1
00:00:19,919 --> 00:00:23,762
FANGEBORGEN 2
2
00:01:25,402 --> 00:01:29,911
- Hej, far!
- Hej. Danny.
3
00:01:30,073 --> 00:01:32,493
- Mor siger, du skal komme hjem.
- Hvorfor?
4
00:01:32,659 --> 00:01:37,499
- Det skulle være med det samme.
- Skal vi ride om kap?
5
00:02:24,669 --> 00:02:29,011
Jeg vandt. Jeg slog dig, far.
Mor, jeg slog ham!
6
00:02:48,318 --> 00:02:50,952
- Nestor.
- Lang tid siden sidst, John.
7
00:02:51,321 --> 00:02:53,824
Hvordan har du haft det?
8
00:03:08,672 --> 00:03:12,468
Stanley Nussbaum, John Brennick.
9
00:03:12,634 --> 00:03:15,683
John Brennick? Det må være jeres spøg.
10
00:03:15,845 --> 00:03:19,856
Danny, gå ud og sørg for hestene.
11
00:03:24,562 --> 00:03:27,148
Mål, ti minutter.
12
00:03:29,025 --> 00:03:33,913
- Inviterer du en Men-Tel chef indenfor?
- Tidligere, om jeg må bede.
13
00:03:34,072 --> 00:03:39,126
Stanley er på vores side. Han har
planen over Men-Teis nye kraftværk.
14
00:03:39,285 --> 00:03:43,877
- Vi må have ham til hovedkvarteret.
- Er du gået helt fra den?
15
00:03:44,040 --> 00:03:47,837
Men-Tel leder stadig efter os.
De vil have Danny.
16
00:03:48,003 --> 00:03:50,802
Jeg ved det, men de er sårbare nu.
17
00:03:50,964 --> 00:03:55,021
Deres olie og kul er snart brugt op.
Uden deres kraftværk -
18
00:03:55,176 --> 00:03:58,356
- har Men-Tel hverken strøm eller magt.
19
00:03:58,513 --> 00:04:02,985
Du har gjort dit
for modstandsbevægelsen og lidt til.
20
00:04:03,143 --> 00:04:05,444
Men vi har brug for dig igen.
21
00:04:05,603 --> 00:04:08,533
Kraftværket ville være en stor hjælp.
22
00:04:08,690 --> 00:04:14,040
Hvad mener du?
I kan ikke vinde. De styrer alt.
23
00:04:14,195 --> 00:04:19,333
- Vi spilder vores tid. Lad os gå.
-I har ingen ret til at være her.
24
00:04:19,492 --> 00:04:24,297
Ikke? Hvor lang tid tror du der går,
før de finder jer her?
25
00:04:24,456 --> 00:04:26,627
Hvor skal I så gemme jer?
26
00:04:28,376 --> 00:04:32,636
Det bliver snart mørkt.
I må hellere tage af sted.
27
00:04:34,758 --> 00:04:39,646
- Du sagde, vi var færdige med båden.
- Kom nu, Stanley.
28
00:04:42,265 --> 00:04:46,856
- Jeg ville ønske du tog med os.
- Det ville jeg også.
29
00:04:48,313 --> 00:04:51,030
Hvor godt kender du den kvinde?
30
00:04:52,192 --> 00:04:55,490
Vi kæmpede sammen i Mexico.
31
00:04:55,653 --> 00:05:01,372
- Hun har ret. Hvad hvis de finder os?
- Så flytter vi igen.
32
00:05:01,534 --> 00:05:06,423
Jeg vil ikke have Danny
skal være på flugt hele sit Iiv.
33
00:05:12,462 --> 00:05:14,514
Kom så, Danny, løb!
34
00:05:48,998 --> 00:05:50,838
Han er såret!
35
00:06:07,559 --> 00:06:10,406
- Har du den?
- Ja.
36
00:06:25,577 --> 00:06:27,333
Hold afstand!
37
00:06:30,498 --> 00:06:33,179
- Hvad laver du?
- Jeg må holde dem væk.
38
00:06:33,543 --> 00:06:36,806
Åbn gitteret, jeg vil ikke lade dig
39
00:06:46,473 --> 00:06:48,275
Jeg går ikke uden dig.
40
00:06:48,433 --> 00:06:53,154
- Jeg elsker dig. Mor passer på dig.
- Nej, det skal du gøre.
41
00:06:53,938 --> 00:06:58,529
- Vil du ikke nok lade være?
- Jeg vil ikke miste jer igen.
42
00:07:00,070 --> 00:07:02,075
Løb nu! Løb!!
43
00:07:08,203 --> 00:07:11,916
- Kan du få øje på dem?
- Det er en fælde.
44
00:07:12,082 --> 00:07:15,759
Det er Eagle I. Jeg har en bil herude.
Ligner vores mand.
45
00:07:15,919 --> 00:07:19,133
- Så er det din tur.
- Forstået.
46
00:07:35,105 --> 00:07:39,115
- Stands, han vil have ham levende.
- Sig det til ham.
47
00:07:41,486 --> 00:07:45,995
- Hvor blev han af?
- Jeg ved det ikke, han slap væk.
48
00:07:49,869 --> 00:07:51,874
Hvor fanden blev han af?
49
00:07:53,998 --> 00:07:58,424
Jeg finder ham med den infrarøde søger.
Han er på nu.
50
00:08:08,513 --> 00:08:11,443
- Eagle II.
- Jeg er på ham.
51
00:08:26,906 --> 00:08:29,077
Nu har vi ham vist.
52
00:08:33,496 --> 00:08:37,293
Han bevæger sig dernede.
Nu har vi ham.
53
00:08:40,337 --> 00:08:43,516
Brennick er i nettet. Vi går ned.
54
00:08:45,175 --> 00:08:48,389
Brænd stedet ned. Ødelæg beviserne.
55
00:08:58,563 --> 00:09:00,284
Jeg henter ham nu.
56
00:09:22,003 --> 00:09:26,179
Fange nr. 27609:
Brennick, John W.
57
00:09:26,341 --> 00:09:29,473
De er sigtet for
optøjer, sabotage, flugt -
58
00:09:29,636 --> 00:09:34,393
- og for tilskyndelse til
Karen Brennicks flugt.
59
00:09:34,557 --> 00:09:39,030
De sigtes også for sekundær
forplantning og ulovlig besiddelse -
60
00:09:39,187 --> 00:09:44,621
- af Men-Teis ejendom i form af
mandligt afkom Brennick, Daniel.
61
00:09:44,776 --> 00:09:48,204
- Erklærer De Dem skyldig?
- Gør det nogen torsken?
62
00:09:48,363 --> 00:09:52,503
Deres svar er tegn på skyld.
Den mildeste straf er dødsstraf.
63
00:09:52,659 --> 00:09:55,209
Kendelsen er fuldendt.
64
00:10:07,882 --> 00:10:10,433
Vær klar til indplantning.
65
00:10:13,638 --> 00:10:18,028
Fange nr. 27609:
Brennick, John W.
66
00:10:18,184 --> 00:10:22,657
De bliver nu udstyret med
Men-Teis nerve-implantat.
67
00:10:22,814 --> 00:10:27,405
Implantatet er beregnet til
adfærdsmodifikation og kontrol.
68
00:10:27,569 --> 00:10:31,330
Aktivering er
en skønsmæssig funktion.
69
00:10:31,489 --> 00:10:35,796
Implantationen er fuldført.
Tester adfærdsmodifikation.
70
00:10:35,952 --> 00:10:40,674
Se op mod lyset.
Svag smerte? Tak.
71
00:10:40,832 --> 00:10:45,388
Fange nr. 27609:
Brennick, John W.
72
00:10:45,545 --> 00:10:47,930
Vores implantation er nu fuldført.
73
00:10:48,089 --> 00:10:52,431
Såfremt Men-Tel korporationens
regelsæt ikke overholdes -
74
00:10:52,594 --> 00:10:55,726
- resulterer det i
adfærdsmodifikation.
75
00:10:55,889 --> 00:11:01,109
Vær venlig at gå ud gennem
den åbne dør og hav en god dag.
76
00:11:24,000 --> 00:11:28,556
- Hvor fanden er vi?
- Luk arret og gå videre.
77
00:11:34,678 --> 00:11:36,433
Væn jer til det.
78
00:11:36,596 --> 00:11:38,150
IMPLANTATIONSFEJL
79
00:11:45,021 --> 00:11:46,824
FEJL
80
00:11:51,736 --> 00:11:54,240
Tag en sovepose og gå videre.
81
00:12:02,956 --> 00:12:06,053
Det er skørt at sætte Brennick der.
82
00:12:06,209 --> 00:12:09,803
Susan, godt at høre fra dig
efter at den tid.
83
00:12:09,963 --> 00:12:13,475
- Har far det godt?
- Skide være med far.
84
00:12:13,633 --> 00:12:18,142
Hvorfor sende den eneste mand,
der er flygtet fra et Men-Tel fængsel -
85
00:12:18,304 --> 00:12:20,144
- til mit kraftværk?
86
00:12:20,306 --> 00:12:22,727
Er det nu dét, vi kalder det?
87
00:12:22,892 --> 00:12:29,619
Hvis det ikke var for din far og jeg,
ville hans flugt have kostet dig jobbet.
88
00:12:29,774 --> 00:12:34,994
Hvis det går galt nu, er det ikke bare
dit job der ryger, det er dit hoved.
89
00:12:35,155 --> 00:12:38,252
De nye fanger
har fuldført orienteringen.
90
00:12:38,408 --> 00:12:44,340
Arbejdere, Zed
Snart vilde sgu have en fagforening.
91
00:12:44,706 --> 00:12:49,760
Jeg er doktor Preminger.
Du ser Men-Teis Fængselskanal.
92
00:12:50,962 --> 00:12:53,976
Okay. Kom ud, alle sammen.
93
00:12:56,509 --> 00:13:00,353
- Hvilken køje?
- De er ens, bare tag en.
94
00:13:00,513 --> 00:13:07,608
Vores førsteklasses boliger
har alle hjemmets bekvemmeligheder.
95
00:13:07,771 --> 00:13:13,121
Hvad angår maden,
har kantinen fået det blå stempel -
96
00:13:13,276 --> 00:13:16,788
- af Men-Tels Departement
for Fængselsernæring.
97
00:13:16,946 --> 00:13:22,036
Kosten dækker hver gæsts
anbefalede daglige næringsbehov.
98
00:13:22,202 --> 00:13:24,705
Hva' så, brormand bag tremmer?
99
00:13:24,871 --> 00:13:28,050
- Marcus Jackson.
- John Brennick.
100
00:13:30,960 --> 00:13:34,009
Hold op, du er stor! Marcus Jackson.
101
00:13:38,510 --> 00:13:42,733
Du skal da endelig ikke give hånd
Heldigt for dig, jeg har ondt i ryggen.
102
00:13:43,431 --> 00:13:45,187
Wow!
103
00:13:46,393 --> 00:13:48,445
Sikke en sild.
104
00:13:53,692 --> 00:13:56,242
Nå, de fik også fat i dig.
105
00:14:11,710 --> 00:14:15,471
- Slap din kone og søn væk?
- Det tror jeg nok.
106
00:14:15,630 --> 00:14:18,216
Hvad med Nestor?
107
00:14:18,383 --> 00:14:22,559
Båden blev direkte ramt.
Dajeg kom op, var de begge væk.
108
00:14:22,721 --> 00:14:26,482
- Jeg tror, de klarede den.
- Så kan du godt tro om igen.
109
00:14:26,641 --> 00:14:28,777
Stanley!
110
00:14:30,228 --> 00:14:34,451
- Hvad er der sket med ham?
- Hans implantation kiksede for dem.
111
00:14:34,607 --> 00:14:37,158
Han er sikkert den heldige her.
112
00:14:37,318 --> 00:14:41,660
Nå
hvordan kommer vi ud herfra?
113
00:14:41,823 --> 00:14:44,077
Vi?
114
00:14:44,242 --> 00:14:47,042
Som vor moder lavede det.
115
00:14:47,245 --> 00:14:49,499
Jeg kan ikke æde det her lort!
116
00:14:53,293 --> 00:14:55,464
Det er min mad, din sæk!
117
00:15:00,050 --> 00:15:02,933
Lad os få noget smæk for skillingen!
118
00:15:03,303 --> 00:15:05,984
Tilbage på jeres pladser.
119
00:15:06,139 --> 00:15:10,564
Der er uro i kantinen.
Skal jeg starte adfærdsmodifikation?
120
00:15:10,727 --> 00:15:13,575
Gør som du vil. Zed, jeg spiser.
121
00:15:13,730 --> 00:15:17,906
Uautoriseret fysisk kontakt
er forbudt.
122
00:15:18,068 --> 00:15:23,371
Fanger der ikke overholder reglerne
udsættes for adfærdsmodifikation.
123
00:15:23,531 --> 00:15:30,507
Start om fem sekunder.
Fire, tre, to, en. Start.
124
00:15:38,838 --> 00:15:40,511
Lad hende være.
125
00:15:50,600 --> 00:15:54,444
Ned!
Ned på gulvet, Stanley.
126
00:15:58,233 --> 00:16:00,452
Giv hende lidt mere strøm.
127
00:16:15,250 --> 00:16:19,342
Man hjælper ikke fangevogterne.
Det var en kæmpe brøler.
128
00:16:22,298 --> 00:16:24,101
Tak.
129
00:16:24,259 --> 00:16:29,182
Tre små kinesere
på Højbro Plads
130
00:16:29,347 --> 00:16:32,978
Zed, send Brennick herop.
131
00:16:38,231 --> 00:16:41,446
Uautoriseret udgang er forbudt.
132
00:16:43,570 --> 00:16:46,417
Du har vel prøvet det her før
133
00:16:46,573 --> 00:16:52,208
- Fjern smertezonen, Zed. 609.
- Fange nr. 27609 autoriseret.
134
00:17:01,129 --> 00:17:04,842
Tak, mr. Sato.
Vent udenfor, tak.
135
00:17:12,140 --> 00:17:14,275
Hvem er du?
136
00:17:15,685 --> 00:17:22,780
Jeg hedder Teller. Jeg bestyrer
denne gudsforladte institution.
137
00:17:22,942 --> 00:17:28,115
For ti år siden
ledede jeg alle Men-Tels fængsler.
138
00:17:28,281 --> 00:17:32,504
Også Fangeborgen
indtil du ødelagde den.
139
00:17:32,660 --> 00:17:36,255
- Det er jeg ked af.
- Det bliver du.
140
00:17:36,414 --> 00:17:39,000
Når jeg får dem herop.
141
00:17:42,295 --> 00:17:47,219
- Jeg vandt, far.
- Det må du ikke gøre mod mig.
142
00:17:48,301 --> 00:17:50,223
Din satan!
143
00:17:50,387 --> 00:17:53,566
Uautoriseret fysisk kontakt
er forbudt.
144
00:17:56,768 --> 00:17:59,947
- Tak, Zed.
- Det var så lidt.
145
00:18:00,105 --> 00:18:02,904
Ro og orden er genoprettet
som befalet.
146
00:18:03,066 --> 00:18:08,072
De nye fanger er blevet sendt tilbage
til deres celler og venter Deres tale.
147
00:18:12,117 --> 00:18:17,040
Godaften. Til de af jer,
der lige er ankommet: velkommen.
148
00:18:17,205 --> 00:18:20,135
Lad mig forklare et par enkle regler.
149
00:18:20,291 --> 00:18:25,974
Nr. et: Ifølge aftale mellem
jeres regering og Men- Te! -
150
00:18:26,131 --> 00:18:30,935
- er jeres dødsstraf udsat
så længe det passer mig.
151
00:18:31,094 --> 00:18:33,146
Tag højde for det.
152
00:18:33,304 --> 00:18:38,655
Regel nr. to: Fysisk kontakt
med personalet er strengt forbudt.
153
00:18:38,810 --> 00:18:43,152
Enhver der overtræder reglen
bliver bedt om at forsvinde.
154
00:18:48,570 --> 00:18:50,409
Åh, Gud.
155
00:18:52,240 --> 00:18:56,879
- Hvad fanden er det?
- Vi er i rummet.
156
00:18:59,289 --> 00:19:02,172
Hold kæft, hvor er vi på røven.
157
00:19:20,727 --> 00:19:26,611
Regel nr. tre: Du er over 16.000 km
fra det nærmeste busstop.
158
00:19:26,775 --> 00:19:30,037
Omgivet af et bestrålet lufttomt rum.
159
00:19:30,195 --> 00:19:34,667
Nogle af jer tror måske I kan flygte,
men det kan I ikke.
160
00:19:34,824 --> 00:19:38,537
Tanker i den retning
vil blive modvirket.
161
00:19:38,703 --> 00:19:41,551
Tak og godnat.
162
00:19:42,290 --> 00:19:45,921
John, velkommen hjem.
163
00:19:52,759 --> 00:19:54,729
Slet 225, Zed.
164
00:19:54,886 --> 00:19:58,896
Fange nr. 225: Ho, Sally.
Fil slettet.
165
00:19:59,057 --> 00:20:03,814
- Så mangler vi bare de 119 sidste
- Jeg synes ikke, det er morsomt.
166
00:20:03,978 --> 00:20:07,075
- Så du, hvordan hun døde?
- Og hva' så?
167
00:20:07,232 --> 00:20:10,329
Han kastede hende ud af affaldsskakten!!
168
00:20:10,485 --> 00:20:14,079
Endnu en skid får hvad han fortjener.
169
00:20:14,239 --> 00:20:16,326
Eller hun tror jeg nok.
170
00:20:16,908 --> 00:20:23,504
- Ingen fortjener at dø på den måde.
- Jeg kniber en tåre. Væk dem.
171
00:20:23,665 --> 00:20:29,015
Og en og to og tre.
Hold ud.
172
00:20:30,505 --> 00:20:37,481
Dette træningsprogram hjælper mod
effekten af kunstig tyngdekraft.
173
00:20:45,437 --> 00:20:50,360
Mærk hvor det spænder
En gang til.
174
00:20:50,942 --> 00:20:53,161
Nej, det er sgu for meget
175
00:20:55,488 --> 00:21:01,207
Så er det ud af dynerne, narrøve.
I dag skal vi rigtig have det sjovt.
176
00:21:01,369 --> 00:21:04,133
Stil jer op, når I hører jeres navn.
177
00:21:05,582 --> 00:21:11,051
Preverra, E. Mark, P. Martinez, C.
Hold 1, I går den vej.
178
00:21:12,047 --> 00:21:17,979
Polk, M. Wells, H. Taz, M. Brennick, J.
Jackson, M. Hold 2, ind i elevatoren.
179
00:21:18,261 --> 00:21:20,895
Resten går med mr. Parker.
180
00:21:22,682 --> 00:21:28,650
Brennick? Jeg syntes nok, det var dig.
Vi var i spjældet sammen.
181
00:21:28,813 --> 00:21:31,399
Her kan du nok ikke bryde ud.
182
00:21:31,566 --> 00:21:34,330
- Hvad var det for noget?
- Aner det ikke.
183
00:21:34,486 --> 00:21:36,787
En af den slags dage, du ved
184
00:21:44,537 --> 00:21:49,426
Det her er meget svært.
Så hør godt efter.
185
00:21:49,584 --> 00:21:53,178
I skærer det op og lægger det herned.
186
00:21:53,338 --> 00:21:56,636
Ikke jer.
I fire følger med mig.
187
00:21:56,800 --> 00:22:00,430
- Hvor skal vi hen?
- På udflugt.
188
00:22:02,222 --> 00:22:06,777
- Jeg er ikke særlig glad for det her.
- Det må jeg notere.
189
00:22:09,521 --> 00:22:14,824
Der er ingen sikkerhedslinie.
Bliv tæt ved noget I kan holde fast i.
190
00:22:22,117 --> 00:22:27,005
De folk fatter ikke hvilket aktiv,
de sætter på spil her.
191
00:22:41,928 --> 00:22:45,559
Tag det helt roligt nu.
Det er godt, ja.
192
00:22:45,724 --> 00:22:48,488
Lige lidt til højre.
193
00:22:50,687 --> 00:22:53,273
Hallo, Brennick. Vent!
194
00:23:02,282 --> 00:23:05,746
Stille og roligt stille og roligt.
195
00:23:10,749 --> 00:23:14,711
- Hvad var det?
- Bliv her, Marcus.
196
00:23:18,506 --> 00:23:22,682
- Pas på med de bolte.
- Er du fra bolte-politiet?
197
00:23:22,844 --> 00:23:27,649
De er fyldte med sprængstoffer.
De kan rive din hånd af. Se!
198
00:23:29,017 --> 00:23:30,856
Hold da kæft, mand!
199
00:23:31,019 --> 00:23:34,613
En eneste splint
og din hjelm punkterer din dragt.
200
00:23:34,773 --> 00:23:37,786
Du ville højst klare dig et minut her.
201
00:23:44,866 --> 00:23:49,457
Det han sagde om dig i morges
om at flygte.
202
00:23:49,621 --> 00:23:52,634
- Er det rigtigt?
- Ikke mere.
203
00:23:52,916 --> 00:23:56,428
Men du kunne gøre det igen, ikke?
204
00:24:11,559 --> 00:24:14,324
Har vi slået nogen ihjel siden sidst?
205
00:24:14,479 --> 00:24:19,652
Ved du hvad?
Jeg har undret mig over dig.
206
00:24:19,818 --> 00:24:24,539
- Hvad laver du egentlig heroppe?
- Tjener til dagen og vejen.
207
00:24:24,698 --> 00:24:28,838
Det her er ikke dagen og vejen.
Det er dit Iiv.
208
00:24:28,993 --> 00:24:34,676
Du er enten en af dem eller en af os.
Du må hellere bestemme dig.
209
00:24:34,833 --> 00:24:37,052
Før andre gør det for dig.
210
00:24:37,210 --> 00:24:39,714
Er det en trussel?
211
00:24:39,879 --> 00:24:43,676
Anden advarsel:
Meteorregn på vej.
212
00:24:43,842 --> 00:24:49,192
- Vi har fire fanger derude!!
- Vi løber jo ikke tør for dem
213
00:24:49,347 --> 00:24:54,152
AI personale udenfor
skal søge ind til stationen nu.
214
00:24:54,310 --> 00:24:58,451
- Ignorerede du den første advarsel?
- Det er bare en skylle.
215
00:24:58,606 --> 00:25:03,826
Advarsel: AI personale udenfor
skal søge mod nærmeste luftsluse.
216
00:25:03,987 --> 00:25:10,168
AI personale, der bliver udenfor
bliver udsat for projektilskader.
217
00:25:14,581 --> 00:25:16,716
Brennick, kom her!
218
00:25:23,340 --> 00:25:26,104
Kom så.
219
00:25:28,386 --> 00:25:32,064
Advarsel: Alle luftsluser
lukkes om 15 sekunder.
220
00:25:32,223 --> 00:25:37,990
Meteorstumper når nu ydergrænsen.
En tæt regn af meteoriter er nær.
221
00:25:38,146 --> 00:25:42,452
Dette er den sidste advarsel.
Ti sekunder til luftsluserne låses.
222
00:25:42,609 --> 00:25:48,872
Søg til den nærmeste luftsluse.
Alle luftsluser lukkes.
223
00:25:49,032 --> 00:25:54,549
Låsene er nu aktiverede.
Hold afstand til alle luftsluser.
224
00:25:59,000 --> 00:26:02,962
- Åbn døren!
- MacDam er stadig derude.
225
00:26:03,129 --> 00:26:06,842
- Åbn døren!
- Det kan jeg ikke.
226
00:26:07,008 --> 00:26:09,772
Åbn så den forpulede dør!
227
00:26:17,102 --> 00:26:19,071
Hvad fanden!
228
00:26:19,229 --> 00:26:23,737
Jeg giver 9,5 for kunstnerisk indtryk.
Hvad med dig?
229
00:26:26,403 --> 00:26:28,953
Det er eddermame noget lort det her.
230
00:26:44,879 --> 00:26:47,098
Få nu fart på.
231
00:27:17,120 --> 00:27:21,711
Kør dem til scanneren.
Der er stadig to læs tilbage.
232
00:27:49,027 --> 00:27:52,455
- Hun er smuk, ikke?
- Er det din?
233
00:27:52,614 --> 00:27:57,169
Nej, desværre. Min står ved bagdøren.
234
00:27:57,327 --> 00:28:03,876
- Billigt ragelse i Challenger klassen.
- Jeg fløj en Challenger i luftvåbnet.
235
00:28:04,042 --> 00:28:06,379
- Hvilket regiment?
- 37.
236
00:28:06,544 --> 00:28:11,848
- Jeg var i 22. regiment. Hickey.
- John Brennick.
237
00:28:12,008 --> 00:28:18,059
- Savner du det?
- Luftvåbenet? Det slår det her sted.
238
00:28:18,223 --> 00:28:25,152
Det er bedre, end det jeg laver her.
Jeg er en satans ismand.
239
00:28:25,313 --> 00:28:27,614
Flyv til månen, hent isen, -
240
00:28:27,774 --> 00:28:34,037
- den smelter på vej ned, smid vandet i
tanken. og gør det hele en gang til.
241
00:28:34,197 --> 00:28:40,330
- Du tager ikke til jorden.
- Det ville være en røvtur i den spand.
242
00:28:43,873 --> 00:28:46,175
Kom så i gang, hængerøve.
243
00:28:46,334 --> 00:28:49,798
- Det var rart at tale med dig.
- I lige måde, kammerat.
244
00:28:56,302 --> 00:29:02,069
- Hvor godt kender du den pilot?
- Jeg har lige mødt ham.
245
00:29:02,225 --> 00:29:07,362
- Hvad talte I om?
- Ikke noget. Mandesnak.
246
00:29:07,522 --> 00:29:15,115
Hvad med kameraerne på laboratoriet?
Og smæklåsen på containerne?
247
00:29:15,280 --> 00:29:18,245
Du har en god fantasi.
248
00:29:25,081 --> 00:29:27,086
Det er min.
249
00:29:37,052 --> 00:29:39,388
Det er også min.
250
00:29:49,606 --> 00:29:54,779
- Ingen kan lide en Kloge Åge.
- Så må du være meget populær.
251
00:29:56,029 --> 00:29:59,909
- Du respekterer mig ikke.
- Jeg er ikke ude på ballade.
252
00:30:00,075 --> 00:30:02,210
Det får du alligevel.
253
00:30:02,369 --> 00:30:06,212
Advarsel: Uautoriseret fysisk kontakt
er forbudt.
254
00:30:06,373 --> 00:30:11,343
Adfærdsmodifikation starter
om fem sekunder Afbrudt.
255
00:30:17,759 --> 00:30:21,520
Nu skal du fandeme dø, Brennick!
256
00:30:24,140 --> 00:30:26,311
- Er du okay?
- Ja.
257
00:30:26,476 --> 00:30:28,861
Lad mig se. Måske er den brækket.
258
00:30:29,854 --> 00:30:33,117
Hvorfor afbrød du
adfærdsmodifikationen?
259
00:30:33,274 --> 00:30:36,573
- Det morede mig.
- Vold morer dig?
260
00:30:36,736 --> 00:30:40,497
Den har visse kvaliteter.
Hvem er det med Brennick?
261
00:30:40,657 --> 00:30:47,004
Rivera, Elena. Dømt for terrorisme
og optøjer ved Durango oprøret.
262
00:30:47,163 --> 00:30:50,509
Var nogen andre gæster
involveret ved Durango?
263
00:30:50,709 --> 00:30:55,597
- Brennick, John W.
- Det er en lille verden.
264
00:30:55,755 --> 00:30:59,812
- Det forstår jeg vist ikke.
- Det var heller ikke meningen.
265
00:31:13,481 --> 00:31:18,535
- Hvorfor behandler du mig sådan her?
- Hvordan?
266
00:31:18,695 --> 00:31:24,128
Vi er her sammen
på dette frygtelige sted.
267
00:31:24,284 --> 00:31:30,002
Kan vi ikke i det mindste gøre
det lidt lettere for hinanden?
268
00:31:39,049 --> 00:31:41,433
Ikke denne gang.
269
00:31:44,804 --> 00:31:51,021
- Du vil aldrig se hende igen.
- Jo, jeg vil.
270
00:31:52,937 --> 00:31:55,322
Eller dø i forsøget på det.
271
00:32:06,326 --> 00:32:08,829
Hvordan har mine yndlingsflygtninge det?
272
00:32:08,995 --> 00:32:13,504
Det seneste eftersøgningshold
blev tilbageholdt af myndighederne.
273
00:32:13,666 --> 00:32:17,130
Hvis vi forsøger igen,
risikerer vi en formel klage.
274
00:32:17,295 --> 00:32:22,266
Jeg er ligeglad.
Hun er en flygtet fange, en fler-avler.
275
00:32:22,425 --> 00:32:26,103
Hendes illegale afkom
er Men-Tels ejendom.
276
00:32:26,262 --> 00:32:30,023
Det er ikke forbi, før de alle er her.
277
00:32:30,183 --> 00:32:34,063
En stor, lykkelig familie.
278
00:32:44,406 --> 00:32:48,119
John, Jeg må tale med dig.
279
00:32:52,247 --> 00:32:55,130
Jeg er ked af det i går aftes.
280
00:32:56,292 --> 00:33:02,260
Jeg ville ønske nogen elskede mig,
sådan som du elsker din kone.
281
00:33:04,759 --> 00:33:07,061
Hvad laver du?
282
00:33:11,182 --> 00:33:15,524
- Jeg vil ud med containeren.
- Du er gal. Du bliver kvalt dernede.
283
00:33:15,687 --> 00:33:19,400
Jeg bliver ikke dernede
længe nok til at kvæles.
284
00:33:19,566 --> 00:33:22,994
Jeg vil kapre skibet,
så snart det forlader stationen.
285
00:33:23,153 --> 00:33:24,955
Med hvad?
286
00:33:25,905 --> 00:33:27,745
Tag hans våben.
287
00:33:31,036 --> 00:33:36,588
Rivera, hvad fejler din indkoder?
Det satans lort virker ikke.
288
00:33:36,750 --> 00:33:40,593
- Sådan kan du ikke tale til hende.
- Jeg sagde bare "lort".
289
00:33:40,754 --> 00:33:44,016
- Du sagde "satans lort".
- Gør det ikke igen.
290
00:33:44,174 --> 00:33:49,560
- Vi indberetter dig.
- Har I sniffet maling eller hva'?!
291
00:33:49,721 --> 00:33:53,648
- Få lortet til at virke nu.
- Så god som ny.
292
00:33:57,562 --> 00:34:00,148
Som at tage slik fra et barn.
293
00:34:04,361 --> 00:34:08,702
John, tænk dig om
Hvad nu hvis de fanger dig?
294
00:34:08,865 --> 00:34:14,417
Jeg har ikke noget valg.
Teller er efter min kone og søn.
295
00:34:14,579 --> 00:34:19,135
Han får fat i dem.
Hvis ikke jeg når det først.
296
00:34:19,292 --> 00:34:22,056
Vil du hjælpe mig eller hva'?
297
00:34:23,421 --> 00:34:25,640
Dæk mig til.
298
00:34:31,471 --> 00:34:35,232
- Hvor er Brennick?
- Han pakker stadig.
299
00:34:35,392 --> 00:34:38,025
Hvad glor I på? Hjælp hende.
300
00:34:47,362 --> 00:34:49,165
Kom så, videre.
301
00:34:49,322 --> 00:34:51,208
Hvad var det?
302
00:34:51,366 --> 00:34:54,747
- Det er bare
- Træk den tilbage.
303
00:34:59,916 --> 00:35:04,306
Åbn den
Jeg sagde: "Åbn den", for helvede.
304
00:35:06,131 --> 00:35:11,350
Nå, der var den, undskyld.
Det er bare min indkoder.
305
00:35:11,511 --> 00:35:16,980
- Har vi et problem?
- Nej, sir. Ingen problemer.
306
00:35:22,313 --> 00:35:27,747
Ved du, hvor meget det koster
at have fanger til at stå og glo?
307
00:35:27,902 --> 00:35:33,371
- 113,5 points pr. fange i timen.
- Et retorisk spørgsmål, Zed. Tak.
308
00:35:33,533 --> 00:35:35,621
Det var så lidt.
309
00:35:39,831 --> 00:35:43,425
Se nu bare at komme i sving.
310
00:35:48,590 --> 00:35:51,555
I hørte manden, kom så i gang.
311
00:37:12,507 --> 00:37:16,517
Troede du virkelig, det var så let?
312
00:37:16,678 --> 00:37:21,068
Tak for du afslørede
en brist i vores sikkerhedssystem.
313
00:37:21,224 --> 00:37:23,810
I to er fyrede.
314
00:37:23,977 --> 00:37:30,906
Gordon, halvår alle fangernes rationer
og giv dem dobbelt arbejdstid.
315
00:37:33,111 --> 00:37:35,365
Hvad gør jeg med ham?
316
00:37:37,490 --> 00:37:40,338
Sæt ham i hullet.
317
00:37:47,584 --> 00:37:49,920
Fremad!
318
00:38:43,306 --> 00:38:49,772
- Du fangede Brennick i et flugtforsøg?
- Du ringer for at gratulere?
319
00:38:49,938 --> 00:38:52,441
Fortæl hvad der skete.
320
00:38:52,607 --> 00:38:57,032
Jeg får Brennick ristet over en
sagte ild som en honningbagt skinke.
321
00:38:57,195 --> 00:39:01,336
Jeg laver en satellitfrekvens
på størrelse med Rhode Island.
322
00:39:01,491 --> 00:39:04,208
Jeg kan sikkert udsende før tiden.
323
00:39:04,369 --> 00:39:07,418
Er det så svært for dig at rose mig?
324
00:39:07,580 --> 00:39:11,970
Fint, du klarede det godt. Hva' nu?
325
00:39:12,127 --> 00:39:17,726
- Jeg vil gerne gøre generatoren færdig.
- Tag dig lige sammen.
326
00:39:17,882 --> 00:39:21,893
Det vil ikke koste dig en rød øre.
Jeg har arbejdskraft og materialer.
327
00:39:22,053 --> 00:39:25,565
Jeg mangler kun en elektron-accelerator.
328
00:39:25,724 --> 00:39:27,563
Til hvad?
329
00:39:27,726 --> 00:39:32,566
Til at integrere de to generatorer.
330
00:39:32,731 --> 00:39:39,576
Det vil firdoble vores kraft.
Man kan ikke have for meget kraft.
331
00:39:39,738 --> 00:39:43,285
Det må jeg give dig ret i.
332
00:39:43,450 --> 00:39:46,748
Okay, gør det. Giv det en skalle.
333
00:39:46,911 --> 00:39:50,091
Hils far fra mig.
334
00:40:03,428 --> 00:40:08,185
Hej, mand, jeg har et spørgsmål.
Er der varmere i hullet end her?
335
00:40:09,893 --> 00:40:12,313
Vil du gerne finde ud af det selv?
336
00:40:13,980 --> 00:40:16,199
Røvhul!
337
00:40:45,720 --> 00:40:51,652
- Sover Danny?
- Hvorfor? Er du genert?
338
00:40:51,810 --> 00:40:55,156
Jeg vandt. Jeg slog dig, far.
339
00:40:55,480 --> 00:41:00,830
I kan ikke vinde.
De styrer alt og alle.
340
00:41:00,985 --> 00:41:03,869
Jeg går ikke uden dig
341
00:41:13,081 --> 00:41:15,964
Skal jeg lukke ham ud af hullet?
342
00:41:16,126 --> 00:41:20,467
Han har overskredet
den normale levetid med syv timer.
343
00:41:20,630 --> 00:41:23,216
Vis mig Brennick.
344
00:41:25,343 --> 00:41:29,768
Han er ved at være færdig
Okay, tag ham ud.
345
00:41:36,688 --> 00:41:42,489
Fart på! Jeg har et karfuld vand,
der venter på I bliver færdige.
346
00:41:45,530 --> 00:41:48,828
- Jeg troede, du var død.
- Så heldig var jeg ikke.
347
00:41:48,992 --> 00:41:52,290
- Du siger noget.
- Pas dig selv.
348
00:41:52,454 --> 00:41:57,543
Vi arbejder døgnet rundt,
fordi John ville have noget på den dumme.
349
00:41:57,709 --> 00:42:02,383
- Han turde i det mindste forsøge.
- Hvad skal det betyde?
350
00:42:02,547 --> 00:42:08,099
Det betyder, han tænker på andre
end sig selv. Modsat dig.
351
00:42:08,261 --> 00:42:11,061
Du er vist heller ikke savnet, søster.
352
00:42:11,222 --> 00:42:18,317
I steder for at skændes,
skulle vi hellere prøve at komme ud.
353
00:42:18,480 --> 00:42:23,071
Ja før her bliver endnu værre.
354
00:42:25,362 --> 00:42:28,873
Der er en kvæstelse
på patientens højre knæskal.
355
00:42:29,032 --> 00:42:32,378
En hudafskrabning på venstre hofte.
356
00:42:32,535 --> 00:42:34,706
Der er tegn på dehydrering, -
357
00:42:34,871 --> 00:42:38,383
- men virkningerne af nedkølingen
er næsten væk.
358
00:42:38,541 --> 00:42:43,382
Der er spor af forbrændinger på huden
forårsaget af kosmisk udstråling.
359
00:42:43,546 --> 00:42:46,346
Ingen andre synlige mén.
360
00:42:46,508 --> 00:42:51,597
Fange nr. 27609, De er autoriseret
til at vende tilbage til arbejdet.
361
00:42:51,763 --> 00:42:53,934
Hav en god dag.
362
00:43:13,118 --> 00:43:17,590
- Mr. Kerensky vil tale med dig.
- Jeg lytter.
363
00:43:17,747 --> 00:43:21,970
Fortæl den bunke lort,
han står i gæld til mig.
364
00:43:22,127 --> 00:43:25,923
Han føler dit flugtforsøg
har gjort os alle en bjørnetjeneste.
365
00:43:26,089 --> 00:43:31,013
Fra nu af ejerjeg din røv.
366
00:43:31,177 --> 00:43:37,026
Han mener, du står i gæld til ham
for de ekstra arbejdstimer.
367
00:43:37,183 --> 00:43:40,980
Sig til ham, jeg vil have pigen
i vores celle i aften.
368
00:43:41,146 --> 00:43:46,532
Han synes,
hun vil være en passende erstatning -
369
00:43:46,693 --> 00:43:49,706
-for de besværligheder, du er skyld i.
370
00:43:49,863 --> 00:43:52,746
Hun er ikke min at give væk.
371
00:43:52,907 --> 00:43:58,542
Så kan det være
du vil tage hendes plads?
372
00:44:00,373 --> 00:44:04,845
Det er et smigrende tilbud,
men jeg tror, jeg springer over.
373
00:44:15,764 --> 00:44:22,313
- Nå, hvad ville de?
- Relationer. Internationale relationer.
374
00:44:22,479 --> 00:44:28,944
Det er ikke sjovt. De skærer dit hjerte
ud, for at se hvordan du reagerer.
375
00:44:29,110 --> 00:44:32,539
Det er ikke mit hjerte, de vil have.
376
00:44:34,366 --> 00:44:38,542
- Nej!!
- For fanden! Få det beskidte dyr væk!
377
00:44:38,703 --> 00:44:42,879
- Du skulle holde den fra min mad.
- Jeg har prøvet, den vil ikke have det.
378
00:44:43,041 --> 00:44:47,715
- Den får noget at spise. Se den lige!
- Hold nu op! Det er bare et insekt.
379
00:44:47,879 --> 00:44:50,892
Den er god med dig. Snarere et monster.
380
00:44:51,966 --> 00:44:56,688
Har I lagt mærke til noget
ved de overvågningskameraer?
381
00:45:01,101 --> 00:45:04,315
De fokuserer ikke engang på os.
382
00:45:04,479 --> 00:45:07,196
Hvordan overvåger de os så?
383
00:45:09,317 --> 00:45:11,618
Det må vi finde ud af,-
384
00:45:11,778 --> 00:45:14,708
-før vi må lære at sige:
"Jeg er din mær" på russisk.
385
00:45:15,323 --> 00:45:21,089
Jeg er dr. Preminger. Dagens emne:
Lær at elske dig selv.
386
00:45:21,246 --> 00:45:25,671
Hver og en af jer,
se godt på det vidunder
387
00:45:25,834 --> 00:45:30,093
- Så hold da din kæft!
- Hende slap du da for i hullet.
388
00:45:30,255 --> 00:45:33,968
- Ræk ud og tag fat i
- Hallo, hold nu kæft!
389
00:45:34,134 --> 00:45:39,520
- Hun kan ikke høre dig.
- Hold kæft! Hold kæft! Hold kæft!
390
00:45:50,108 --> 00:45:55,625
- Har du det bedre nu?
- Ja, det var dét værd.
391
00:46:00,118 --> 00:46:03,831
- Hvad er det?
- Det er en frekvensmodulator.
392
00:46:03,997 --> 00:46:09,763
- Den skifter kanal.
- Men de har jo kun en kanal.
393
00:46:10,962 --> 00:46:16,349
Mine damer og herrer, træd frem.
Fart på, vi har meget arbejde i dag.
394
00:46:16,509 --> 00:46:19,689
- I får alle nye opgaver.
- Ikke dig.
395
00:46:19,846 --> 00:46:23,524
- Hva' nu?
- Chefen vil have ham på hårdt arbejde.
396
00:46:25,560 --> 00:46:28,194
Hele området skal gøres færdigt.
397
00:46:28,355 --> 00:46:33,111
Ledningerne og vægpanelerne
skal sættes op igen.
398
00:46:36,488 --> 00:46:38,872
Du kender rutinen.
399
00:46:47,582 --> 00:46:49,718
Brennick!
400
00:46:51,378 --> 00:46:54,557
Jeg har ventet længe på det her.
401
00:47:00,845 --> 00:47:04,309
Nu er du død, Brennick!
402
00:47:05,350 --> 00:47:11,650
Uautoriseret kontakt er forbudt.
Skal jeg afbryde adfærdsmodifikation?
403
00:47:11,815 --> 00:47:13,654
Du er ved at lære det.
404
00:47:13,817 --> 00:47:16,747
Adfærdsmodifikation er afbrudt.
405
00:47:44,848 --> 00:47:46,604
Så stopper vi:
406
00:47:52,897 --> 00:47:54,737
Zed?
407
00:47:55,358 --> 00:47:57,161
Zed!!
408
00:48:13,710 --> 00:48:16,973
Hvordan vil du dø, Brennick?!
409
00:48:25,722 --> 00:48:27,941
Pas på, Brennick!
410
00:48:46,659 --> 00:48:50,836
- Så er vi vist kvit.
- Kvit? Op i røven.
411
00:48:50,997 --> 00:48:54,877
- Hvad fanden skete der her?
- Det ved du godt, Sato. Hvor var du?
412
00:48:55,043 --> 00:48:59,682
- Jeg holdt pause. Er det et problem?
- Hvor var Zed?
413
00:48:59,839 --> 00:49:04,015
Undskyld.
Vi har haft tekniske vanskeligheder.
414
00:49:04,177 --> 00:49:09,432
Jeg er sikker på,
vi snart har rettet fejlen.
415
00:49:16,272 --> 00:49:20,152
Jeg hørte,
du ristede den nar af en taber.
416
00:49:20,318 --> 00:49:23,747
- Hvor er de andre?
- Nede på snasken.
417
00:49:23,905 --> 00:49:29,120
Det er den store hummerbuffet i aften.
418
00:49:34,582 --> 00:49:40,182
- Hvad vil du have, din nar?
- Mad, ikke det her lort.
419
00:49:41,673 --> 00:49:43,808
Hvad vil du gøre for det?
420
00:49:43,967 --> 00:49:48,273
- Kom og se det her.
- Bezinsky og Sato. Det bliver godt.
421
00:49:49,305 --> 00:49:52,153
- Hvad arbejder du på?
- En fjernbetjening.
422
00:49:52,308 --> 00:49:54,064
Hvor fik du delene?
423
00:49:54,227 --> 00:50:00,076
Tuneren er fra tv'et.
Knapperne og det fik jeg fra arbejdet.
424
00:50:00,233 --> 00:50:03,081
Gå hen og sæt dig ned.
425
00:50:04,320 --> 00:50:09,707
Var det ikke for den der, rev jeg
dit hoved af og sked i din hals.
426
00:50:12,620 --> 00:50:18,303
Mr. Teller, vil De afbryde
adfærdsmodifikationen på 27321?
427
00:50:18,460 --> 00:50:21,046
Med fornøjelse, mr. Sato. Zed?
428
00:50:21,212 --> 00:50:27,263
Adfærdsmodifikation for fange 27321
er blevet afbrudt.
429
00:50:30,305 --> 00:50:32,855
Så er det dit træk, din nar.
430
00:50:40,148 --> 00:50:42,319
Lad os komme væk.
431
00:50:52,202 --> 00:50:56,082
Aflevering fra højrefløjen
ind til midten. Mål!
432
00:50:56,247 --> 00:51:00,637
- Det er der sgu noget ved.
- Hold da helt kæft!
433
00:51:00,794 --> 00:51:03,048
Jeg er bare for god, mand.
434
00:51:22,732 --> 00:51:25,283
Er det en undergrundsfilm eller hva'?
435
00:51:36,830 --> 00:51:38,799
Kys mig i røven!
436
00:51:45,171 --> 00:51:48,719
Vi er brudt ind i overvågningssystemet.
437
00:51:48,883 --> 00:51:52,763
Hvordan har du det?
Jeg hørte om
438
00:51:52,929 --> 00:51:56,192
- Hvordan gør du det?
- Spørg ham.
439
00:51:56,349 --> 00:52:00,572
- Det er da løgn.
- Se at få øjnene op for mine evner.
440
00:52:00,729 --> 00:52:05,118
Jeg kan bygge en radio
af en mælkekarton og to pakker kondomer.
441
00:52:11,990 --> 00:52:16,000
- Hvad laver russerne?
- De ser ikke engang på.
442
00:52:16,161 --> 00:52:21,167
Slåskampen er en afledningsmanøvre.
De er ude på noget.
443
00:52:31,176 --> 00:52:36,349
Det ser ud som om,
de har kameraer i deres hoveder!
444
00:52:52,364 --> 00:52:55,247
Hvad laver du? Skift tilbage.
445
00:52:55,950 --> 00:53:00,791
- Det er mig!
- Kvæl den.
446
00:53:00,955 --> 00:53:02,961
Hvad er der galt?
447
00:53:03,124 --> 00:53:08,558
De implantationer de lavede
de går ind i synsnerven.
448
00:53:08,713 --> 00:53:11,561
De ser, hvad vi ser.
449
00:53:34,197 --> 00:53:36,416
Så er det nok!
450
00:53:37,617 --> 00:53:41,710
Hvis du rører mig igen,
slår jeg dig ihjel.
451
00:53:42,914 --> 00:53:47,220
- Er du med?
- Helt og aldeles.
452
00:53:52,966 --> 00:53:56,264
Nå men, det var da underholdende.
453
00:53:58,221 --> 00:54:04,188
Kunne du bikse en videooptager sammen
med de rigtige dele?
454
00:54:04,352 --> 00:54:07,235
Med lukkede øjne.
455
00:54:08,773 --> 00:54:11,407
Sådan skulle man gøre det.
456
00:54:16,698 --> 00:54:20,494
Zed, hvad er prognosen for
den anden generator?
457
00:54:20,660 --> 00:54:24,836
Der er en uregelmæssighed
i erhvervelsesfilen.
458
00:54:24,998 --> 00:54:29,719
Udgangseffekten for acceleratoren
overskrider vores kraftbehov.
459
00:54:29,878 --> 00:54:31,717
Jeg tænker på fremtiden.
460
00:54:31,880 --> 00:54:37,349
Jeg tjekkede med fremtidige projekter
og fandt ingen relevant data.
461
00:54:37,510 --> 00:54:41,437
Jeg har ikke indført alle planer endnu.
462
00:54:41,598 --> 00:54:48,609
Det er svært at fungere optimalt, når
jeg ikke har adgang til relevant data.
463
00:54:49,564 --> 00:54:55,864
Lad os lige blive enige om én ting.
Jeg bestemmer, hvad der er relevant.
464
00:54:56,029 --> 00:55:01,581
Lad være med at kede mig med
uopfordrede uregelmæssigheder.
465
00:55:02,410 --> 00:55:05,128
Er det forstået?
466
00:55:09,959 --> 00:55:13,174
Sådan. Nu er vi på playback.
467
00:55:18,218 --> 00:55:21,183
I skylder mig en stor, stor tjeneste.
468
00:55:27,268 --> 00:55:31,694
Lad os lave en prøve.
Der er kun fire minutters optagelser.
469
00:55:31,856 --> 00:55:35,368
Hør efter, alle sammen
Marcus.
470
00:55:36,027 --> 00:55:39,705
- Marcus!!
- Undskyld, mand.
471
00:55:47,789 --> 00:55:52,214
Synes du ikke,
jeg ser tyk ud i den her uniform?
472
00:55:53,420 --> 00:55:57,477
Først må vi finde en måde
at komme uden om Zed.
473
00:55:57,632 --> 00:56:01,773
Glem Zed.
Hvad gør vi med transport?
474
00:56:01,928 --> 00:56:07,101
- Vi kaprer Venture Star.
- Fordi det gik så godt sidst?
475
00:56:07,267 --> 00:56:11,359
- Det må kunne gøres på en anden måde.
- Hvilken? "Beam mig op, Scotty."
476
00:56:11,521 --> 00:56:14,285
Russerne har et rumskib.
477
00:56:15,108 --> 00:56:20,162
- Hva' for noget?
- Hvorfor tror du det?
478
00:56:20,321 --> 00:56:26,538
Fordi jeg er løjtnant ved
den russiske Sikkerhedstjeneste.
479
00:56:26,703 --> 00:56:31,591
Jeg har set dem lægge planer,
mens de spiller skak.
480
00:56:31,750 --> 00:56:35,926
Det er et gammelt krigs-trick.
Det meste de siger, er noget vrøvl, -
481
00:56:36,087 --> 00:56:39,266
- men når de rører dronningen,
er det relevant.
482
00:56:39,424 --> 00:56:43,647
- Koden er svær at bryde.
- Lad os tale med dem.
483
00:56:43,803 --> 00:56:46,852
Jeg kan ikke afsløre mit dække, John.
484
00:56:47,015 --> 00:56:51,155
Hvis de finder ud af, hvem jeg er
slår de mig ihjel.
485
00:56:52,562 --> 00:56:55,777
Okay, så gør jeg det.
486
00:57:01,613 --> 00:57:04,496
Du er en elendig skakspiller.
487
00:57:09,204 --> 00:57:12,550
I har nogle evner.
488
00:57:14,334 --> 00:57:20,883
Jeg kan lige så godt skibe
mine brikker af brættet.
489
00:57:22,676 --> 00:57:28,109
Det er et usædvanligt ordvalg.
En metafor, måske?
490
00:57:28,264 --> 00:57:33,947
Ord, de virker betydningsløse,
men kan vi flygte -
491
00:57:34,104 --> 00:57:36,654
-fra deres konsekvenser?
492
00:57:42,237 --> 00:57:47,077
Det var dét
Vi er på playback. Nu kan vi tale.
493
00:57:47,242 --> 00:57:51,465
Du havde ret.
Deres luftskib kommer i morgen.
494
00:57:51,621 --> 00:57:53,673
I morgen?
495
00:57:53,832 --> 00:57:57,759
- Hvad er planen?
- Hvis de havde en, var vi overflødige.
496
00:57:57,919 --> 00:58:02,925
- Hvad skal vi gøre?
- Jeg sagde, vi kunne komme udenom Zed.
497
00:58:03,091 --> 00:58:08,524
- Faldt det dig ind, at det er løgn?
- Ja, men vi har et døgn.
498
00:58:08,680 --> 00:58:13,734
Vi skal bare bruge koden til
Tellers kontor og Zeds sikkerhedssystem.
499
00:58:16,062 --> 00:58:20,155
- Giv mig min halsklud!
- Lad ham være.
500
00:58:20,316 --> 00:58:23,615
Gu' vil jeg ej lade ham være.
Han er kleptoman.
501
00:58:25,947 --> 00:58:27,703
Hvad fanden!
502
00:58:27,866 --> 00:58:29,787
Newman!
503
00:58:36,207 --> 00:58:39,589
- Hvor fik du den her?
- Jeg fandt den.
504
00:58:39,753 --> 00:58:42,718
- Hvad er det?
- En implantat.
505
00:58:42,881 --> 00:58:44,802
Vores billet hjem.
506
00:58:56,561 --> 00:58:59,907
Drop det!
507
00:59:01,024 --> 00:59:05,449
- Skide kræ, sid nu stille.
- Hvad er det vi prøver på?
508
00:59:05,612 --> 00:59:10,002
- Du må ikke gøre ham ondt!
- Skrid med dig.
509
00:59:10,450 --> 00:59:13,748
- Bryd ind i hans nervesystem.
- Hvorfor?
510
00:59:13,912 --> 00:59:17,969
- Hvem er den eneste, der får god mad?
- Teller.
511
00:59:18,124 --> 00:59:21,588
Så, kakerlakken må æde noget.
512
00:59:27,550 --> 00:59:32,272
- Kan du ikke få et bedre billede?
- Kan du måske selv gøre det?
513
00:59:33,348 --> 00:59:36,361
Lad os se, hvad der er på menuen.
514
01:00:08,550 --> 01:00:11,018
Det må være det kolde vand.
515
01:00:17,517 --> 01:00:23,817
Jeg går over på Tellers kontor.
Gør nu ikke noget, jeg ikke ville gøre.
516
01:00:35,201 --> 01:00:37,420
Uautoriseret udgang er forbudt.
517
01:00:37,579 --> 01:00:41,256
Adfærdsmodifikation
starter om 5 sekunder.
518
01:00:41,416 --> 01:00:43,919
Det er bare mig, Zed. Afbryd.
519
01:00:44,377 --> 01:00:46,678
Afbrudt.
520
01:00:54,262 --> 01:00:56,516
Han er ved Tellers dør.
521
01:01:02,062 --> 01:01:05,194
Det nytter ikke. Vi kan ikke se en skid.
522
01:01:08,651 --> 01:01:11,499
Næsten klar.
Vi har forbundet senderne -
523
01:01:11,654 --> 01:01:15,795
- og justeret sigtet.
Vi mangler kun en slagstift.
524
01:01:15,950 --> 01:01:22,001
- Hvornår kommer accelleratoren?
- Hun sender den i morgen.
525
01:01:22,165 --> 01:01:25,344
Hun aner intet om mine planer med den.
526
01:01:29,714 --> 01:01:34,519
- Var der noget?
- Hun er en sild, hvis du spørger mig.
527
01:01:34,678 --> 01:01:39,601
Tak for dit lille indlæg, mr. Sato.
De kan gå nu.
528
01:01:42,811 --> 01:01:45,445
Svært at finde gode folk nu om stunder.
529
01:01:45,605 --> 01:01:47,906
Jeg har allerede påpeget -
530
01:01:48,066 --> 01:01:52,538
- at den nye elektron-accellerator
overstiger vores kraftbehov.
531
01:01:52,696 --> 01:01:57,785
Nå, nu surmuler hun
Zed, luk ned.
532
01:02:07,085 --> 01:02:08,805
Newman?
533
01:02:13,091 --> 01:02:15,594
Newman!
534
01:02:17,053 --> 01:02:19,901
Newman er død.
535
01:02:22,267 --> 01:02:27,700
- Det var for en god sag.
- God sag? Vi har ikke set en skid.
536
01:02:28,732 --> 01:02:33,655
Hvis rumskibet kommer, og vi ikke
har koderne, slår russerne os ihjel.
537
01:02:33,820 --> 01:02:36,157
De er vores mindste problem.
538
01:02:36,322 --> 01:02:43,464
- Hvad er det, Stan?
- Onkel elsker dig. Luk den dør.
539
01:02:44,330 --> 01:02:49,930
Stan, du er genial.
Vi behøver ikke se koderne. Vi hørte dem.
540
01:02:58,887 --> 01:03:04,024
Før mig til hans kontor.
Nu skal der andre boller på suppen
541
01:03:04,642 --> 01:03:10,859
- Susan?
- Jeg kommer for at overtage operationen.
542
01:03:11,024 --> 01:03:16,161
Det kan du ikke.
Jeg har arbejdet på projektet i ti år.
543
01:03:16,321 --> 01:03:21,126
Det er min idé at bruge fængslet som
kraftværk og bruge fanger som arbejdere.
544
01:03:21,284 --> 01:03:26,801
Min idé at indføre en ekstra generator.
Skulle du så bare rende med det hele?
545
01:03:26,956 --> 01:03:31,133
Peter!
Jeg troede ikke, du havde nogen nosser.
546
01:03:31,294 --> 01:03:36,218
Synd de ikke er lige så store som mine.
Sæt dig, hold kæft og hør efter.
547
01:03:36,383 --> 01:03:40,772
Troede du ikke, jeg ville regne din
plan ud om at fange Brennick i Canada?
548
01:03:40,929 --> 01:03:46,232
Forfølge hans kone og hans søn,
ignorere Zed. Henrette fanger.
549
01:03:46,393 --> 01:03:50,782
Hvis nogen finder ud af det, bliver du
indsat her, i stedet for bestyrer.
550
01:03:50,939 --> 01:03:54,735
- Forstår vi hinanden?
- Bestemt.
551
01:03:54,901 --> 01:03:59,540
Lad os pakke elektron-tingesten ud.
Vis mig mit værelse.
552
01:04:00,990 --> 01:04:08,085
- Kan du huske den første kode?
- To, tre, seks du er en heks.
553
01:04:08,248 --> 01:04:15,805
- Godt, den anden?
- Ni, to, fir' åben dør gi'r.
554
01:04:16,089 --> 01:04:18,557
Han glemmer det. Lad en af os gå.
555
01:04:18,717 --> 01:04:22,560
Kun han kan overtræde smertezonen
uden at få hjernen svitset.
556
01:04:22,721 --> 01:04:25,141
Ingen hjerne, ingen smerte.
557
01:04:25,974 --> 01:04:27,813
Så er du klar.
558
01:04:28,977 --> 01:04:32,987
- Jackson?
- Sådan.
559
01:04:33,773 --> 01:04:38,364
For fanden, hvor er han skeløjet!
560
01:04:39,946 --> 01:04:44,455
Det er bare løgn. Det dur sgu ikke.
561
01:04:44,617 --> 01:04:49,422
Det skal nok gå
Gå ud og hent ham, Stan.
562
01:05:01,468 --> 01:05:05,525
- Uautoriseret udgang er forbudt.
- Se “ge her.
563
01:05:09,642 --> 01:05:11,861
Glem det. Det er bare tossen.
564
01:05:12,354 --> 01:05:14,323
Afbrudt.
565
01:05:32,999 --> 01:05:37,222
- Flot.
-Ikke nu, din muldvarp.
566
01:05:42,717 --> 01:05:44,936
Du er en heks
567
01:05:48,723 --> 01:05:51,523
Seks, to, tre
568
01:05:56,231 --> 01:05:58,615
Kom nu, Stanley.
569
01:05:59,401 --> 01:06:02,699
Åben dør gi'r Åben dør gi'r
570
01:06:07,158 --> 01:06:10,670
- Så er det nu.
- Paul, få fat i russerne.
571
01:06:30,765 --> 01:06:34,609
SKRIV ADGANGSKODE
572
01:06:38,815 --> 01:06:41,365
FEJL: SKRIV ADGANGSKODE
573
01:06:54,539 --> 01:06:56,924
Op i himlen
574
01:07:01,254 --> 01:07:05,644
Advarsel: Uautoriseret adgang
er strengt forbudt.
575
01:07:05,800 --> 01:07:08,220
Påbegynder adfærdsmodifikation.
576
01:07:08,386 --> 01:07:15,148
Advarsel: Uautoriseret adgang
er strengt forbudt.
577
01:07:15,310 --> 01:07:20,280
Adfærdsmodifikation vil nå
dødeligt niveau om fem sekunder.
578
01:07:20,440 --> 01:07:26,123
Fire, tre, to, en. Udført.
579
01:07:30,408 --> 01:07:33,541
Løb til rumskibsstationen. Nu!
580
01:07:37,707 --> 01:07:39,629
Kom så, Stanley.
581
01:07:40,710 --> 01:07:48,220
Rivera lider af en slags tvangsritual.
Hvor hun må vaske sig igen og igen.
582
01:07:49,803 --> 01:07:51,808
Satans!
583
01:08:41,312 --> 01:08:43,400
Røvhul.
584
01:08:52,323 --> 01:08:56,381
- Kom nu!
- Hvor fanden bliver de af?
585
01:08:59,039 --> 01:09:00,592
Stop!
586
01:09:03,043 --> 01:09:05,463
Vi tager ikke af sted uden de andre.
587
01:09:06,546 --> 01:09:10,093
Sig til den strisser han kan rende mig.
588
01:09:10,258 --> 01:09:16,107
Mr. Kerensky beklager,
vi ikke kan hjælpe deres venner.
589
01:09:16,264 --> 01:09:21,152
Men, det forstod du naturligvis.
Nikolai.
590
01:09:23,271 --> 01:09:25,822
Farvel, dit svin.
591
01:09:30,737 --> 01:09:34,165
Jeg har på fornemmelsen,
det ikke er en russisk honnør.
592
01:09:59,307 --> 01:10:00,648
MÅL FUNDET
593
01:10:10,151 --> 01:10:14,114
Lige i øjet
hvis jeg selv skal sige det.
594
01:10:18,243 --> 01:10:23,000
Det er første gang,
jeg er glad for, jeg kom for sent!
595
01:10:24,165 --> 01:10:26,135
Max?
596
01:10:32,882 --> 01:10:38,933
- Du må ikke dø, Max.
- Jeg hedder Yuri Rienkov.
597
01:10:43,685 --> 01:10:48,276
Forladt af sine kollegaer og myrdet
med koldt blod. Hjertegribende.
598
01:10:48,440 --> 01:10:50,860
Synes De ikke også, mr. Tubman?
599
01:10:52,235 --> 01:10:55,414
- Nestor.
- Dit forræderiske svin!
600
01:10:55,572 --> 01:10:58,669
Hvad fanden foregår der?
601
01:10:59,451 --> 01:11:03,413
- Det våben var ikke autoriseret.
- Det er ellers smart, ikke?
602
01:11:03,580 --> 01:11:06,759
Hundrede trillioner volt
elektro-magnetisk impuls, -
603
01:11:06,916 --> 01:11:10,511
-får billig elektricitet fra Men-Tel.
604
01:11:10,670 --> 01:11:13,138
Nu du er kommet med slagstiften, -
605
01:11:13,298 --> 01:11:18,221
- kan jeg udbrænde ethvert mål
i den nordlige halvkugle.
606
01:11:18,636 --> 01:11:21,685
D'herrer, lad os få det overstået.
607
01:11:36,696 --> 01:11:42,379
- Jeg ville ønske, det ikke endte sådan.
- Du må være meget skuffet.
608
01:11:45,663 --> 01:11:47,466
Den der ler sidst
609
01:11:47,624 --> 01:11:49,510
Farvel, John.
610
01:12:09,312 --> 01:12:11,198
Næste.
611
01:12:11,356 --> 01:12:13,491
Nej, nej!
612
01:12:17,362 --> 01:12:20,079
Få hende væk!
613
01:12:35,797 --> 01:12:38,016
Det gjorde nas, ikke?
614
01:12:45,306 --> 01:12:47,608
Din møgsæk!
615
01:12:56,860 --> 01:12:58,912
Rend mig:
616
01:13:08,121 --> 01:13:11,051
DØRLÅS MONITOR
617
01:13:20,258 --> 01:13:25,312
Få Zed til at genoprette overvågningen.
Tubman, smid de tre i hullet.
618
01:13:25,472 --> 01:13:29,564
Gordon, få det her ryddet op.
619
01:13:37,901 --> 01:13:42,207
Så det var en fælde lige fra starten.
Du brugte mig til at finde Brennick.
620
01:13:42,364 --> 01:13:44,416
Det var ikke mig. Det sagde jeg jo.
621
01:13:44,574 --> 01:13:48,371
Du var tættest på Brennick.
Du kunne føre os til ham.
622
01:13:48,536 --> 01:13:50,755
Det var nu synd med hans kone og barn.
623
01:13:50,914 --> 01:13:55,386
- Du er jo næstekærligheden selv, bror.
- Ligner jeg din bror?
624
01:14:07,722 --> 01:14:13,903
Fange nr. 21609: Brennick, John W.
Fil slettet.
625
01:14:36,668 --> 01:14:38,673
Pas på!
626
01:14:42,257 --> 01:14:45,804
- Så er det heller ikke sværere.
- Undskyld.
627
01:15:13,747 --> 01:15:15,633
Zed?
628
01:15:26,259 --> 01:15:28,264
Systemtjek.
629
01:15:37,687 --> 01:15:43,536
En eksplosion har bragt afsnittets
strukturelle integritet i fare.
630
01:15:43,693 --> 01:15:47,750
Forringelse i kredsbanen
bliver kritisk om 10 minutter.
631
01:15:47,906 --> 01:15:52,082
Hva'? jeg hørte dig godt.
Kan du lukke det afsnit af?
632
01:15:52,243 --> 01:15:56,585
Ødelæggelsen af mit system forhindrer
mig i at påbegynde reparation.
633
01:15:56,748 --> 01:16:02,217
Forseglingsdøre 16 og 18
må lukkes manuelt.
634
01:16:03,254 --> 01:16:08,225
- Hvad laver du?
- Forsøger at komme ud herfra.
635
01:16:08,385 --> 01:16:13,225
Slap af, konstruktionen er rumopdelt.
Zed kan lukke det ødelagte afsnit af.
636
01:16:13,390 --> 01:16:15,810
Hvor ville du også tage hen?
637
01:16:18,520 --> 01:16:23,657
Brennick, vent, bliv her. jeg ringer
til mit kontor, de kommer og henter os.
638
01:16:23,817 --> 01:16:25,619
Og hva' så?
639
01:16:25,777 --> 01:16:30,950
- Så benåder jeg dig.
- Du vil benåde mig?
640
01:16:31,116 --> 01:16:35,256
- Nej, ellers tak.
- Brennick, vent.
641
01:16:35,912 --> 01:16:40,883
Stationens kredsbane vil forringes
indtil begge døre er sikrede.
642
01:16:41,042 --> 01:16:46,262
Ikke nu. Jeg bliver nødt til
at lukke det ødelagte afsnit af manuelt.
643
01:16:46,423 --> 01:16:50,017
Der er en udgående afsendelse
fra afsnit 11.
644
01:16:50,176 --> 01:16:53,225
- Udgående?
- Hører du efter?
645
01:16:53,388 --> 01:16:59,023
Jeg skal sende et rumskib, fordi
Deres stedsøn forsøgte at dræbe Dem, -
646
01:16:59,185 --> 01:17:02,151
- men en fange ved navn Beswick
reddede Deres Iiv, ikke?
647
01:17:02,313 --> 01:17:06,952
- Brennick, din idiot.
- Jeg må vende tilbage til dig.
648
01:17:07,152 --> 01:17:14,661
Zed, adfærdsmodifikation.
Højeste niveau. John Brennick.
649
01:17:14,826 --> 01:17:20,213
- Desværre, den fil er slettet.
- Ai hvem?
650
01:17:20,373 --> 01:17:24,383
Du sagde: "Slet alle tilskadekomne."
651
01:17:26,588 --> 01:17:30,598
Tilskadekomne betyder døde, din amøbe.
652
01:17:33,970 --> 01:17:37,019
- Vent!
- Kom nu!
653
01:17:41,644 --> 01:17:43,899
Av, for satan. Hvorfor gjorde du det?
654
01:17:44,064 --> 01:17:46,365
Undskyld. Jeg vidste ikke, det var dig.
655
01:17:46,524 --> 01:17:48,779
Heldigt det bare var dit hoved.
656
01:17:48,943 --> 01:17:53,084
Få alle hen til vandtanken.
Vi skal af sted nu.
657
01:17:53,239 --> 01:17:58,128
Zed, hvorfor har du ikke sagt noget?
658
01:17:58,286 --> 01:18:03,292
De bad mig om ikke at rapportere fejl,
uden speciel ordre.
659
01:18:03,458 --> 01:18:07,171
Forringelse i kredsbanen
bliver kritisk om 8 minutter.
660
01:18:07,337 --> 01:18:10,599
- Hvad?
- Har du udviklet en høreskade?
661
01:18:10,757 --> 01:18:16,559
Hvis ikke stationen skal bryde sammen,
må du derop og lukke afsnittet af!
662
01:18:18,181 --> 01:18:20,316
Hvor skal du hen?
663
01:18:21,226 --> 01:18:26,992
Jeg har gemt mig for Men-Tel i ti år.
Min søn skal ikke leve på denne måde.
664
01:18:27,148 --> 01:18:30,494
Der er jo også en,
der skal slukke for lyset.
665
01:18:31,486 --> 01:18:34,535
De kan ikke bruge dem her.
De vil lave huller i skroget.
666
01:18:34,698 --> 01:18:37,462
Jeg skider hul i skroget.
667
01:18:37,617 --> 01:18:40,832
Du lukker her. Jeg tager den anden dør.
668
01:18:53,174 --> 01:18:54,895
Bingo!
669
01:18:55,051 --> 01:18:58,682
Se hvad der kravlede
op af skraldespanden.
670
01:18:58,847 --> 01:19:02,727
Vær nu ikke dum.
Hele skibet er ved at gå ned.
671
01:19:02,892 --> 01:19:04,613
Næ ..-
672
01:19:05,562 --> 01:19:09,785
Kun dig en dødelig dosis.
673
01:19:13,111 --> 01:19:17,370
Smid dit våben, Sato.
Jeg vil ikke lade dig dræbe en til.
674
01:19:20,869 --> 01:19:26,386
Sagde jeg ikke,
du aldrig skulle røre mig igen?
675
01:19:47,771 --> 01:19:50,191
Kom så, fart på!
676
01:20:03,119 --> 01:20:06,168
Zed, vis mig Brennick.
677
01:20:07,248 --> 01:20:10,262
Lad mig se... D2.
678
01:20:12,837 --> 01:20:15,637
Zed, stands dem!
679
01:20:15,799 --> 01:20:18,931
Desværre, mit system er overbelastet.
680
01:20:19,094 --> 01:20:23,353
Forringelse i kredsbanen
bliver kritisk om fire minutter.
681
01:20:33,525 --> 01:20:35,993
Stanley, kom så.
682
01:20:41,866 --> 01:20:44,714
Lort! Du siger ikke noget.
683
01:20:48,581 --> 01:20:51,215
Stanley, kom nu, skynd dig!
684
01:21:26,036 --> 01:21:31,884
- Hvor er Sato og Gordon?
- Sato er forsvundet, Gordon er død.
685
01:21:33,251 --> 01:21:36,348
Du går derop og lukker af.
686
01:21:36,755 --> 01:21:40,717
Løb, kom så! Kom nu, af sted!
687
01:21:40,884 --> 01:21:42,723
Ikke kigge ned.
688
01:21:43,678 --> 01:21:45,481
Han kan da ikke bare forsvinde.
689
01:21:45,638 --> 01:21:48,818
- Måske er han ved den nye sender.
- Stil mig om.
690
01:21:48,975 --> 01:21:54,029
De må gøre det manuelt. De nægtede
mig adgang for 6 dage siden.
691
01:21:54,189 --> 01:21:58,744
Fordi du rapporterede alt jeg gjorde
til Men-Tel korporationen.
692
01:21:58,902 --> 01:22:03,659
Rapportering sker automatisk.
Jeg kontrollerer den ikke.
693
01:22:03,823 --> 01:22:08,498
Zed du har svigtet mig.
694
01:22:15,710 --> 01:22:18,178
Du lod vandet løbe.
695
01:22:19,589 --> 01:22:23,018
Adgang genoprettet. Find ham.
696
01:22:23,176 --> 01:22:26,688
Jeg har fundet John Brennick
i afsender-kontrolrummet.
697
01:22:26,846 --> 01:22:30,726
Ikke mit våben!
698
01:22:36,731 --> 01:22:40,658
Forringelse i kredsbanen
bliver kritisk om et minut.
699
01:22:40,819 --> 01:22:43,369
- Hjælp mig!
-Ikke nu, Brennick har våbnet.
700
01:22:43,530 --> 01:22:50,126
Glem ham, vi skal have lukket døren.
Tænk dig om! Det er rettet mod jorden.
701
01:22:50,286 --> 01:22:54,130
Hvad skulle han gøre med det? Hjælp mig.
702
01:22:54,874 --> 01:22:58,587
Totalt sammenbrud i kredsbanen
om ti sekunder.
703
01:22:58,753 --> 01:23:02,929
Ni, otte, syv, seks
704
01:23:03,091 --> 01:23:04,811
INGEN STRØMKILDE TIL DENNE
FUNKTION
705
01:23:08,471 --> 01:23:15,447
Det ødelagte afsnit er sikret.
Stabilitet i kredsbanen er genoprettet.
706
01:23:21,109 --> 01:23:24,288
Zed virker igen. Vi skal væk nu.
707
01:23:24,446 --> 01:23:29,452
- Hvad med Brennick?
- Han er død, jeg så Teller skyde ham.
708
01:23:29,617 --> 01:23:35,918
Jeg er direktør for Men-Tel.
Jeg beordrer dig at forlade stationen!
709
01:23:36,082 --> 01:23:39,843
Vi skal ingen steder, din mær.
710
01:23:58,938 --> 01:24:01,489
Hvad er det, han laver?
711
01:24:08,490 --> 01:24:10,958
Panelerne.
712
01:24:11,701 --> 01:24:13,623
MÅL FASTLÅST
713
01:24:24,839 --> 01:24:26,844
FULD EFFEKT
714
01:24:30,679 --> 01:24:35,602
Det er slut, John.
Gå væk fra kontrolbrættet.
715
01:24:37,727 --> 01:24:40,824
Gå derover.
716
01:24:40,980 --> 01:24:43,317
Ti år
717
01:24:46,111 --> 01:24:53,289
Jeg føler, jeg kender dig bedre,
end jeg kender nogen anden.
718
01:24:53,451 --> 01:24:55,788
Det skal du ikke være så sikker på.
719
01:25:06,965 --> 01:25:11,141
Et kæmpe strømstød har ødelagt
stationens vigtige funktioner.
720
01:25:11,302 --> 01:25:15,609
Alt personale
skal evakueres øjeblikkeligt
721
01:25:25,358 --> 01:25:31,491
Fange nr. 27609: Brennick, John W.
De er sigtet for optøjer, -
722
01:25:31,656 --> 01:25:38,122
- sabotage, flugt, og medvirken
til Karen Brennicks flugt.
723
01:25:38,288 --> 01:25:43,377
De er også sigtet for
sekundær forplantning
724
01:25:45,879 --> 01:25:48,809
Så er det slut! Op ad trappen.
725
01:25:48,965 --> 01:25:51,931
Du kan selv gå derop og hente ham ned.
726
01:25:57,432 --> 01:26:00,481
Hav en god dag.
727
01:26:01,144 --> 01:26:09,288
Fange nr. 21609.
De er sigtet for sabotage.
728
01:26:10,195 --> 01:26:13,208
Du er jo skingrende sindssyg!
729
01:26:15,033 --> 01:26:17,881
Dit forræderiske svin!
730
01:26:23,625 --> 01:26:26,638
- Tag min hånd!
- Undskyld.
731
01:26:45,980 --> 01:26:47,950
John!
732
01:26:53,154 --> 01:26:55,206
Jeg kan ikke holde den.
733
01:26:56,199 --> 01:26:59,462
- Vi har ham.
- Skynd jer.
734
01:27:01,162 --> 01:27:03,464
Gør den fri.
735
01:27:39,784 --> 01:27:43,664
Se, mor! Det er et stjerneskud.
736
01:27:44,330 --> 01:27:47,712
- Så må du få et ønske opfyldt.
- Jeg vil ønske
737
01:27:47,876 --> 01:27:52,266
Hvis du siger det højt,
går det ikke i opfyldelse.
738
01:27:56,760 --> 01:27:59,096
Jeg vil ønske min far kom hjem.
739
01:28:05,894 --> 01:28:08,113
Få os hjem.