تمهل قليلا ً سيسحبونك أكثر 573 00:50:24,900 --> 00:50:27,027 لم أظنك ستسايرهم بهذا 574 00:50:27,569 --> 00:50:31,323 انا أتيت هنا من أجل المال أريد بداية جديدة 575 00:50:31,532 --> 00:50:33,867 الرحلة الماضية ظننت انك تملك شيء لتعرضه 576 00:50:34,076 --> 00:50:36,245 لكن تبيّن لي انت شرير صغير 577 00:50:37,287 --> 00:50:41,041 لقد وعدتني أننا سنمسك الكثير من السمك - ستحصل على الكثير من السمك - 578 00:50:41,250 --> 00:50:44,628 لقد مرّت علي طروف صعبة في كثير من الأوقات كنت أرجع للبيت متورطا ً 579 00:50:44,837 --> 00:50:47,673 اطفال صغار مثلك كان ينبغي علي أن اتركهم في الرصيف هناك 580 00:50:47,881 --> 00:50:50,467 انا دائما ما اجد سمك , دائما ًَ 581 00:50:50,676 --> 00:50:53,720 وساجد هذه المرة لذا لا تتلاعب معي 582 00:50:55,889 --> 00:50:57,474 نعم , كابتن 583 00:51:12,990 --> 00:51:14,199 ضعها أقرب 584 00:51:14,825 --> 00:51:18,829 ميرف , أقرب اعطهم مأدبة ملعونة 585 00:51:19,037 --> 00:51:20,706 نعم , نعم , كابتن 586 00:51:21,456 --> 00:51:23,917 لقد سمعتوه يا أولاد الرئيس ليس سعيد 587 00:51:24,126 --> 00:51:25,586 غاضبا ً غضب مضاعف 588 00:51:27,629 --> 00:51:28,630 هيا , بوب 589 00:51:32,467 --> 00:51:33,635 سولفاااان 590 00:51:34,344 --> 00:51:36,805 يجب أن أضربك مع السمك مرة أخرى حتى تعمل ؟ 591 00:51:37,014 --> 00:51:38,390 الانوار , الآآآآآآآآآآن 592 00:51:38,599 --> 00:51:40,350 أصمت , أيها الغبي 593 00:51:40,559 --> 00:51:42,895 انت لا تستطيع أن تضع سمكا ً في برميل 594 00:51:44,104 --> 00:51:47,065 ياللـــــه - رأيتم مع من أتعامل ؟ - 595 00:51:47,274 --> 00:51:48,984 هذا غبي ٌ , ياله من أبله 596 00:51:49,193 --> 00:51:52,237 هيا يا سولي , هل انت صياد أم مزارع ؟ 597 00:51:52,446 --> 00:51:54,031 بوقز , ساعده 598 00:51:54,239 --> 00:51:56,575 اسرع , قبل أن يرى الكابتن 599 00:51:56,867 --> 00:52:00,037 حسنا ً , بالطبع سأساعده ماهذا الإخفاق ؟ 600 00:52:00,287 --> 00:52:03,540 انت عديم الفائدة , سولي - اسكت , أم تخفق من قبل ؟ - 601 00:52:03,749 --> 00:52:06,543 انت لاشيء سوى عار على مسيرة التقدّم 602 00:52:06,752 --> 00:52:08,795 يجب أن أكون في وظيفة أفضل من هذه 603 00:52:09,004 --> 00:52:10,589 لقد اكتفيت منها 604 00:52:19,765 --> 00:52:21,558 امسك اعصابك , لقد كانت حادثه فقط 605 00:52:26,980 --> 00:52:30,234 لقد حصلت على الشغل الأسهل في السفينة وتخفق فيه ؟ 606 00:52:30,484 --> 00:52:33,487 قبّل مؤخرتي , انت لست سوى قزم ... وانت 607 00:52:35,948 --> 00:52:36,907 ميرف 608 00:52:39,076 --> 00:52:40,702 ميــــرف 609 00:52:40,953 --> 00:52:43,163 كابتن , لدينا شخص خارج السفينة 610 00:52:52,089 --> 00:52:53,841 تولّ القيادة 611 00:53:10,440 --> 00:53:12,025 خفف سرعتها 612 00:53:58,697 --> 00:54:00,282 هيا ميرف 613 00:54:02,618 --> 00:54:04,244 لقد امسكنا ميرف 614 00:54:13,378 --> 00:54:14,671 هيا 615 00:54:34,024 --> 00:54:36,026 هل انت بخير ؟ هل انت بخير ؟ 616 00:54:40,823 --> 00:54:42,032 هيا ميرف 617 00:54:43,534 --> 00:54:44,618 هيا 618 00:54:47,621 --> 00:54:48,789 هيا 619 00:54:50,833 --> 00:54:51,708 هيا 620 00:54:55,295 --> 00:54:58,340 هيا ميرف , هيا 621 00:55:05,764 --> 00:55:07,558 كيف حال الماء ميرف ؟ 622 00:55:07,766 --> 00:55:09,768 أهلا ً بعودتك , ميرف 623 00:55:13,230 --> 00:55:14,148 لقد فعلتها , ميرف 624 00:55:21,155 --> 00:55:22,281 انتظر دقيقة 625 00:55:29,413 --> 00:55:30,497 حسنا ً , انحن ِ 626 00:55:31,373 --> 00:55:32,374 هاه ؟ 627 00:55:32,624 --> 00:55:33,625 حقنة تيتانيوس " تستخدم لحالات تشنج العظلات والعنق " 628 00:55:37,254 --> 00:55:39,089 من الذي انقذني ؟ 629 00:55:39,590 --> 00:55:41,592 بوبي و سولي 630 00:55:42,843 --> 00:55:44,094 سولي ؟ 631 00:55:49,183 --> 00:55:52,227 سيداتي وسادتي ديل ميرفي من كورتيز , فلوريدا 632 00:55:52,436 --> 00:55:55,939 الصيّاد الوحيد في اندريا غيل ( السفينة ) لقد عاد بعد غياب ثلاثة أيام 633 00:55:56,148 --> 00:55:57,483 كيف تشعر ؟ 634 00:55:57,691 --> 00:55:58,859 بخير 635 00:56:00,319 --> 00:56:02,905 بوبي , شكرا ً - لا تقلق - 636 00:56:06,200 --> 00:56:08,494 سولي لقد كان اول من نزل لك 637 00:56:13,832 --> 00:56:17,252 إذا ً , اعتقد انك البطل الكبير هنا 638 00:56:18,045 --> 00:56:20,214 حسنا ً , كنت ستفعل مثل هذا لي 639 00:56:21,590 --> 00:56:23,258 أليس هذا الذي من المفترض ان أقول ؟ 640 00:56:25,969 --> 00:56:28,514 حسنا ً , تستطيع أن تقول ما تريد 641 00:56:29,389 --> 00:56:31,642 لكني مسرور أنك تعرف تسبح 642 00:56:32,309 --> 00:56:34,061 هذا شيء عظيم منك , ميرف 643 00:56:36,021 --> 00:56:37,481 هذا كل ما استطيع ان أدير الآن 644 00:56:38,982 --> 00:56:40,275 حسنا ً ؟ 645 00:56:41,443 --> 00:56:42,903 سأعمل على هذا 646 00:56:48,492 --> 00:56:49,827 ايها الرجل القوي 647 00:57:00,337 --> 00:57:03,006 هذا الفاكس للتو أتى عن الجو 648 00:57:04,842 --> 00:57:07,010 ايدي , أنظر لهذا 649 00:57:08,136 --> 00:57:11,807 يجب ان نصل الى الرأس الآن 650 00:57:12,057 --> 00:57:13,809 في هذه الحاله , الميناء خطير جدا ً 651 00:57:14,017 --> 00:57:14,810 خطير ؟ 652 00:57:15,018 --> 00:57:17,187 اصطدم بالشاطئ اقطع خطوط الملاحة البحرية 653 00:57:17,396 --> 00:57:20,190 هناك اعصار قادما ً الينا 654 00:57:20,440 --> 00:57:23,485 دعني أخفض الأشرعه , ساندي أو عُد للبيت 655 00:57:23,694 --> 00:57:24,695 هذا قاربي 656 00:57:24,903 --> 00:57:27,781 نحن سنقود هذا الشيء للخارج ليس من أجل المرح , للأمان 657 00:57:27,990 --> 00:57:31,076 افعلي ما أفعله دائما ً : اذهب باتجاه التيار 658 00:57:47,092 --> 00:57:49,595 اللعنة ! موجة خطرة 659 00:57:51,013 --> 00:57:52,347 انتبه 660 00:58:07,279 --> 00:58:08,238 الكل هنا ؟ 661 00:58:20,250 --> 00:58:23,462 كابتن , الشباب يريدون ان يتحدثوا معك 662 00:58:26,632 --> 00:58:27,966 خذ مكاني 663 00:58:48,153 --> 00:58:50,697 عندما ينتهي هذا الاجتماع ضع هذه الفضلات في الأعلى 664 00:58:51,490 --> 00:58:53,033 إذا ً , ماذا تريدون التكلم حول ؟ 665 00:58:55,244 --> 00:58:57,913 لقد راودنا احساس الحظ التعيس هنا 666 00:58:58,121 --> 00:59:00,874 سقوط ميرف , القرش , الموجة 667 00:59:01,083 --> 00:59:02,084 حسنا ً , ماذا أيضا ً ؟ 668 00:59:03,752 --> 00:59:07,673 لا تبالي بالحظ التعيس نحن فقط نبحث عن السمك 669 00:59:08,090 --> 00:59:11,927 لقد جاءنا مثل هذه الأشياء من قبل , انا وأنت لكن مثل هذا لم يحصل 670 00:59:12,135 --> 00:59:15,597 يا أولاد كأنكم قبض عليكم في شجار في ساحة سكولي 671 00:59:15,806 --> 00:59:18,058 هذا ما نشعر به نريد العودة للوطن 672 00:59:19,560 --> 00:59:23,605 تريد الذهاب للوطن ؟ انت الوحيد لتلك الأم الشابة التي تعتني بك ؟ 673 00:59:23,814 --> 00:59:25,858 فتاتي ليست من شؤونك 674 00:59:26,066 --> 00:59:29,528 لكنك انت من شؤوني اذا لم يعجبك , اخرج من هنا للجحيم , كلكم 675 00:59:32,906 --> 00:59:36,451 انا انظر حولي , وكل ما أقول هو اطفال يجلسون على تلك المؤخرات 676 00:59:36,660 --> 00:59:38,745 خائفون من الذهاب والحصول على بعض المال القذر 677 00:59:38,954 --> 00:59:42,374 مال قذر ؟ مالذي تتحدث عنه ؟ أين هذا بحق الجحيم ؟ 678 00:59:42,583 --> 00:59:44,001 لقد غطينا كل قراند بانكس 679 00:59:44,334 --> 00:59:47,171 القراند بانكس غربنا لقد اتجهت شرقا ً 680 00:59:48,714 --> 00:59:49,840 الى الفلاميش كاب " منطقة شرق القراند بانكس " 681 00:59:53,093 --> 00:59:54,761 فلاميش كاب ؟ 682 00:59:55,304 --> 00:59:58,348 لماذا لا نتبخر الى البرتغال ونحن هناك ؟ 683 01:00:03,353 --> 01:00:05,689 إذا ً , هذه لحظة الحقيقة 684 01:00:08,734 --> 01:00:11,069 هنا يتضح الأولاد من الرجال 685 01:00:15,616 --> 01:00:16,867 ما رأيكم بهذا ؟ 686 01:00:19,745 --> 01:00:21,538 هل انتم رجال غلوكستر ؟ - نعم نحن رجال غلوكستر - " غلوكستر = مدينتهم التي أبحروا منها " 687 01:00:21,788 --> 01:00:24,708 لكن لماذا نذهب الى كل هذه المسافة لنثبت ذلك ؟ 688 01:00:25,375 --> 01:00:26,919 أخبرهم , ألفريد بيير 689 01:00:29,463 --> 01:00:31,048 هناك تجد السمك 690 01:00:34,218 --> 01:00:35,844 هل لدينا أي خيار آخر ؟ 691 01:00:36,553 --> 01:00:39,097 نعم , ازحف الى البيت 692 01:00:47,314 --> 01:00:49,399 حسنا ً يا كابتن - حسنا ً - 693 01:00:50,734 --> 01:00:51,902 حسنا ً 694 01:00:58,283 --> 01:01:02,204 " ويسكي - يانكي - تشارلي 6-6-8-1 هل تسمعني ؟ " 695 01:01:02,454 --> 01:01:06,375 هنا اندريا غيل ويسكي - يانكي - تشارلي أهلا ً ليندا 696 01:01:07,084 --> 01:01:09,920 " ماذا حدث ؟ " 697 01:01:10,128 --> 01:01:11,547 من بسيط الى لاشيء , أين أنت ِ ؟ 698 01:01:11,964 --> 01:01:15,384 في مؤخرة قراند بانكس أركل شيء شرير هنا 699 01:01:15,592 --> 01:01:16,927 صنعت مجموعتان 700 01:01:17,135 --> 01:01:18,178 هل تتقدمين في عملك ؟ 701 01:01:18,387 --> 01:01:22,891 تسعه , المجموعه الأولى , اثنا عشر ... لا , طباخي الخبز عشرة , هم المجموعه التانية 702 01:01:23,100 --> 01:01:25,227 حصلت على اثنان من مركز بيع الأحذية 703 01:01:25,477 --> 01:01:28,230 يدك مثيرة استطيع أن أحس بها من هنا 704 01:01:28,814 --> 01:01:32,192 لقد طلبت منك الانضمام - لا أحب الشركاء - 705 01:01:32,401 --> 01:01:33,861 حكيم العمل , هذا ما أكون 706 01:01:34,069 --> 01:01:36,864 حسنا ً , حسنا ً , ما هو موقعك ؟ 707 01:01:37,072 --> 01:01:39,449 سته واربعين شمالا ً , ثمان وأربعين غربا ً 708 01:01:39,908 --> 01:01:41,410 توجهت الى فلاميش كاب ؟ 709 01:01:41,618 --> 01:01:45,289 السيدة تعرف نظرائها نعم , أن أخرج بخار كاملا ً 710 01:01:45,497 --> 01:01:47,457 الفلامش كاب قريبة من المخططات 711 01:01:47,666 --> 01:01:49,293 ماذا تحاول أن تثبت بحق الجحيم ؟ 712 01:01:49,543 --> 01:01:53,755 لقد جائتنا عاصفة قوية من برمودا أشياء خارج جزيرة السمّور 713 01:01:53,964 --> 01:01:56,800 بالنسبة لي , أنا هنا أحدّق في قطعة بيضاء " الخريطة " 714 01:01:57,009 --> 01:01:58,635 هذه ممكن ان تكون الرأس الثلاثي 715 01:01:59,052 --> 01:02:01,180 انتي خلفي وهذا هو طقسك أيضا ً 716 01:02:01,805 --> 01:02:05,017 نعم , لكنك يجب ان ترجع من خلاله في طريق العوده 717 01:02:05,767 --> 01:02:07,269 ملاحظة جيدة 718 01:02:07,478 --> 01:02:10,397 بيلي , انت لا تريد ان تسمع هذا لكني سأقولها على أية حال 719 01:02:10,689 --> 01:02:12,065 كن حذرا ً 720 01:02:12,316 --> 01:02:13,692 نعم , أمي 721 01:02:16,111 --> 01:02:18,489 لماذا لا نناقش هذا لاحقا ً انا منسحب 722 01:02:38,634 --> 01:02:41,094 تحتاجون لرفقة يا أصحاب ؟ - بالتأكيد - 723 01:02:41,512 --> 01:02:43,388 قهوه ؟ - نعم , شكرا ً - 724 01:02:45,057 --> 01:02:48,310 في منتصف المحيط الأطلسي الرياح تتحرك بسرعه وباتجاه شمالي شرقي 725 01:02:48,519 --> 01:02:50,145 بسرعه 30 قدم - موجه 726 01:02:50,354 --> 01:02:51,396 ماذا سمعتم ؟ 727 01:02:51,605 --> 01:02:53,690 انهم في فلاميش كاب 728 01:02:53,899 --> 01:02:56,401 لقد وصلتني المعلومة مباشرة من بوب براون الكبير ( صاحب المركب ) 729 01:02:57,986 --> 01:02:59,154 نعم 730 01:02:59,738 --> 01:03:01,406 فلاميش كاب 731 01:03:02,449 --> 01:03:04,618 لقد ذهبت الى هناك 732 01:03:05,869 --> 01:03:07,454 الكثير من السمك 733 01:03:08,664 --> 01:03:10,374 والكثير من الطقوس 734 01:03:10,916 --> 01:03:12,084 ...أعاصير 735 01:03:12,334 --> 01:03:14,461 عواصف , بحار كبيرة 736 01:03:14,670 --> 01:03:16,338 انت مليء بالقذارة , كوينتن 737 01:03:18,090 --> 01:03:19,216 هذا صحيح 738 01:03:20,259 --> 01:03:21,385 انا كذلك 739 01:03:44,783 --> 01:03:48,662 هنا , هنا - هذه هي , هيا - 740 01:04:29,036 --> 01:04:30,662 وووووهووووووووو 741 01:04:54,311 --> 01:04:57,731 الى أين تذهبين ؟ - لأوجه هذا القارب في اتجاه العاصفة - 742 01:04:57,940 --> 01:04:59,775 ولأصرخ لطلب المساعده 743 01:04:59,983 --> 01:05:03,821 سنجلس في المركب , وتقذفنا الأمواج وسنتنحى جانبا ً , هذا هو الاجراء العادي 744 01:05:04,071 --> 01:05:07,825 انسى ذلك , لن نستطيع فعلها ميسي , احضري الرادو الآآآآن 745 01:05:08,033 --> 01:05:09,618 نستطيع فعلها - النجده - 746 01:05:09,827 --> 01:05:12,496 انه مليء بالماء في الخارج ستتبلل في الريح , لا 747 01:05:12,955 --> 01:05:15,207 نحن سنجلس هنا في الأسفل ونقود هذا الشي خارجا ً 748 01:05:15,415 --> 01:05:17,376 تذكري , هذا مركبي 749 01:05:17,584 --> 01:05:19,628 وهذه حياتي 750 01:05:19,837 --> 01:05:20,671 هيا ميليسا 751 01:05:25,676 --> 01:05:26,760 النجده 752 01:05:26,969 --> 01:05:28,679 النجده , النجده 753 01:05:32,599 --> 01:05:35,853 نحن في القدم 32 , قارب إبحار, ميسترال 754 01:05:36,353 --> 01:05:38,230 موقعنا هو 755 01:05:39,898 --> 01:05:41,358 شمالا ً 39,49 756 01:05:43,443 --> 01:05:45,487 النجده , النجده 757 01:05:47,656 --> 01:05:48,824 حوّل 758 01:06:14,349 --> 01:06:15,517 حسنا ً 759 01:06:18,479 --> 01:06:19,480 هي , كابتن 760 01:06:20,189 --> 01:06:21,982 انظر لهذا يا حبيبي 761 01:06:27,279 --> 01:06:29,114 مكينة الثلج لقد تعطّلت 762 01:06:31,658 --> 01:06:33,327 هل شيّكت على المُبخّر ؟ - نعم - 763 01:06:34,328 --> 01:06:35,829 الفريون مليان ؟ - نعم مليان , ولا يوجد مكان للتسرّب 764 01:06:36,330 --> 01:06:37,581 استخدم اللعاب والغراء 765 01:06:37,831 --> 01:06:40,250 فعلت , انها حاره يا كابتن 766 01:06:40,459 --> 01:06:42,085 لقد اخبرت براون - صاحب المركب - ان يأتي لنا بواحده جديدة 767 01:06:42,294 --> 01:06:44,671 لكنه فقط اصلحها مرة أخرى ابن العاهرة 768 01:06:49,718 --> 01:06:50,844 آسف 769 01:06:58,936 --> 01:07:00,646 مكينة الثلج تعطّلت 770 01:07:02,648 --> 01:07:04,024 اووه , اللعنه 771 01:07:11,824 --> 01:07:13,992 حسنا ً , لقد وضعنا ثلجا ً جيدا ً على السمك 772 01:07:14,284 --> 01:07:15,953 سنتوقف عن صيد السمك الآن 773 01:07:16,161 --> 01:07:19,039 مع الحظ , نحن سنوصّل ما اصطدنا ونضعه في السوق 774 01:07:20,791 --> 01:07:22,125 اسحبوا الترس 775 01:07:24,294 --> 01:07:25,629 سنذهب للوطن 776 01:07:28,799 --> 01:07:31,593 سنضع هذه السمك في الثلج وسنخرج من هنا 777 01:07:51,196 --> 01:07:54,867 " نحن نثقل مع الوقت , الاضرار جسيمة على السطح " 778 01:07:57,536 --> 01:07:59,663 " نحتاج مساعدة فورية " 779 01:07:59,872 --> 01:08:03,167 " نحن متجهين للبحر , فوق المياه " 780 01:08:03,375 --> 01:08:06,044 فقط لتفهموا مالذي ينتظرنا 781 01:08:07,004 --> 01:08:11,466 ينتظرنا رياح بسرعه 40 - 50 قدم - موجه رياح بقوة العاصفة , انها سيئة جدا ً 782 01:08:11,675 --> 01:08:13,177 ليكن التوفيق حليفنا 783 01:08:13,886 --> 01:08:16,346 هيئة الطقس , انهم يستغبون مرة أرى 784 01:08:16,555 --> 01:08:17,556 لا 785 01:08:18,724 --> 01:08:20,267 هل انت خائف ؟ 786 01:08:20,642 --> 01:08:22,519 انا لم أرك خائفا ً أبدا ً 787 01:08:23,270 --> 01:08:25,939 انها اشياء عنيفة جدا ً هذا أكيد 788 01:08:27,024 --> 01:08:30,027 نحن إما أن نتسكع في هذه المنطقة لبضعة أيام حتى يهدأ الجو 789 01:08:30,235 --> 01:08:31,403 لكن يا كابتن ... 790 01:08:31,612 --> 01:08:34,239 ...لدينا 60.000 باوند من السمك هنا 791 01:08:34,448 --> 01:08:36,200 هل سنتركه يفسد ونظعمه الطيور ؟ 792 01:08:36,408 --> 01:08:39,453 نعم , ظننت اننا سنذهب للسوق وسنعمل مذبحة سمكية هناك 793 01:08:39,661 --> 01:08:42,414 أو سنقول ليذهب الطقس للجحيم 794 01:08:43,081 --> 01:08:45,000 ونقود خلال هذا الجو 795 01:08:53,091 --> 01:08:55,093 انت قلت اننا رجال غلوكستر 796 01:09:01,141 --> 01:09:02,684 ماذا تقولون يا رفاق ؟ 797 01:09:02,893 --> 01:09:05,521 حنا قدها ولا مو قدها ؟ - نستطيع فعلها - 798 01:09:05,771 --> 01:09:07,147 هل جئنا هنا لـ لاشي ؟ 799 01:09:07,397 --> 01:09:09,691 انها كمية كبيرة من المال - لنجني بعضا ً من المال - 800 01:09:09,900 --> 01:09:12,903 هيا , لنسمعها , غلوكستر 801 01:09:13,987 --> 01:09:17,741 دعونا نكون عنيفين بوقز , ضع الطيور في الماء 802 01:09:17,950 --> 01:09:19,910 الطيور في الماء , فهمت يا كابتن 803 01:09:28,544 --> 01:09:30,295 انظري , انظري لهذا 804 01:09:31,338 --> 01:09:34,758 لدينا اعصار غريس يتوجّه شمال الساحل الاطلسي 805 01:09:35,300 --> 01:09:36,593 كبير 806 01:09:36,802 --> 01:09:38,846 يكبر أكثر مع الوقت 807 01:09:39,054 --> 01:09:42,933 اثنان , هذا الجزء الواطئ جنوب جزيرة السمّور جاهز للانفجار 808 01:09:43,892 --> 01:09:45,102 انظري لهذا 809 01:09:45,602 --> 01:09:50,107 ثلاثة , جبهة بارده جديدة قادمه من كندا 810 01:09:50,774 --> 01:09:52,943 لكن هذا ركب مع التيار 811 01:09:53,193 --> 01:09:55,946 ومتجهه نحو المحيط الاطلسي 812 01:09:56,613 --> 01:09:57,614 جيد 813 01:09:57,906 --> 01:09:58,949 انتظري , انتظري 814 01:10:00,242 --> 01:10:02,744 ماذا لو اعصار غريس ارتطم بها 815 01:10:03,287 --> 01:10:07,541 اضيفي للسيناريو هذا الصغير خارج جزيرة السمّور يستجدي الطاقة 816 01:10:07,833 --> 01:10:11,420 ستبدأ العاصفة تتغذى من برودة كندا من الأمام 817 01:10:11,795 --> 01:10:13,797 وإعصار غريس 818 01:10:14,464 --> 01:10:16,550 انت قد تكون عالم ارصاد لكل حياتك 819 01:10:16,758 --> 01:10:18,886 ولاترى شيء أبدا ً مثل هذا 820 01:10:19,887 --> 01:10:23,182 ستكون كارثة احداث ملحميّة 821 01:10:24,308 --> 01:10:25,684 انها ستكون 822 01:10:25,893 --> 01:10:27,769 " العاصفة المثالية " 823 01:10:39,281 --> 01:10:40,407 لننزل تحت 824 01:10:41,742 --> 01:10:42,743 بوبي 825 01:10:43,577 --> 01:10:45,162 أريدك في الأعلى هنا معي 826 01:11:00,677 --> 01:11:03,305 النجده . النجده 827 01:11:06,391 --> 01:11:07,601 النجده . النجده 828 01:11:07,851 --> 01:11:11,605 " ميسترال , هنا فرقة انقاذ خفر السواحل " 829 01:11:11,814 --> 01:11:13,023 ساندي 830 01:11:15,776 --> 01:11:18,946 ايدي , لقد سمعوني انهم قادمون 831 01:11:29,957 --> 01:11:31,959 الانقاذ الجوي 2 - 3 - 1 832 01:11:32,167 --> 01:11:34,002 حدّدنا مكان الميسترال 833 01:11:34,253 --> 01:11:36,588 الموقع هو : 39.49 شمالا ً 834 01:11:36,797 --> 01:11:38,924 69.52 غربا ً 835 01:11:41,552 --> 01:11:43,095 كم يبعُد آخر تحديد ؟ 836 01:11:43,303 --> 01:11:45,222 عشرين ميل كابتن 837 01:11:45,430 --> 01:11:47,349 او دي , انت ربّان على الجسر 838 01:11:47,641 --> 01:11:50,227 A B B O D I : ترجمة ( abbod-330@hotmail.com ) 839 01:11:52,521 --> 01:11:54,106 تاليهو , هؤلاء هؤلاء هم 840 01:11:59,653 --> 01:12:02,531 حسنا ً يا رفاق , وقت العرض - لك ذلك - 841 01:12:02,990 --> 01:12:04,825 ميسترال , هنا 2-3-1 842 01:12:05,033 --> 01:12:08,328 نحن سنأخذكم واحدا ً واحدا ً من السفينة 843 01:12:08,662 --> 01:12:10,914 انت يا جيرمي , انا لا أحب هذا 844 01:12:11,290 --> 01:12:14,626 دقّت الساعه - من الأحسن أن نأخذهم للأعلى الآن - 845 01:12:14,835 --> 01:12:15,878 اقترب , داري 846 01:12:16,211 --> 01:12:17,504 فقط قليلا ً 847 01:12:22,593 --> 01:12:24,678 حسنا ً , أنزل السلة 848 01:12:27,473 --> 01:12:28,724 دعونا ننزل في , خمسة 849 01:12:29,349 --> 01:12:31,477 اربعه , ثلاثة - اللعنه - 850 01:12:31,685 --> 01:12:33,604 قف هنا , اوقف تحويمك 851 01:12:33,854 --> 01:12:35,022 اللعنه 852 01:12:35,230 --> 01:12:37,608 اثبت , اثبت 853 01:12:39,526 --> 01:12:40,569 اللعنه 854 01:12:47,159 --> 01:12:48,619 رجل خرج 855 01:12:49,203 --> 01:12:51,455 قص السلك - لا لقد تمكنت منها - 856 01:12:55,501 --> 01:12:57,503 ساندي 857 01:13:05,344 --> 01:13:07,054 ساندي 858 01:13:09,014 --> 01:13:10,015 لعنه 859 01:13:10,265 --> 01:13:11,767 ارفع السلة 860 01:13:15,437 --> 01:13:16,730 ساندي 861 01:13:17,606 --> 01:13:18,857 تمسكّوا 862 01:13:19,066 --> 01:13:20,359 امسكتك 863 01:13:20,692 --> 01:13:23,153 السلة رجعت - يبدو أنني سأسبح - 864 01:13:23,362 --> 01:13:24,530 حسنا ً , أذهب وأحضرهم 865 01:13:24,780 --> 01:13:26,406 ميتشل من الاتصالات الداخلية 866 01:13:27,407 --> 01:13:28,867 لقد حان وقت التبلل 867 01:13:31,161 --> 01:13:33,288 سنكون بخير 868 01:13:34,873 --> 01:13:35,874 اذهب 869 01:14:11,493 --> 01:14:12,494 ارتفع 870 01:14:13,662 --> 01:14:15,789 ارتفع , احضرها للأعلى , أحضرها للأعلى 871 01:14:21,503 --> 01:14:22,671 انه في الماء 872 01:14:26,592 --> 01:14:28,218 أنا سأذهب وراءه 873 01:14:28,427 --> 01:14:29,845 لا لا أنتظر , قف معنا 874 01:14:32,139 --> 01:14:33,682 جونسي , أنتظر 875 01:14:42,608 --> 01:14:43,859 هناك , انه بخير 876 01:14:44,401 --> 01:14:47,154 هذا لا ينفع , سيتوجب عليهم الدخول في الماء 877 01:14:58,457 --> 01:15:00,542 هيا , هيا 878 01:15:01,418 --> 01:15:02,961 انت ستنفجر , اليس كذلك ؟ 879 01:15:03,170 --> 01:15:06,423 تريد دورا ً ؟ - لا فقط سأشاهد , أريد المشاهده - 880 01:15:06,632 --> 01:15:09,426 ربما أدرس حتى يكون لي مركبي الخاص يوما ً ما 881 01:15:09,718 --> 01:15:11,470 مركبك الخاص ؟ 882 01:15:11,678 --> 01:15:14,097 هل تريد ان تساعدني ؟ امسك الصمام الخانق 883 01:15:16,850 --> 01:15:18,227 تمسّك 884 01:15:18,685 --> 01:15:21,104 A B B O D I : ترجمة ( abbod-330@hotmail.com ) 885 01:15:25,442 --> 01:15:28,737 انا سأشتري سيارة فورد 886 01:15:28,987 --> 01:15:30,989 وسآخذ آيرين معي 887 01:15:31,198 --> 01:15:35,369 انا سأذهب لأثمل , ولـ آكل كالخنازير ولـ أنام كالأطفال 888 01:15:35,577 --> 01:15:37,037 النوم والمتعه 889 01:15:40,457 --> 01:15:44,795 حسنا , جير , من الخطر أن أنزل أكثر يجب عليك ان تقفز من هنا 890 01:16:01,061 --> 01:16:04,565 مساء الخير سيدتي انا العريف جيرمي ميشتيل 891 01:16:04,773 --> 01:16:07,151 انا سأكون منقذك اليوم 892 01:16:07,484 --> 01:16:08,944 كيف حالك ؟ 893 01:16:09,194 --> 01:16:10,779 بخير حتى الآن 894 01:16:26,628 --> 01:16:29,715 ابقي يديك ورجليك في السلة 895 01:16:33,802 --> 01:16:35,095 بحذر - حسنا ً - 896 01:16:35,304 --> 01:16:36,972 حسنا ً , هيا 897 01:16:44,271 --> 01:16:45,230 انت التالي 898 01:16:55,115 --> 01:16:56,700 يااااااااااه 899 01:16:56,909 --> 01:16:58,619 هذا لم يكن شيء 900 01:16:59,077 --> 01:17:00,120 هيا 901 01:17:14,551 --> 01:17:16,053 اوه يا إلهي 902 01:17:16,929 --> 01:17:18,514 انه يحدث الآن 903 01:17:56,218 --> 01:17:59,388 اندريا غيل اندريا غيل هنا هانا بودن 904 01:18:03,976 --> 01:18:05,185 بيلي , حوّل 905 01:18:06,895 --> 01:18:08,063 انا اكلمكم يا اندريا غيل 906 01:18:14,528 --> 01:18:16,947 اندريا غيل , هل تسمعني ؟ 907 01:18:17,156 --> 01:18:19,324 هل تمسعني ؟ هيا 908 01:18:19,533 --> 01:18:23,662 هيا , بحق الله , هيا بيلي , العواصف اجتمعت مع بعضها 909 01:18:23,871 --> 01:18:25,289 لقد انفجرت مع بعضها 910 01:18:27,749 --> 01:18:29,042 من هذا ؟ 911 01:18:29,710 --> 01:18:30,544 لا أعرف 912 01:18:30,752 --> 01:18:32,588 اندريا غيل , هيا 913 01:18:33,839 --> 01:18:36,925 ويسكي - يانكي - تشارلي , 6-6-8-1 , حوّل 914 01:18:37,134 --> 01:18:38,635 كلّمني بيلي , حوّل 915 01:18:38,844 --> 01:18:41,263 أكرّر ويسكي - يانكي - تشارلي , 6-6-8-1 , حـ 916 01:18:43,390 --> 01:18:45,809 انظر لفاكسك , اللعنه انظر لفاكسك 917 01:18:46,018 --> 01:18:49,104 ويسكي - يانكي - تشارلي , 6-6-8-1 , حوّل 918 01:18:49,313 --> 01:18:51,732 أين انت يا بيلي ؟ - ليندا - 919 01:18:51,940 --> 01:18:53,150 اعطني الاحداثيات 920 01:18:53,358 --> 01:18:56,528 44 شمالا ً , 56.4 غرباً - نحن في 44 شمالا ً... - 921 01:18:56,737 --> 01:18:59,490 56.4 غربا ً , متجهين للغرب 922 01:18:59,948 --> 01:19:04,912 أكرر 44 شمالا ً , 56.4 غرباً 923 01:19:05,787 --> 01:19:07,372 حوّل 924 01:19:07,581 --> 01:19:10,083 بيلي , أخرج من هنا 925 01:19:10,626 --> 01:19:14,004 غير اتجاهك , دعنا نأتي ونحملك مالذي تفعله بحق الجحيم ؟ 926 01:19:14,254 --> 01:19:15,339 تمسّك 927 01:19:17,049 --> 01:19:20,385 بيلي , بيلي , بحق المسيح 928 01:19:20,594 --> 01:19:24,139 انت تتجه الى قنبلة طقسيّة استدر بحق المسيح 929 01:19:26,600 --> 01:19:27,684 انه عمود الهوائي ساقط 930 01:19:27,893 --> 01:19:30,103 بيلي , هل تستطيع أن تسمعني ؟ 931 01:19:30,437 --> 01:19:34,024 انت تتجه لليمين الى منتصف الوحش 932 01:19:35,192 --> 01:19:36,151 بيلي 933 01:19:43,617 --> 01:19:45,452 آوه , يا إلهي 934 01:19:54,419 --> 01:19:55,462 تمسّك 935 01:19:57,214 --> 01:19:58,423 خذ القيادة 936 01:19:58,924 --> 01:20:00,300 لا , سأذهب 937 01:20:02,344 --> 01:20:04,221 النجده . النجده , النجده 938 01:20:04,429 --> 01:20:06,140 خفو سواحل بوسطن 939 01:20:06,974 --> 01:20:10,102 هنا الصيّادة فاسيل هانا بودن أطلب المساعدة لـ 940 01:20:10,310 --> 01:20:12,563 لمركب السيف , اندريا غيل 941 01:20:12,813 --> 01:20:15,858 : آخر احداثيات هي 44 شمالا ً 942 01:20:16,233 --> 01:20:19,653 65.4 غربا ً حوّل 943 01:20:20,654 --> 01:20:24,992 انصحك ان تمضي لهم , الحادثة القادمة لك حوّل 944 01:20:25,200 --> 01:20:26,994 نعم , روجر , بوسطن 945 01:20:27,202 --> 01:20:30,080 للتو وصلني طلب استغاثه من سفينه غلوكستر مركب السيف , اندريا غيل 946 01:20:30,330 --> 01:20:34,751 44 شمالا ً , 56.4 غرباً متجهه للغرب 947 01:20:35,169 --> 01:20:37,713 !يا للمسيح , هناك الجحيم مباشرة 948 01:20:37,963 --> 01:20:40,799 غلوكستر انهم دائما ً من غلوكستر 949 01:20:41,008 --> 01:20:44,803 انها مهمة خطرة تعرف , الأمور يعود لنا الآن 950 01:20:45,012 --> 01:20:47,181 احس ان هوائي يخرج بسرعه 951 01:20:47,389 --> 01:20:49,349 وسنملأ الوقود لنذهب للجحيم ؟ هذا كلام رياضي جدا ً 952 01:20:49,683 --> 01:20:51,685 اتصل على القارب نحن قادمون بسرعه 953 01:20:52,102 --> 01:20:54,938 ايها الناس , تغيير بسيط في الخطط 954 01:20:55,397 --> 01:20:58,358 سنسقطكم على قارب خفر السواحل تاماروا 955 01:20:58,567 --> 01:21:01,695 لدينا بعض صيادي سمك السيف اضاعوا طريقهم 956 01:21:03,197 --> 01:21:04,781 أو عقولهم 957 01:21:45,072 --> 01:21:48,116 هنا فرقة انقاذ 2-3-1 نحن في آخر اقتراب للأرض 958 01:21:48,325 --> 01:21:52,120 هنا فرقة انقاذ 2-3-1 سطح السفينة مهبط طائرات أخضر 959 01:21:52,746 --> 01:21:55,165 ها انت انت تلوح لي 960 01:21:55,374 --> 01:21:57,000 ثلاثون مترا ً وأقرب 961 01:21:57,209 --> 01:21:59,586 خمسة وعشرين مترا ً , الموجه 43 962 01:21:59,795 --> 01:22:02,089 مجموعه في خط 0-1-0 963 01:22:02,548 --> 01:22:04,925 جميل , نحن قادمون 964 01:22:05,134 --> 01:22:06,343 انتبه لهذه الموجه كابتن 965 01:22:06,552 --> 01:22:08,595 كونترول : 2-3-1 تبدون جيدين , انزلوا الركاب عندما تستعدّون 966 01:22:08,804 --> 01:22:09,888 سلم الهبوط 967 01:22:13,100 --> 01:22:14,768 حسنا ً , أرسلهم للأسفل 968 01:22:14,977 --> 01:22:16,145 ضعي قدمك للخارج 969 01:22:16,854 --> 01:22:17,729 ساقك الأيسر للخارج 970 01:22:17,938 --> 01:22:19,815 تدبّر قيادتك , اللعنه 971 01:22:22,317 --> 01:22:23,735 انظري للسطح 972 01:22:24,903 --> 01:22:26,155 هيا 973 01:22:27,030 --> 01:22:28,740 أول ناجي في السطح 974 01:22:28,949 --> 01:22:32,494 اين وقودنا ؟ - مزوّد الطاقة في الطريق - 975 01:22:33,579 --> 01:22:35,539 الناجي الثاني على السطح 976 01:22:35,789 --> 01:22:36,957 يا للسميح 977 01:23:37,392 --> 01:23:38,393 لقد اختفى عمود الهوائي 978 01:23:40,854 --> 01:23:44,525 لا هوائي ولا راديو ؟ لقد عدنا الى القرن التاسع 979 01:23:46,902 --> 01:23:48,153 كابتن 980 01:23:48,612 --> 01:23:50,489 هل تريد ان تسلم نفسك للفشل وترجع ؟ 981 01:23:51,740 --> 01:23:52,783 ما رأيك ؟ 982 01:23:54,743 --> 01:23:56,161 اعتقد انه قارب الجحيم 983 01:23:56,745 --> 01:23:58,038 مع طاقم الجحيم 984 01:23:58,330 --> 01:23:59,665 وكابتن الجحيم 985 01:24:02,125 --> 01:24:04,086 A B B O D I : ترجمة ( abbod-330@hotmail.com ) 986 01:24:04,461 --> 01:24:06,421 حسنًا إذن ، غلوستر 987 01:24:06,630 --> 01:24:08,048 ...نحن قادمون 988 01:24:28,277 --> 01:24:29,528 أمسك العجلة 989 01:24:30,154 --> 01:24:31,113 لا تذهب ، يا كابتن 990 01:24:31,321 --> 01:24:34,324 امسك العجلة اللعينة هذا طلب 991 01:24:45,085 --> 01:24:46,962 اللعنة ، لا أستيطع أن أرى شيئًا 992 01:24:53,469 --> 01:24:55,387 ماذا يقول مقياس البنزين ؟ 993 01:24:56,555 --> 01:24:59,349 إنه منخفض ، جونزي أين نحن ؟ 994 01:24:59,558 --> 01:25:02,478 ناقلة البنزين في طريقها الينا - كم عدد الوقفات الذي يعملون ؟ - 995 01:25:05,314 --> 01:25:06,315 ! لا 996 01:25:08,275 --> 01:25:09,485 هيا , ليس مرة اخرى 997 01:25:11,028 --> 01:25:13,280 اهلا ً ؟ ايثل , شكرا ً لله 998 01:25:13,489 --> 01:25:17,117 انا في طريقي للجنون حتى رجل الطقس في الاخبار مثلي . 999 01:25:17,326 --> 01:25:20,329 هل سمعتي عن ... ؟ آلو ؟ ايثل ؟ 1000 01:25:21,497 --> 01:25:22,581 اللعنه 1001 01:25:45,896 --> 01:25:48,023 هاهي , شكرا ً لله 1002 01:25:48,273 --> 01:25:51,360 دعنا نملأها وننقذ هؤلاء الاغبياء ونخرج من هنا 1003 01:25:51,693 --> 01:25:53,779 كينج 1-2 , نحن نراك 1004 01:25:54,029 --> 01:25:57,908 فرقة انقاذ 2-3-1 , خرطوم البنزين لديكم رطب 1005 01:26:40,284 --> 01:26:42,494 حسنا ً , تمسكوا به الآن 1006 01:26:50,377 --> 01:26:52,921 حسنا ً , الآن تمسكوا 1007 01:27:09,563 --> 01:27:11,106 في الماء 1008 01:27:11,815 --> 01:27:13,317 تماسك , كابتن 1009 01:28:01,949 --> 01:28:03,283 اللعنه 1010 01:28:28,517 --> 01:28:29,560 هيا , كابتن 1011 01:28:33,355 --> 01:28:35,732 هيا , كابتن .. هيا 1012 01:29:02,676 --> 01:29:03,510 آآآآه 1013 01:29:03,760 --> 01:29:04,678 نعممممم 1014 01:29:04,928 --> 01:29:07,681 نعممم يا كابتن 1015 01:29:12,686 --> 01:29:14,062 لم يصل شيء حتى الآن ؟ 1016 01:29:14,271 --> 01:29:15,355 لاشيء عن المركب 1017 01:29:15,564 --> 01:29:18,025 لديّ اربع تسعات - انه كذّاب - 1018 01:29:18,233 --> 01:29:19,443 ششش فلورنس 1019 01:29:24,323 --> 01:29:25,991 الأكثر سوءا ً قادم في الطريق 1020 01:29:26,241 --> 01:29:27,993 انها عاصفة القرن 1021 01:29:28,243 --> 01:29:31,288 ايها السكان , ابقوا في منازلكم وضعوا اكياس الرمل على فتحات الابواب 1022 01:29:31,538 --> 01:29:35,125 تقرير لدينا هنا عن منطقة كاب آن وصُيّاد السمك في ورطة 1023 01:29:35,334 --> 01:29:38,462 رجال من غلوكستر فقدنا الارسال منهم 1024 01:29:38,754 --> 01:29:43,050 فقدنا الارسال من مركب لصيد سمك السيف اسمه اندريا غيل خارج غلوكستر وبه 6 من الطاقم 1025 01:29:43,258 --> 01:29:46,512 وقوات طيران الانقاذ تم ارسالها لهم 1026 01:29:46,720 --> 01:29:50,182 في مطار لوجان الدولي المدْرَج قد اصابه الفيضان 1027 01:29:58,690 --> 01:29:59,983 لقد فعلناها 1028 01:30:00,692 --> 01:30:03,111 حسنا ً 1029 01:30:09,034 --> 01:30:11,495 غطّ هذه النوافذ بالخشب - امرك يا كابتن - 1030 01:30:11,703 --> 01:30:13,455 هيا , غطوها 1031 01:30:18,502 --> 01:30:21,588 اخبر هؤلاء القوم ان ينسوا التعبئة سنملأ الوقود من مكان آخر 1032 01:30:27,386 --> 01:30:28,887 لا 1033 01:30:34,476 --> 01:30:35,561 ما رأيك ؟ 1034 01:30:43,110 --> 01:30:44,736 سنجري على الأدخنه 1035 01:30:47,239 --> 01:30:48,991 كينج 1-2 , هذا لن يفيد 1036 01:30:50,284 --> 01:30:52,035 هذه ليست ليلتنا 1037 01:30:54,329 --> 01:30:58,458 نحن سنطلب الإغاثه اخبر خفر السواحل احداثيات موقعنا 1038 01:31:00,169 --> 01:31:01,628 نحن نهبط 1039 01:31:05,299 --> 01:31:09,261 النجدة النجدة , هنا طائرة انقاذ 2-3-1 نُكلّم خفر السواحل في سفينة الانقاذ تاماروا 1040 01:31:09,470 --> 01:31:13,474 النجدة النجدة , هنا طائرة انقاذ 2-3-1 نُكلّم خفر السواحل في سفينة الانقاذ تاماروا 1041 01:31:14,308 --> 01:31:16,894 كينج 1-2 , نحن نغادر المنطقة 1042 01:31:21,106 --> 01:31:22,149 هيا 1043 01:31:22,483 --> 01:31:24,026 هيا دعونا نغطيها 1044 01:31:26,945 --> 01:31:28,280 ساعدوني يا رفاق 1045 01:31:28,572 --> 01:31:29,573 سلّمه للأعلى 1046 01:31:29,823 --> 01:31:31,700 حسنا ً يارفاق , كونوا مستعدين 1047 01:31:33,285 --> 01:31:34,578 تماسكوا 1048 01:31:34,828 --> 01:31:36,371 غطّ هنا 1049 01:31:39,833 --> 01:31:40,959 احضر واحدة أخرى 1050 01:31:41,168 --> 01:31:42,294 هيا 1051 01:31:50,844 --> 01:31:53,847 واو واو واو امسكها امسكها 1052 01:31:56,225 --> 01:31:58,185 تمسكوا , هناك مرتفع قادم 1053 01:32:08,153 --> 01:32:10,364 هيا يا رفاق , نجن نحاول ان نقرّبكم 1054 01:32:10,572 --> 01:32:12,699 ابقوا معا ً - حسنا ً - 1055 01:32:18,288 --> 01:32:19,373 رقم 1 يخرج 1056 01:32:21,041 --> 01:32:22,417 اخرجوا من الطائرة 1057 01:32:22,793 --> 01:32:25,879 اترك لنفسك وقتا ً كافيا ً لتنزل .. طيب ؟ - سأكون بخير - 1058 01:32:37,057 --> 01:32:38,267 هيا , جونزي هيا 1059 01:32:42,563 --> 01:32:44,106 أنت التالي 1060 01:32:47,609 --> 01:32:49,069 تماسك تماسك 1061 01:33:00,789 --> 01:33:02,499 الآن , جيرمي .. الآن اخرج من الطائرة 1062 01:33:02,833 --> 01:33:04,376 اراك لاحقا ً , داريل 1063 01:33:16,847 --> 01:33:19,266 لا لا لا لا لا 1064 01:33:34,698 --> 01:33:37,451 A B B O D I : ترجمة ( abbod-330@hotmail.com ) 1065 01:34:32,881 --> 01:34:34,299 هنااااااا 1066 01:34:34,508 --> 01:34:37,511 نحن هنا 1067 01:34:50,732 --> 01:34:52,192 هل رأيت ميتشل ؟ 1068 01:34:53,193 --> 01:34:54,153 لا 1069 01:34:54,361 --> 01:34:55,654 وجونزي ؟ 1070 01:34:56,864 --> 01:34:58,157 لا شيء , فقط أنت 1071 01:34:59,366 --> 01:35:01,535 اللعنه , نحن لن خسر أي أحد 1072 01:35:07,916 --> 01:35:09,626 هيا غطوه 1073 01:35:10,377 --> 01:35:12,129 هيا اقفلوها - ضعووووها - 1074 01:35:21,305 --> 01:35:23,015 انهم لن يفعلوها , كابتن 1075 01:35:23,223 --> 01:35:25,184 اخبرهم ان يتمسكوا سأدير المركب 1076 01:35:30,689 --> 01:35:32,024 الآن , هيا بنا 1077 01:35:32,357 --> 01:35:34,485 هيا ارفعها الآن 1078 01:35:37,529 --> 01:35:39,448 هيا يا رفاق , تستطيعون فعلها 1079 01:35:39,656 --> 01:35:41,742 انه مسدود .. مسدود 1080 01:35:45,746 --> 01:35:47,206 فك قفله 1081 01:35:56,590 --> 01:35:57,883 لا استطيع امساكها 1082 01:36:05,015 --> 01:36:06,308 هيا ارفعوها 1083 01:36:06,809 --> 01:36:07,976 ضعوها الآن 1084 01:36:08,185 --> 01:36:09,603 هيا , كدنا ننتهي 1085 01:36:10,979 --> 01:36:12,981 ضعها - انا أحاول - 1086 01:36:20,322 --> 01:36:21,782 فككته , انتهيت 1087 01:36:29,122 --> 01:36:30,082 رجل خارج المركب 1088 01:36:30,791 --> 01:36:32,751 ماذا ؟ - اثنان عالقين في الجانب - 1089 01:36:37,673 --> 01:36:39,591 هيا , ساعدوني 1090 01:36:39,800 --> 01:36:40,968 تماسك , لقد تمكنت منك 1091 01:36:43,971 --> 01:36:45,472 امسك الحبل 1092 01:36:57,943 --> 01:36:59,278 آوه , يالله 1093 01:36:59,903 --> 01:37:01,822 لقد فقدنا بوقزي 1094 01:37:11,623 --> 01:37:12,583 بوووقزي 1095 01:37:34,062 --> 01:37:35,814 تماااسك , امسك بهذه 1096 01:37:45,073 --> 01:37:46,408 تماسك 1097 01:37:49,828 --> 01:37:52,331 هيا , بوقزي امسكها 1098 01:37:59,087 --> 01:38:00,088 امسكها 1099 01:38:02,007 --> 01:38:03,008 بوقزي 1100 01:38:36,500 --> 01:38:38,085 هنا . بالضبط هنا 1101 01:38:38,293 --> 01:38:40,295 هيا , لنذهب 1102 01:38:55,644 --> 01:38:58,522 انا هنا جيرمي , انا هنا نحن هنا , لقد تمكنت منك 1103 01:38:59,523 --> 01:39:01,859 هي , كلمني , كلمني 1104 01:39:02,067 --> 01:39:04,611 انا مكسّر في كل مكان , كابتن 1105 01:39:04,987 --> 01:39:06,572 لا استطيع التنفس 1106 01:39:06,780 --> 01:39:10,450 هي ميتشل , هل رأيت جونزي ؟ - لا - 1107 01:39:10,659 --> 01:39:13,620 اذهبوا وابحثوا عن جونزي اذهبوا واحضروه 1108 01:39:54,119 --> 01:39:55,746 يا أولاد , خلاص 1109 01:39:57,289 --> 01:39:58,582 نحن لن نستطيع فعلها 1110 01:40:04,963 --> 01:40:06,548 نحن نستدير 1111 01:40:11,303 --> 01:40:13,222 هيا كابتن , نستطيع فعلها 1112 01:40:13,889 --> 01:40:15,349 وماذا عن صيدنا ؟ 1113 01:40:16,058 --> 01:40:17,601 سنمسكها في المرة القادمة 1114 01:40:19,978 --> 01:40:21,647 هذه القطعة من الماء تنتمي لنا 1115 01:40:23,065 --> 01:40:25,734 السمك سيجتمع مرة اخرى لعيون ... اندريا غيل 1116 01:40:29,696 --> 01:40:30,656 ....حينما نرجع 1117 01:40:32,741 --> 01:40:35,118 هذه ستكون استدارة للتاريخ 1118 01:40:36,620 --> 01:40:37,955 ستذكر في كتب المدرسه 1119 01:40:39,081 --> 01:40:40,707 لذا , كونوا مستعدّين 1120 01:41:13,407 --> 01:41:16,034 اذا كانت اخبار جيدة هو سيكلّمنا 1121 01:41:17,536 --> 01:41:21,290 الأخبار هي ان طائرة الانقاذ سقطت 1122 01:41:21,540 --> 01:41:23,917 لن نستطيع انقاذ اندريا غيل 1123 01:41:26,086 --> 01:41:27,254 ما معنى هذا ؟ 1124 01:41:27,963 --> 01:41:29,631 نحن لا نعلم أي شيء 1125 01:41:30,174 --> 01:41:33,969 اذا كان هناك أي شخص سينجوا من العاصفة سيكون بيلي تاين(الكابتن) , انا سأعطيه هذا [ يقصد يثق فيه ] 1126 01:41:34,178 --> 01:41:35,637 ماذا تريد ؟ 1127 01:41:36,221 --> 01:41:39,099 هل لديك بطاقة ائتمان الشجاعه للمشي والدخول هنا ؟ 1128 01:41:39,349 --> 01:41:40,267 نعم 1129 01:41:40,976 --> 01:41:42,644 اعطيه اياه 1130 01:41:43,479 --> 01:41:44,521 كف حالك , كوينتين ؟ 1131 01:41:45,272 --> 01:41:46,940 بخير ايها الحاكم 1132 01:41:47,774 --> 01:41:49,818 انت تحسب مالك 1133 01:41:50,027 --> 01:41:54,656 ورجلي في الخارج يخاطر بحياته من أجل قبضة من السمك الغبي 1134 01:41:55,240 --> 01:41:56,241 هذه هي اللعبه 1135 01:41:57,451 --> 01:42:01,413 انا اكره اللعبه !! أكره اللعبه الملعونه هذه 1136 01:42:01,622 --> 01:42:02,664 هل تسمعني ؟ 1137 01:42:02,873 --> 01:42:05,834 هل تسمعني ايها الحاكم ؟ هل تسمعني ؟ 1138 01:42:06,043 --> 01:42:09,129 هل تسمعني ؟ - لا لا - 1139 01:42:15,886 --> 01:42:17,554 هل تراه ؟ 1140 01:42:17,805 --> 01:42:19,473 لا أرى أي شيء 1141 01:42:23,894 --> 01:42:26,563 انظر , هذا السفينه 1142 01:42:31,443 --> 01:42:34,029 نحن هنا - هآآآآي - 1143 01:42:34,822 --> 01:42:37,908 ضعهم خارج شبكة الشحن - شبكة الشحن , حاضر سيدي - 1144 01:42:39,243 --> 01:42:40,869 ضعني بجانبهم 1145 01:42:41,620 --> 01:42:45,207 اريد خمس رجال على هذه الشبكة واشعل الانوار في الخارج هناك 1146 01:42:45,415 --> 01:42:47,084 حسنا ً يا رجال , تمسّكوا 1147 01:42:49,670 --> 01:42:51,046 تحرك , تحرك 1148 01:42:51,296 --> 01:42:53,132 ابقِ عينيك على هؤلاء السباحين 1149 01:42:53,382 --> 01:42:54,550 استعدوا 1150 01:42:55,717 --> 01:42:57,970 اطلق الشبكة الآن 1151 01:42:58,971 --> 01:43:01,390 حسنا ً جيرمي , الآن اسبح 1152 01:43:02,015 --> 01:43:03,767 اسبح 1153 01:43:12,776 --> 01:43:14,945 دعونا نتابع التحرك 1154 01:43:15,195 --> 01:43:16,655 اعطه يدك 1155 01:43:16,864 --> 01:43:19,116 استعدّ 1156 01:43:19,366 --> 01:43:20,784 هيا 1157 01:43:52,941 --> 01:43:55,903 حسنا ً , لنفعلها مرة اخرى 1158 01:43:56,111 --> 01:43:58,447 اذا لم يستطيعوا الوصول لنا نحن سنصل لهم 1159 01:43:58,655 --> 01:44:00,824 اصعد هذا المرتفع واهبط للأسفل 1160 01:44:02,743 --> 01:44:05,162 هذا خطير يا كابتن 1161 01:44:05,370 --> 01:44:06,955 ان لن أدع اثنان من الرجال يغرقون 1162 01:44:10,209 --> 01:44:12,753 تماسك . جيرمي .. فقط تماسك 1163 01:44:24,848 --> 01:44:27,309 عندما أقول الآن تضغط على الصمام الخانق فهمت ؟ 1164 01:44:31,355 --> 01:44:33,357 ليس لدينا الا فرصة واحدة لهذا 1165 01:44:34,858 --> 01:44:35,818 وبعد ؟ 1166 01:44:37,736 --> 01:44:38,862 سندعي 1167 01:44:56,588 --> 01:44:57,714 انتظر 1168 01:44:59,258 --> 01:45:00,259 انتظر 1169 01:45:10,227 --> 01:45:11,436 انتظر 1170 01:45:13,188 --> 01:45:14,189 انتظر 1171 01:45:25,617 --> 01:45:26,910 الآن 1172 01:45:36,503 --> 01:45:38,046 أسرَع 1173 01:46:23,759 --> 01:46:25,469 A B B O D I : ترجمة ( abbod-330@hotmail.com ) 1174 01:46:54,414 --> 01:46:55,874 لقد فعلناها 1175 01:46:56,542 --> 01:46:58,627 هي يارفاق , نحن أحياء 1176 01:46:59,169 --> 01:47:01,672 لقد فعلنا الاستدارة , فعلناها 1177 01:47:06,051 --> 01:47:08,720 هي كابتن , سأعطيك انذار 1178 01:47:08,929 --> 01:47:10,097 هذه آخر رحلاتي 1179 01:47:10,305 --> 01:47:13,892 عندنا نرجع , سأذهب الى شاطىء سوليسبوري مع كريس 1180 01:47:14,101 --> 01:47:16,854 نحن سنركب تلك العربات كل الوقت 1181 01:47:20,315 --> 01:47:21,900 ما رأيك , كابتن ؟ 1182 01:47:22,359 --> 01:47:24,319 نحن سنعمل عقدتان 1183 01:47:24,653 --> 01:47:28,031 سنستمر على ذلك ...سنمشي هكذا حتى يطلع الفجر 1184 01:47:28,866 --> 01:47:30,492 ربما سنخرج من هنا 1185 01:47:38,417 --> 01:47:40,002 هاهم قادمون , جيرمي 1186 01:47:40,210 --> 01:47:42,963 لا استطيع النجاة ياكابتن انهم قادمون اليك 1187 01:47:43,213 --> 01:47:44,840 انت مخطىء جيرمي 1188 01:47:45,048 --> 01:47:46,383 انهم قادمون لنا 1189 01:47:47,134 --> 01:47:49,595 انا لن اتركك هنا جيرمي 1190 01:47:50,637 --> 01:47:54,099 لديك فرصة واحده فقط للامساك بتلك الشبكات 1191 01:47:54,308 --> 01:47:56,226 هل تسمع هذا ؟ - نعم - 1192 01:48:17,080 --> 01:48:19,625 عليك السباحة الآن , جيرمي 1193 01:48:30,385 --> 01:48:32,513 امسكها , فقط امسكها ياجيرمي 1194 01:48:48,904 --> 01:48:50,113 هيا 1195 01:49:00,290 --> 01:49:01,750 ارفع ارفع 1196 01:49:02,709 --> 01:49:03,752 صٍل 1197 01:49:10,384 --> 01:49:12,261 لقد فقدنا واحد , ارفع الشبكة 1198 01:49:14,513 --> 01:49:17,683 هيا , اعطني يدك 1199 01:49:19,935 --> 01:49:21,186 آوووه 1200 01:49:28,068 --> 01:49:32,781 اذهب وامسكه بكل ماتملك من قوة كل ماتملك من قوة 1201 01:49:39,037 --> 01:49:40,372 تمسّكوا 1202 01:49:42,332 --> 01:49:43,876 اسحب 1203 01:49:48,046 --> 01:49:51,091 ادخلهم للداخل واخلِ هذا الطابق 1204 01:49:56,096 --> 01:49:57,806 حسنا ً , هيا بنا 1205 01:49:59,558 --> 01:50:02,811 هذا رجل آخر هنا هناك رجل آخر هنا 1206 01:50:03,020 --> 01:50:03,979 جوووووووونزي 1207 01:50:05,147 --> 01:50:07,483 جونزي 1208 01:51:10,212 --> 01:51:11,964 كابتن , نحن سننجوا 1209 01:51:52,838 --> 01:51:54,882 انها لن تتركنا نخرج 1210 01:52:21,533 --> 01:52:22,659 لا 1211 01:52:31,585 --> 01:52:34,004 هيا ايتها العاهرة 1212 01:52:41,094 --> 01:52:43,138 هيااااااااااااااا 1213 01:52:53,607 --> 01:52:55,067 هيااااااااااااااا 1214 01:53:39,069 --> 01:53:41,238 هيا , يجب ان نخرج من هنا 1215 01:53:44,783 --> 01:53:46,368 كيف سنعملها , كابتن ؟ 1216 01:53:46,660 --> 01:53:48,328 لا مدرسه لهذا 1217 01:53:48,537 --> 01:53:49,705 ابدا ً 1218 01:54:13,228 --> 01:54:15,481 هذا الدرس سيكون صعبا ًعلى ابني الصغير 1219 01:54:32,539 --> 01:54:33,540 بوبي 1220 01:54:35,000 --> 01:54:36,835 أنا آسف لإدخالك في كل هذا 1221 01:54:38,921 --> 01:54:41,089 كابتن , لقد فعلنا الرأي الصواب 1222 01:54:41,715 --> 01:54:43,217 كان يجب علينا ان نحاول 1223 01:54:44,843 --> 01:54:46,428 لقد كنا قريبين جدا ً 1224 01:54:50,974 --> 01:54:52,142 هي 1225 01:54:52,601 --> 01:54:55,187 لقد كانت معركة مع الجحيم رغم ذلك , هاه ؟ 1226 01:55:05,072 --> 01:55:06,949 لنخرج من هنا , هاه ؟ 1227 01:56:18,562 --> 01:56:20,063 كريستينا 1228 01:56:21,148 --> 01:56:23,150 كريستينا , هل تستطيعين سماعي ؟ 1229 01:56:24,735 --> 01:56:27,779 لا أعلم ان كنت تسمعيني لكني اتكلم اليك , حبيبتي 1230 01:56:29,490 --> 01:56:31,658 هل تعرفين كم مقدار حبّي لك ؟ 1231 01:56:32,326 --> 01:56:34,661 لقد احببتك من اللحظة التي رأيتك بها 1232 01:56:35,245 --> 01:56:36,580 أحبك الآن 1233 01:56:37,623 --> 01:56:39,458 وسأحبك للأبد 1234 01:56:40,834 --> 01:56:42,252 لا وداع 1235 01:56:43,504 --> 01:56:45,631 هذا هو الحب فقط , كريستينا 1236 01:56:46,673 --> 01:56:48,008 الحب فقط 1237 01:57:19,873 --> 01:57:22,709 لقد مضى اسبوع على البحث 1238 01:57:22,918 --> 01:57:26,046 مع جهود ستة رجال من فرق انقاذ المنطقة الشمالية الشرقية 1239 01:57:26,255 --> 01:57:30,217 على كل حال , حتى هذه الساعه ... رجال خفر السواحل اوقفوا بحثهم 1240 01:57:30,425 --> 01:57:34,012 لرجل الحرس الوطني الجوي وقافز النجاة السيد ميلارد جونز 1241 01:57:34,221 --> 01:57:36,473 وقد ترك خلفه زوجة وثلاثة بنات 1242 01:57:36,682 --> 01:57:39,309 والبحث عن اندريا غيل خارج غلوكستر 1243 01:57:39,560 --> 01:57:42,729 .... ايضاً تم ايقافه , بعد أن غطّت الطائرات 1244 01:57:42,938 --> 01:57:45,816 16.000 ميل في المحيط 1245 01:57:46,024 --> 01:57:48,485 بلا أن تجد أي ناجي 1246 01:57:48,694 --> 01:57:51,405 سنرجع مع المزيد من الأخبار بعد هذه الرسائل 1247 01:58:12,426 --> 01:58:17,556 " في عمق المحيط الهااائل " 1248 01:58:17,890 --> 01:58:22,811 " أوفي بحرنا " 1249 01:58:23,061 --> 01:58:26,106 " لدقيقة " 1250 01:58:26,315 --> 01:58:30,277 " اسمعنا نقول " 1251 01:58:30,486 --> 01:58:34,656 " نحن نبكي عليك " 1252 01:58:34,907 --> 01:58:39,912 " لأولئك الذين في خطر " 1253 01:58:40,162 --> 01:58:43,916 " في البحر " 1254 01:58:46,502 --> 01:58:48,378 أنا أعرف بيلي تاين 1255 01:58:49,505 --> 01:58:52,132 انا لم أعرف طاقمه جيدا ً 1256 01:58:53,050 --> 01:58:57,095 لكن أي رجل أبحر معه لابد وانه راهن عليه 1257 01:58:58,847 --> 01:59:00,390 روبرت شاتفورد 1258 01:59:01,141 --> 01:59:02,726 ديل ميرفي 1259 01:59:03,477 --> 01:59:05,062 مايكل موران [ بوقزي ] 1260 01:59:05,813 --> 01:59:07,564 ديفيد سوليفان 1261 01:59:08,315 --> 01:59:09,900 الفريد بيير 1262 01:59:11,443 --> 01:59:13,987 قد ترتاحون بسلام 1263 01:59:14,655 --> 01:59:17,908 في الرياح العادلة والبحار الهادئة 1264 01:59:22,037 --> 01:59:23,997 لهؤلاء الذين تركوا خلفهم 1265 01:59:24,206 --> 01:59:27,251 القبر الغير معلّم عليه في ذلك البحر 1266 01:59:27,459 --> 01:59:29,211 بلا مراسم تعزية 1267 01:59:30,504 --> 01:59:32,297 ولا استطاعة للزيارة 1268 01:59:32,714 --> 01:59:36,385 ليس هناك مكان لوضع زهور في القبر 1269 01:59:36,718 --> 01:59:39,304 المكان الوحيد الذي من خلاله نستطيع زيارتهم 1270 01:59:39,555 --> 01:59:42,641 هو في قلوبنا وأحلامنا 1271 01:59:45,602 --> 01:59:49,022 يقولون ان رجال سفينة السيف يعانون من قلة الأحلام 1272 01:59:50,149 --> 01:59:51,984 وهذا ما جعلهم شجعان 1273 01:59:54,069 --> 01:59:56,238 حسنا ً , نحن سنحلم من أجلكم 1274 01:59:57,030 --> 01:59:57,906 بيلي 1275 01:59:58,699 --> 02:00:00,159 بوبي 1276 02:00:00,451 --> 02:00:01,827 وميرف 1277 02:00:02,035 --> 02:00:03,328 بوقزي 1278 02:00:03,579 --> 02:00:04,705 سولي 1279 02:00:04,913 --> 02:00:06,874 وألفريد بيير 1280 02:00:09,376 --> 02:00:11,086 ناموا بسلام 1281 02:00:11,587 --> 02:00:12,921 ليلة هانئة 1282 02:00:39,114 --> 02:00:40,741 أنا سانام 1283 02:00:40,949 --> 02:00:43,452 وفجأة , هاهو 1284 02:00:45,037 --> 02:00:46,705 هذه ابتسامه كبيرة 1285 02:00:46,914 --> 02:00:48,665 انتي تعرفين تلك الابتسامة 1286 02:00:50,125 --> 02:00:53,086 : وسأقول " هي بوبي , أين كنت ؟ " 1287 02:00:53,837 --> 02:00:55,631 لكنه لن يخبرني 1288 02:00:56,215 --> 02:00:58,801 : فقط ابتسم وقال 1289 02:00:59,218 --> 02:01:02,262 تذكري , انا دائما سأحبك , كريستينا " 1290 02:01:02,679 --> 02:01:05,474 أحبك الآن وسأحبك للأبد 1291 02:01:06,058 --> 02:01:07,684 ليس هناك وداع 1292 02:01:08,477 --> 02:01:09,937 " فقط حب 1293 02:01:11,438 --> 02:01:13,023 وبعدها اختفى 1294 02:01:15,943 --> 02:01:18,403 لكنه دائما ً ماكان سعيدا ً عندما يذهب 1295 02:01:18,737 --> 02:01:22,115 لذا أعرف انه سيكون بخير 1296 02:01:23,367 --> 02:01:25,536 بلا شك بخير 1297 02:01:33,293 --> 02:01:35,212 أحببت حلمك 1298 02:01:44,555 --> 02:01:46,306 للتو ارتفع الضباب 1299 02:01:46,974 --> 02:01:49,935 ارمي سهمك ارمي مؤخرة سفينتك 1300 02:01:50,227 --> 02:01:52,104 انتي رئيسة القناة الجنوبية 1301 02:01:52,312 --> 02:01:55,274 انسي روكي نيك الجزيرة ذات الـ 10 باوندات 1302 02:01:55,482 --> 02:01:58,360 انسي نهر البوند حينما تزحلقت فيها كـ طفل 1303 02:01:59,069 --> 02:02:00,612 اعزفي بالقرن الموسيقي 1304 02:02:00,821 --> 02:02:03,448 لوحي للفنار والطفل على شاطئ جزيرة ثاتشر 1305 02:02:04,616 --> 02:02:06,452 ثم تظهر الطيور 1306 02:02:06,785 --> 02:02:09,204 طيور البلاك باكس والنورس 1307 02:02:09,705 --> 02:02:11,039 وبط غبي كبير 1308 02:02:11,665 --> 02:02:13,083 تضربك اشعة الشمس 1309 02:02:13,292 --> 02:02:15,127 تذهبين للجهة الشمالية , تفتحين في الواحده او الثانية 1310 02:02:15,335 --> 02:02:16,879 انتي تأخذين حمام بخار الآن 1311 02:02:17,671 --> 02:02:20,215 الرجال مشغولون انتي المسؤولة 1312 02:02:20,966 --> 02:02:23,635 تعرفين ؟ انتي كابتن هذا المركب الملعون 1313 02:02:24,845 --> 02:02:26,889 هل يوجد شيء أفضل في العالم ؟ 1314 02:02:27,973 --> 02:03:16,939 MusaedQ8 1315 02:03:18,023 --> 02:03:26,323 هذا الفلم اهداء لكل رجال غلوكستر الـ10.000 الذين ماتوا في البحرمنذ عام 1623