1 00:00:22,800 --> 00:00:27,758 Η ΤΑΙΝΙΑ ΕΙΝΑΙ ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 2 00:00:35,937 --> 00:00:40,682 Γκλούσεστερ, Μασαχουσέτη, 1991 3 00:03:30,261 --> 00:03:35,173 Η ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ 4 00:03:37,977 --> 00:03:39,554 Πλευρίσαμε; 5 00:03:40,229 --> 00:03:41,889 Σφίξε εκείνο το καραβόσκοινο! 6 00:03:49,571 --> 00:03:52,322 Δέσε την πρύμνη, γρήγορα! 7 00:04:30,483 --> 00:04:31,681 Μου 'λειψες... 8 00:04:37,156 --> 00:04:39,361 Πώς τα πας, μεγάλε; 9 00:04:46,456 --> 00:04:48,781 Γεια σου, 'Εθελ... 10 00:04:49,125 --> 00:04:50,915 Πώς πας; Καλώς ήλθατε. 11 00:04:51,126 --> 00:04:53,283 -Είδες τη Ντεμπ και το γιο μου; -Όχι, λυπάμαι... 12 00:04:53,544 --> 00:04:54,576 Μαμά! 13 00:04:56,840 --> 00:04:59,412 -Τι κάνεις, ομορφούλα; -Γεια σου, Μπόμπι... 14 00:05:01,385 --> 00:05:02,927 Γύρισα πίσω ασφαλής. 15 00:05:10,393 --> 00:05:11,556 Ποιος είναι αυτός; 16 00:05:13,145 --> 00:05:15,139 Ο Μπεν... 17 00:05:16,107 --> 00:05:17,601 Τον καημένο το γεράκο... 18 00:05:18,901 --> 00:05:20,064 Γεια σου, Λίντα! 19 00:05:20,986 --> 00:05:23,063 -Γεια σου, αφεντικό. -Πώς πήγε η ψαριά; 20 00:05:26,325 --> 00:05:27,487 Το ίδιο με μένα... 21 00:05:27,701 --> 00:05:30,108 Έχασα τον Βεν Πάλεη. Πέθανε εν πλω... 22 00:05:32,539 --> 00:05:34,199 Λυπάμαι... 23 00:05:34,499 --> 00:05:36,041 Πώς τα πήγες, Μπίλι; 24 00:05:38,752 --> 00:05:40,496 Όχι και τόσο καλά, έτσι; 25 00:05:40,713 --> 00:05:43,667 Δε σου αρκούν τόσοι θρίαμβοι; 26 00:05:43,883 --> 00:05:46,290 Άκουσες την κυρά; Πέθανε ο Μπεν Πάλεη. 27 00:05:46,510 --> 00:05:50,922 Ο γεράκος; Πήγαινε γυρεύοντας, με το ουίσκι και τις μπίρες που έπινε. 28 00:05:51,139 --> 00:05:55,349 Ο Μπεν δεν αναρωτιόταν ''αν'' θα πιει... Μόνον ''πότε'' θα πιει. 29 00:05:56,017 --> 00:05:57,891 -Θα τον θάψω... -Εγώ θα πληρώσω. 30 00:05:58,353 --> 00:05:59,813 Πήρες αυτό που ήθελες. 31 00:06:00,397 --> 00:06:03,563 Φέρε τα ψάρια σου, δε θ' αργήσεις καθόλου. 32 00:07:27,435 --> 00:07:29,142 Ενενήντα πέντε... 33 00:07:35,400 --> 00:07:36,775 4 - 7 - 5! 34 00:08:01,382 --> 00:08:02,876 Υπόγραψε το βιβλίο! 35 00:08:04,801 --> 00:08:05,999 Σότφορντ! 36 00:08:08,012 --> 00:08:09,590 Υπόγραψε το βιβλίο! 37 00:08:13,976 --> 00:08:15,007 Τι τρέχει; 38 00:08:15,227 --> 00:08:17,101 2,221 δολάρια. Λίγα δεν είναι; 39 00:08:20,149 --> 00:08:22,935 Τα μοιράσαμε χτες. Αν και περίμενα πάνω από 3.000 δολ. 40 00:08:25,820 --> 00:08:30,566 Έφερες 10.500 κιλά προς 7 δολάρια το ένα. Αυτό μας κάνει 73.000. 41 00:08:30,825 --> 00:08:35,451 Μείον 35.000 για δόλωμα, εξο- πλισμό, καύσιμα ίσον 38.500. 42 00:08:35,788 --> 00:08:37,282 Παίρνω μισά. Δικό μου καΐκι. 43 00:08:37,498 --> 00:08:40,285 Ο καπετάνιος παίρνει τα διπλά. 44 00:08:40,501 --> 00:08:43,169 4 άντρες παίρνουν ολόκληρο μερίδιο, εσύ 3 / 4. 45 00:08:43,378 --> 00:08:46,463 Αυτό κάνει 2.221 δολάρια. 46 00:08:47,091 --> 00:08:48,501 Τόσα είναι. 47 00:08:48,924 --> 00:08:50,383 Υπόγραψε στο βιβλίο. 48 00:09:02,520 --> 00:09:04,809 Θα ξαναβγείς αυτή τη σαιζόν, καπετάνιε; 49 00:09:05,023 --> 00:09:06,137 Γιατί; 50 00:09:07,608 --> 00:09:13,028 -Έχεις ψαρότοπο στη Φλόριντα; -Στο Μπράντεντον Μπιτς. 51 00:09:14,114 --> 00:09:15,490 Το Σεσίλ. 52 00:09:16,908 --> 00:09:18,817 Μάζεψε τα πράγματα κι εξαφανίσου. 53 00:09:20,494 --> 00:09:21,953 Σ' αρέσει η Φλόριντα; 54 00:09:23,081 --> 00:09:25,654 Είναι καλύτερα εκεί τον Οκτώβριο. 55 00:09:26,292 --> 00:09:29,542 Όταν δυσκολεύουν εδώ τα πράγ- ματα, ο Ντάγκι προτιμά τον ήλιο. 56 00:09:30,504 --> 00:09:32,711 Ίσως θα πιάσει πιο πολλά με άλλο καπετάνιο. 57 00:09:33,090 --> 00:09:34,169 Δεν είπα αυτό. 58 00:09:34,758 --> 00:09:36,169 Αυτό είπες. 59 00:09:37,928 --> 00:09:38,923 Γεια σου. 60 00:09:40,137 --> 00:09:44,965 Να το μερίδιό σου, 5.923, 76. Υπόγραψε στο βιβλίο. 61 00:09:46,143 --> 00:09:48,265 Το χειρότερο ρεκόρ σου είναι αυτό, έτσι; 62 00:09:48,728 --> 00:09:51,979 Άλλη φορά να πάρεις τη Λίντα. Θα πιάσεις πολλά ψάρια. 63 00:09:52,983 --> 00:09:55,141 Γίνεσαι αγενής, ξέρεις. 64 00:09:55,443 --> 00:09:57,934 Σε συμπαθώ... 65 00:09:58,154 --> 00:09:59,613 ...αλλά προτιμώ το σκάφος μου. 66 00:09:59,822 --> 00:10:02,906 Θα ψάξω να βρω κάποιον καλύτερο. 67 00:10:03,409 --> 00:10:05,282 Προσπαθείς να με δικαιολογήσεις; 68 00:10:06,245 --> 00:10:08,035 Δεν είσαι σε καλή φάση. 69 00:10:08,246 --> 00:10:10,120 Σε ενθαρρύνω να ψαρέψεις. 70 00:10:10,332 --> 00:10:12,739 Θα σου φέρω περισσότερα ψάρια απ' όσα φαντάζεσαι. 71 00:10:12,959 --> 00:10:15,710 Όταν ξαναψαρέψω στο Γκραντ Μπανκς τα ψάρια θα είναι μικρά. 72 00:10:15,920 --> 00:10:17,830 Απέτυχες στο Γκραντ Μπανκς. 73 00:10:18,048 --> 00:10:19,162 Θα πάω πιο μακριά. 74 00:10:21,425 --> 00:10:24,046 Ούτε να το σκέφτεσαι. Θέλω το σκάφος μου πίσω. 75 00:10:24,261 --> 00:10:26,135 Κι εγώ θέλω να πιάσω ψάρια. 76 00:10:26,346 --> 00:10:29,016 -Αυτή είναι η δουλειά μου. -Τον τελευταίο καιρό, όχι. 77 00:10:29,266 --> 00:10:31,591 Αν θες να μου πάρεις τον ψαρότοπο, κάντο. 78 00:10:51,368 --> 00:10:53,775 Γεια σου, Σκιπ. 79 00:10:55,956 --> 00:10:58,743 Μερφ, πήγαινε μέσα και μέθυσε. 80 00:10:59,417 --> 00:11:01,125 Περιμένω την πρώην μου... 81 00:11:01,711 --> 00:11:02,992 ...και το γιο μου. 82 00:11:07,508 --> 00:11:10,129 Να τον αγκαλιάσεις και να τον φιλήσεις απόψε. 83 00:11:11,053 --> 00:11:13,805 Δε χρειάζεται να μου το υπενθυμίζεις, Σκιπ. 84 00:11:17,601 --> 00:11:19,843 Είστε πολύ όμορφες απόψε. Πώς είστε; 85 00:11:20,062 --> 00:11:22,599 Να σε κεράσω ένα ποτό; Τι είναι; 86 00:11:32,990 --> 00:11:34,568 Γιατί είσαι τόσο χαρούμενος; 87 00:11:35,701 --> 00:11:38,820 Δεν ήταν καλή η ψαριά στο Γκραντ Μπανκς. 88 00:11:39,037 --> 00:11:40,697 Δεν ήρθε η ώρα σου να κοιμηθείς; 89 00:11:42,583 --> 00:11:44,326 Μπαγκς... Πώς τα πας; 90 00:11:44,542 --> 00:11:45,871 Όχι καλά. 91 00:11:48,086 --> 00:11:50,494 Μυρίζω ψαρίλα. 92 00:11:50,756 --> 00:11:54,041 -Θες καινούργιο αποσμητικό. -Ίσως θέλω καινούργιο πρόσωπο. 93 00:11:57,178 --> 00:11:59,420 Πλάκωσε ο Άλφρεντ Πιέρ! 94 00:12:00,640 --> 00:12:04,589 Ήταν πάνω, κατέβηκαν, ήπιαν ένα ποτό... 95 00:12:04,810 --> 00:12:06,683 ...και τώρα ξανανεβαίνουν. 96 00:12:06,895 --> 00:12:09,565 Πριν από μισή ώρα το έκαναν θορυβωδώς στο μπαρ. 97 00:12:09,773 --> 00:12:13,556 Τις προάλλες έφερε την αδερφή της. Τότε να έβλεπες! 98 00:12:15,486 --> 00:12:17,313 Πώς τα καταφέρνει; 99 00:12:17,530 --> 00:12:20,366 Έχει μεγαλύτερα προσόντα. Λυπάμαι, που στο λέω. 100 00:12:31,460 --> 00:12:32,539 Τι συνέβη; 101 00:12:32,752 --> 00:12:36,833 Πουλούσαν παιδικά παπούτσια σε κατάστημα εκπτώσεων. 102 00:12:39,634 --> 00:12:41,009 Κανένα πρόβλημα. 103 00:12:47,598 --> 00:12:49,390 Θες να πιούμε ένα ποτό ή κάτι άλλο; 104 00:12:52,144 --> 00:12:53,223 Έλα. 105 00:12:53,436 --> 00:12:55,395 Στο όνομα του παλιού καλού καιρού. 106 00:12:55,606 --> 00:12:57,764 Αυτός είναι που μας κατάστρεψε, αγάπη μου. 107 00:13:00,527 --> 00:13:01,771 Αυτό ήταν; 108 00:13:05,407 --> 00:13:06,687 Ορίστε. 109 00:13:07,408 --> 00:13:09,946 Έχω αφραγκιές. Δεν ήταν ότι καλύτερο. 110 00:13:10,912 --> 00:13:11,907 Τα μισά δικά σου. 111 00:13:13,999 --> 00:13:14,947 Σίγουρα; 112 00:13:15,208 --> 00:13:16,287 Ναι, δουλεύω. 113 00:13:22,089 --> 00:13:23,464 Θες να 'ρθεις με τον μπαμπά; 114 00:13:25,467 --> 00:13:26,842 Να παίξουμε μπιλιάρδο; 115 00:13:29,262 --> 00:13:30,756 Να πιεις κάτι; 116 00:13:36,602 --> 00:13:38,677 Φέρτον σπίτι σε μια ώρα. 117 00:13:58,162 --> 00:13:59,906 Καλά τα πήγες, φιλαράκο. 118 00:14:00,207 --> 00:14:02,780 Εντάξει, Σάλι, σκέψου το. 119 00:14:07,505 --> 00:14:09,082 Μπαγκς! 120 00:14:11,258 --> 00:14:12,538 Μερφ, έλα δω. 121 00:14:12,759 --> 00:14:15,594 Έρχεται ο ατρόμητος καπετάνιος Μπίλι Τάιν. 122 00:14:15,804 --> 00:14:18,675 Έχω το προαίσθημα ότι φέρνουν άσχημα νέα. 123 00:14:20,225 --> 00:14:22,632 Η κοπέλα δεν είναι μόνο όμορφη αλλά κι έξυπνη. 124 00:14:24,646 --> 00:14:26,353 Θα βγούμε στη θάλασσα. 125 00:14:27,106 --> 00:14:28,482 Τι να σου έλεγα; 126 00:14:30,234 --> 00:14:32,226 -Πότε; -Λίγες μέρες. 127 00:14:32,444 --> 00:14:33,642 Δύο εννοείς; 128 00:14:34,196 --> 00:14:35,226 2 μέρες είναι καλά. 129 00:14:35,488 --> 00:14:37,114 Μόλις μπήκαμε. 130 00:14:37,324 --> 00:14:39,945 Αν δε θέλετε τη θέση σας, θα κάνω μόνο ένα τηλεφώνημα. 131 00:14:43,079 --> 00:14:45,368 Αν θέλετε ελάτε... 132 00:14:45,831 --> 00:14:48,500 Είναι ώρα για μια τελευταία προσπάθεια. 133 00:14:48,708 --> 00:14:52,290 Αυτή τη φορά, θα γυρίσουμε με πολλά ψάρια. 134 00:14:52,712 --> 00:14:54,419 Με συγχωρείτε. 135 00:15:00,385 --> 00:15:01,666 Τι θα κάνεις; 136 00:15:02,179 --> 00:15:05,180 Ο ψαρότοπός του δεν αξίζει. 137 00:15:05,432 --> 00:15:06,807 Θέλω να το ακούσω αυτό. 138 00:15:08,977 --> 00:15:11,514 Να σ' ακούω να του λες ότι ο ψαρότοπος δεν αξίζει. 139 00:15:17,735 --> 00:15:21,483 Έτσι ακριβώς θα του το πω μόλις γυρίσουμε. 140 00:15:21,697 --> 00:15:23,275 Είσαι καθίκι. 141 00:15:23,866 --> 00:15:26,107 Γιατί σε αγαπάω; 142 00:15:26,326 --> 00:15:28,069 -Έλα, Χριστίνα. -Γιατί, Μπόμπι; 143 00:15:28,620 --> 00:15:31,538 Όταν βρεις την απάντηση, πες μου την. Θα 'θελα να ξέρω. 144 00:15:31,998 --> 00:15:34,750 -Άντε πήδα να ξεχαρμανιάσεις. -Εύκολο να το λες. 145 00:15:44,010 --> 00:15:45,337 Ανέβα πάνω. 146 00:15:45,551 --> 00:15:47,343 Μην κάνεις το ίδιο λάθος με μένα. 147 00:15:57,478 --> 00:15:59,472 Φεύγεις; 148 00:16:03,735 --> 00:16:05,774 Πάρε με μαζί. 149 00:16:09,741 --> 00:16:11,021 Έλα δω. 150 00:16:14,453 --> 00:16:15,449 Γύρνα πίσω. 151 00:16:16,496 --> 00:16:18,952 Γύρνα σ' αυτό που έκανες παλιά, Μπόμπι. 152 00:16:19,166 --> 00:16:22,202 -Επισκεύασε τον εξοπλισμό... -Βαρέθηκα τη δουλειά. 153 00:16:22,710 --> 00:16:24,253 Είναι σίγουρη και πληρώνει. 154 00:16:25,087 --> 00:16:26,416 Όχι αρκετά. 155 00:16:27,090 --> 00:16:29,129 Μόνο μία φορά ακόμα, το υπόσχομαι. 156 00:16:29,426 --> 00:16:32,130 Θα δοκιμάσω πάλι. Χρειαζόμαστε τα λεφτά. 157 00:16:32,345 --> 00:16:34,918 Πάντα για τα λεφτά πρόκειται. 158 00:16:35,764 --> 00:16:39,927 Έχω δικηγόρο διαζυγίων και βουνά από χρέη... 159 00:16:41,478 --> 00:16:44,892 Χρειάζεσαι τα παιδιά σου. Πρέπει να τα πάρεις εσύ. 160 00:16:47,191 --> 00:16:49,017 Θα τα αγαπήσεις; 161 00:16:49,360 --> 00:16:51,102 Δικά σου δεν είναι; 162 00:17:11,004 --> 00:17:12,463 Είσαι πολύ ωραία. 163 00:17:15,050 --> 00:17:16,544 Να σε κεράσω ένα ποτό; 164 00:17:17,802 --> 00:17:20,423 Πίνω ήδη δύο. 165 00:17:21,347 --> 00:17:23,340 Δεν είμαι πολύ παρατηρητικός. 166 00:17:24,642 --> 00:17:27,927 Έχω το προαίσθημα... κι άλλα πράγματα. 167 00:17:28,145 --> 00:17:29,888 Δεν ξεκινάμε απ' την αρχή; 168 00:17:31,147 --> 00:17:34,267 Ξέρεις τι θα σου πήγαινε; Εγώ! 169 00:17:37,362 --> 00:17:38,642 Δεν ήταν καλό; 170 00:17:42,658 --> 00:17:44,982 Πάρε ένα ποτό. Δεν είναι κι άσχημο. 171 00:17:47,578 --> 00:17:49,571 Ευχαριστώ. Ας κάνουμε μια πρόποση. 172 00:17:56,044 --> 00:17:57,704 Είσαι αξιολύπητος. 173 00:18:01,008 --> 00:18:02,715 Ακόμα θες να γίνεις ψαράς; 174 00:18:02,968 --> 00:18:05,505 Ποιος σου το είπε αυτό; 175 00:18:05,929 --> 00:18:07,304 Είπες ότι θες να 'ρθεις μαζί μου. 176 00:18:07,513 --> 00:18:10,929 Θέλω να 'ρθω μαζί σου αλλά δε θέλω να γίνω ψαράς. 177 00:18:15,812 --> 00:18:17,438 Ξέρεις, φίλε... 178 00:18:19,733 --> 00:18:23,316 ...κάποια μέρα η μαμά σου θα ξαναπαντρευτεί... 179 00:18:23,528 --> 00:18:25,735 Δε θέλω καινούργιο μπαμπά. 180 00:18:25,947 --> 00:18:27,110 Λυπάμαι... 181 00:18:27,324 --> 00:18:30,110 ...αλλά η μάμα σου δεν μπορεί να κάθεται μόνη. 182 00:18:30,701 --> 00:18:32,611 Δεν κάθεται. 183 00:18:49,885 --> 00:18:51,877 Είμαι σίγουρος ότι είναι καλός τύπος. 184 00:18:53,012 --> 00:18:56,428 Ξέρω ότι η μαμά σου θα διάλεγε καλό τύπο. 185 00:19:00,311 --> 00:19:01,853 Ξέρεις, φιλαράκο... 186 00:19:02,563 --> 00:19:05,814 Σημασία έχει να είστε ευτυχι- σμένοι εσύ κι η μαμά σου. 187 00:19:07,151 --> 00:19:10,234 Δε μιλάμε για κάτι άλλο; 188 00:19:21,747 --> 00:19:23,906 Κι εμένα μου λείπεις. 189 00:19:30,088 --> 00:19:32,496 Μου λείπεις τόσο... 190 00:19:34,218 --> 00:19:37,005 Πώς είπες ότι σε λένε; 191 00:19:37,554 --> 00:19:39,593 Ειρήνη. Τόσο δύσκολο είναι; 192 00:19:39,806 --> 00:19:41,466 Συγγνώμη. Άκου... 193 00:19:42,976 --> 00:19:45,014 Να σε πάω σπίτι τώρα; 194 00:19:46,019 --> 00:19:46,967 Δε νομίζω. 195 00:19:48,146 --> 00:19:52,357 Ήρθα να δω το παιχνίδι και μέθυσα με κάποιον ''Μπάγκσι''. 196 00:19:54,068 --> 00:19:56,820 -Από πού βγαίνει το ''Μπάγκσι''; -Μάικλ. 197 00:19:57,488 --> 00:19:59,861 Γιατί δεν το χρησιμοποιείς; 198 00:20:00,283 --> 00:20:01,942 Με ξέρουν ως Μπάγκσι. 199 00:20:04,494 --> 00:20:06,985 Φεύγω τώρα. Μεγάλη μέρα αύριο. 200 00:20:07,205 --> 00:20:09,743 Να μη σε πάω σπίτι; 201 00:20:09,999 --> 00:20:13,748 Με τι; Όσοι δουλεύουν σε πλοία δεν έχουν αμάξι. 202 00:20:13,962 --> 00:20:16,583 Άσε τις κακίες. Κι εγώ έχω αισθήματα. 203 00:20:16,797 --> 00:20:19,752 Πού; Στο παντελόνι σου; 204 00:20:21,010 --> 00:20:24,176 Δεν έχεις πάθος στη ζωή σου; 205 00:20:24,387 --> 00:20:26,427 Είναι στο κρεβάτι. 206 00:20:26,724 --> 00:20:29,095 Το ένα είναι 6 και τ' άλλο 8. 207 00:20:30,727 --> 00:20:33,893 Παραδέχομαι ότι είναι τυχερά τα παιδιά. 208 00:20:34,689 --> 00:20:36,101 Έχουν υπέροχη μητέρα. 209 00:20:41,863 --> 00:20:43,900 Με δουλεύεις; 210 00:20:46,032 --> 00:20:48,357 Δεν έχω καιρό. Σαλπάρουμε μεθαύριο. 211 00:20:50,035 --> 00:20:52,360 Λυπάμαι που το ακούω, Μάικλ. 212 00:20:53,914 --> 00:20:55,289 Πρέπει να φύγω. 213 00:20:57,042 --> 00:20:58,370 Τι εννοείς; 214 00:21:00,586 --> 00:21:02,247 -Πού πας; -Κράτα το αυτό. 215 00:21:02,463 --> 00:21:04,088 -Ευχαριστώ. -Αντίο. 216 00:21:08,011 --> 00:21:10,132 Τα λέμε. 217 00:21:28,237 --> 00:21:29,268 Πρόσεχε! 218 00:21:39,331 --> 00:21:41,158 Μου μυρίζει Κόπερτον. 219 00:21:41,375 --> 00:21:43,330 Αυτό σημαίνει ότι η καπετά- νισσα Λίντα Γκρίνλο... 220 00:21:43,542 --> 00:21:46,791 ...περήφανη για τη μύτη της, βρίσκεται στο πιλοτήριο. 221 00:21:47,045 --> 00:21:48,373 Το Χαβάιαν Τρόπικ είναι. 222 00:21:48,588 --> 00:21:50,665 Τουλάχιστον, έπεσα κοντά. 223 00:21:51,800 --> 00:21:54,504 Οι άντρες σου φορτώνουν δόλωμα και προμήθειες. 224 00:21:55,595 --> 00:21:58,549 -Θα σαλπάρεις αμέσως; -Δεν έχω καιρό για ξεκούραση. 225 00:21:58,765 --> 00:22:01,006 Να που καμαρώνεις για το ηθικό σου. 226 00:22:01,351 --> 00:22:03,508 Δεν έχω ηθικό αλλά δουλειά. 227 00:22:03,769 --> 00:22:05,595 Θα σε φτάσω. 228 00:22:06,688 --> 00:22:08,432 Μ' αρέσει να κοιτώ τους χάρτες σου. 229 00:22:08,649 --> 00:22:09,978 Γιατί; 230 00:22:10,401 --> 00:22:11,894 Τους ξέρεις όλους απ' έξω. 231 00:22:12,945 --> 00:22:15,779 Τι είναι σήμερα και με δουλεύεις; 232 00:22:15,989 --> 00:22:17,317 Σκέφτηκα να σου την πέσω. 233 00:22:21,244 --> 00:22:24,861 Το θέμα είναι, καπετάνιε, ζητώ έναν άντρα να έρθει μαζί μου στο Μύιν... 234 00:22:25,080 --> 00:22:26,575 ...και να μεγαλώσει παιδιά. 235 00:22:26,791 --> 00:22:28,699 Και μετά τι θα απογίνετε εσύ κι ο τύπος; 236 00:22:30,210 --> 00:22:33,460 Είμαι ευτυχισμένη. Μπορώ να το κάνω... 237 00:22:33,671 --> 00:22:35,795 ...αλλά δε βλέπω το αίσθημα. 238 00:22:36,049 --> 00:22:38,920 Αλλά έχεις αυτό το κάτι, καπετάνισσα Γκρίνλο. 239 00:22:39,385 --> 00:22:41,093 Αλήθεια λέω. 240 00:22:41,304 --> 00:22:43,045 Ξέρω απ' αυτά. 241 00:22:43,304 --> 00:22:46,756 Μόλις σε είδα κατάλαβα ότι αξίζεις. 242 00:22:47,434 --> 00:22:49,260 Είσαι καλός στη δουλειά αν σου αρέσει. 243 00:22:51,853 --> 00:22:53,597 Η ομίχλη διαλύεται. 244 00:22:55,024 --> 00:22:57,514 Βγάλε τον πλαγιαστήρα και λύσε τα σκοινιά. 245 00:22:59,152 --> 00:23:01,026 Περνάς το Σάουθ Τσάνελ... 246 00:23:01,238 --> 00:23:04,488 ...το Ρόκι Νεκ, το Τένπαουντ... 247 00:23:05,367 --> 00:23:08,616 Περνάς το Νάιλς Ποντ, όπου έκανα βόλτες ως παιδί... 248 00:23:09,371 --> 00:23:10,533 Με τη σειρήνα... 249 00:23:10,746 --> 00:23:13,831 ...προειδοποιείς το φύλακα του φάρου στο νησί Θάτσερ. 250 00:23:14,750 --> 00:23:16,292 Μετά, εμφανίζονται τα πουλιά... 251 00:23:16,502 --> 00:23:18,080 ...οι γλάροι... 252 00:23:18,337 --> 00:23:21,254 ...κι οι πάπιες. 253 00:23:23,091 --> 00:23:24,550 Ο ήλιος σε χτυπά... 254 00:23:24,760 --> 00:23:27,464 ...κατευθύνεσαι βόρεια κι αυξάνεις σε 12. 255 00:23:28,554 --> 00:23:29,586 Πρόσω ολοταχώς. 256 00:23:30,514 --> 00:23:33,432 Οι άντρες δουλεύουν κι εσύ είσαι επικεφαλής. 257 00:23:34,727 --> 00:23:38,012 Ξέρεις κάτι; Είσαι καπετάνιος. 258 00:23:41,150 --> 00:23:43,354 Υπάρχει τίποτα καλύτερο στον κόσμο; 259 00:23:56,746 --> 00:23:57,825 Σάλι. 260 00:24:01,042 --> 00:24:02,868 Τι σκέφτεσαι; 261 00:24:07,214 --> 00:24:08,329 Είχες αρκετή δουλειά. 262 00:24:08,549 --> 00:24:09,960 Αρκετή. 263 00:24:10,176 --> 00:24:12,844 Ψάρευα ρέγγες στο Άνισκουαμ... 264 00:24:13,220 --> 00:24:15,212 ...αλλά με απέλυσαν. 265 00:24:15,805 --> 00:24:17,430 Διόρθωσα δίχτυα στο Φερχέιβεν... 266 00:24:17,641 --> 00:24:20,476 Κρίμα. Και τι κάνεις τώρα; 267 00:24:21,853 --> 00:24:23,181 Βοηθώ ένα φίλο. 268 00:24:23,438 --> 00:24:24,848 Σε πληρώνει; 269 00:24:25,439 --> 00:24:27,017 Είναι φίλος μου. 270 00:24:31,444 --> 00:24:32,987 Ο Μέρφι κρατά τον ψαρότοπό του; 271 00:24:36,783 --> 00:24:38,491 Θες τη δουλειά ή όχι; 272 00:24:40,370 --> 00:24:41,613 Τη θέλω. 273 00:25:47,262 --> 00:25:50,180 Εγώ το έκανα αυτό; 274 00:25:52,726 --> 00:25:54,137 Ναι, εσύ. 275 00:25:55,228 --> 00:25:59,060 Μα δεν είμαι εντελώς τυφλός. Βλέπω ακόμα απ' το άλλο. 276 00:26:00,317 --> 00:26:04,479 Άλλη φορά θα σ' αφήσω ανάπηρο να παίρνεις και το επίδομα. 277 00:26:04,862 --> 00:26:07,696 Σκέψου μόνο τις θέσεις πάρκινγκ για ανάπηρους. 278 00:26:11,035 --> 00:26:13,240 Πες μου ότι χτες άξιζε τον κόπο. 279 00:26:13,954 --> 00:26:15,661 Δε θυμάμαι. 280 00:26:16,330 --> 00:26:18,869 Δε θυμάσαι! 281 00:26:19,167 --> 00:26:21,492 Θυμάμαι τον πισινό σου. 282 00:26:23,671 --> 00:26:25,545 Άξιζε τον κόπο. 283 00:26:26,591 --> 00:26:31,336 Ο ύπνος μαζί σου είναι ότι καλύτερο. Μόνο ο ύπνος. 284 00:26:31,721 --> 00:26:33,463 Το να είμαι ξαπλωμένος δίπλα σου. 285 00:26:34,431 --> 00:26:36,258 Ήσουν ζεστή και γλυκιά. 286 00:26:37,018 --> 00:26:39,639 Δεν ήθελα να ξημερώσει. 287 00:26:49,652 --> 00:26:51,195 Τα λέτε. 288 00:26:56,325 --> 00:26:59,529 Κοίτα ένα μαυρισμένο μάτι! 289 00:27:02,748 --> 00:27:04,824 Καλημέρα. Πώς απέκτησες μαυρισμένο μάτι; 290 00:27:05,084 --> 00:27:06,957 Κρις Κότερ. 291 00:27:09,629 --> 00:27:12,547 Αν προσπαθήσεις θα τα καταφέρεις. 292 00:27:13,592 --> 00:27:17,340 Όχι πάντως με τη στέκα του μπιλιάρδου. 293 00:27:19,764 --> 00:27:23,631 Τι άλλο ξέρεις εκτός απ' το να τις ρίχνεις στο κρεβάτι; 294 00:27:25,936 --> 00:27:28,605 Έθελ, πού βρίσκεις τους πελάτες σου... 295 00:27:28,814 --> 00:27:30,390 ...τους φτωχομπινέδες; 296 00:27:31,150 --> 00:27:33,392 Ποιος σου άφησε αυτή την ουλή; 297 00:27:34,277 --> 00:27:36,103 Φύγε! 298 00:27:37,822 --> 00:27:39,233 Ωριμάστε πια. Ηλίθιοι! 299 00:27:41,574 --> 00:27:45,786 Πώς θα συνεννοηθείτε στο σκάφος όταν τρώγεστε από τώρα; 300 00:27:49,206 --> 00:27:50,832 Τα λέμε στο σκάφος. 301 00:27:55,629 --> 00:27:58,665 -Θες ένα ακόμα πριν φύγεις; -Όχι, ευχαριστώ. 302 00:27:59,217 --> 00:28:02,466 Ούτε να μιλάει σωστά αγγλικά δεν ξέρει. 303 00:28:02,677 --> 00:28:04,800 Να σου φέρω κάτι; 304 00:28:05,013 --> 00:28:06,341 Πάμε, παιδιά. 305 00:28:08,266 --> 00:28:10,555 Θα σε περιμένω στο αμάξι. 306 00:28:12,311 --> 00:28:15,395 Πολλά χοντρά ψάρια, παιδιά! Πηγαίνατε! 307 00:28:15,605 --> 00:28:17,682 Ανάλαβε τα πράγματα εδώ. 308 00:28:17,941 --> 00:28:19,222 Ευχαριστώ. 309 00:28:19,818 --> 00:28:20,932 Ευχαριστώ, Έθελ. 310 00:28:24,906 --> 00:28:26,365 Πρέπει να φύγω. 311 00:28:28,910 --> 00:28:30,653 Το Γκραντ Μπανγκς... 312 00:28:31,287 --> 00:28:32,567 Ξέρω. 313 00:28:32,788 --> 00:28:36,039 Είναι επικίνδυνα τον Οκτώβρη, σωστά; 314 00:28:39,377 --> 00:28:40,705 Να προσέχεις. 315 00:29:19,622 --> 00:29:21,781 Τουλάχιστον θα αρρωστήσουμε μαζί. 316 00:29:27,296 --> 00:29:29,453 Δεν μπορώ να το αναβάλλω άλλο. 317 00:29:30,382 --> 00:29:32,421 Δε μ' αρέσουν οι αποχαιρετισμοί. 318 00:29:35,136 --> 00:29:38,800 Μη φεύγεις. Έχω άσχημο προαίσθημα. 319 00:29:40,349 --> 00:29:41,927 Το σκεφτόμουν. 320 00:29:42,601 --> 00:29:44,973 Για Όνομα του Θεού, μην πας. 321 00:29:45,186 --> 00:29:47,096 Θα βρω άλλη δουλειά, θα πουλήσω το αμάξι. 322 00:29:47,313 --> 00:29:49,353 Θα δουλεύουμε βράδια, Σαβ- βατοκύριακα. 323 00:29:49,566 --> 00:29:53,065 Όσο χρειαστεί. Θα βάλουμε κάτι στην άκρη. 324 00:29:59,367 --> 00:30:00,825 Πρέπει να φύγω. 325 00:30:09,918 --> 00:30:11,162 Μάικλ! 326 00:30:29,394 --> 00:30:31,267 Το ήξερα αυτό. 327 00:30:35,317 --> 00:30:37,273 Ήθελα να σας αποχαιρετήσω. 328 00:30:38,818 --> 00:30:41,107 Κανείς δε με έχει αποχαιρετήσει ποτέ. 329 00:30:47,868 --> 00:30:49,149 Αντίο Ειρήνη. 330 00:30:49,620 --> 00:30:50,485 Αντίο. 331 00:30:50,704 --> 00:30:53,277 Αν ήταν νύχτα θα τραγου- δούσα ''καληνύχτα Ειρήνη''. 332 00:30:56,543 --> 00:30:57,872 Θα 'ρθει κι αυτό. 333 00:31:02,339 --> 00:31:03,586 Πρέπει να φύγεις. 334 00:31:04,384 --> 00:31:06,341 Παιδιά, πάμε! 335 00:31:19,230 --> 00:31:20,606 Σ' αγαπώ. 336 00:31:21,525 --> 00:31:23,601 Πάντα θα σε αγαπώ, Χριστίνα. 337 00:33:03,492 --> 00:33:06,492 Έχει μερικά κουτιά, κλείστε τα καλά εκεί. 338 00:33:07,078 --> 00:33:09,070 Τα 'φερες όλα; 339 00:33:20,632 --> 00:33:22,542 Θα πιάσω ψάρια κ αι θα δοκιμάσω... 340 00:33:23,969 --> 00:33:25,677 Θα ξαναδιαλυθεί αυτό; 341 00:33:25,887 --> 00:33:27,131 Ποτέ! 342 00:34:04,754 --> 00:34:06,035 Επιτρέπεις; 343 00:34:09,843 --> 00:34:12,049 Βρωμάει εδώ, έτσι δεν είναι; 344 00:34:12,887 --> 00:34:14,547 Δε βρωμάει πια. 345 00:34:26,484 --> 00:34:29,733 Μπόμπι, βρίσκεσαι κάπου στα ανοιχτά... 346 00:34:30,195 --> 00:34:33,112 ...της βαθιάς γαλάζιας θάλασσας... 347 00:34:33,740 --> 00:34:37,488 Σου γράφω στο κουτί των δυο μαξιλαριών... 348 00:34:37,701 --> 00:34:40,406 ...που αγόρασα κρυφά στο Πένεις... 349 00:34:41,329 --> 00:34:43,535 Χαμογελάω... '' 350 00:34:43,789 --> 00:34:46,162 ...εξαιτίας της έκπληξης που σου έχω... 351 00:34:46,918 --> 00:34:51,496 Εννοώ ότι εγκαταλείπουμε το μπουντρούμι στο Κράους Νεστ... 352 00:34:52,381 --> 00:34:54,540 Πάμε στο δικό μας σπίτι... 353 00:34:56,261 --> 00:34:58,466 Δεν είναι τίποτα ιδιαίτερο... 354 00:34:58,678 --> 00:35:01,714 ...αλλά από μικρά πράγματα ξεκινάς, σωστά; 355 00:35:04,226 --> 00:35:06,099 Θα σε αγαπώ για πάντα. 356 00:35:06,644 --> 00:35:08,969 Σκοπεύω να μείνω μαζί σου. 357 00:35:13,777 --> 00:35:16,860 -Μήπως ενοχλώ; -Δεν ενοχλείς. 358 00:35:17,363 --> 00:35:18,940 Είναι η δεύτερη σου φύση. 359 00:35:19,406 --> 00:35:21,315 Είσαι καλός ναύτης. 360 00:35:21,533 --> 00:35:22,648 Ευχαριστώ. 361 00:35:25,204 --> 00:35:27,824 Εδώ είσαι ευτυχισμένος, έτσι; 362 00:35:28,039 --> 00:35:29,449 Σήμερα, ίσως. 363 00:35:30,208 --> 00:35:31,702 Πότε νιώθεις δυστυχισμένος; 364 00:35:32,043 --> 00:35:33,537 Όταν γυρίσουμε σπίτι. 365 00:35:34,003 --> 00:35:36,374 Νόμιζα ότι η θάλασσα είναι το σπίτι σου. 366 00:35:39,257 --> 00:35:40,288 Σωστά. Έχεις δίκιο. 367 00:35:42,719 --> 00:35:45,209 Αν μιλούσαμε για τόπο... 368 00:35:46,721 --> 00:35:49,973 ...θα έλεγα ότι η Φλόριντα είναι το σπίτι μου. 369 00:35:50,184 --> 00:35:52,010 Εκεί μένει η πρώην μου, η Τζόντι... 370 00:35:52,227 --> 00:35:53,805 ...και τα παιδιά μου. 371 00:35:56,064 --> 00:36:00,109 Ποτέ δεν έκανα τα πράγματα όπως έπρεπε να γίνουν. 372 00:36:00,318 --> 00:36:01,516 Γυναίκα. 373 00:36:02,528 --> 00:36:03,773 Παιδιά. 374 00:36:04,197 --> 00:36:06,153 Σπίτι με έπιπλα. Όλα αυτά. 375 00:36:06,823 --> 00:36:08,318 Γιατί είσαι ευτυχής λοιπόν; 376 00:36:09,410 --> 00:36:11,367 Με πέτυχες σε καλή μέρα. 377 00:36:12,078 --> 00:36:14,285 Κάνω αυτό στο οποίο είμαι καλός. 378 00:36:15,039 --> 00:36:17,709 Νομίζω, θα τα καταφέρω ακόμα καλύτερα τώρα. 379 00:36:19,711 --> 00:36:20,825 Εσύ; 380 00:36:22,755 --> 00:36:25,459 Έχω μια γυναίκα, δεν αντέχω μακριά της. 381 00:36:25,799 --> 00:36:27,508 Συγχαρητήρια. 382 00:36:28,928 --> 00:36:32,177 Και λατρεύω το ψάρεμα. 383 00:36:37,018 --> 00:36:38,844 Έχεις πρόβλημα. 384 00:36:39,353 --> 00:36:40,633 Το ξέρω. 385 00:36:50,238 --> 00:36:54,532 Νήσος Σέιμπλ 386 00:36:57,870 --> 00:37:01,701 Κανάλι 9 Τμήμα Ειδησεογραφίας, Βοστόνη. 387 00:37:06,169 --> 00:37:09,953 Τι γνώμη έχεις; Τα ίδια και τα ίδια; 388 00:37:10,173 --> 00:37:12,165 Υποθέσεις κάνω όπως κι εσύ. 389 00:37:16,887 --> 00:37:18,714 Αυτό δε φαίνεται καλό. 390 00:37:25,020 --> 00:37:26,847 Κι εδώ άσχημα μου φαίνεται. 391 00:37:30,442 --> 00:37:33,893 Θέλω δυο εικόνες: Βερμούδες και Νήσο Σέιμπλ. 392 00:37:36,404 --> 00:37:41,031 Μιστράλ, πάει προς Βερμούδες 393 00:37:53,087 --> 00:37:54,414 Ωραίο. 394 00:37:55,672 --> 00:37:57,047 Ποια είναι η πορεία μας; 395 00:37:57,256 --> 00:38:00,423 Ταξιδεύω 42 χρόνια. Ποτέ δε σχεδίασα πορεία. 396 00:38:01,511 --> 00:38:03,634 Έλεγξα την πυξίδα. 397 00:38:03,888 --> 00:38:06,176 Θα 'μαστε εκεί αμέσως. 398 00:38:09,144 --> 00:38:14,053 Γκραντ Μπανκς - 342 μίλια ανατολικά της νήσου Σέιμπλ. 399 00:38:49,513 --> 00:38:50,627 Πάμε για ψάρεμα! 400 00:38:52,515 --> 00:38:54,424 Εμπρός, παιδιά! 401 00:38:55,810 --> 00:39:00,187 Ρίξτε τα αγκίστρια. Θέλω πολλά δίχτυα! 402 00:39:07,571 --> 00:39:09,729 Στο χρήμα, παιδιά! 403 00:40:12,713 --> 00:40:13,958 Η Δύναμη μαζί μας! 404 00:40:14,215 --> 00:40:16,705 Μην παίζεις με τους φακούς. 405 00:40:16,926 --> 00:40:17,756 Ηρέμησε. 406 00:40:17,969 --> 00:40:20,803 Μας είναι άχρηστος. Όλη νύχτα έκανε βλακείες. 407 00:40:21,013 --> 00:40:23,883 Αλκοολικός και ναρκομανής. Κατώτερη τάξη. 408 00:40:24,098 --> 00:40:26,804 Η γυναίκα σου είχε άλλη άποψη. 409 00:40:32,231 --> 00:40:34,057 Σταματήστε! 410 00:40:34,274 --> 00:40:37,725 Στη στεριά θα σας χώσουν φυλακή! 411 00:40:40,279 --> 00:40:41,394 Δώσε μας φακούς! 412 00:40:45,618 --> 00:40:47,277 Δώστε τα χέρια, παιδιά! 413 00:41:00,131 --> 00:41:02,539 -Άστο! -Κάποτε θα το πληρώσεις! 414 00:41:02,759 --> 00:41:05,546 Όποτε θες. Εδώ θα είμαι. 415 00:41:05,803 --> 00:41:08,590 Η δουλειά είναι σκληρή και χωρίς ανίκανους. 416 00:41:36,121 --> 00:41:37,284 Πάμε! 417 00:41:43,003 --> 00:41:44,747 Να βγάλουμε χρήμα. 418 00:41:46,547 --> 00:41:48,207 Πάμε, παιδιά! 419 00:41:50,343 --> 00:41:51,921 Εντάξει! Ελάτε! 420 00:42:35,092 --> 00:42:36,337 Θα βγάλουμε λεφτά. 421 00:42:38,094 --> 00:42:39,339 Πιάστηκε ένα! 422 00:42:39,638 --> 00:42:40,668 Πιάσαμε ψάρι! 423 00:42:46,769 --> 00:42:49,176 Μην το χάσεις! Μη σου φύγει! 424 00:42:51,231 --> 00:42:52,773 Κράτα το! 425 00:42:59,197 --> 00:43:01,605 Τώρα! 426 00:43:08,997 --> 00:43:10,575 Ένα... δύο... τρία! 427 00:43:26,847 --> 00:43:27,962 Τράβα τον μέσα! 428 00:43:39,149 --> 00:43:40,941 Λίγο ακόμα! 429 00:43:47,157 --> 00:43:48,900 Τι λες; 430 00:43:49,159 --> 00:43:50,535 Θα του αρέσει; 431 00:43:50,744 --> 00:43:52,452 Πάρα πολύ. 432 00:43:53,913 --> 00:43:55,822 Τόσο ώστε να μένει μαζί μου εδώ; 433 00:43:56,790 --> 00:44:00,041 Τον ξέρεις ήδη καλύτερα από μένα. 434 00:44:02,671 --> 00:44:04,047 Θα προσπαθήσω να τα καταφέρουμε. 435 00:44:08,177 --> 00:44:09,968 Έχω εμπιστοσύνη σε σένα. 436 00:44:11,596 --> 00:44:13,505 Με δουλεύεις; 437 00:44:16,435 --> 00:44:18,308 Είναι ο αγαπημένος μου. 438 00:44:19,354 --> 00:44:21,180 Κι εσύ είσαι η κατάλληλη γι' αυτόν. 439 00:44:23,816 --> 00:44:26,058 Δεν αστειεύομαι γι' αυτό. 440 00:44:29,905 --> 00:44:32,940 Η δραστηριότητα στις Βερμούδες αυξάνεται δραστικά. 441 00:44:33,157 --> 00:44:35,280 Λαμβάνοντας υπόψη το θερμό ρεύμα... 442 00:44:35,493 --> 00:44:40,118 ...η τροπική καταιγίδα θα μετατραπεί γρήγορα σε τυφώνα. 443 00:44:40,330 --> 00:44:43,246 Αυτό μόλις μας ήρθε. Λήψη απ' τη νήσο Σέιμπλ. 444 00:44:44,626 --> 00:44:49,085 Αιολίδα, 83 μίλια ΒΔ της νήσου Σέιμπλ. 445 00:44:51,548 --> 00:44:55,463 Βαν Ρουιν, 135 μίλια ΒΑ των Βερμούδων 446 00:45:31,043 --> 00:45:35,087 Έβαλα τόσο κρέας και λουκά- νικα. Σχεδόν 10 κιλά. 447 00:45:35,338 --> 00:45:37,129 Περισσότερο απ' τα ψάρια μας. 448 00:45:37,339 --> 00:45:39,213 Είπε τίποτα ο καπετάνιος; 449 00:45:39,425 --> 00:45:40,968 Απ' το φόβο του δε μίλησε. 450 00:45:41,177 --> 00:45:43,217 Ο καπετάνιος δε φοβάται. 451 00:45:43,721 --> 00:45:44,919 Απλώς, απογοητεύτηκε. 452 00:45:46,056 --> 00:45:48,178 Ξέρεις γιατί τα λαζάνια ζυγίζουν τόσο πολύ; 453 00:45:49,185 --> 00:45:51,342 Χάλια ήταν. 454 00:45:52,854 --> 00:45:55,427 Κάποτε δούλευα με κάποιον σαν κι εσένα. 455 00:45:56,232 --> 00:45:58,142 Έπαθε ατύχημα. 456 00:46:00,027 --> 00:46:03,147 Ούτε που μετρούνται τα ατυχήματα στη θάλασσα. 457 00:46:04,573 --> 00:46:06,530 Δεν μπορείς να φωνάξεις ασθενοφόρο. 458 00:46:10,912 --> 00:46:12,075 Κράτα το ψηλά! 459 00:46:15,333 --> 00:46:17,076 Ιπτάμενε! 460 00:46:21,797 --> 00:46:24,205 Βοήθησε με... 461 00:46:25,760 --> 00:46:28,167 Θα με βοηθήσετε κι εμένα; 462 00:46:28,387 --> 00:46:30,841 Καθένας κάνει τη δουλειά του. 463 00:46:36,102 --> 00:46:37,513 Δεν ήρθαμε εδώ για πλάκα. 464 00:46:37,728 --> 00:46:39,767 Συνεχίστε! 465 00:46:42,106 --> 00:46:45,061 Φέρε δόλωμα! 466 00:47:02,584 --> 00:47:03,995 Κάτι μεγάλο! 467 00:47:04,211 --> 00:47:05,670 -Πολύ μεγάλο! -Πιάσαμε ψάρι! 468 00:47:05,879 --> 00:47:07,077 Ελάτε παιδιά. 469 00:47:08,632 --> 00:47:10,504 Φέρτε την! 470 00:47:28,983 --> 00:47:30,062 Φέρε το καμάκι! 471 00:47:34,655 --> 00:47:37,323 Χτύπα το! Χώστο στο κεφάλι του! 472 00:47:47,124 --> 00:47:48,868 Έπιασε το πόδι μου! 473 00:47:52,796 --> 00:47:55,713 Βγάλε το πόδι σου! 474 00:48:01,637 --> 00:48:03,962 Βγάλτε τον από δω! 475 00:48:06,308 --> 00:48:08,634 Τραβήξτε τον! 476 00:48:09,937 --> 00:48:11,348 Είσαι καλά; 477 00:48:17,361 --> 00:48:19,353 Σου λείπει μια μπότα. 478 00:48:20,989 --> 00:48:22,780 Καλύτερα απ' το πόδι, έτσι; 479 00:48:26,994 --> 00:48:30,742 Τυφώνας Γκρέις ( Βερμούδες) 480 00:48:36,670 --> 00:48:40,251 WC-130 καταιγιδοσκόπος 481 00:48:44,301 --> 00:48:48,133 Οι άνεμοι φτάνουν τους 140 κόμβους. 482 00:48:48,388 --> 00:48:50,511 Κατηγορία 5. 483 00:49:16,748 --> 00:49:20,412 ''Ο Μπίλι Τάιν δεν είναι πια καλός.'' 484 00:49:22,045 --> 00:49:24,618 ''Έχασε τη φόρμα του και την πετονιά μας.'' 485 00:49:25,047 --> 00:49:28,628 ''Ταξίδευε παντού''. 486 00:49:29,674 --> 00:49:31,419 ''Πόσα πιάσαμε; 487 00:49:31,886 --> 00:49:33,463 Χάλια τα πήγαμε.'' 488 00:49:39,393 --> 00:49:42,144 Εντάξει, ευχαριστώ πολύ. 489 00:49:54,364 --> 00:49:56,902 Γιατί δε βλέπεις ταινία κάτω; 490 00:49:58,201 --> 00:49:59,909 Μια απ' τις 3 που έχουμε; 491 00:50:00,620 --> 00:50:02,280 Τις ξέρω όλες απ' έξω. 492 00:50:07,919 --> 00:50:10,588 Τι θα κάνεις με τα δίχτυα; Τα χάλια τους έχουν. 493 00:50:11,172 --> 00:50:12,915 Δε θα κάνεις τίποτα. 494 00:50:14,549 --> 00:50:16,175 Μιλούσαν για μένα... 495 00:50:16,844 --> 00:50:18,469 ...ότι δεν τα καταφέρνω πια; 496 00:50:19,971 --> 00:50:23,589 Ο Μπίλι Τάιν έχασε τη φόρμα; Είναι έτοιμοι να σε τιμωρήσουν. 497 00:50:24,726 --> 00:50:26,848 Δεν πίστευα ότι θα συμφωνούσες. 498 00:50:27,396 --> 00:50:31,142 Για τα λεφτά το κάνω. Θέλω μια νέα αρχή. 499 00:50:31,356 --> 00:50:33,681 Σκέφτηκα, μήπως προσφέρεις κάτι. 500 00:50:33,900 --> 00:50:36,059 Αλλά είσαι ένας αλήτης. 501 00:50:37,111 --> 00:50:40,859 -Μου υποσχέθηκες τόνους ψαριών! -Θα τους έχεις! 502 00:50:41,073 --> 00:50:44,443 Βρέθηκα σε δύσκολες στιγμές πολλές φορές... 503 00:50:44,661 --> 00:50:47,495 ...κι όμως, γύρισα με τόσα ψάρια που γέμισε η προκυμαία. 504 00:50:47,705 --> 00:50:50,278 Πάντα βρίσκω ψάρια! 505 00:50:50,499 --> 00:50:53,535 Κι αυτή τη φορά θα τα βρω! Μη με ζαλίζεις λοιπόν! 506 00:51:12,812 --> 00:51:14,009 Βάλτους μαζί. 507 00:51:14,646 --> 00:51:18,643 Ετοίμασε τους πολύ φαΐ. 508 00:51:21,278 --> 00:51:23,733 Τον ακούσατε. Δεν είναι ικανοποιημένος. 509 00:51:23,947 --> 00:51:25,405 Γρήγορα! 510 00:51:27,449 --> 00:51:28,444 Πάμε, Μπομπ. 511 00:51:34,163 --> 00:51:36,618 Να σε χτυπήσω με ψάρι για να δουλεύεις; 512 00:51:36,832 --> 00:51:38,207 Τους φακούς, τώρα! 513 00:51:38,417 --> 00:51:40,160 Σκάσε! 514 00:51:40,377 --> 00:51:42,702 Είσαι ανίκανος! 515 00:51:43,922 --> 00:51:46,876 Βλέπεις με τι έχω να κάνω; 516 00:51:47,091 --> 00:51:48,799 Αυτός δεν είναι ψαράς! 517 00:51:49,010 --> 00:51:52,046 Έλα, τι είσαι; Ψαράς ή αγρότης; 518 00:51:52,263 --> 00:51:53,840 Βοήθησε τον. 519 00:51:54,056 --> 00:51:56,381 Πριν το δει ο καπετάνιος. 520 00:51:56,683 --> 00:51:59,850 Θα τον βοηθήσω. Τι ανίκανος! 521 00:52:00,103 --> 00:52:03,353 -Σάλι, είσαι άχρηστος. -Ποτέ δεν κάνεις λάθος; 522 00:52:03,565 --> 00:52:06,352 Είσαι ένας ασήμαντος ανθρωπάκος! 523 00:52:06,568 --> 00:52:08,607 Έχω βρεθεί και σε καλύτερα πλοία! 524 00:52:08,820 --> 00:52:10,397 Σας βαρέθηκα! 525 00:52:19,580 --> 00:52:21,371 Ηρέμησε. Ατύχημα ήταν. 526 00:52:26,795 --> 00:52:30,044 Έχεις την ευκολότερη δουλειά και τα θαλάσσωσες! 527 00:52:30,297 --> 00:52:33,297 Παράτα με, ανθρωπάκι! 528 00:52:40,765 --> 00:52:42,970 Άνθρωπος στη θάλασσα! 529 00:52:51,900 --> 00:52:53,644 Ανέλαβε εσύ! 530 00:53:10,250 --> 00:53:11,829 Φέρτη πίσω αργά. 531 00:53:58,503 --> 00:54:00,080 Έλα Μερφ. 532 00:54:02,422 --> 00:54:04,047 Σταμάτα. 533 00:54:13,182 --> 00:54:14,463 Έλα. 534 00:54:33,825 --> 00:54:35,818 Είσαι εντάξει; 535 00:54:40,623 --> 00:54:41,821 Έλα Μερφ. 536 00:55:05,564 --> 00:55:07,354 Μερφ, είσαι καλά; 537 00:55:07,564 --> 00:55:09,557 Καλωσόρισες πίσω, Μερφ! 538 00:55:13,028 --> 00:55:13,942 Τα κατάφερες. 539 00:55:20,953 --> 00:55:22,067 Μια στιγμή. 540 00:55:28,291 --> 00:55:30,248 Εντάξει, σκύψε. 541 00:55:32,420 --> 00:55:33,415 Τέτανος. 542 00:55:37,049 --> 00:55:38,876 Ποιος είναι ο ήρωας; 543 00:55:39,386 --> 00:55:41,377 Ο Μπόμπι κι ο Σάλι. 544 00:55:42,638 --> 00:55:43,883 Ο Σάλι; 545 00:55:48,978 --> 00:55:52,013 Κυρίες και κύριοι, ο κ. Ντέιλ Μέρφι από τη Φλόριντα... 546 00:55:52,230 --> 00:55:55,728 ...το μόνο ψάρι που έπιασε 3 μέ- ρες τώρα το Άντρεα Γκέιλ. 547 00:55:55,941 --> 00:55:57,271 Τι κάνεις, Μερφ; 548 00:55:57,485 --> 00:55:58,647 Καλά είμαι, σ' ευχαριστώ. 549 00:56:00,113 --> 00:56:02,686 -Ευχαριστώ. -Μην ανησυχείς... 550 00:56:05,992 --> 00:56:08,282 Ο Σάλι ήταν ο πρώτος που μπήκε μέσα. 551 00:56:13,625 --> 00:56:17,041 Είσαι, δηλαδή, ο μεγάλος ήρωας εδώ. 552 00:56:17,837 --> 00:56:19,995 Κι εσύ το ίδιο θα έκανες. 553 00:56:21,381 --> 00:56:23,872 Αυτό δεν υποτίθεται ότι πρέπει να πω; 554 00:56:25,760 --> 00:56:28,298 Μπορείς να πεις ότι θες, αλλά... 555 00:56:29,180 --> 00:56:31,421 Χαίρομαι που ξέρεις κολύμπι. 556 00:56:32,099 --> 00:56:33,842 Να 'σαι καλά, Μέρφι. 557 00:56:35,811 --> 00:56:37,270 Αυτό μπορώ να κάνω τώρα. 558 00:56:41,232 --> 00:56:42,691 Θα κάνω ότι μπορώ. 559 00:56:48,281 --> 00:56:49,609 Τι σκληρός τύπος. 560 00:57:00,125 --> 00:57:02,795 Μόλις ήρθε το δελτίο καιρού με το φαξ! 561 00:57:04,630 --> 00:57:06,787 Πρέπει να το δεις! 562 00:57:07,924 --> 00:57:11,589 Πρέπει να αγκυροβολήσουμε τώρα! Πήγαινε στο Γουότς Χιλ! 563 00:57:11,844 --> 00:57:13,588 Το λιμάνι είναι πολύ επικίνδυνο! 564 00:57:13,805 --> 00:57:14,586 Επικίνδυνο; 565 00:57:14,805 --> 00:57:16,963 Θα κοπούν οι γραμμές έτσι. 566 00:57:17,182 --> 00:57:19,969 Ο τυφώνας έρχεται προς εμάς! 567 00:57:20,226 --> 00:57:23,263 Ας πάμε πιο σιγά καλύτερα! 568 00:57:23,480 --> 00:57:24,476 Δικό μου είναι το πλοίο! 569 00:57:24,689 --> 00:57:27,559 Θα το βγάλουμε για ασφάλεια. 570 00:57:27,774 --> 00:57:30,859 Κάνε ότι είναι πιο εύκολο. 571 00:57:46,876 --> 00:57:49,366 Διάολε! Τεράστια κύματα! 572 00:57:50,796 --> 00:57:52,124 Προσέξτε! 573 00:58:07,062 --> 00:58:08,010 Είναι όλοι εδώ; 574 00:58:20,031 --> 00:58:23,233 Καπετάνιε, τα παιδιά θα ήθελαν να σου μιλήσουν. 575 00:58:26,411 --> 00:58:27,739 Ανέλαβε εσύ; 576 00:58:47,931 --> 00:58:50,468 Όταν τελειώσει η συζήτηση, καθαρίστε τα. 577 00:58:51,267 --> 00:58:52,810 Τι συμβαίνει, λοιπόν; 578 00:58:55,021 --> 00:58:57,689 Δεν είναι καλή η κατάσταση. 579 00:58:57,899 --> 00:59:00,650 Ο Μερφ που έπεσε, ο καρχαρίας, το φονικό κύμα... 580 00:59:00,859 --> 00:59:01,856 Και τι συμβαίνει; 581 00:59:03,529 --> 00:59:07,442 Άστα αυτά, εντάξει; Εμείς βγήκαμε για ψάρεμα απλώς. 582 00:59:07,866 --> 00:59:11,697 Είχαμε συναντήσει δυσκολίες, αλλά ποτέ τόσο μεγάλες. 583 00:59:11,911 --> 00:59:15,363 Κάνετε σαν να σας έπιασαν να τσακώνεστε. 584 00:59:15,581 --> 00:59:17,823 Έτσι νιώθουμε. Θέλουμε να γυρίσουμε. 585 00:59:19,334 --> 00:59:23,380 Θες να γυρίσεις; Σου λείπει η τύπισσα που ήταν στο λιμάνι; 586 00:59:23,588 --> 00:59:25,627 Να μη σε νοιάζει η κοπέλα μου! 587 00:59:25,839 --> 00:59:29,291 Αν δε σας αρέσει, να φύγετε! 588 00:59:32,680 --> 00:59:36,214 Εγώ βλέπω απλώς αγοράκια... 589 00:59:36,432 --> 00:59:38,508 ...που φοβούνται να κάνουν κάτι! 590 00:59:38,727 --> 00:59:42,142 Τι εννοείς, Καπετάνιε; Πού είναι η επιτυχία; 591 00:59:42,355 --> 00:59:46,933 -Κοιτάξαμε στο Γκραντ Μπανκς. -Είναι δυτικά. Εγώ πηγαίνω ανατολικά. 592 00:59:48,486 --> 00:59:49,601 Στο Ακρωτήριο Φλέμις. 593 00:59:52,865 --> 00:59:54,524 Στο Ακρωτήριο Φλέμις είπες; 594 00:59:55,075 --> 00:59:58,112 Γιατί δεν πάμε στην Πορτογαλία μια και είμαστε εδώ; 595 01:00:03,124 --> 01:00:05,448 Ήρθε η ώρα της αλήθειας. 596 01:00:08,504 --> 01:00:10,829 Εδώ θα ξεχωρίσουμε τους άντρες από τα παιδιά. 597 01:00:15,385 --> 01:00:16,630 Τι λέτε; 598 01:00:19,514 --> 01:00:21,305 Είστε ψαράδες από το Γκλούσεστερ; 599 01:00:21,558 --> 01:00:24,473 Γιατί να πάμε, όμως, στο Φλέμις για να το αποδείξουμε; 600 01:00:25,144 --> 01:00:26,686 Πες τους, Άλφρεντ Πιερ. 601 01:00:29,231 --> 01:00:30,808 Εκεί είναι τα ψάρια. 602 01:00:33,985 --> 01:00:35,610 Έχουμε άλλη επιλογή; 603 01:00:36,320 --> 01:00:38,858 Να γυρίσετε τρέχοντας σπίτι. 604 01:00:47,080 --> 01:00:49,156 Εντάξει... 605 01:00:58,049 --> 01:01:01,963 Με λαμβάνεις, W.Y.C. 6681 ; 606 01:01:02,219 --> 01:01:06,134 Εδώ Άντρεα Γκέιλ, W.Υ.C. 6681. Γεια σου, Λίντα. 607 01:01:06,848 --> 01:01:09,683 -412 ΜΙΛΙΑ Β.Α. ΤΟΥ ΣΕΗΜΠΛ -Τι γίνεται; 608 01:01:09,893 --> 01:01:11,305 Πού είσαι; 609 01:01:11,729 --> 01:01:15,144 Πολεμάμε με τους ανέμους. 610 01:01:15,356 --> 01:01:16,684 Ρίχνουμε δίχτυα, όμως. 611 01:01:16,900 --> 01:01:17,930 Πιάνετε και τίποτα; 612 01:01:18,150 --> 01:01:22,646 Στην πρώτη ψαριά 9 και περίπου 12 στη δεύτερη. 613 01:01:22,863 --> 01:01:24,985 Πιάσαμε κ αι μερικούς ξιφίες. 614 01:01:25,239 --> 01:01:27,990 Μια χαρά τα πήγατε βλέπω. 615 01:01:28,576 --> 01:01:31,945 -Σου ζήτησα συνεργασία. -Δε μ' αρέσουν οι συνεργασίες. 616 01:01:32,163 --> 01:01:33,621 Στη δουλειά μόνο. 617 01:01:33,830 --> 01:01:36,617 Ποια είναι η θέση σας; 618 01:01:36,834 --> 01:01:39,205 46 βόρεια, 48 δυτικά. 619 01:01:39,670 --> 01:01:41,164 Πάτε στο Ακρωτήριο Φλέμις; 620 01:01:41,379 --> 01:01:45,044 Η κυρία ξέρει τις συντεταγμέ- νες της. Πάω μπρος ολοταχώς. 621 01:01:45,257 --> 01:01:47,214 Το Φλέμις είναι εκτός χάρτη. 622 01:01:47,426 --> 01:01:49,051 Τι θέλετε να αποδείξετε; 623 01:01:49,304 --> 01:01:53,514 Είδατε τον καιρό. Έχει ανέμους στις Βερμούδες. 624 01:01:53,723 --> 01:01:56,558 Βλέπω άσπρα νερά. 625 01:01:56,768 --> 01:01:58,393 Μπορεί να είναι 3 καταιγίδες μαζί. 626 01:01:58,812 --> 01:02:00,935 Είσαι από πίσω μου, όπως κι ο καιρός. 627 01:02:01,564 --> 01:02:04,767 Θα πρέπει, όμως, να περάσεις από κει για να γυρίσεις. 628 01:02:05,527 --> 01:02:07,021 Καλά λες... 629 01:02:07,237 --> 01:02:10,154 Δε θα σου αρέσει, αλλά εγώ θα το πω. 630 01:02:10,447 --> 01:02:11,823 Πρόσεχε. 631 01:02:12,074 --> 01:02:13,449 Ότι πεις εσύ, μαμά. 632 01:02:15,870 --> 01:02:18,242 Θα τα πούμε μετά. Κλείνω... 633 01:02:38,389 --> 01:02:40,844 Θέλετε παρέα; 634 01:02:41,266 --> 01:02:43,141 -Καφέ; -Ναι, ευχαριστώ. 635 01:02:44,812 --> 01:02:48,062 Στον Ατλαντικό, κινούνται γρήγορα Β.Α... 636 01:02:48,274 --> 01:02:49,897 ...τεράστια κύματα... 637 01:02:50,108 --> 01:02:51,139 Τι ακούτε; 638 01:02:51,359 --> 01:02:53,436 Είναι στο Ακρωτήριο Φλέμις. 639 01:02:53,654 --> 01:02:56,144 Το έλαβα από τον Μπάουν. 640 01:02:59,492 --> 01:03:01,151 Το Ακρωτήριο Φλέμις. 641 01:03:02,204 --> 01:03:04,361 Είχα πάει εκεί το '62. 642 01:03:05,623 --> 01:03:07,200 Έχει πολλά ψάρια... 643 01:03:08,417 --> 01:03:10,124 ...κι άσκημο καιρό. 644 01:03:10,669 --> 01:03:11,832 Έχει τυφώνες... 645 01:03:12,087 --> 01:03:14,210 ...καταιγίδες, τεράστια κύματα. 646 01:03:14,423 --> 01:03:16,083 Όλο βλακείες λες. 647 01:03:17,842 --> 01:03:18,957 Ότι πεις. 648 01:03:25,182 --> 01:03:29,095 Ακρωτήριο Φλέμις 649 01:04:54,054 --> 01:04:57,469 -Που πας; -Να βάλω το πλοίο στην καταιγίδα. 650 01:04:57,682 --> 01:04:59,509 Και να ζητήσω βοήθεια! 651 01:04:59,726 --> 01:05:03,557 Δεθήκαμε στις καμπίνες. Έχουμε πλευρικά κύματα. 652 01:05:03,813 --> 01:05:07,561 Δε θα τα καταφέρουμε, Σάντι. Μίσι, πιάσε τον ασύρματο. 653 01:05:07,775 --> 01:05:09,352 Θα τα καταφέρουμε! 654 01:05:09,567 --> 01:05:12,237 Ο ασύρματος είναι μούσκεμα. Αδίκως προσπαθεί! 655 01:05:12,697 --> 01:05:14,937 Θα το βγάλουμε από δω! 656 01:05:15,156 --> 01:05:17,113 Είναι δικό μου το πλοίο! 657 01:05:17,325 --> 01:05:19,364 Κι εμένα είναι δική μου η ζωή! 658 01:05:19,577 --> 01:05:20,408 Συνέχισε, Μελίσα! 659 01:05:25,415 --> 01:05:26,494 Βοήθεια! 660 01:05:26,708 --> 01:05:28,415 Βοήθεια! 661 01:05:32,339 --> 01:05:35,588 Είμαστε ψαροκάικο 32 ποδιών... 662 01:05:36,092 --> 01:05:37,964 Η θέση μας είναι... 663 01:05:39,637 --> 01:05:41,096 ...39.49 μοίρες βόρεια... 664 01:05:43,181 --> 01:05:45,221 Βοήθεια! 665 01:06:27,013 --> 01:06:28,839 Το ψυγείο χάλασε... Δε δουλεύει. 666 01:06:31,391 --> 01:06:33,051 Είδες τον ανεμιστήρα του; 667 01:06:34,061 --> 01:06:35,555 -Το φρέον; -Έχει πολύ. 668 01:06:36,063 --> 01:06:37,307 Βρες μια λύση! 669 01:06:37,564 --> 01:06:39,971 Έχει χαλάσει. 670 01:06:40,191 --> 01:06:41,816 Ζήτησα άλλο... 671 01:06:42,026 --> 01:06:44,399 ...μα ο Μπράουν απλώς το επισκεύασε! 672 01:06:49,450 --> 01:06:50,564 Λυπάμαι... 673 01:06:58,667 --> 01:07:00,375 Δε δουλεύει το ψυγείο. 674 01:07:02,379 --> 01:07:03,754 Διάολε. 675 01:07:11,554 --> 01:07:13,712 Τους ρίξαμε πάγο. 676 01:07:14,014 --> 01:07:15,674 Τα έχουμε αποθηκεύσει. 677 01:07:15,891 --> 01:07:18,761 Με λίγη τύχη, θα πιάσουν τα λεφτά τους. 678 01:07:20,520 --> 01:07:21,848 Σηκώστε το. 679 01:07:24,023 --> 01:07:25,350 Γυρνάμε πίσω! 680 01:07:28,526 --> 01:07:31,313 Βάλτε τα στον πάγο να πάμε να φύγουμε! 681 01:07:50,922 --> 01:07:54,587 Μας χτυπούν τα κύματα. 682 01:07:57,262 --> 01:07:59,384 Zητάμε άμεση βοήθεια. 683 01:07:59,597 --> 01:08:02,883 'Εχουμε πλευρικά κύματα και μπάζουμε νερά. 684 01:08:03,100 --> 01:08:05,769 Για να καταλάβετε τι συμβαίνει. 685 01:08:06,729 --> 01:08:11,188 Βλέπουμε κύματα ύψους 11-15 μέτρων και ανέμους. Άσχημη κατάσταση. 686 01:08:11,400 --> 01:08:12,893 Θα πέσουμε πάνω στον καιρό. 687 01:08:13,609 --> 01:08:16,066 Η Μετεωρολογική Υπηρεσία κάνει βλακείες. 688 01:08:18,448 --> 01:08:19,989 Φοβάσαι; 689 01:08:20,365 --> 01:08:22,238 Δε σε έχω ξαναδεί να φοβάσαι; 690 01:08:22,993 --> 01:08:25,662 Είναι στα σίγουρα δύσκολη η κατάσταση. 691 01:08:26,746 --> 01:08:29,747 Ή θα μείνουμε, λοιπόν, εδώ μέχρι να κοπάσει... 692 01:08:29,957 --> 01:08:31,120 Καπετάνιε... 693 01:08:31,334 --> 01:08:33,956 ...έχουμε ψάρια 30.000 κιλών εδώ. 694 01:08:34,170 --> 01:08:35,913 Θα τα ρίξεις για τα πουλιά; 695 01:08:36,130 --> 01:08:39,165 Νομίζαμε ότι θα τα δίναμε στην αγορά να βγάλουμε φράγκα. 696 01:08:39,382 --> 01:08:42,133 Ή θα πούμε ''άει στο καλό''... 697 01:08:42,802 --> 01:08:44,712 ...και θα περάσουμε από μέσα. 698 01:08:52,812 --> 01:08:54,805 Εσύ μας είπες ψαράδες του Γκλούσεστερν. 699 01:09:00,860 --> 01:09:02,404 Τι λέτε; 700 01:09:02,613 --> 01:09:04,320 Είμαστε ή δεν είμαστε; 701 01:09:05,491 --> 01:09:06,865 Ήρθαμε εδώ για το τίποτα; 702 01:09:07,116 --> 01:09:09,405 -Μιλάμε για πολλά λεφτά. -Πάμε για τα χοντρά φράγκα! 703 01:09:09,618 --> 01:09:12,620 Να σας ακούσω! 704 01:09:13,707 --> 01:09:17,454 Ας το δέσουμε, τότε. Ρίξτε τις άγκυρες. 705 01:09:17,668 --> 01:09:19,624 Εντάξει, καπετάνιε. 706 01:09:28,260 --> 01:09:30,003 Κοίτα εδώ... 707 01:09:31,055 --> 01:09:34,470 Ο Τυφώνας Γκρέις κινείται νότια στον Ατλαντικό... 708 01:09:35,016 --> 01:09:36,296 Όλο... 709 01:09:36,518 --> 01:09:38,557 ...και χειροτερεύει... 710 01:09:38,770 --> 01:09:42,637 Κι αυτά τα ήρεμα νερά είναι έτοιμα να φουσκώσουν. 711 01:09:45,318 --> 01:09:49,813 Τρίτον, κύμα κακοκαιρίας έρχεται από τον Καναδά. 712 01:09:50,489 --> 01:09:52,647 Όλο αυτό το μεταφέρει ένας άνεμος... 713 01:09:52,907 --> 01:09:55,659 ...που κάνει καταστροφές σ' όλο τον Ατλαντικό. 714 01:09:57,621 --> 01:09:58,652 Περίμενε! 715 01:09:59,956 --> 01:10:02,447 Κι αν ο Τυφώνας Γκρέις συμβαδίσει με το κύμα ψύχους; 716 01:10:03,000 --> 01:10:07,247 Σκέψου δε ότι θα χρεια- στούμε κι ενέργεια. 717 01:10:07,546 --> 01:10:11,129 Μπορεί να βρεθεί ανάμεσα στο καναδέζικο κύμα ψύχους... 718 01:10:11,508 --> 01:10:13,501 ...και τον Τυφώνα Γκρέις. 719 01:10:14,177 --> 01:10:16,254 Μια ζωή μπορεί να είσαι μετεωρολόγος... 720 01:10:16,472 --> 01:10:17,634 ...και να μην έχεις δει κάτι παρόμοιο. 721 01:10:19,735 --> 01:10:23,020 Θα είναι επική καταστροφή. 722 01:10:24,155 --> 01:10:25,531 Θα είναι... 723 01:10:25,741 --> 01:10:27,614 ...η τέλεια Καταιγίδα. 724 01:10:39,128 --> 01:10:40,242 Ας πάμε κάτω. 725 01:10:41,587 --> 01:10:42,584 Μπόμπι... 726 01:10:43,423 --> 01:10:45,001 ...σε θέλω εδώ μαζί μου. 727 01:11:00,522 --> 01:11:03,144 Βοήθεια! Βοήθεια! 728 01:11:07,696 --> 01:11:11,444 Σκάφος Μιστάλ, εδώ Σωστικό της Ακτοφυλακής. 729 01:11:15,619 --> 01:11:18,785 Με άκουσαν! Έρχονται! 730 01:11:29,798 --> 01:11:31,791 Σωστικό 2-3-1. 731 01:11:32,009 --> 01:11:33,835 Εντοπίσαμε το σκάφος Μιστράλ. 732 01:11:34,094 --> 01:11:36,419 Θέση 39.49 μοίρες βόρεια... 733 01:11:36,638 --> 01:11:38,761 ...69.52 μοίρες δυτικά. 734 01:11:41,393 --> 01:11:42,934 Πόσο απέχει από πριν; 735 01:11:43,144 --> 01:11:45,053 Περίπου 203 μίλια. 736 01:11:45,271 --> 01:11:47,180 Τη γέφυρα τώρα! 737 01:11:52,360 --> 01:11:53,938 Νάτοι! 738 01:11:59,493 --> 01:12:02,363 -Έφτασε η ώρα! -Έγινε. 739 01:12:02,828 --> 01:12:04,655 Εδώ 231. 740 01:12:04,872 --> 01:12:08,158 Θα σας πάρουμε έναν-έναν από το κατάστρωμα. 741 01:12:08,501 --> 01:12:10,742 Δε μ' αρέσει αυτό. 742 01:12:11,128 --> 01:12:14,461 -Δεν έχουμε ώρα. -Πάρτους τώρα. 743 01:12:14,672 --> 01:12:15,705 Πλησίασε, Ντάριλ. 744 01:12:16,050 --> 01:12:17,329 Πλησίασε λίγο ακόμα. 745 01:12:22,429 --> 01:12:24,506 Ρίξε το καλάθι. 746 01:12:25,516 --> 01:12:27,058 Το καράβι είναι στο δύο. 747 01:12:27,309 --> 01:12:28,553 Πάμε στο πέντε... 748 01:12:29,185 --> 01:12:31,308 ...τέσσερα. Τρία. 749 01:12:31,520 --> 01:12:33,430 ...σταματήστε εκεί! Κρατήστε το. 750 01:12:35,066 --> 01:12:37,438 Κράτα το σταθερό. 751 01:12:39,361 --> 01:12:40,392 Διάολε! 752 01:12:49,036 --> 01:12:51,278 -Έσκισε το καλώδιο! -Το έπιασα! 753 01:13:10,098 --> 01:13:11,592 Σήκωσε το καλάθι! 754 01:13:15,270 --> 01:13:16,550 Σάντι! 755 01:13:18,896 --> 01:13:20,177 Σ' έπιασα! 756 01:13:20,523 --> 01:13:22,979 Εγώ μάλλον θα κολυμπήσω! 757 01:13:23,192 --> 01:13:24,355 Πήγαινε να τους πάρεις. 758 01:13:24,610 --> 01:13:26,234 Διακόπτω συνομιλία. 759 01:13:27,238 --> 01:13:28,696 Ώρα να βραχείς. 760 01:13:30,991 --> 01:13:33,114 Θα τα καταφέρουμε! 761 01:13:34,702 --> 01:13:35,699 Φύγε! 762 01:14:11,320 --> 01:14:12,316 Σήκωσε το! 763 01:14:21,328 --> 01:14:22,490 Είναι μέσα στο νερό! 764 01:14:26,417 --> 01:14:28,041 Θα τον πιάσω! 765 01:14:28,251 --> 01:14:29,662 Περίμενε! 766 01:14:31,963 --> 01:14:33,506 Τζόνσι, κρατήσου! 767 01:14:42,430 --> 01:14:43,677 Καλά είναι! 768 01:14:44,225 --> 01:14:46,976 Δεν τα καταφέρνουμε. Πρέπει να πέσουνε στο νερό. 769 01:14:58,279 --> 01:15:00,355 Έλα! 770 01:15:01,241 --> 01:15:02,783 Περνάς καλά, ε; 771 01:15:02,992 --> 01:15:06,242 -Θες να το πάρεις εσύ; -Θέλω μόνο να βλέπω. 772 01:15:06,453 --> 01:15:09,240 Μαθαίνω για το δικό μου πλοίο. 773 01:15:09,539 --> 01:15:11,283 Για το δικό σου, ε; 774 01:15:11,500 --> 01:15:14,750 Μέχρι να το πάρεις, βοήθησε με! Πιάσε αυτή τη βαλβίδα! 775 01:15:16,669 --> 01:15:18,045 Κρατήσου. 776 01:15:21,133 --> 01:15:22,960 -Διάολε. -Εύκολα βγάζουμε 6.000. 777 01:15:23,176 --> 01:15:24,800 -Τουλάχιστον 8.000. -Δέκα. 778 01:15:25,261 --> 01:15:28,547 Θα αγοράσω καινούργιο φορτηγό. 779 01:15:28,807 --> 01:15:30,799 Θα πάω στου Ντίγκμπυ με την Ειρήνη. 780 01:15:31,016 --> 01:15:35,180 Θα τα πιω, θα φάω του σκασμού και θα κοιμηθώ σαν πουλάκι. 781 01:15:35,395 --> 01:15:36,854 Ψάρι και Φούτζι! 782 01:15:40,276 --> 01:15:44,604 Δεν μπορούμε να πάμε πιο χαμη- λά. Πρέπει να πέσεις από δω. 783 01:16:00,878 --> 01:16:04,376 Καλησπέρα σας. Είμαι ο λοχίας Τζέρεμι Μίτσελ. 784 01:16:04,589 --> 01:16:06,961 Είμαι του σωστικού συνεργείου. 785 01:16:07,300 --> 01:16:08,759 Πώς είστε; 786 01:16:09,010 --> 01:16:10,587 Μέχρι στιγμής καλά. 787 01:16:26,442 --> 01:16:29,526 Έχετε τα χέρια και τα πόδια σας μέσα στο καλάθι. 788 01:16:33,616 --> 01:16:34,896 Προσέξτε! 789 01:16:35,117 --> 01:16:36,777 Εντάξει, φύγαμε! 790 01:16:44,083 --> 01:16:45,032 Η σειρά σου! 791 01:16:56,720 --> 01:16:58,427 Δεν ήταν τίποτα! 792 01:16:58,888 --> 01:16:59,919 Έλα! 793 01:17:14,361 --> 01:17:15,853 Χριστέ μου... 794 01:17:16,737 --> 01:17:18,314 Γίνεται το κακό. 795 01:17:56,023 --> 01:17:59,190 Άντρεα Γκέιλ! Εδώ Χάνα Μπόντεν! 796 01:18:03,780 --> 01:18:04,978 Μπίλι, με λαμβάνεις; 797 01:18:06,700 --> 01:18:07,863 Καλώ το Άντρεα Γκέιλ. 798 01:18:14,330 --> 01:18:16,739 Άντρεα Γκέιλ, με λαμβάνεις; 799 01:18:16,959 --> 01:18:19,117 Με λαμβάνεις; 800 01:18:19,336 --> 01:18:23,463 Για όνομα του Θεού, μίλα μου, Μπίλι! Οι καταιγίδες ενώθηκαν! 801 01:18:23,672 --> 01:18:25,084 Η εκρηκτική κατάσταση! 802 01:18:27,552 --> 01:18:28,832 Ποιος είναι; 803 01:18:29,511 --> 01:18:30,342 Δεν ξέρω. 804 01:18:30,554 --> 01:18:32,380 Άντρεα Γκέιλ, με ακούς! 805 01:18:33,641 --> 01:18:36,725 W.Υ.C. 6681! 806 01:18:36,935 --> 01:18:38,429 Μίλησε μου, Μπίλι! 807 01:18:38,645 --> 01:18:41,052 Επαναλαμβάνω... W.Υ.C. 6681. 808 01:18:43,191 --> 01:18:45,598 Κοίτα το φαξ σου, διάολε! 809 01:18:45,818 --> 01:18:48,902 W.Υ.C. 6681, με λαμβάνεις; 810 01:18:49,112 --> 01:18:51,520 Πού είσαι, Μπίλι; 811 01:18:51,741 --> 01:18:52,939 Δώσε μου συντεταγμένες! 812 01:18:53,159 --> 01:18:56,325 -44 μοίρες βόρεια, 56.4 δυτικά. -Είναι 44 μοίρες βόρεια. 813 01:18:56,537 --> 01:18:59,288 56.4 μοίρες δυτικά με πορεία δυτικά. 814 01:18:59,747 --> 01:19:04,706 Επαναλαμβάνω, 44 μοίρες βόρεια, 56.4 μοίρες δυτικά... 815 01:19:07,380 --> 01:19:09,871 Φύγε από κει, Μπίλι! 816 01:19:10,425 --> 01:19:13,792 Άστο να σε πάρει από κει! Τι στο καλό κάνεις; 817 01:19:14,052 --> 01:19:15,130 Κρατήσου! 818 01:19:16,846 --> 01:19:20,179 Για όνομα του Θεού, Μπίλι! 819 01:19:20,391 --> 01:19:23,926 Πας κατ' ευθείαν μέσα στην καταιγίδα! Γύρνα! 820 01:19:26,396 --> 01:19:27,475 Η κεραία φταίει! 821 01:19:27,689 --> 01:19:29,896 Με ακούς; 822 01:19:30,234 --> 01:19:33,816 Πηγαίνεις κατ' ευθείαν μέσα στον τυφώνα! 823 01:19:43,411 --> 01:19:45,238 Χριστέ μου. 824 01:19:54,213 --> 01:19:55,245 Κρατήσου! 825 01:19:57,008 --> 01:19:58,207 Πιάσε το τιμόνι! 826 01:19:58,718 --> 01:20:00,093 Θα πάω εγώ! 827 01:20:02,137 --> 01:20:04,011 Βοήθεια! 828 01:20:04,223 --> 01:20:05,931 Ακτοφυλακή της Βοστώνης! 829 01:20:06,768 --> 01:20:09,887 Εδώ ψαράδικο Χ. Μπόντεν. Καλώ βοήθεια... 830 01:20:10,103 --> 01:20:12,345 ...για το Άντρεα Γκέιλ. 831 01:20:12,606 --> 01:20:15,641 Το τελευταίο στίγμα του ήταν 44 μοίρες βόρεια... 832 01:20:16,025 --> 01:20:19,440 ...και 56.4 μοίρες δυτικά. 833 01:20:20,445 --> 01:20:24,775 Το Σωστικό 231, πάει στο επόμενο σημείο που αναφέρατε. 834 01:20:24,991 --> 01:20:26,783 Ελήφθη. 835 01:20:26,993 --> 01:20:29,863 Έλαβα επείγον σήμα από ψαροκάικο του Γκλούσεστερ. 836 01:20:30,121 --> 01:20:34,533 Είναι το Άντρεα Γκέιλ, 44 μοίρες βόρεια, 56.4 δυτικά. 837 01:20:34,959 --> 01:20:37,496 Πάει κατ' ευθείαν στην κόλαση. 838 01:20:37,753 --> 01:20:40,588 Πάντα από το Γκλούσεστερ είναι. 839 01:20:40,797 --> 01:20:44,581 Είναι πολύ επικίνδυνη αποστολή κι άρα εξαρτάται από μας. 840 01:20:44,801 --> 01:20:46,959 Πάλι θα μαζεύουμε εναερίως. 841 01:20:47,178 --> 01:20:49,135 Της μόδας έγινε πια. 842 01:20:49,472 --> 01:20:51,463 Καλέστε το φορτηγό. Θα πάμε. 843 01:20:51,892 --> 01:20:54,726 Έχουμε αλλαγή σχεδίων. 844 01:20:55,186 --> 01:20:58,139 Θα σας αφήσουμε στο φορτηγό Ταμαρόα της Ακτοφυλακής. 845 01:20:58,355 --> 01:21:01,475 Πάμε να μαζέψουμε κάτι ψαράδες που χάθηκαν... 846 01:21:02,984 --> 01:21:04,562 ...ή τα έχασαν. 847 01:21:44,855 --> 01:21:47,892 Εδώ σωστικό 231 στην τελική προσέγγιση. 848 01:21:48,108 --> 01:21:51,892 Σωστικό 231, το κατάστρωμα είναι έτοιμο. 849 01:21:52,529 --> 01:21:54,936 Σας αναμένουμε. 850 01:21:55,156 --> 01:21:56,781 Είμαστε στα 30 μέτρα και πλησιάζουμε. 851 01:21:56,991 --> 01:21:59,363 25 μέτρα, άνεμοι 43. 852 01:21:59,577 --> 01:22:01,865 Διατήρησε πορεία 0-1-0. 853 01:22:02,329 --> 01:22:04,701 Ερχόμαστε. 854 01:22:04,915 --> 01:22:06,114 Πρόσεξε το κύμα. 855 01:22:06,334 --> 01:22:08,372 231, τα πας μια χαρά. Πες μας πότε είστε έτοιμοι. 856 01:22:08,586 --> 01:22:09,665 Πέτα τη σκάλα. 857 01:22:12,880 --> 01:22:14,541 Στείλτους! 858 01:22:14,758 --> 01:22:15,920 Βγάλτε το πόδι. 859 01:22:16,633 --> 01:22:17,499 Βγάλτε το αριστερό πόδι. 860 01:22:17,718 --> 01:22:19,591 Προσέξτε το πηδάλιο, διάολε! 861 01:22:22,096 --> 01:22:23,507 Διατήρησε ύψος. Πρόσεξε. 862 01:22:24,683 --> 01:22:25,928 Ελάτε. 863 01:22:26,810 --> 01:22:28,518 Κατέβηκε ο πρώτος επιζώντας. 864 01:22:28,728 --> 01:22:32,262 -Πώς πάμε από καύσιμα; -Έρχεται τάνκερ. 865 01:22:33,358 --> 01:22:35,315 Δεύτερος επιζών στο κατάστρωμα. 866 01:22:35,568 --> 01:22:36,730 Χριστέ μου! 867 01:23:37,165 --> 01:23:38,161 Πάει. 868 01:23:40,627 --> 01:23:44,291 Δεν έχουμε κεραία! Χωρίς ασύρματο έχουμε γυρίσει στον 19ο αιώνα! 869 01:23:48,384 --> 01:23:50,257 Θες να τα παρατήσουμε, να γυρίσουμε πίσω; 870 01:23:51,512 --> 01:23:52,543 Τι λες; 871 01:23:54,514 --> 01:23:55,924 Φοβερό πλοίο. 872 01:23:56,517 --> 01:23:57,797 Με φοβερό πλήρωμα! 873 01:23:58,101 --> 01:23:59,430 Και φοβερό καπετάνιο! 874 01:24:04,231 --> 01:24:06,189 Εντάξει. 875 01:24:06,401 --> 01:24:07,812 Γυρνάμε στην πατρίδα! 876 01:24:28,045 --> 01:24:29,289 Πάρε το τιμόνι. 877 01:24:29,921 --> 01:24:30,870 Όχι. 878 01:24:31,089 --> 01:24:34,090 Πάρε το τιμόνι, σου λέω! Σε διατάζω! 879 01:24:44,852 --> 01:24:46,725 Διάολε! Δε βλέπω τίποτα! 880 01:24:53,235 --> 01:24:55,357 Τι έχουν να μας πουν οι δείκτες καυσίμων; 881 01:24:56,321 --> 01:24:59,107 Χαμηλά είναι. Πού είναι αυτοί; 882 01:24:59,323 --> 01:25:02,241 -Έρχεται το τάνκερ. -Πόσες στάσεις κάνουν; 883 01:25:05,079 --> 01:25:06,074 Όχι! 884 01:25:08,040 --> 01:25:10,199 Όχι πάλι. 885 01:25:10,793 --> 01:25:13,033 Δόξα τω Θεώ! 886 01:25:13,252 --> 01:25:16,870 Τρελαίνομαι εδώ. Ακόμα κι οι μετερεωλόγοι έχουν τρελαθεί. 887 01:25:17,088 --> 01:25:20,090 Έχεις νέα από το... Εμπρός; Μ' ακούς, 'ΙΘελ; 888 01:25:21,259 --> 01:25:22,339 Διάολε! 889 01:25:45,656 --> 01:25:47,780 Να το! 890 01:25:48,034 --> 01:25:51,118 Ας το γεμίσουμε, να τους σώ- σουμε και να φεύγουμε από δω. 891 01:25:51,454 --> 01:25:53,529 Έχουμε οπτική επαφή. 892 01:25:53,789 --> 01:25:57,656 Σωστικό 231, είμαστε έτοιμοι για ανεφοδιασμό! 893 01:26:50,132 --> 01:26:52,670 Ωραία! Κρατήστε το τώρα! 894 01:27:09,315 --> 01:27:10,857 Έπεσε στο νερό! 895 01:27:11,567 --> 01:27:13,062 Κρατήσου, Καπετάνιε! 896 01:28:28,262 --> 01:28:29,293 Έλα, Καπετάνιε! 897 01:28:33,100 --> 01:28:35,472 Έλα, Καπετάνιε! 898 01:29:12,427 --> 01:29:13,801 Έμαθες τίποτα; 899 01:29:14,011 --> 01:29:15,091 Όχι για καϊκια. 900 01:29:15,304 --> 01:29:17,759 Έχω τέσσερα εννιάρια. 901 01:29:21,518 --> 01:29:23,843 Η καταστροφή είναι ανυπολόγιστη. 902 01:29:24,062 --> 01:29:25,722 Έρχονται κ αι χειρότερα. 903 01:29:25,981 --> 01:29:27,723 Η Καταιγίδα του Αιώνα. 904 01:29:27,982 --> 01:29:31,018 Κλειστείτε μέσα, βάλτε σακούλες με άμμο πίσω από χαραμάδες. 905 01:29:31,278 --> 01:29:34,860 Oι ιχθυοβιομηχανίες στο Ακρωτήριο Αν καταστράφηκαν. 906 01:29:35,072 --> 01:29:38,192 Οι ψαράδες αστακών έχασαν τα δίχτυα τους. 907 01:29:38,493 --> 01:29:42,786 Το Άντρεα Γκέιλ με πλήρωμα έξι ατόμων αγνοείται. 908 01:29:42,997 --> 01:29:46,246 Έχει σταλεί σωστικό ελικόπτερο. 909 01:29:46,458 --> 01:29:49,909 Στο διεθνές αεροδρόμιο, ,έχει πλημ- μυρίσει όλοι είναι σε αναμονή. 910 01:29:58,427 --> 01:29:59,708 Τα καταφέραμε! 911 01:30:08,770 --> 01:30:11,225 Κλείστε τα παράθυρα με σανίδες! 912 01:30:11,438 --> 01:30:13,181 Κλείστε τα! 913 01:30:18,236 --> 01:30:21,320 Πες τους να το ξεχάσουν. Θα πάρουμε καύσιμα από αλλού. 914 01:30:34,210 --> 01:30:35,289 Τι λες κι εσύ, πιλότε; 915 01:30:42,843 --> 01:30:44,467 Μας τελειώνουν τα καύσιμα. 916 01:30:46,971 --> 01:30:48,714 Δεν τα καταφέρνουμε. 917 01:30:50,015 --> 01:30:51,759 Δεν είναι η μέρα μας σήμερα. 918 01:30:54,061 --> 01:30:58,188 Στέλνουμε σήμα κινδύνου. Στείλτε τις συντεταγμένες μας. 919 01:30:59,899 --> 01:31:01,358 Φεύγουμε. 920 01:31:05,030 --> 01:31:08,977 Βοήθεια. Το Σωστικό 231 καλεί την Ακτοφυλακή Ταμαρόα. 921 01:31:09,198 --> 01:31:13,196 Βοήθεια. Το Σωστικό 231 καλεί την Ακτοφυλακή Ταμαρόα. 922 01:31:14,037 --> 01:31:16,610 Εγκαταλείπουμε την περιοχή. 923 01:31:20,835 --> 01:31:21,865 Έλα. 924 01:31:22,211 --> 01:31:23,753 Να την βάλουμε επάνω. 925 01:31:29,551 --> 01:31:31,425 Ετοιμαστείτε, παιδιά! 926 01:31:34,555 --> 01:31:36,097 Βάλτε την ψηλά! 927 01:31:39,561 --> 01:31:40,675 Φέρτε άλλη! 928 01:31:40,895 --> 01:31:42,010 Πάμε! 929 01:31:50,571 --> 01:31:53,571 Πιάστε τα σανίδια! 930 01:31:55,950 --> 01:31:57,907 Κρατηθείτε! 931 01:32:07,877 --> 01:32:10,083 Προσπαθούμε να σας φέρουμε πιο κοντά. 932 01:32:10,296 --> 01:32:12,418 Μείνετε όλοι μαζί. 933 01:32:18,011 --> 01:32:19,091 Η πρώτη μηχανή σταμάτησε! 934 01:32:20,763 --> 01:32:22,139 Φύγετε! 935 01:32:22,515 --> 01:32:25,600 -Φρόντισε να προλάβεις. -Θα τα καταφέρω εγώ. 936 01:32:36,779 --> 01:32:37,976 Έλα, Τζόνσι! 937 01:32:42,284 --> 01:32:43,826 Είσαι ο επόμενος! 938 01:32:47,330 --> 01:32:48,788 Κρατήσου! 939 01:33:00,509 --> 01:33:02,217 Φύγε τώρα, Τζέρεμι! 940 01:33:02,553 --> 01:33:04,095 Τα λέμε, Ντάριλ! 941 01:34:32,593 --> 01:34:34,003 Εδώ είμαστε! 942 01:34:50,441 --> 01:34:51,900 Είδες τον Μίτσελ; 943 01:34:52,903 --> 01:34:53,851 Όχι. 944 01:34:54,070 --> 01:34:55,351 Τον Τζόνσι; 945 01:34:56,572 --> 01:34:57,853 Μόνο εσένα. 946 01:34:59,074 --> 01:35:01,233 Διάολε, εμείς δε χάνουμε κανέναν! 947 01:35:07,623 --> 01:35:09,332 Ελάτε, σηκώστε την! 948 01:35:10,084 --> 01:35:11,828 Σηκώστε την! 949 01:35:21,011 --> 01:35:22,718 Δε θα προλάβουν! 950 01:35:22,928 --> 01:35:24,886 Να κρατηθούν. Θα γυρίσω! 951 01:35:30,394 --> 01:35:31,723 Τώρα! Σηκώστε την τώρα! 952 01:35:37,234 --> 01:35:39,143 Θα τα καταφέρετε, παιδιά! 953 01:35:39,361 --> 01:35:41,437 Κόλλησε! 954 01:35:45,449 --> 01:35:46,909 Σφραγίστε την! 955 01:35:56,293 --> 01:35:57,574 Δεν μπορώ να την κρατήσω! 956 01:36:04,718 --> 01:36:05,997 Βάλτε την! 957 01:36:06,510 --> 01:36:07,672 Βάλτε την τώρα! 958 01:36:10,680 --> 01:36:12,672 -Βάλτη. -Προσπαθώ. 959 01:36:20,022 --> 01:36:21,480 Ξεκόλλησε! Την έπιασα! 960 01:36:28,822 --> 01:36:29,770 Άνθρωπος στη θάλασσα! 961 01:36:30,490 --> 01:36:32,448 Δύο στην πρύμνη! 962 01:36:37,372 --> 01:36:39,280 Βοήθησε με! 963 01:36:39,498 --> 01:36:40,661 Κρατήσου, σ' έπιασα! 964 01:36:43,669 --> 01:36:45,163 Πιάσε το σκοινί! 965 01:36:57,640 --> 01:36:58,968 Χριστέ μου! 966 01:36:59,599 --> 01:37:01,509 Κρατήσου, Μπάγκσι! 967 01:37:33,756 --> 01:37:35,499 Πιάστο, Μπαγκς! 968 01:37:44,765 --> 01:37:46,094 Πιάστο. 969 01:37:49,520 --> 01:37:52,011 Πιάστο, Μπάγκσι! 970 01:37:58,779 --> 01:37:59,775 Πιάστο. 971 01:38:01,698 --> 01:38:02,694 Μπάγκσι! 972 01:38:36,188 --> 01:38:37,765 Εκεί! 973 01:38:37,980 --> 01:38:39,973 Πάμε! 974 01:38:55,330 --> 01:38:58,200 Εδώ είμαι, Τζέρεμι! Σ' έπιασα! Εδώ είμαστε! 975 01:38:59,208 --> 01:39:01,533 Μίλα μου! 976 01:39:01,753 --> 01:39:04,289 Έχω τραυματιστεί. 977 01:39:04,671 --> 01:39:06,248 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 978 01:39:06,464 --> 01:39:10,129 Είδες τον Τζόνσι; 979 01:39:10,344 --> 01:39:13,297 Πήγαινε βρες τον. 980 01:39:53,799 --> 01:39:55,424 Αυτό ήταν. 981 01:39:56,969 --> 01:39:58,249 Δε θα τα καταφέρουμε. 982 01:40:04,643 --> 01:40:06,219 Γυρνάμε. 983 01:40:10,981 --> 01:40:12,890 Μπορούμε! 984 01:40:13,566 --> 01:40:15,025 Τι θα γίνει με την ψαριά μας; 985 01:40:15,736 --> 01:40:17,277 Θα τη μαζέψουμε άλλη φορά. 986 01:40:19,656 --> 01:40:21,316 Αυτό το μέρος μας ανήκει. 987 01:40:22,741 --> 01:40:25,411 Τα ψάρια θα ξαναμαζευτούν για το Άντρεα Γκέιλ. 988 01:40:29,372 --> 01:40:30,322 Όταν θα γυρίσουμε... 989 01:40:32,417 --> 01:40:34,789 ...θα κάνουμε τη μεγαλύτερη μπάζα της εποχής. 990 01:40:38,757 --> 01:40:40,380 Ετοιμαστείτε. 991 01:41:13,079 --> 01:41:15,700 Αν είχε καλά νέα, θα μας είχε τηλεφωνήσει. 992 01:41:17,207 --> 01:41:20,957 Το σωστικό ελικόπτερο έπεσε. 993 01:41:21,212 --> 01:41:23,583 Δεν έχουμε επικοινωνία με το Άντρεα Γκέιλ. 994 01:41:25,757 --> 01:41:26,920 Τι σημαίνει αυτό; 995 01:41:27,635 --> 01:41:29,295 Δεν ξέρουμε. 996 01:41:29,845 --> 01:41:33,628 Μόνο ο Μπίλι μπορεί να γλιτώσει απ' αυτή την καταιγίδα. 997 01:41:33,848 --> 01:41:35,307 Τι θες τώρα; 998 01:41:35,891 --> 01:41:38,762 Να σε τιμήσουμε που είχες το θάρρος να έρθεις; 999 01:41:39,020 --> 01:41:39,933 Βεβαίως. 1000 01:41:40,647 --> 01:41:42,306 Τιμήστε τον! 1001 01:41:43,148 --> 01:41:44,179 Τι κάνεις; 1002 01:41:44,941 --> 01:41:46,602 Πολύ καλά είμαι. 1003 01:41:47,444 --> 01:41:49,484 Μετράς τα λεφτά σου. 1004 01:41:49,696 --> 01:41:54,321 Ο δικός μου διακινδυνεύει τη ζωή του για τα βρωμόψαρα! 1005 01:41:54,909 --> 01:41:55,905 Έτσι έχει η κατάσταση. 1006 01:41:57,120 --> 01:42:01,069 Τη μισώ αυτήν την κατάσταση! 1007 01:42:01,290 --> 01:42:02,321 Μ' ακούς; 1008 01:42:02,540 --> 01:42:05,494 Μ' έπιασες, κυβερνήτα; 1009 01:42:05,710 --> 01:42:07,418 Μ' έπιασες. 1010 01:42:15,553 --> 01:42:17,212 Μπορούσατε να τον δείτε; 1011 01:42:17,470 --> 01:42:19,130 Δε βλέπαμε τίποτα. 1012 01:42:23,560 --> 01:42:26,229 Να το φορτηγό! 1013 01:42:34,486 --> 01:42:37,571 Βάλτε τους στο δίκτυ! 1014 01:42:38,907 --> 01:42:40,531 Πηγαίνετε με κοντά τους! 1015 01:42:41,284 --> 01:42:44,867 Θέλω 5 στο δίκτυ και φως! 1016 01:42:45,079 --> 01:42:46,739 Πιαστείτε! 1017 01:42:49,333 --> 01:42:50,709 Πιάστε το! 1018 01:42:50,960 --> 01:42:52,787 Ρίχτε το φως στους κολυμβητές! 1019 01:42:53,045 --> 01:42:54,207 Έτοιμοι! 1020 01:42:55,381 --> 01:42:57,622 Ρίξτε τώρα το δίχτυ! 1021 01:42:58,633 --> 01:43:01,042 Κολύμπα, Τζέρεμι! 1022 01:43:01,678 --> 01:43:03,421 Κολύμπα. 1023 01:43:14,856 --> 01:43:16,314 Βοήθησε τον. 1024 01:43:16,523 --> 01:43:18,766 Ετοιμαστείτε! 1025 01:43:52,599 --> 01:43:55,553 Ας το ξανακάνουμε. 1026 01:43:55,769 --> 01:43:58,094 Αν δεν μπορούν αυτοί, θα πάμε εμείς σ' αυτούς. 1027 01:43:58,313 --> 01:44:00,471 Να πάμε χωρίς μηχανές; 1028 01:44:02,398 --> 01:44:04,806 Είναι πολύ επικίνδυνο. 1029 01:44:05,026 --> 01:44:06,604 Δε θα αφήσω να πνιγούν δύο άντρες! 1030 01:44:09,864 --> 01:44:12,401 Κρατήσου... 1031 01:44:24,502 --> 01:44:26,958 Όταν πω ''τώρα'' θα βάλεις φουλ ολοταχώς. Κατάλαβες; 1032 01:44:31,008 --> 01:44:33,001 Μόνο μια ευκαιρία έχουμε. 1033 01:44:34,512 --> 01:44:35,460 Και μετά; 1034 01:44:37,389 --> 01:44:38,503 Θα προσευχηθούμε. 1035 01:44:56,239 --> 01:44:57,355 Περίμενε... 1036 01:44:58,908 --> 01:44:59,906 Περίμενε. 1037 01:45:09,877 --> 01:45:11,075 Περίμενε. 1038 01:45:12,837 --> 01:45:13,834 Περίμενε. 1039 01:45:25,266 --> 01:45:26,546 Τώρα! 1040 01:45:36,150 --> 01:45:37,693 Πιο γρήγορα! 1041 01:46:54,055 --> 01:46:55,513 Τα καταφέραμε! 1042 01:46:57,141 --> 01:46:58,255 Είμαστε ζωντανοί! 1043 01:46:58,809 --> 01:47:01,299 Τα καταφέραμε! Κάναμε στροφή. 1044 01:47:05,689 --> 01:47:09,734 Σε προειδοποιώ, καπετάνιε. Είναι το τελευταίο μου ταξίδι. 1045 01:47:09,944 --> 01:47:13,526 Μόλις γυρίσουμε, θα πάω στο Σαλίσμπερι με την Κρις. 1046 01:47:13,739 --> 01:47:16,490 Θα ασχοληθούμε με τα καρτ! 1047 01:47:19,953 --> 01:47:21,531 Τι λες, καπετάνιε; 1048 01:47:21,997 --> 01:47:23,953 Πάμε με 12 κόμβους την ώρα. 1049 01:47:24,290 --> 01:47:27,660 Αν συνεχίσουμε έτσι μέχρι την αυγή... 1050 01:47:28,503 --> 01:47:30,127 ...θα έχουμε φύγει από δω. 1051 01:47:38,053 --> 01:47:39,631 Γυρνάνε, Τζέρεμι! 1052 01:47:39,846 --> 01:47:42,597 Δε θα τα καταφέρω. 1053 01:47:42,849 --> 01:47:46,016 Λάθος κάνεις. Και για τους δυο μας έρχονται! 1054 01:47:46,770 --> 01:47:49,224 Δε θα σε αφήσω εδώ. 1055 01:47:50,273 --> 01:47:53,723 Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να αρπάξουμε τα δίχτυα. 1056 01:47:53,942 --> 01:47:55,852 Κατάλαβες; 1057 01:48:03,909 --> 01:48:06,032 Πίσω ολοταχώς! 1058 01:48:16,713 --> 01:48:19,250 Πρέπει να κολυμπήσεις! 1059 01:48:30,016 --> 01:48:32,139 Πιάστο, Τζερ! 1060 01:48:59,918 --> 01:49:01,377 Σκαρφαλώστε! 1061 01:49:02,337 --> 01:49:03,368 Τεντωθείτε! 1062 01:49:10,011 --> 01:49:11,884 Χάσαμε τον έναν! Έφυγε από το δίκτυ! 1063 01:49:14,139 --> 01:49:17,305 Δώσε μου το χέρι σου! 1064 01:49:27,694 --> 01:49:32,402 Πρέπει να το αρπάξεις μ' όλες σου τις δυνάμεις! 1065 01:49:38,662 --> 01:49:39,990 Σηκώστε το! 1066 01:49:41,957 --> 01:49:43,499 Τραβήξτε! 1067 01:49:47,671 --> 01:49:50,706 Αυτό ήταν! Φέρτε τους μέσα και καθαρίστε. 1068 01:49:55,720 --> 01:49:57,428 Πάμε! 1069 01:49:59,180 --> 01:50:02,429 Υπάρχει κι άλλος! 1070 01:50:02,641 --> 01:50:03,590 Τζόνσι! 1071 01:50:04,769 --> 01:50:07,094 Τζόνσι! 1072 01:51:09,828 --> 01:51:11,571 Θα τα καταφέρουμε, καπετάνιε. 1073 01:51:52,450 --> 01:51:54,489 Δε θα μας αφήσει να βγούμε. 1074 01:52:31,193 --> 01:52:33,601 Έλα δω, βρώμα! 1075 01:52:40,701 --> 01:52:42,742 Έλα! 1076 01:52:53,213 --> 01:52:54,672 Έλα! 1077 01:53:38,671 --> 01:53:40,829 Έλα, πρέπει να βγούμε. 1078 01:53:44,385 --> 01:53:45,962 Πώς θα το κάνουμε; 1079 01:53:46,262 --> 01:53:47,922 Δε μαθαίνεται αυτό. 1080 01:54:12,826 --> 01:54:15,068 Το αγοράκι μου θα το πάρει πολύ άσχημα. 1081 01:54:32,136 --> 01:54:33,132 Μπόμπι... 1082 01:54:34,596 --> 01:54:36,423 ...λυπάμαι που σε έμπλεξα. 1083 01:54:38,517 --> 01:54:40,674 Πήραμε τη σωστή απόφαση. 1084 01:54:41,312 --> 01:54:42,805 Έπρεπε να δοκιμάσουμε. 1085 01:54:44,439 --> 01:54:46,016 Παραλίγο να τα καταφέρναμε. 1086 01:54:52,196 --> 01:54:54,769 Ήταν, όμως, φοβερή μάχη, έτσι; 1087 01:55:04,665 --> 01:55:06,538 Πάμε να φύγουμε, ε; 1088 01:56:18,149 --> 01:56:19,642 Κριστίνα. 1089 01:56:20,734 --> 01:56:22,727 Κριστίνα, μ' ακούς; 1090 01:56:24,321 --> 01:56:27,357 Δεν ξέρω αν μ' ακούς, αλλά σου μιλάω, μωρό μου. 1091 01:56:29,075 --> 01:56:31,233 Ξέρεις πόσο σ' αγαπάω; 1092 01:56:31,912 --> 01:56:34,236 Σ' αγάπησα από την πρώτη στιγμή. 1093 01:56:34,831 --> 01:56:36,159 Σ' αγαπώ και τώρα... 1094 01:56:37,207 --> 01:56:39,034 ...και θα σ' αγαπώ για πάντα. 1095 01:56:40,419 --> 01:56:41,830 Δε θα σε αποχαιρετήσω. 1096 01:56:43,088 --> 01:56:45,211 Μόνο αγάπη υπάρχει... 1097 01:56:46,258 --> 01:56:47,586 Μόνο αγάπη... 1098 01:57:19,454 --> 01:57:22,288 Μια βδομάδα γίνονται συνδυασμένες προσπάθειες... 1099 01:57:22,498 --> 01:57:25,617 ...από 6 περίπου εναέριους σωστικούς σταθμούς. 1100 01:57:25,835 --> 01:57:29,784 Απ' αυτή τη στιγμή, όμως, επισήμως σταματά η έρευνα... 1101 01:57:30,005 --> 01:57:33,587 ...για τον εντοπισμό του μέλους των σωστικών μέσων, Τζόουνς. 1102 01:57:33,800 --> 01:57:36,042 Αφήνει πίσω του τη γυναίκα του και τρία παιδιά. 1103 01:57:36,261 --> 01:57:38,882 Κι η έρευνα για το ψαράδικο, Άντρεα Γκέιλ... 1104 01:57:39,139 --> 01:57:42,305 ...σταματάει δια παντώς αφού τα αεροσκάφη... 1105 01:57:42,516 --> 01:57:45,387 ...κάλυψαν 116.000 μίλια στον ωκεανό... 1106 01:57:45,604 --> 01:57:48,058 ...και δε βρήκαν ούτε έναν επιζώντα. 1107 01:57:48,272 --> 01:57:50,976 Θα σας πούμε περισσότερα, μετά τις διαφημίσεις. 1108 01:58:46,074 --> 01:58:47,947 Ήξερα τον Μπίλι Τάιν. 1109 01:58:49,077 --> 01:58:51,699 Δεν ήξερα καλά το πλήρωμά του. 1110 01:58:52,622 --> 01:58:56,666 Αυτός που τον ακολουθούσε, όμως, έπρεπε να είναι ο καλύτερος. 1111 01:58:58,417 --> 01:58:59,961 Ρόμπερτ Σάτφορντ... 1112 01:59:00,712 --> 01:59:02,290 ...Ντέιλ Μέρφι... 1113 01:59:03,048 --> 01:59:04,624 ...Μάικλ Μόραν... 1114 01:59:05,383 --> 01:59:07,126 ...Ντέιβιντ Σάλιβαν... 1115 01:59:07,884 --> 01:59:09,463 ...Άλφρεντ Πιέρ... 1116 01:59:11,014 --> 01:59:13,550 Αναπαυτείτε εν ειρήνη, ψαράδες των ωκεανών... 1117 01:59:14,224 --> 01:59:17,475 ...σε ήρεμους ανέμους και γαλήνια νερά. 1118 01:59:21,606 --> 01:59:23,563 Για μας που μείναμε πίσω... 1119 01:59:23,775 --> 01:59:26,811 ...ο τεράστιος τάφος σας που είναι το σπίτι αυτών που χάθηκαν... 1120 01:59:27,028 --> 01:59:28,771 ...δεν είναι παρηγοριά. 1121 01:59:30,072 --> 01:59:31,863 Δεν μπορούμε να τον επισκεφτούμε. 1122 01:59:32,282 --> 01:59:35,948 Δεν έχει ταφόπετρα να βάλουμε λουλούδια. 1123 01:59:36,287 --> 01:59:38,859 Θα τους επισκεπτόμαστε... 1124 01:59:39,123 --> 01:59:42,207 ...στις καρδιές και τα όνειρά μας. 1125 01:59:45,170 --> 01:59:48,585 Λένε ότι η ψαράδες δεν έχουν όνειρα. 1126 01:59:49,715 --> 01:59:51,542 Αυτό γεννά το κουράγιο τους. 1127 01:59:53,635 --> 01:59:55,793 Εμείς θα σε ονειρευτούμε... 1128 01:59:56,596 --> 01:59:57,461 Μπίλι... 1129 01:59:58,264 --> 01:59:59,723 ...Μπόμπι... 1130 02:00:00,016 --> 02:00:01,390 ...και Μερφ... 1131 02:00:01,600 --> 02:00:02,880 ...Μπάγκσι... 1132 02:00:03,143 --> 02:00:04,258 ...Σόλι... 1133 02:00:04,478 --> 02:00:06,435 ...και Άλφρεντ Πιέρ. 1134 02:00:08,940 --> 02:00:10,648 Καλή σας ανάπαυση. 1135 02:00:11,151 --> 02:00:12,478 Καληνύχτα. 1136 02:00:38,675 --> 02:00:40,300 Θα κοιμηθώ... 1137 02:00:40,512 --> 02:00:43,002 ...και ξάφνου θα μου εμφανιστεί... 1138 02:00:44,599 --> 02:00:46,258 ...με το μεγάλο του χαμόγελο. 1139 02:00:46,475 --> 02:00:48,218 Ξέρεις το χαμόγελό του... 1140 02:00:49,685 --> 02:00:52,640 Θα του πω: ''Πού ήσουν, Μπόμπι;'' 1141 02:00:53,398 --> 02:00:55,188 ...αλλά δε μου απαντάει. 1142 02:00:55,775 --> 02:00:58,347 Χαμογελάει μόνο και λέει... 1143 02:00:58,777 --> 02:01:01,814 ''Να θυμάσαι ότι θα σ' αγαπάω πάντα, Κριστίνα''. 1144 02:01:02,239 --> 02:01:05,026 ''Σ' αγαπώ τώρα και θα σ' αγαπώ πάντα''. 1145 02:01:05,616 --> 02:01:07,241 ''Δε σε αποχαιρετώ. 1146 02:01:08,035 --> 02:01:09,494 Μόνο αγάπη υπάρχει''. 1147 02:01:10,997 --> 02:01:12,574 Και μετά φεύγει. 1148 02:01:15,500 --> 02:01:17,956 Πάντα είναι χαρούμενος, όμως, καθώς φεύγει... 1149 02:01:18,295 --> 02:01:21,664 ...και έτσι ξέρω ότι θα είναι καλά. 1150 02:01:22,924 --> 02:01:25,082 Είναι απολύτως καλά. 1151 02:01:32,850 --> 02:01:34,759 Μ' αρέσει το όνειρό σου. 1152 02:01:44,111 --> 02:01:45,854 Ομίχλη πέφτει... 1153 02:01:46,529 --> 02:01:49,483 Ρίχνεις το σκοινί... 1154 02:01:49,783 --> 02:01:51,656 Πας στο Νορθ Τσάνελ... 1155 02:01:51,867 --> 02:01:54,821 ...από το Ρόκι Νεκ και το Τενπάουντ... 1156 02:01:55,036 --> 02:01:57,906 ...από το Ποντ Νάιλς όπου έπαιζα παιδί. 1157 02:01:58,623 --> 02:02:00,165 Μ' ένα σφύριγμα αιθέριο... 1158 02:02:00,374 --> 02:02:02,995 ...στείλε προς το παιδί στο φάρο. 1159 02:02:04,170 --> 02:02:05,996 Μετά έρχονται και τα πουλιά. 1160 02:02:06,338 --> 02:02:08,745 Μαυρολαίμηδες και γλαροπούλια... 1161 02:02:09,257 --> 02:02:10,586 ...και μεγάλες αγριόπαπιες... 1162 02:02:11,217 --> 02:02:12,628 O ήλιος σε χτυπά... 1163 02:02:12,845 --> 02:02:14,671 ...καθώς προσωλοταχώς... 1164 02:02:14,888 --> 02:02:16,430 ...πας προς το βορρά. 1165 02:02:17,223 --> 02:02:19,761 Οι άντρες στη δουλειά, εσύ κάνεις κουμάντο... 1166 02:02:20,517 --> 02:02:23,187 ...γιατί είσαι ο καπετάνιος του ξιφιόπλοιου. 1167 02:02:24,397 --> 02:02:26,436 Υπάρχει καλύτερο απ' αυτό στον κόσμο; 1168 02:03:17,528 --> 02:03:21,691 ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΣΤΟΥΣ 10.000 ΨΑΡΑΔΕΣ ΤΟΥ ΓΚΟΥΣΕΣΤΕΡΝ... 1169 02:03:21,907 --> 02:03:24,991 ...ΠΟΥ ΕΧΑΣΑΝ ΤΗ ZΩΗ ΤΟΥΣ ΣΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ ΑΠΟ ΤΟ 1623.