1 00:02:03,843 --> 00:02:05,632 Godt, hvad med det her til kapitel fire? 2 00:02:07,551 --> 00:02:10,833 Jeg ved det er en smule forslidt, men hvorfor ikke lade Spitfirepiloten... 3 00:02:11,176 --> 00:02:14,209 ...møde op med sin engelske rose, dagen før han bliver skudt ned. 4 00:02:17,426 --> 00:02:19,749 Lad nu være med bare at sidde der, og ryste på hovedet. 5 00:02:20,009 --> 00:02:27,582 Godt... vi lader dem sove sammen. Bare rolig, de springer ud i faldskærm. 6 00:02:39,093 --> 00:02:40,254 Kom nu... 7 00:02:42,968 --> 00:02:44,793 Beklager makker, ikke noget Sinatra. 8 00:02:47,593 --> 00:02:50,591 Smukt. Det store O. 9 00:03:00,009 --> 00:03:01,490 Bare rolig, vi er snart hjemme, Lance. 10 00:03:29,093 --> 00:03:30,550 Gale idiot! 11 00:03:33,093 --> 00:03:34,502 Går det, Lance? 12 00:04:12,009 --> 00:04:14,166 ...Du er altid ude på ballade. - Hvad? 13 00:04:14,426 --> 00:04:22,082 ...Altid ude på ballade. - Suze, lad mig vise dig nogle skud. 14 00:04:23,426 --> 00:04:26,507 Ah Gud, hvis Artie troede jeg spille pool herovre... 15 00:04:27,801 --> 00:04:29,792 Du arbejder for mig, ikke for Artie! 16 00:04:30,551 --> 00:04:31,629 Kom nu. 17 00:04:34,593 --> 00:04:35,623 Ruby! 18 00:04:36,009 --> 00:04:39,754 Åh, Gud. 19 00:04:41,300 --> 00:04:42,544 Nej, du gør ikke. Kom her...! 20 00:04:44,674 --> 00:04:46,997 ...Jack! - Du ødelagde mit malerarbejde. 21 00:04:49,216 --> 00:04:50,377 Hold nu op i to! 22 00:04:53,757 --> 00:04:54,757 Sådan! 23 00:04:56,757 --> 00:04:58,582 ...Jeg har dig! - Fred! 24 00:05:01,757 --> 00:05:03,416 Ikke mere gødning. Jeg lover det. 25 00:05:03,631 --> 00:05:06,629 Dig og din skide flyver. Gør du det igen, sværger jeg at jeg..! 26 00:05:06,881 --> 00:05:09,085 ...Hvad gør du? - Putter sukker i dit brændstof. 27 00:05:09,673 --> 00:05:12,422 ...Jeg ville styrte ned. - Flyve rundt som en gal idiot. 28 00:05:12,673 --> 00:05:17,330 ...Du ligner din far. - Han ville ha' brugt kolort. 29 00:05:20,840 --> 00:05:24,170 Hej! Jack! Sæt mig ned. 30 00:05:24,631 --> 00:05:29,040 Jeg, jeg slår dig ihjel. Du vover at gøre det. 31 00:05:34,840 --> 00:05:35,953 ...Gør du det igen - Nej. 32 00:05:36,840 --> 00:05:38,214 ...Lad være. - Godt. 33 00:05:45,923 --> 00:05:47,498 Din skide unge. 34 00:05:49,505 --> 00:05:52,206 ...Nu har vi fred, knægt. - Kald mig ikke knægt. 35 00:05:53,629 --> 00:05:56,746 Vent til Harmish hører om det her. Og tro ikke at du, blir' inviteret... 36 00:05:57,087 --> 00:05:59,208 ...til mit bryllup. - Nå, hvornår skal det være? 37 00:06:00,336 --> 00:06:02,623 Jeg kommer alligevel, Rube. Jeg er forlover. 38 00:06:10,003 --> 00:06:13,001 I er klædt fint på. Hvor er I på vej hen? 39 00:06:13,378 --> 00:06:15,701 ...En polterabend? - Vældig morsomt. 40 00:06:16,128 --> 00:06:18,332 Alle er klar til begivenheden, bortset fra jer to. 41 00:06:18,753 --> 00:06:20,376 Vi gør det, når vi har pengene. 42 00:06:21,086 --> 00:06:23,704 ...Ikke, Hamish? - Man behøver ikke en bunke penge... 43 00:06:23,960 --> 00:06:25,998 ...for at blive gift. - Det ved hun. 44 00:06:28,251 --> 00:06:31,498 Hvis Ruby vil ha' hele katastrofen... er det hvad hun får. 45 00:06:31,834 --> 00:06:32,948 Hallo? 46 00:06:33,209 --> 00:06:38,791 ...Det er meget romatisk, Hamish. - Det er til dig, Hamish... igen. 47 00:06:41,043 --> 00:06:43,080 ...Han har ret, skat. - Med hvad? 48 00:06:43,250 --> 00:06:44,743 Ofre en hel formue. 49 00:06:45,625 --> 00:06:48,493 Hvis ikke I gør det, snart, er jeg for gammel til at være brudepige. 50 00:06:49,042 --> 00:06:50,120 Pis! 51 00:06:50,417 --> 00:06:53,912 Hej... Suze. Stop den plapren, og fyld glassene. 52 00:06:55,167 --> 00:06:57,916 Bare rolig. Han gør det kun offentligt. 53 00:06:58,208 --> 00:06:59,783 Jeg ville skride fra svinet. 54 00:07:01,166 --> 00:07:03,915 ...Hej, fremmede. - Hvad laver du her? 55 00:07:06,291 --> 00:07:08,308 ...Virker den stadig? - Det er svært at sige... 56 00:07:08,332 --> 00:07:09,659 ...med din slags musik, knægt. 57 00:07:09,957 --> 00:07:11,498 ...Værs'god. - Tak, Suze. 58 00:07:17,082 --> 00:07:19,120 Hej... Jack. 59 00:07:35,456 --> 00:07:36,783 Åh, Gud. 60 00:08:14,748 --> 00:08:15,748 Godmorgen... 61 00:08:16,165 --> 00:08:18,949 ...Kan jeg hjælpe? - Ja, jeg leder efter Ruby Vale. 62 00:08:21,247 --> 00:08:23,321 Han er harmløs. Hvad vil du ha'? 63 00:08:23,747 --> 00:08:25,074 En ice-tea. 64 00:08:26,622 --> 00:08:29,027 Undskyld dame, parkerede du bilen ude bagved? 65 00:08:29,622 --> 00:08:32,822 Joe, lad hende være. 66 00:08:35,830 --> 00:08:37,821 ...Tak. - Mælk og sukker er på disken. 67 00:08:39,579 --> 00:08:41,299 Kan du sige mig, hvor jeg finder frøken...? 68 00:08:41,537 --> 00:08:42,781 Hej... 69 00:08:43,371 --> 00:08:47,317 ...Hvad? - Hvor er mine æg? 70 00:08:47,621 --> 00:08:49,327 Ah, Pete, tag dine tænder i munden. 71 00:08:54,121 --> 00:08:55,151 Hvor er mine æg? 72 00:08:55,412 --> 00:08:58,612 Jeg er ikke din kone, vel? Dine æg er klar, når jeg siger det. 73 00:08:59,496 --> 00:09:01,202 ...Er hun ikke dejlig. -Jo... 74 00:09:03,911 --> 00:09:08,781 ...Undskyld mig dame, jeg er virklig... - Undskyld, jeg skal finde mrs. Ruby. 75 00:09:09,119 --> 00:09:14,321 Ah, du vil tale med Ruby. Ruby, der er en der vil tale med dig. 76 00:09:15,659 --> 00:09:16,821 Hvad kan jeg gøre for dig? 77 00:09:39,201 --> 00:09:41,571 Dame, hvor var det du sagde du parkerede din bil? 78 00:09:42,409 --> 00:09:44,317 ...Fine dæk. - Du ramte den fint, Jack. 79 00:09:46,534 --> 00:09:49,651 ...Er det din? - Hvad hvis jeg havde været i den? 80 00:09:51,868 --> 00:09:53,325 Du ville være død. 81 00:09:55,158 --> 00:09:56,983 ...Vil nogen ringe til politiet? - Politi! 82 00:09:57,283 --> 00:10:00,614 ...Meget morsomt. - Faktisk er jeg politiet, dame. 83 00:10:01,450 --> 00:10:03,736 ...Hvor er din uniform? - Jeg har fri. 84 00:10:04,950 --> 00:10:06,146 Gud ske lov, at du er her. 85 00:10:08,032 --> 00:10:10,189 Anklag den idiot for uforsvarlig kørsel. 86 00:10:10,532 --> 00:10:11,811 Jeg er ked af det med din bil. 87 00:10:12,073 --> 00:10:13,530 Hvad skal jeg sige udlejningsfirmaet? 88 00:10:14,240 --> 00:10:17,191 Ja... du kunne fortælle dem, at du parkerede på Jacks plads. 89 00:10:18,531 --> 00:10:23,733 ...Nå, hvad er dit navn, dame? - Niks... du skal ordne det med ham. 90 00:10:25,780 --> 00:10:27,984 Ruby... Ziggy Keen. 91 00:10:28,614 --> 00:10:30,236 Jeg vil gerne tale med dig indenfor. 92 00:10:32,905 --> 00:10:36,436 ...Ruby... - Jack, tror du jeg endelig... 93 00:10:36,655 --> 00:10:38,216 ...har vundet i lotteriet? - Øh, nej... 94 00:10:38,530 --> 00:10:41,611 Det er sådan de gør. De rejser rundt i Australien, og uddeler checks... 95 00:10:41,947 --> 00:10:43,440 ...på størrelse med en væg. - Rube... 96 00:10:45,989 --> 00:10:53,111 ...Hun er ikke lotteripige. - Hvordan ved du det? 97 00:10:53,364 --> 00:10:56,361 ...Hun er forlægger fra Sidney. - En hvad? 98 00:10:57,447 --> 00:11:00,231 En forlægger... åh Gud. Du ved... bøger. 99 00:11:01,029 --> 00:11:03,469 ...Hvad vil hun ha' fat i mig for? - Det vil hun heller ikke. 100 00:11:03,861 --> 00:11:05,436 Du hørte det.. Hun sagde Rube Vale... 101 00:11:05,694 --> 00:11:07,974 For fanden, Rube. Hør her... det er mig hun vil ha' fat i. 102 00:11:08,777 --> 00:11:09,939 Jeg har skrevet en bog. 103 00:11:13,069 --> 00:11:14,894 ...Hvad for en bog? - En novelle... 104 00:11:15,360 --> 00:11:21,227 men den har dit navn på. - En bog med mig i? 105 00:11:22,194 --> 00:11:25,227 Nej, med dit navn på. Som på forsiden. 106 00:11:28,110 --> 00:11:30,350 ...Som om jeg har skrevet den? - Ja. 107 00:11:32,651 --> 00:11:36,810 ...Lort... Jack. - Stille. 108 00:11:37,150 --> 00:11:39,057 Hvorfor har du ikke sat dit eget navn på den? 109 00:11:42,067 --> 00:11:43,097 Det er... 110 00:11:47,357 --> 00:11:48,767 en romatisk novelle. 111 00:11:51,982 --> 00:11:56,935 Forstår du. Jeg ville blive grinet ud af byen. 112 00:11:57,398 --> 00:11:59,021 Hvordan kan du skrive noget romantisk? 113 00:12:00,814 --> 00:12:05,435 ...Rube, du må hjælpe mig. - Nej, ikke tale om. 114 00:12:05,647 --> 00:12:07,207 Du må selv gå ind og fortælle hende det. 115 00:12:07,397 --> 00:12:10,265 Jeg vidste ikke de ville købe den. 116 00:12:11,022 --> 00:12:12,997 Jeg regner bare med at hun vil have noget underskrevet. 117 00:12:13,021 --> 00:12:16,054 ...Har du forfalsket mit navn? - En gang. 118 00:12:16,396 --> 00:12:17,557 ...Hvornår? - På kontrakten. 119 00:12:17,812 --> 00:12:19,684 ...Jack! - Gør det ikke mere kompliceret. 120 00:12:19,937 --> 00:12:20,683 Skrid! 121 00:12:20,937 --> 00:12:21,937 Rube...! 122 00:12:26,396 --> 00:12:29,097 Det er Ruby, og hendes far. Han lærte hende at flyve. 123 00:12:29,520 --> 00:12:33,644 ...Undskyld mig. mrs... - Søde... Ah, Rube. 124 00:12:34,020 --> 00:12:38,393 Flyvning må ligge til familien, for din romance er om at flyve gennem taget. 125 00:12:39,395 --> 00:12:42,179 Med de penge du tjener på den, skal du ikke slave over en grill. 126 00:12:42,435 --> 00:12:45,006 ...Jeg kan ikke tro det. - Jo.. det er en bestseller. 127 00:12:46,394 --> 00:12:48,550 Jeg ved dit forskud ikke var ret stort. 128 00:12:48,810 --> 00:12:51,578 Men reaktionen har været så positiv, at vi skal bruge dig i Sydney... 129 00:12:51,602 --> 00:12:53,260 ...til noget reklame. - Reklame? 130 00:12:53,559 --> 00:12:57,683 Signere bøger... TV. Du bliver en sensation på TV. 131 00:12:57,934 --> 00:13:01,430 ...Nej, jeg kan ikke gå på TV. - Du flyver på 1. klasse. 132 00:13:01,893 --> 00:13:03,350 Første klasse? 133 00:13:04,018 --> 00:13:07,514 Du skal bare være dig selv, og svare på spørgsmål. 134 00:13:08,893 --> 00:13:13,182 ...Jeg ved ikke rigtig. - Vi taler kun om et par dage. 135 00:13:14,892 --> 00:13:16,467 ...Jeg har planlagt bryllup. - Hvis? 136 00:13:16,682 --> 00:13:17,682 ...Mit. - Hvornår? 137 00:13:18,099 --> 00:13:20,587 ...Snart. - Er det den mand du... 138 00:13:20,974 --> 00:13:22,348 Nej. Er du skør? 139 00:13:22,599 --> 00:13:25,300 Ruby, hvorfor lader du og Hamish jer ikke svejse i Sydney. 140 00:13:25,765 --> 00:13:27,340 ...God ide. - Det tror jeg ikke. 141 00:13:27,680 --> 00:13:31,626 Godt... hvorfor lader du ikke os med- Virke ved at hyre en professionel. 142 00:13:32,097 --> 00:13:35,842 ...Ruby, det ville være skønt. - En professionel hvad? 143 00:13:36,055 --> 00:13:38,756 Det laver det hele. Ordner blomster og mad. 144 00:13:39,054 --> 00:13:41,008 ...Kan vi få et stort telt? - En markise. 145 00:13:41,178 --> 00:13:44,378 ...Suze. - Det er hvad du har ønsket dig. 146 00:13:44,845 --> 00:13:46,919 Undskyld jeg sagde noget. Jeg går ind i pubben. 147 00:13:47,178 --> 00:13:49,927 Søde, vi har et helt vindue med muligheder. 148 00:13:51,636 --> 00:13:53,923 ...Hvor er jeres telefon? - Telefonen er udenfor. 149 00:13:56,511 --> 00:13:57,511 Jack! 150 00:13:57,803 --> 00:13:59,959 Rube, jeg hjælper med at betale jeres bryllup. 151 00:14:02,136 --> 00:14:04,210 ...Rube Vale... - 3.000 dollar? 152 00:14:04,636 --> 00:14:06,010 Det er overskuddet fra bogen. 153 00:14:06,261 --> 00:14:08,321 Nu får du det, og en del af forskuddet på den næste bog. 154 00:14:08,345 --> 00:14:09,624 Næste bog?! 155 00:14:11,594 --> 00:14:13,668 En del af overskuddet, og dit bryllup betalt. 156 00:14:19,844 --> 00:14:21,218 Hvad for en del? 157 00:14:21,552 --> 00:14:23,543 ...80-20. -50-50. 158 00:14:23,844 --> 00:14:25,040 60 - 40. 159 00:14:25,343 --> 00:14:27,748 ...Ruby, det er en stor mulighed. - Virkelig... for hvem. 160 00:14:28,051 --> 00:14:29,129 For os begge. 161 00:14:29,426 --> 00:14:31,985 Du ved, jeg får solgt min bog, og du får en gratis tur til Sydney. 162 00:14:32,009 --> 00:14:34,758 Alle udgifter betalt, dejligt hotel, kom nu. 163 00:14:35,801 --> 00:14:38,918 Når du blir' gift, er du bundet. Du ved hvordan Hamish er. 164 00:14:41,134 --> 00:14:45,175 Hør... hvad ved jeg om at skrive? Jeg læser flymanualer. 165 00:14:45,468 --> 00:14:49,675 ...Det er en elendig roman. - Jeg synes du sagde romantisk? 166 00:14:50,009 --> 00:14:52,462 Lige meget. Det er ikke meningen at fyre skriver den slags. 167 00:14:54,217 --> 00:14:57,049 ...Jeg taler med Hamish om det. - For Gud skyl, det må du ikke. 168 00:14:57,842 --> 00:14:59,085 Hvad hvis han fortæller det. 169 00:14:59,467 --> 00:15:01,090 Hamish og jeg har ingen hemmeligheder. 170 00:15:01,550 --> 00:15:04,714 ...Overrask ham. - Hvorfor skulle han tro at jeg... 171 00:15:05,008 --> 00:15:07,212 ...har skrevet en bog? - Fordi du er klog, Rube. 172 00:15:09,092 --> 00:15:12,706 Kom nu... jeg lover aldrig at be' dig om noget igen. 173 00:15:15,591 --> 00:15:18,624 Godt... lover du det? 174 00:15:21,174 --> 00:15:23,046 Læg hånden på hjertet. 175 00:15:23,674 --> 00:15:27,170 Det er den anden side, Jack. Det er mit hjerte i hvert fald. 176 00:15:27,924 --> 00:15:30,756 Enhver deltagelse vil imponere dem. De er grundlæggende øl... 177 00:15:31,007 --> 00:15:32,548 ...og håndmadsmennesker. 178 00:15:33,632 --> 00:15:34,876 Fint. 179 00:15:38,007 --> 00:15:39,888 Siger man ikke farvel til hinanden, inde i byen? 180 00:15:41,090 --> 00:15:42,090 Farvel. 181 00:15:48,798 --> 00:15:51,251 Jeg skal have et lift til byen. Jeg har et fly klokken fire. 182 00:15:55,298 --> 00:15:56,542 Jeg kører dig miss. 183 00:15:58,715 --> 00:16:02,376 ...Godt, jeg henter lige mine ting. - I morgen tidligt... 184 00:16:03,715 --> 00:16:06,712 nå, men som jeg sagde, så sagde den dame til mig... 185 00:16:10,965 --> 00:16:13,998 Det er mærkeligt... Jeg troede aldrig jeg kunne... 186 00:16:16,381 --> 00:16:19,214 ...Hvad? - Blive forfatter. 187 00:16:23,256 --> 00:16:24,831 Der er en bog i alle, Ruby. 188 00:16:27,964 --> 00:16:31,329 For fanden, Suze, hvor mange gange skal jeg sige det? 189 00:16:31,714 --> 00:16:35,161 Dumme kvinde. Vi får altid fire kasser. 190 00:16:35,464 --> 00:16:37,122 Hej Suze, jeg har en gæst til dig. 191 00:16:41,337 --> 00:16:43,375 For fanden da! 192 00:16:44,461 --> 00:16:45,657 Nå, hvad glor du på? 193 00:16:49,669 --> 00:16:52,157 Kom nu. Du kan li' at ydmyge kvinder. 194 00:16:52,377 --> 00:16:53,952 ...Prøv mig! - Nej, Ruby! 195 00:16:54,626 --> 00:16:56,580 Kom nu! Slå så! 196 00:16:56,917 --> 00:16:58,706 Slå så, din ynkelige person. 197 00:16:59,792 --> 00:17:01,664 Undskyld mig, er der nogen værelser med bad? 198 00:17:04,624 --> 00:17:06,864 ...Din lille mær. -Tøsedreng! 199 00:17:13,416 --> 00:17:15,490 ...Er du okay, Ruby? - Jep. 200 00:17:17,248 --> 00:17:18,871 Skal vi få dig indlogeret? 201 00:17:20,164 --> 00:17:22,181 Mine damer og herrer, vi har en fin mulighed i eftermiddag. 202 00:17:22,205 --> 00:17:25,239 Mr. Reece har avlet fåri halvtreds år, og er ked af at komme af med dem. 203 00:17:25,747 --> 00:17:28,200 Der er mange flere der. De har fået en fin start... 204 00:17:28,622 --> 00:17:30,908 ...og repræsenterer en stor værdi. Kom ind mange steder, 205 00:17:31,330 --> 00:17:32,704 ...og være en stor hjælp. 206 00:17:32,914 --> 00:17:35,283 Hvor begynder vi? Vil nogen starte med 28. 207 00:17:35,497 --> 00:17:39,242 Start med 28, eller... Selvfølgelig 25. 208 00:17:39,497 --> 00:17:42,909 ...Hamish, jeg skal snakke med dig. - Ikke nu, Ruby, jeg har travlt. 209 00:17:47,122 --> 00:17:51,162 Hvad vil du sige, hvis jeg havde skrevet en bog? 210 00:17:52,497 --> 00:17:53,741 Det ville være godt. 211 00:17:54,747 --> 00:17:58,527 Kom nu, kom med et bud! 212 00:18:05,622 --> 00:18:07,945 ...De ser temmelig godt ud. - Hva'? 213 00:18:08,789 --> 00:18:10,614 Fårene. De ser godt ud. 214 00:18:41,496 --> 00:18:44,328 ...Det er ulovligt, ved du det? - Hvad... at vifte fluer? 215 00:18:47,871 --> 00:18:49,067 ...Ved du hvad? - Hvad? 216 00:18:49,745 --> 00:18:51,819 ...Jeg har den bog. - Om flyvning? 217 00:18:52,453 --> 00:18:55,451 Nej... men den vil betale for vores bryllup. 218 00:18:55,995 --> 00:18:57,322 Bryllup... bogen? 219 00:18:57,620 --> 00:18:59,077 Hamish, kom nu. Vi har brug for dig. 220 00:19:01,495 --> 00:19:03,948 ...Er det en vits? - Nej, det hele er klaret. 221 00:19:04,161 --> 00:19:05,702 Jeg skal bare til Sidney et par dage. 222 00:19:06,245 --> 00:19:07,903 ...Og brullupet er betalt? - Jep. 223 00:19:09,702 --> 00:19:12,617 ...Alt hvad du ønskede dig. - Hamis, kom nu makker. 224 00:19:16,285 --> 00:19:21,950 ...Så vi skal giftes? - Skal I svejses sammen? 225 00:19:23,326 --> 00:19:24,522 Jep. 226 00:19:45,492 --> 00:19:49,106 En... to... tre... 227 00:19:52,282 --> 00:19:53,941 Kom så, Hamish. 228 00:19:55,406 --> 00:19:56,981 Kom nu! 229 00:19:58,114 --> 00:19:59,689 Pas på mine lamper, tumper. 230 00:20:01,279 --> 00:20:04,312 Hej, skål Hamish. 231 00:20:06,029 --> 00:20:09,276 Hamish, kom og sæt dig. 232 00:20:10,779 --> 00:20:14,820 Bare gå lige frem! 233 00:20:22,154 --> 00:20:23,564 Lort. 234 00:20:26,571 --> 00:20:30,019 Jeg håber ikke vi fået et tilbud, på stedet her, når det er regnvejr. 235 00:20:30,654 --> 00:20:34,399 ...Skægt at du siger det. - Hvorfor... kender du nogen? 236 00:20:34,862 --> 00:20:36,236 Du kigger på hende. 237 00:20:38,321 --> 00:20:40,477 ...Suze... - Jeg er dødalvorlig. 238 00:20:41,279 --> 00:20:44,277 ...Jeg vil købe det. - Hvad med Artie? 239 00:20:45,237 --> 00:20:46,860 Jeg har en smule gemt væk. 240 00:20:47,404 --> 00:20:49,857 Ikke nok. Jeg skal bare bruge lidt mere tid. 241 00:20:51,820 --> 00:20:56,228 ...Han ved ikke noget om det, vel? - Han ændrer mening. 242 00:20:59,486 --> 00:21:01,109 Hamish! 243 00:21:02,319 --> 00:21:03,515 Gå til venstre! 244 00:21:05,401 --> 00:21:07,059 Gå lige ud. 245 00:21:07,983 --> 00:21:09,690 Hamis, til højre om lidt. 246 00:21:16,233 --> 00:21:19,729 ...Jeg blev ikke bollet, Jacko. - Du er her for vores fornøjelse... 247 00:21:19,983 --> 00:21:23,396 ...ikke din egen. - Fornøjelse? Gud. 248 00:21:25,858 --> 00:21:27,481 Jeg skal giftes. 249 00:21:31,983 --> 00:21:33,262 Halvdelen af din lykke... 250 00:21:39,607 --> 00:21:42,328 Jeg er bekymret over, hvornår Ruby har haft tid til at skrive en bog. 251 00:21:46,441 --> 00:21:51,394 ...Måske skulle jeg læse den. - Nej! Det er sådan en tøse en. 252 00:21:53,148 --> 00:21:56,348 ...Har du læst den? - Nej... Gud, nej. 253 00:21:56,815 --> 00:21:58,971 Det... Jeg har set dem i supermarkeder. 254 00:22:00,772 --> 00:22:04,896 Ja, piger der falder for bøssede udlændinge. 255 00:22:05,105 --> 00:22:06,135 Ja, den slags. 256 00:22:10,271 --> 00:22:11,271 Pikspillere... 257 00:22:13,812 --> 00:22:16,383 ...Måske, er jeg med i den. - Nej. 258 00:22:17,479 --> 00:22:18,641 Tapre Hamish Hjerte. 259 00:22:22,437 --> 00:22:23,847 Den kan måske tjene noget ind. 260 00:22:24,187 --> 00:22:25,349 Det ved man aldrig. 261 00:22:25,562 --> 00:22:27,123 Jeg har brug for en ny firehjulstrækker. 262 00:22:31,271 --> 00:22:34,020 ...Gir' du Ruby et lift til Sydney? - Selvfølgelig. 263 00:22:34,521 --> 00:22:38,538 ...Jeg skal derind alligevel. - Tak, det sætter jeg stor pris. 264 00:22:38,562 --> 00:22:41,430 ...Tænk ikke på det. - Jeg mener det virkelig. 265 00:22:42,771 --> 00:22:44,015 Godt... 266 00:22:50,812 --> 00:22:52,554 Jeg skal måske bede dig kigge efter Lance. 267 00:22:53,811 --> 00:22:54,811 Ja... 268 00:23:01,020 --> 00:23:03,508 Hvordan ved en fyr virkelig om hans... 269 00:23:04,103 --> 00:23:07,136 "...Hvad? - Får klokkerne til at ringe." 270 00:23:08,520 --> 00:23:12,265 ...Hold nu op, Hamish. - Jeg har været sammen... 271 00:23:12,561 --> 00:23:14,766 ...med en masse piger, men... - Hvad snakker du om? 272 00:23:15,228 --> 00:23:16,424 Orgasme. 273 00:23:16,852 --> 00:23:22,090 ...Hvad? - De snyder ikke, vel? 274 00:23:22,852 --> 00:23:27,225 ...Nej! - Det er ikke hvad jeg har hørt. 275 00:23:27,435 --> 00:23:29,675 Hamish, det alt sammen noget med kemi at gøre. 276 00:23:29,894 --> 00:23:31,469 Jesus... har du det godt? 277 00:23:42,768 --> 00:23:44,308 Kemi var mit bedste fag. 278 00:23:57,393 --> 00:23:59,597 Ah...! Lance! 279 00:24:08,934 --> 00:24:10,344 ...Bob. - Go'daw, Jack. 280 00:24:11,184 --> 00:24:12,184 Godmorgen. 281 00:24:14,683 --> 00:24:16,244 Hvor er mis. Ziggo? Ikke stået op endnu? 282 00:24:19,267 --> 00:24:21,590 ...Hvad laver de? - Snakker om bogen, tror jeg. 283 00:24:22,558 --> 00:24:27,428 ...Hvor sov Harmis i nat? -Øh… i pubben. 284 00:24:28,307 --> 00:24:30,049 Jeg fandt ham ude på gaden. 285 00:24:33,765 --> 00:24:37,426 For et par år siden mistede jeg min far i en bilulykke. 286 00:24:38,681 --> 00:24:43,422 Og for cirka 8 år siden, stak min mor af for at blive sangerinde i en klub. 287 00:24:43,681 --> 00:24:47,627 Faktisk, Ruby... jeg vil bare vide hvornår du begyndte at skrive. 288 00:24:48,056 --> 00:24:51,256 ...Hvor får du din inspiration? - Ah, ved du ikke alt om det? 289 00:24:52,473 --> 00:24:54,547 Godt, søde... hvad med at starte med din næste bog. 290 00:24:55,847 --> 00:24:57,091 Hej, Jack. 291 00:24:59,264 --> 00:25:01,424 ...Har du fået morgenmad? - Jeg spiser ikke morgenmad. 292 00:25:05,596 --> 00:25:06,923 Den er flot. 293 00:25:07,137 --> 00:25:10,171 Så du mener vores Ruby er en god... forfatter? 294 00:25:10,387 --> 00:25:11,845 Fortræffelig. Hvor er min chauffør? 295 00:25:12,721 --> 00:25:17,793 Ah, Pete. Han er nok ude bagved... og pisse... 296 00:25:18,387 --> 00:25:19,583 ...og fylde den op. 297 00:25:20,053 --> 00:25:22,542 Ziggy spurgte mig netop om min nye bog. 298 00:25:22,970 --> 00:25:25,171 ...Ja, så hvis du vil ha' os undskyldt? - Selvfølgelig. 299 00:25:29,094 --> 00:25:38,373 Ja... altså, den handler om... kærlighed... krigen... 300 00:25:39,635 --> 00:25:43,332 ære og alt det der. - Hvilken krig sagde du? 301 00:25:46,093 --> 00:25:54,210 ...Øh... Boerkrigen. - Godt udgangspunkt. 302 00:25:55,134 --> 00:25:57,089 ...Synes du det? - Hvad hedder den? 303 00:26:02,175 --> 00:26:05,505 "Afrikanske elskende." I Afrika? 304 00:26:06,300 --> 00:26:10,376 ...Jeg leder efter et salgsargument. - "Kærlighed i Afrika." 305 00:26:10,841 --> 00:26:12,002 "Kærlighed i Afrika." 306 00:26:17,466 --> 00:26:20,036 Ved du hvad min favoritdel i den historie var? 307 00:26:20,841 --> 00:26:23,294 ...Hvad? - Det store skænderi. 308 00:26:24,465 --> 00:26:28,410 Flot kvindelig perspektiv. De kæmper, helt ligeværdige... 309 00:26:29,090 --> 00:26:32,585 ...og så forlader han hende. Stadig fyldt med kærlighed for hende. 310 00:26:35,256 --> 00:26:38,918 Vær opmærksom på, at vi strækker realitetsparametret. 311 00:26:41,215 --> 00:26:44,166 Ah, det ved jeg ikke. Nogle af de bedste elskende... 312 00:26:44,506 --> 00:26:46,710 ...i historien, sloges som hunde i løbetid. 313 00:26:47,131 --> 00:26:50,710 ...Selvfølgelig... Kate og Petruccio. - Ja. 314 00:26:55,380 --> 00:26:58,248 Vil du vide hvad min favoritdel af bogen var? 315 00:26:59,339 --> 00:27:01,164 ...Slutningen. - Perfekt. 316 00:27:01,464 --> 00:27:04,130 Jeg ved det. Jeg kæmpede hårdt med den. 317 00:27:04,589 --> 00:27:06,875 Jack, dine æg er færdige! 318 00:27:08,172 --> 00:27:11,372 Jeg går ud fra at det var ham, der lavede de abelyde i nat. 319 00:27:11,589 --> 00:27:12,619 Jeg kunne ikke sove. 320 00:27:12,839 --> 00:27:14,272 ...Daw, Pete. - Kan du ikke li' ham? 321 00:27:14,296 --> 00:27:16,168 Hej miss. Lad os komme afsted. 322 00:27:39,171 --> 00:27:40,171 Rube. 323 00:27:40,796 --> 00:27:42,502 Ah...! Hvor helvede har du været? 324 00:27:43,754 --> 00:27:45,875 Man kan ikke stole en skid på dig. 325 00:27:49,336 --> 00:27:50,336 Hvor er bogen? 326 00:27:53,211 --> 00:27:54,953 ...Hvad er det? - Ah, det er min bog. 327 00:27:56,044 --> 00:27:59,326 Har du ikke en med omslag og det hele? 328 00:27:59,669 --> 00:28:01,749 Jeg havde en kasse fuld, indtil Lance pissede på dem. 329 00:28:02,584 --> 00:28:03,958 Jeg tog det ikke personligt. 330 00:28:05,334 --> 00:28:07,325 ...Jeg kan ikke tro det. - Hvad? 331 00:28:09,918 --> 00:28:11,327 Tror du Ziggy kan lugte rotten? 332 00:28:11,918 --> 00:28:12,996 Niks. 333 00:28:15,543 --> 00:28:16,903 ...Hvad synes du om hende? - Hvem? 334 00:28:17,168 --> 00:28:18,246 Ziggy- 335 00:28:18,751 --> 00:28:20,791 ...Hun er ikke din type. - Hvordan kan du vide det? 336 00:28:21,667 --> 00:28:23,953 Jack, du bor i en lastbil, med en stinkende hund. 337 00:28:24,750 --> 00:28:27,534 ...Er det et nej? - Hun ser dig ikke som en scoring. 338 00:28:28,249 --> 00:28:30,950 ...Ja, jeg vil ikke giftes. - Det vil I fyre aldrig. 339 00:28:37,206 --> 00:28:40,821 Har.. har du og Hamish bestemt en dato. 340 00:28:41,665 --> 00:28:44,200 Ja... den 23. 341 00:30:29,456 --> 00:30:30,618 Hvad helvede laver hun? 342 00:30:32,790 --> 00:30:35,070 Hvorfor er hun stadig deroppe? Hun skulle køre til Sydney. 343 00:30:37,330 --> 00:30:38,823 Jeg tror bare hun har det skægt. 344 00:30:41,997 --> 00:30:43,454 Jeg ville blive syg som en hund. 345 00:30:44,372 --> 00:30:45,699 ...Hun... - Hvad? 346 00:30:47,164 --> 00:30:48,537 Staller bare. 347 00:31:11,621 --> 00:31:13,991 ...Vil du ha' en tur? - Hvad lavede du deroppe? 348 00:31:14,329 --> 00:31:17,114 ...Jeg fløj. - Du skræmte mig af helvede til. 349 00:31:17,578 --> 00:31:21,442 ...Det er mere sikkert end at køre. - Det blir' snart mørkt. Jack venter. 350 00:31:21,703 --> 00:31:23,694 Jeg var nødt til at sprøjte ved Paterson. 351 00:31:24,994 --> 00:31:28,110 Og Jack kan vente. Jeg ser ikke dig i flere dage. 352 00:31:28,952 --> 00:31:30,552 ...Du kan ikke tage sådan afsted. - Nej. 353 00:31:35,285 --> 00:31:38,005 Jeg har ikke haft mulighed for at fortælle dig, hvor utroligt det er. 354 00:31:38,326 --> 00:31:40,447 ...Hvad? - Du ved... bogen. 355 00:31:40,742 --> 00:31:43,028 Hej, Jack, undskyld jeg er forsinket. 356 00:31:43,575 --> 00:31:48,316 ...Skidt med det. - Gå hen til Hamish. 357 00:31:53,117 --> 00:31:54,396 Jeg kommer til at savne dig. 358 00:31:56,449 --> 00:31:58,902 ...Lance er vild med Sinatra. - Nå. 359 00:31:59,324 --> 00:32:00,402 Tak, makker. 360 00:32:01,740 --> 00:32:07,191 ...Giv mig et kys, Hamish. - Jeg elsker dig virkelig, Ruby. 361 00:32:07,490 --> 00:32:08,864 Også mig... 362 00:32:10,781 --> 00:32:12,274 Jakc, altså...! 363 00:32:26,698 --> 00:32:28,321 Så, du kan li' Sinatra? 364 00:32:33,906 --> 00:32:35,648 Bare rolig, han er kommet i himlen. 365 00:32:36,280 --> 00:32:39,231 Kom så, ind i bilen. Go' hund. 366 00:32:41,072 --> 00:32:42,481 ...Lort. - Hvad? 367 00:32:43,030 --> 00:32:46,396 Jeg har glemt min walkman. Jeg kan ikke lyve og snyde... 368 00:32:46,614 --> 00:32:47,987 ...uden min musik. 369 00:32:52,572 --> 00:32:54,562 Godt, hvad handler den næste bog om? 370 00:32:54,822 --> 00:32:57,108 Lad os koncentrere os om den første. 371 00:32:57,405 --> 00:32:59,894 ...For helvede! - Og du skal vare din mund. 372 00:33:00,114 --> 00:33:02,318 Ikke mere, "satans", "lort," "Jesus." 373 00:33:02,530 --> 00:33:05,528 Når jeg ikke må sige det, hvad kan jeg så sige? 374 00:33:08,989 --> 00:33:12,022 Stop det. Jeg bliver din direktør, ikke? 375 00:33:13,447 --> 00:33:15,070 Hvad ved du om at være direktør? 376 00:33:15,614 --> 00:33:17,439 Mere end du ved om at skrive bøger. 377 00:33:18,322 --> 00:33:20,893 ...Hvilke navne er der, deroppe? - Bare navne, Rube. 378 00:33:21,864 --> 00:33:23,143 Ja, men det er min. 379 00:33:25,654 --> 00:33:28,522 Ah... du skulle have været en "Traveling Wilbury." 380 00:34:07,112 --> 00:34:09,317 Nå, vi vil ikke have tyrestøv i den, vel? 381 00:34:12,362 --> 00:34:16,486 Wauv. Det er næsten som et lille hus deromme. 382 00:34:16,821 --> 00:34:20,684 Pas dine egne sager. Har du læst min bog? 383 00:34:21,529 --> 00:34:25,060 Øh... jep. Jeg er lige startet. 384 00:34:26,736 --> 00:34:27,767 For satan, Rube! 385 00:34:28,528 --> 00:34:29,642 Helvede... 386 00:34:35,403 --> 00:34:37,026 Jeg har læst de sider. 387 00:34:46,611 --> 00:34:48,649 Hvilken slags spørgsmål vil de stille mig, Jack? 388 00:34:50,277 --> 00:34:53,228 ...Det sædvanlige. - Og hvad er det? 389 00:34:54,652 --> 00:34:56,726 Din baggrund. Personerne i bogen. 390 00:34:57,527 --> 00:34:59,648 Historieanalyse. 391 00:35:00,359 --> 00:35:03,772 Hvad der leder din indflydelse, på historien. 392 00:35:05,276 --> 00:35:09,186 Brugen af romantiske klichéer, som er nødvendige i den slags pladder. 393 00:35:09,401 --> 00:35:11,273 Men de spørgsmål kan du bare glide henover. 394 00:35:13,401 --> 00:35:14,942 Jeg ved ikke. Bare vær dig selv, Rube. 395 00:35:28,234 --> 00:35:31,398 ...Du skulle se det her land fra luften. - Nej, tak. 396 00:35:31,943 --> 00:35:33,566 Udsigt gennem Guds vindue. 397 00:35:34,942 --> 00:35:36,600 Det plejede min far at kalde det. 398 00:35:42,024 --> 00:35:45,105 Ved du hvad? Hende Virginia er lige som mig. 399 00:35:47,024 --> 00:35:50,804 ...Virginia? - Pigen er ligesom mig. 400 00:35:51,441 --> 00:35:54,474 Rube, pigen kommer fra en skibsredderfamilie i Adelaide. 401 00:35:55,941 --> 00:36:04,686 Nå... hun er mig med penge. Jesus... det er som at se i et spejl. 402 00:36:10,316 --> 00:36:11,939 Jeg kan li' den fyr Brian. 403 00:36:16,482 --> 00:36:18,354 ...Hvordan skriver du sexscenerne? - Hvad? 404 00:36:20,066 --> 00:36:22,601 Kigger du i Playboy, og læser erotiske bøger og sådan noget. 405 00:36:26,982 --> 00:36:29,103 Jeg læste Lady Chatterlys elsker, da jeg var ti år. 406 00:36:30,065 --> 00:36:31,705 Det må have været noget der åbnede øjnene. 407 00:36:32,855 --> 00:36:35,640 Kvinder er tidligere modne. 408 00:36:38,021 --> 00:36:40,853 Hende Virginia siger "lort" hele tiden. Det gør jeg også. 409 00:36:45,021 --> 00:36:47,770 ...Brian er på en måde som dig. - Han ligner slet ikke mig. 410 00:36:48,146 --> 00:36:49,804 ...Kører lastbil. - Han bliver dræbt. 411 00:36:50,853 --> 00:36:52,049 Bliver du dræbt. 412 00:37:00,269 --> 00:37:02,722 "Jeg følte mig tom, efter hendes overbevisende duft, -" 413 00:37:03,560 --> 00:37:06,096 ..."der blandede min følelser i en hvirvelvind -" 414 00:37:06,769 --> 00:37:14,389 ..."Noget lækkert, en ekstase udover..." 415 00:37:16,601 --> 00:37:18,307 Du har skrevet det her på en Shell serviet. 416 00:37:20,642 --> 00:37:22,716 Det er ikke meningen, at det skal siges højt. 417 00:37:23,683 --> 00:37:24,927 Hvorfor ikke? 418 00:37:27,392 --> 00:37:28,671 Hej, din ting der brænder. 419 00:37:36,974 --> 00:37:43,634 Personen... han tænker det for sig selv. 420 00:37:44,266 --> 00:37:45,640 Mens har rider afsted... 421 00:37:50,891 --> 00:37:52,170 Ah min Gud... 422 00:37:56,098 --> 00:37:57,639 Brian drukner i den opsvulmede flod. 423 00:38:02,598 --> 00:38:04,139 Jeg skal i høet. 424 00:38:14,140 --> 00:38:16,296 Vil du... tage dig af ilden? 425 00:38:24,723 --> 00:38:28,930 ...Du kan sove i førehuset. - Nej, jeg vil sove oppe i traileren. 426 00:38:31,265 --> 00:38:35,009 Godt... men giv ikke mig skylden når du er fuld af myggestik i morgen. 427 00:38:54,765 --> 00:38:57,087 ...Jack? - Hvad? 428 00:38:59,680 --> 00:39:02,678 ...Go'nat. - Sov nu. 429 00:40:16,889 --> 00:40:18,168 Hvad synes du? 430 00:40:28,887 --> 00:40:35,678 ...Nej, nej, ikke den. - Jeg lærer den side gennem hjertet. 431 00:40:43,512 --> 00:40:45,087 Jeg er en temmelig god forfatter, ikke? 432 00:40:46,136 --> 00:40:47,497 Lad det ikke stige dig til hovedet. 433 00:40:54,844 --> 00:40:56,751 ...Jack? - Hvad? 434 00:40:57,052 --> 00:40:59,292 Jeg forstår stadig ikke hvorfor du slog Brian ihjel. 435 00:41:19,802 --> 00:41:20,998 Min Gud. 436 00:41:22,843 --> 00:41:25,047 Lov mig at du ikke plaprer videre med de forlagsfolk. 437 00:41:31,093 --> 00:41:33,710 Hej, hej. Bare vær dig selv. 438 00:41:36,425 --> 00:41:37,621 Ah min Gud. 439 00:41:39,507 --> 00:41:41,960 Se lige størrelsen på den plakat. 440 00:41:44,591 --> 00:41:46,249 Hvor har de fået det forfærdelige billede? 441 00:41:48,423 --> 00:41:49,423 Jack! 442 00:41:49,465 --> 00:41:51,524 ...Kan jeg hjælpe Dem? - Øh, ja... jeg er her sammen... 443 00:41:51,548 --> 00:41:53,373 ...med Ruby Vale. Vi skal tale med Ziggy. 444 00:41:54,298 --> 00:41:56,335 ...Og De er...? - Jack... Jack Willis. 445 00:41:56,839 --> 00:42:00,315 Jack! Ruby I skulle have ringet fra lufthavnen. 446 00:42:00,339 --> 00:42:01,582 Jeg kunne have sendt en bil. 447 00:42:01,797 --> 00:42:03,337 Vi kom herned i Jacks vogntog. 448 00:42:03,630 --> 00:42:06,830 Jack kan ikke flyve. Han bliver luftsyg, ikke Jack? 449 00:42:09,130 --> 00:42:12,543 ...Du parkerede ikke udenfor - Jo, der var lige plads nok. 450 00:42:15,630 --> 00:42:16,630 Nåh. 451 00:42:17,047 --> 00:42:19,168 ...Velkommen til Sydney, Ruby. - Tak. 452 00:42:19,754 --> 00:42:22,074 Jeg er sikker på, du vil godkende de ting vi har forberedt. 453 00:42:23,004 --> 00:42:26,535 ...Øh, ja... - Gæstelisten. 454 00:42:29,754 --> 00:42:31,828 Ah, det store bryllup. Vi kommer med en fyr... 455 00:42:32,004 --> 00:42:35,037 ...der kan arangere det hele. - 195 gæster. 456 00:42:37,087 --> 00:42:40,085 ...Lort! Undskyld. - Du bor ude midt på bøhlandet... 457 00:42:40,296 --> 00:42:43,661 ...og du kender 195 mennesker? - Hun skærer det nok en smule ned... 458 00:42:43,962 --> 00:42:46,416 ...gør du ikke Rube? - Måske. 459 00:42:48,754 --> 00:42:51,622 Øh, det tæller ikke... Hamish brors familie. 460 00:42:52,087 --> 00:42:53,628 De er seks, og bor i Singapore. 461 00:42:54,171 --> 00:42:55,545 Ja. 462 00:42:56,129 --> 00:42:57,209 Jeg burde ringe til Hamish. 463 00:42:59,337 --> 00:43:02,289 Jeg tror de her vil hjælpe dig. 464 00:43:02,962 --> 00:43:04,290 Læs dem højt. 465 00:43:10,879 --> 00:43:15,667 En tidløs rå lyst til arbejdet, der ikke indeholder noget rart. 466 00:43:16,671 --> 00:43:20,996 Ingen Rodeo... Drive sexuelle kærtegn til den kvinde. 467 00:43:23,837 --> 00:43:27,001 Hendes dyriske seksuelle overtoner, er en episk romance. 468 00:43:27,962 --> 00:43:30,249 En kvindelig Wilbur Smith i kærlighedsjunglen. 469 00:43:32,004 --> 00:43:34,327 ...Wauv... - Vi er meget stolte. 470 00:43:34,754 --> 00:43:40,123 Godt Ruby, kan du sige os hvordan du har formet din ofrede helt... 471 00:43:40,421 --> 00:43:48,207 ...efter din forlovede. - Hamish ligner slet ikke Brian... 472 00:43:48,504 --> 00:43:50,993 ...vel, Jack? - Nej... 473 00:43:52,546 --> 00:43:59,834 ...Hvem ligner han så? - Ah... jeg ved ikke... måske Jack. 474 00:44:00,837 --> 00:44:02,544 Kom nu, Ruby. Der må have været en. 475 00:44:03,129 --> 00:44:06,826 ...Ja, han er mere en antihelt. - Ja... en antihelt. 476 00:44:07,504 --> 00:44:09,909 ...En antihelt? - Ja. 477 00:44:11,962 --> 00:44:15,458 Jack er min manager. Han ved en del om branchen. 478 00:44:16,504 --> 00:44:17,666 Gør du ikke Jack? 479 00:44:17,879 --> 00:44:19,253 Absolut. 480 00:44:21,879 --> 00:44:25,872 Så er der dine rejseplaner. Vi har indlogeret dig på... 481 00:44:26,086 --> 00:44:28,146 ...et dejligt hotel. Du kan tage derind i eftermiddag... 482 00:44:28,170 --> 00:44:30,850 ...og så vil jeg gerne have jer begge med til en reception i aften. 483 00:44:31,627 --> 00:44:35,158 Det betyder nyt tøj til dig, og den store omgang. 484 00:44:35,794 --> 00:44:38,080 ...En hvad. - Den store omgang. 485 00:44:47,294 --> 00:44:48,490 Lance, bliv i bilen. 486 00:44:51,001 --> 00:44:54,994 ...Dav, Mack. - Den store dag er nær. 487 00:44:55,292 --> 00:44:58,290 ...Ja... - Jeg tar' lige Rubys ting. 488 00:44:58,875 --> 00:45:03,414 ...Skal jeg bare gå ind? - Nej, jeg viser dig hvor det er. 489 00:45:04,500 --> 00:45:06,621 ...Hvordan går det? - Jeg klager ikke. 490 00:45:11,624 --> 00:45:14,159 Der er en kuffert og en kasse under bænken. 491 00:45:15,956 --> 00:45:17,836 Lad hendes logbøger ligge. Dem får hun brug for. 492 00:45:17,956 --> 00:45:18,956 Jep. 493 00:45:19,373 --> 00:45:21,494 Hamish... Hvad mener du om det? 494 00:45:23,747 --> 00:45:26,148 "Jeg er ikke den der har troet på kærlighed ved første blik." 495 00:45:27,872 --> 00:45:31,202 Det første eksplosive øjeblik hvor øjnene lukkedes, i noget... 496 00:45:31,455 --> 00:45:36,112 ...der virkede som uendelighed. 497 00:45:37,871 --> 00:45:40,822 ...Jeg fandt den ude på hovedvejen. - Jeg regner med at det er Rubys. 498 00:45:43,704 --> 00:45:47,366 ...Tak, makker. - Jeg kommer til at savne... 499 00:45:47,662 --> 00:45:50,614 ...den gamle tøs. - Ja... jeg håber hun slipper... 500 00:45:50,829 --> 00:45:52,239 ...af med det. 501 00:45:53,079 --> 00:45:56,445 Hvorfor er jeg den sidste der ved noget, bortset fra at en hund er syg? 502 00:46:02,037 --> 00:46:06,078 ...Det er Jack håndskrift, ikke? - Ah, Gud. 503 00:46:09,287 --> 00:46:11,408 Jeg siger dig, at han har skrevet romantiske noveller. 504 00:46:11,703 --> 00:46:13,030 Ikke dig, det er sikkert. 505 00:46:16,036 --> 00:46:18,525 "Jeg er ikke den der troede, på kærlighed ved første blik." 506 00:46:20,078 --> 00:46:23,029 ...For satan, det gør jeg. - Hvad ved jeg. Jeg kan li' Flyn, øh? 507 00:46:31,745 --> 00:46:35,691 Room service. Rube? 508 00:46:37,828 --> 00:46:39,451 Kom nu Rube. Det er ved at blive sent. 509 00:46:47,286 --> 00:46:48,614 Rube, hvad sker der? 510 00:46:58,078 --> 00:47:04,739 For helvede. Det eneste du skulle, var at smile. 511 00:47:07,703 --> 00:47:09,361 Jeg er klar når du er. 512 00:47:11,785 --> 00:47:17,569 Jack, jeg ved ikke noget om analyser, og den slags. 513 00:47:18,160 --> 00:47:21,692 Jeg tog pis på dig. De gir' ikke en skid for den slags. 514 00:47:25,202 --> 00:47:27,773 Ziggy sagde at romantiske bøger sælger godt. 515 00:47:28,119 --> 00:47:30,405 ...Ja... - En masse mennesker kan li' dem. 516 00:47:30,827 --> 00:47:31,526 Ja... 517 00:47:31,744 --> 00:47:33,904 Så skulle du være derude, og fortælle at du gjorde det. 518 00:47:34,744 --> 00:47:37,991 Det er dine ord, Jack. Og jeg regner med at skriver... 519 00:47:38,244 --> 00:47:41,609 ...fra hjertet, hvem giver så en skid for de andre. 520 00:47:42,909 --> 00:47:46,073 ...Jeg skriver ikke fra hjertet. - Hvorfor ikke? 521 00:47:56,784 --> 00:47:59,782 Okay, knægt. Jeg ordner det her... 522 00:48:00,034 --> 00:48:01,824 ...og sender dig hjem med et fly. 523 00:48:05,867 --> 00:48:07,187 Jeg er ked af det med dit bryllup. 524 00:48:14,367 --> 00:48:15,397 Tak, makker. 525 00:48:18,491 --> 00:48:19,491 Davs... 526 00:48:50,074 --> 00:48:51,074 Nej, tak... 527 00:48:56,740 --> 00:48:59,193 Undskyld mig, Bob. Hvor har I været? 528 00:48:59,490 --> 00:49:03,400 ...Jeg skal tale med dig. - Pænt tøj... lidt retro. 529 00:49:05,239 --> 00:49:07,940 ...Antihelt, hva'? - Jeg vil tale om Ruby. 530 00:49:08,279 --> 00:49:15,235 Bare rolig, hun har det fint. Jeg lader dig tale med din klient. 531 00:49:31,154 --> 00:49:33,903 Hvad synes du? Udover farven. 532 00:49:34,946 --> 00:49:35,946 Ruby. 533 00:49:36,571 --> 00:49:38,443 Jeg er kærlighedsjunglens Wilbur Smith. 534 00:49:40,945 --> 00:49:42,899 Og hvor fanden har du været.? 535 00:49:46,319 --> 00:49:50,775 ...Rube. - Hent mig en drink. 536 00:49:52,110 --> 00:49:53,935 Champagne, venligst. 537 00:49:54,694 --> 00:49:56,151 Tak fordi I kom. 538 00:49:57,776 --> 00:50:00,394 De ensomme rangere er kommet. Hvad gør du med ham? 539 00:50:01,233 --> 00:50:03,437 Han er bare en ensom lastbilchauffør, der er kørt med. 540 00:50:03,733 --> 00:50:05,191 Hvis du siger det. 541 00:50:05,775 --> 00:50:06,936 Vores Ruby er aftenens skat. 542 00:50:07,358 --> 00:50:09,894 ...Henry! - Tror du der er en bog mere i hende? 543 00:50:10,483 --> 00:50:12,564 Partnerne vil have hendes navn på den stiplede linje. 544 00:50:16,733 --> 00:50:20,265 Jeg er ked af det med tøjet. Vodka og Martini, tak. 545 00:50:20,817 --> 00:50:23,649 ...Tak. - Jack. lad mig give dig statistikken... 546 00:50:23,942 --> 00:50:26,062 ...over hvem der skriver kærlighedsromaner. 547 00:50:26,316 --> 00:50:27,756 Ziggy, kan vi tale forretning senere. 548 00:50:28,024 --> 00:50:33,689 Nej. Mindst ti procent af romanerne, bliver skrevet af mænd. 549 00:50:34,482 --> 00:50:37,978 ...Så...? - Så, jeg prøver bare at finde ud af... 550 00:50:38,232 --> 00:50:41,230 ...om du er en lastbilchaufør der skriver bøger, eller en forfatter... 551 00:50:41,566 --> 00:50:45,606 ...der kører lastbil. - Hvad mener du? 552 00:50:48,691 --> 00:50:50,681 Din hemmelighed er sikker hos mig. 553 00:50:54,566 --> 00:50:57,267 Så, det er det vi alle går ud med. 554 00:50:57,731 --> 00:51:00,848 Uden det, har jeg ikke et job... du har ingen bog... 555 00:51:01,315 --> 00:51:02,937 ...og Ruby har ikke noget bryllup. 556 00:51:04,189 --> 00:51:07,056 Lige nu kører det hele som et godstog. 557 00:51:08,147 --> 00:51:11,061 Man kan ikke stoppe det, uden at se dum ud. 558 00:51:12,896 --> 00:51:15,135 Så... her er aftalen. 559 00:51:15,979 --> 00:51:19,060 Jeg holder tæt om din noget usædvanlig aktivitet... 560 00:51:20,354 --> 00:51:22,179 som jeg i øvrigt må rose dig for. 561 00:51:22,729 --> 00:51:25,810 Og du undlader at sige noget til Ruby, om at jeg ved det. 562 00:51:27,104 --> 00:51:29,427 ...Skal jeg lyve for hende. - Sig ikke noget! 563 00:51:30,437 --> 00:51:31,930 Hun er nervøs som bare helvede. 564 00:51:36,771 --> 00:51:39,769 ...Aftale? - Aftale. 565 00:51:46,812 --> 00:51:48,387 Undskyld os Bob. Bare et øjeblik. 566 00:51:49,395 --> 00:51:50,395 Ralph. 567 00:51:50,645 --> 00:51:52,434 ...Hvad... tak? - Hvordan går det? 568 00:51:52,645 --> 00:51:55,325 ...Du har lige reddet mit liv. - Bare opfat mig som din skytsengel. 569 00:51:55,520 --> 00:51:58,553 Ruby, du har brug for et stærkt hold bag dig. 570 00:51:58,853 --> 00:52:01,886 Ved du hvad jeg mener? Du må ændre dig. 571 00:52:02,103 --> 00:52:05,267 ...Skifte skindet, som en... - En slange? 572 00:52:05,520 --> 00:52:08,434 ...Øh... mere som en sommerfugl. - Selvfølgelig. 573 00:52:08,645 --> 00:52:10,268 Ja, en sommerfugl. Du skal flyve, Ruby... 574 00:52:10,520 --> 00:52:11,349 Ved du hvad jeg mener? 575 00:52:11,520 --> 00:52:14,767 Det er meget vigtigt. Det er hund over hund, derude. 576 00:52:15,061 --> 00:52:16,389 ...Øh, Jack? - Det tror jeg. 577 00:52:17,645 --> 00:52:20,098 Jeg kunne være den rigtige for dig. 578 00:52:20,728 --> 00:52:23,009 Ah, det ville give os en underlig fornemmelse, ikke Ralph. 579 00:52:34,978 --> 00:52:36,850 Var det ikke en succes? 580 00:52:38,103 --> 00:52:40,390 Du er en rigtig god forfatter, Ruby. 581 00:52:41,020 --> 00:52:43,057 Forhåbentlig ikke et engangsvidunder. 582 00:52:43,977 --> 00:52:45,910 Hva'! Nej, det er der ingen chance for, vel, Jack? 583 00:52:45,934 --> 00:52:47,392 Nej... ikke tale om. 584 00:52:47,851 --> 00:52:50,719 Jeg tror du har ret. Jeg har så meget at fortælle. 585 00:52:51,184 --> 00:52:54,467 Det er jeg sikker på. Og vi kan ikke vente med at høre dem. 586 00:52:55,393 --> 00:52:57,273 Eugene, vil du sætte mig af på det næste hjørne? 587 00:52:58,101 --> 00:53:00,139 Godt, så ses vi i morgen tidlig. 588 00:53:00,767 --> 00:53:04,132 Jack, det er din opgave at sørge for at hun kommer. 589 00:53:04,725 --> 00:53:06,431 Det er ikke nødvendig at Jack gør det. 590 00:53:06,808 --> 00:53:10,221 ...Jeg kan passe på mig selv. - Selvfølgelig kan du det. 591 00:53:12,392 --> 00:53:13,505 Godnat... 592 00:53:26,642 --> 00:53:31,465 ...Hvad kigger du på? - Meget rørende, er hun ikke? 593 00:53:34,142 --> 00:53:38,182 Jeg så jer to ved baren... skålede... grinede og... 594 00:53:38,433 --> 00:53:41,134 ...Jeg tror hun kan li' mig. - Du kan slet ikke li' hende. 595 00:53:41,682 --> 00:53:52,515 ...Hvad er der at kan lide? - Vil du spille pool? 596 00:54:17,099 --> 00:54:18,805 Hold op! 597 00:54:19,891 --> 00:54:24,216 Få hende ned! Hun er til grin. 598 00:54:29,932 --> 00:54:32,468 Godt gået. Saffrin. Giv hende et stort bifald. 599 00:54:33,681 --> 00:54:34,380 Tak, skat. 600 00:54:34,681 --> 00:54:37,004 Hør nu her. Der må være andre gode sangere derude. 601 00:54:37,265 --> 00:54:39,185 Husk, vi har en stor frossen kalkun til vinderen. 602 00:54:39,431 --> 00:54:40,551 Nå, er der nogen frivillige? 603 00:54:40,765 --> 00:54:43,045 Hej, hvorfor prøver du ikke, miss? Du er klædt på til det. 604 00:54:43,348 --> 00:54:45,220 ...Jeg skulle måske prøve. - Spil pool, knægt. 605 00:54:45,556 --> 00:54:47,630 Hej, hvorfor lader du ikke den lilla dame prøve? 606 00:54:48,764 --> 00:54:49,877 Sådan. Hvad vil du synge. 607 00:54:50,972 --> 00:54:53,342 Se den kjole. Kom, lad os få hende herop. 608 00:54:54,264 --> 00:54:57,427 Det er et godt lille nummer... "Du er et røvhul når du drikker." 609 00:54:58,055 --> 00:54:59,845 Du er ikke andet end problemer. 610 00:55:00,222 --> 00:55:02,461 ...Jack, jeg kan klare ham. - Nej, du kan ikke. 611 00:55:04,180 --> 00:55:07,877 ...Du burde lytte til din storebror. - Hvad med en fyr... der må være en. 612 00:55:10,097 --> 00:55:12,134 ...Giv dem Big O, Jack. - Ja, ja... 613 00:55:12,637 --> 00:55:14,675 Hej, den knold tror han kan synge som Roy Orbison. 614 00:55:14,886 --> 00:55:16,711 ...Kom nu. - Hej, hej... 615 00:55:16,928 --> 00:55:18,696 ...Du kan give dem en oplevelse. - Hold kæft, Ruby. 616 00:55:18,720 --> 00:55:20,528 ...Vi kan vinde kalkunen. - Jeg synger fandme ikke. 617 00:55:20,552 --> 00:55:21,714 ...Kom nu, Jack. - Nej! 618 00:55:22,010 --> 00:55:24,531 Hej, det er din store chance for at blive en "Flyvende Wilbury." 619 00:55:25,969 --> 00:55:27,248 "Traveling Wilburry." 620 00:55:28,593 --> 00:55:30,133 Fint med dig, makker. Hvad hedder du? 621 00:55:30,343 --> 00:55:31,783 ...Jack. - Hvad vil du synge for os? 622 00:55:33,843 --> 00:55:35,039 Øh... kender I "Crying?" 623 00:55:35,217 --> 00:55:37,787 Selvfølgelig gør de det. Giv ham en stor hånd. 624 00:55:39,050 --> 00:55:45,841 ...Kom så. - Vis dem, Jack! 625 00:55:47,049 --> 00:55:49,372 Kom så, Roy. Hvor er dine briller? 626 00:56:00,507 --> 00:56:01,751 Kom nu! 627 00:57:44,757 --> 00:57:46,748 Hvorfor vil du ikke selv, have det hele? 628 00:57:47,341 --> 00:57:48,715 Jeg kan umuligt spise den. 629 00:57:53,591 --> 00:57:56,707 Nej! Hele opmærksomheden og alt... 630 00:57:58,882 --> 00:58:01,122 Jeg er glad for at det er som det, mange tak. 631 00:58:02,341 --> 00:58:04,212 Bange for succes...? 632 00:58:04,549 --> 00:58:06,421 ...Nej, jeg er ikke! - Jo, du er. 633 00:58:06,674 --> 00:58:08,083 Nej, jeg er ikke. Tro ikke noget. 634 00:58:09,091 --> 00:58:15,833 Jack, du er en løgner. Nå, men vi er gode sangere. 635 00:58:16,966 --> 00:58:18,589 Jeg vil ikke gøre det til en ny karriere. 636 00:58:18,882 --> 00:58:20,589 Jack, vi gjorde det virkelig godt. 637 00:58:22,257 --> 00:58:24,129 Vi gjorde det godt. 638 00:58:29,424 --> 00:58:30,537 Tak, Rube. 639 00:58:34,756 --> 00:58:36,379 Det er for, ikke, at kalde mig knægt. 640 00:58:37,256 --> 00:58:38,630 Ud herfra! 641 00:59:26,923 --> 00:59:29,209 Ah Jack, kan du høre det? 642 00:59:56,090 --> 00:59:57,665 Er der nogen der har set Jack? 643 00:59:58,255 --> 00:59:59,255 Vi er på om fem. 644 00:59:59,505 --> 01:00:01,910 ...Stand by, Ruby. - Ah... 645 01:00:03,339 --> 01:00:07,912 På 2JD kongen af radio i Sydney, er Werns Parks sammen med jer... 646 01:00:08,172 --> 01:00:09,653 ...helt til middag, og sammen med... 647 01:00:09,839 --> 01:00:11,793 ...den nye hotte romanforfatter, Ruby Vale. 648 01:00:12,212 --> 01:00:13,733 Forfatter af bogen, "En fugl i hånde." 649 01:00:13,962 --> 01:00:14,962 Hej, Ruby. 650 01:00:15,004 --> 01:00:18,784 Og vi tar' imod opkald, for at finde ud af hvad I synes om Rubys bog. 651 01:00:19,087 --> 01:00:22,868 ...Den første lytter, hej. - Hej, Ruby, jeg hedder Harmony. 652 01:00:23,421 --> 01:00:26,502 ...Jeg synes din bog er vidunderlig. - Mange tak, Harmony. 653 01:00:26,921 --> 01:00:30,286 Virginia og Brian er gode typer. Kun en kvinde kan skrive... 654 01:00:30,587 --> 01:00:36,620 ...så vidunderlige romantiske ting. - Ja, du har ret, Harmony. 655 01:00:37,046 --> 01:00:40,376 Kun kvinder ved hvordan man kommer til sagen. 656 01:00:40,629 --> 01:00:43,165 Dit arbejde minder om Daphne du Maurier. 657 01:00:43,546 --> 01:00:47,160 ...Virkelig? - Hun skriver ikke romaner, men... 658 01:00:47,421 --> 01:00:50,980 ...Er hun fra Sydney? - Du er virkelig sjov. 659 01:00:51,004 --> 01:00:52,884 Mange tak, og den næste på telefonen er, Thelma. 660 01:00:54,003 --> 01:00:57,001 ...Davs Thelma. - Det er mig Rube, Suze... 661 01:00:57,253 --> 01:01:02,408 ...Suzie! Hvor er du? - I Boomerang, skat. 662 01:01:02,711 --> 01:01:07,369 ...Jeg har noget vigtigt at sige til dig. - Altså... jeg kan ikke snakke lige nu. 663 01:01:08,170 --> 01:01:09,793 ...Er det forsinket udsendelse? - Ja. 664 01:01:10,253 --> 01:01:14,460 ...Hør på mig. - Thelma, har du læst min bog. 665 01:01:15,336 --> 01:01:17,954 Nej, men din kommende mand har læst noget af den. 666 01:01:18,544 --> 01:01:20,748 ...Kunne han li' den? - Nej, Rube. 667 01:01:21,210 --> 01:01:24,327 Han har set håndskriften. Han ved besked. 668 01:01:24,585 --> 01:01:26,493 ...Hvad! - Mange tak, Thelma. 669 01:01:26,752 --> 01:01:28,633 Vi skal videre. Der er andre lyttere der ringer. 670 01:01:29,584 --> 01:01:33,246 Ah, nej! Hvad har jeg gjort? Han har fundet ud af det. 671 01:01:33,459 --> 01:01:35,935 Ah Gud. Jeg ved det! 672 01:01:35,959 --> 01:01:38,080 Jeg skulle have sagt det. Hvorfor lyttede jeg til dig? 673 01:01:38,293 --> 01:01:41,042 ...Det hele er en skide løgn. - Nej, det er ikke! 674 01:01:41,501 --> 01:01:43,373 Hvad er det så? 675 01:01:47,250 --> 01:01:48,364 Ruby! 676 01:01:49,167 --> 01:01:51,453 Jack, jeg skulle falde til ro. 677 01:01:52,542 --> 01:01:55,030 Jeg vil have et rart liv med Hamish, flyve mit skide fly... 678 01:01:55,500 --> 01:01:57,905 og hvis ikke det sker, giver jeg dig skylden. 679 01:01:58,292 --> 01:02:04,573 ...Det er måske bedst. - Hvad skal jeg gøre med Hamish? 680 01:02:06,625 --> 01:02:07,869 Kom. 681 01:02:08,292 --> 01:02:10,531 ...Du er romanforfatteren. - Du skal ikke gøre noget. 682 01:02:10,792 --> 01:02:13,541 Bliv gift! Flyt din vej, få en masse unger... 683 01:02:13,792 --> 01:02:15,351 ...og lev lykkeligt til dine dages ende. 684 01:02:15,375 --> 01:02:16,489 Hej, gode nyheder. 685 01:02:17,375 --> 01:02:21,120 Ved du hvad? Jeg har skaffet dig på Clive Rooney show... 686 01:02:21,500 --> 01:02:22,957 I aften, via sattelit til London. 687 01:02:23,167 --> 01:02:25,407 ...Nå, hvad gør du med mit bryllup? - Det hele går fint. 688 01:02:25,625 --> 01:02:28,789 ...Det samme gør den skide jul. - Jeg talte med koordinatoren. 689 01:02:29,542 --> 01:02:32,059 Han vil have røde roser overalt. Jeg sagde vi skulle snakke med dig. 690 01:02:32,083 --> 01:02:33,245 Sådan, Ruby. 691 01:02:33,625 --> 01:02:39,953 ...Hvad nu, får du kolde fødder? - Jeg laver det skide Clive show... 692 01:02:40,250 --> 01:02:42,951 ...og så er det slut. Jeg tar' hjem. 693 01:02:43,874 --> 01:02:46,445 Arranger mit bryllup, og giv ham regningen. 694 01:02:50,541 --> 01:02:51,736 Nerver før brylluppet. 695 01:02:54,331 --> 01:02:56,949 Clive Rooney show, tredje del, om ti sekunder. 696 01:02:58,289 --> 01:03:02,033 Daphne... du Maurier... er ikke fra Sydney vel? 697 01:03:02,580 --> 01:03:03,990 Nej, end ikke i live. 698 01:03:05,455 --> 01:03:09,947 Lort! Hamish! 699 01:03:12,664 --> 01:03:14,868 ...Hvad laver du her? - Får jeg ikke et kys. 700 01:03:17,622 --> 01:03:18,622 Jep. 701 01:03:19,330 --> 01:03:20,330 Undskyld. 702 01:03:22,162 --> 01:03:26,950 Kom ind. Mel, det er min... forlovede. 703 01:03:27,287 --> 01:03:29,112 Hamish... Det er Mel. 704 01:03:29,412 --> 01:03:31,472 ...Ruby, jeg skal ordne dit ansigt. - Det er ikke noget galt... 705 01:03:31,496 --> 01:03:33,652 ...med hendes ansigt, makker. Giv os et minut. 706 01:03:40,246 --> 01:03:44,950 Hamish, jeg har prøvet at ringe, for at forklare, men jeg kunne ikke. 707 01:03:45,246 --> 01:03:47,699 ...Jeg sagde at jeg ikke måtte. - Jack. 708 01:03:47,996 --> 01:03:49,677 Ja, jeg ved hvad han er ude på. Svage skid. 709 01:03:50,621 --> 01:03:52,196 Ja, mon ikke. 710 01:03:52,453 --> 01:03:54,374 Hvorfor lod du som om, du skrev den åndsvage bog? 711 01:03:54,661 --> 01:03:55,905 Den er ikke åndsvag. 712 01:03:56,245 --> 01:03:59,285 Hvem skulle have troet, at fra et land af rødt støv og generende støvfluer... 713 01:03:59,828 --> 01:04:00,846 Nå... 714 01:04:00,870 --> 01:04:04,012 en australsk romanforfatter kunne komme med flere bankende hjerter... 715 01:04:04,036 --> 01:04:06,987 ...end Taylor Bradford, flere intriger end Joan Collins og det hele... 716 01:04:07,286 --> 01:04:09,407 ...blandet sammen med en smule du Maurier. 717 01:04:09,619 --> 01:04:11,325 Clice Rodney show, stand by, to minutter. 718 01:04:11,535 --> 01:04:14,652 Efter pausen, vil vi via sattelit møde denne utrolige unge dame... 719 01:04:14,869 --> 01:04:19,905 ...der også er sprøjteflyver og ejere Boomerang - chaufførenes café. 720 01:04:20,326 --> 01:04:22,696 Kom tilbage. 721 01:04:22,951 --> 01:04:24,657 Så du snød også den fyr? 722 01:04:24,993 --> 01:04:26,651 Nå...? 723 01:04:26,867 --> 01:04:28,941 Det er noget lort, Ruby. 724 01:04:29,492 --> 01:04:32,252 Der er en café på den anden side af vejen. Der venter jeg så længe... 725 01:04:32,491 --> 01:04:34,528 ...som det tar' mig at drikke en kop te. 726 01:04:35,031 --> 01:04:36,031 Forstået? 727 01:04:40,115 --> 01:04:41,737 ...Stand by, 60 sekunder. - Tak. 728 01:04:42,656 --> 01:04:49,151 Husk, det er TV. Du må ikke bande, svovle, eller snakke om kønsorganer. 729 01:04:50,115 --> 01:04:51,821 Ah, det er en helvedes masse at huske på. 730 01:04:52,073 --> 01:04:54,644 ...Søde, vi bliver alle nervøse. - Ikke dig, din dumme kælling. 731 01:04:55,073 --> 01:04:57,274 Og hold op med at kalde mig, søde. Jeg hader det fandme. 732 01:05:01,198 --> 01:05:04,149 ...Hvad? - Jack, det er ikke om bogen. 733 01:05:05,156 --> 01:05:07,692 Det er om at... være tro mod sig selv. 734 01:05:08,156 --> 01:05:10,645 ...Problemer? - Nu er det tidspunktet, Jack! 735 01:05:11,365 --> 01:05:14,066 Du er nødt til at blive din egen drøm. 736 01:05:14,322 --> 01:05:16,645 ...Rube, vi er næsten færdige. - Med hvad? 737 01:05:16,947 --> 01:05:18,440 Vores liv som vi kender det? 738 01:05:18,697 --> 01:05:20,024 Clive Rooney, stand by. Et minut. 739 01:05:20,280 --> 01:05:22,816 ...Ruby! - Hamish har ret. 740 01:05:23,780 --> 01:05:24,894 Det her er noget lort. 741 01:05:25,155 --> 01:05:28,070 ...Hvad mener du? - Hamish venter på mig derude. 742 01:05:30,739 --> 01:05:31,739 Fint... 743 01:05:31,822 --> 01:05:33,422 så skrid med dig. Få dig et fint bryllup. 744 01:05:33,654 --> 01:05:35,728 Jeg vil ikke ha' et skide bryllup, din dumme skid! 745 01:05:36,029 --> 01:05:38,399 Fint, hvorfor helvede tog du så med herned? 746 01:05:39,279 --> 01:05:40,558 Du er så blind som et brædt. 747 01:05:40,820 --> 01:05:42,921 ...Fader vor, du som er i himlene... - Hold kæft, Ziggy! 748 01:05:42,945 --> 01:05:46,524 Ruby, hør på mig, det er den eneste måde at få salg i Jacks bog... 749 01:05:46,778 --> 01:05:48,152 ...og give dig et bryllup. 750 01:05:48,486 --> 01:05:50,109 ...Jeg er klar til... - Nej...! 751 01:05:52,570 --> 01:05:53,849 Ved hun det? 752 01:06:01,735 --> 01:06:04,353 Hvordan kunne du tro så ringe om mig, når jeg altid har haft... 753 01:06:04,693 --> 01:06:08,817 ...så store tanker om dig? - Ruby! 754 01:06:10,275 --> 01:06:11,898 Clive Rooney show... femten sekunder. 755 01:07:21,233 --> 01:07:23,754 Skal jeg give middag, inden jeg mister min repræsentationskonto. 756 01:07:26,774 --> 01:07:32,853 ...Det kan jeg lige så godt. - Du kan købe mig en drink. 757 01:07:37,857 --> 01:07:41,554 ...Gud, jeg har taget fejl! - Nej, du har ikke. 758 01:08:04,732 --> 01:08:07,137 Nu bliver jeg en af dem der sover i hele ugen. 759 01:08:07,357 --> 01:08:09,042 De kommer til at betale dig fratrædelsesgodtgørelse. 760 01:08:09,066 --> 01:08:10,641 Fratrædelse... Jeg vi ha' en karriere. 761 01:08:11,940 --> 01:08:14,937 Nej, jeg vil ikke... Jo... jeg vil. 762 01:08:22,648 --> 01:08:27,803 Har du nogensinde tænkt... på mig? 763 01:08:29,606 --> 01:08:32,439 ...Som hvad? - Som... du ved... 764 01:08:36,773 --> 01:08:40,304 ...Du ved ikke om noget, vel? - Nej. 765 01:08:42,773 --> 01:08:48,603 For det første, kan jeg ikke lave mad. For det andet, er jeg ikke i terapi... 766 01:08:48,815 --> 01:08:54,811 ...Ziggy, jeg har ikke brug for en liste. -Ah… rolig...! 767 01:08:55,981 --> 01:09:00,555 Gud... undskyld. Hvor kom det fra? 768 01:09:00,773 --> 01:09:03,687 ...Vi var enige om en drink. - Ja. 769 01:09:08,398 --> 01:09:09,594 Taxi! 770 01:09:27,397 --> 01:09:40,433 ...Ah, nej. - Befriende, ikke? 771 01:09:45,104 --> 01:09:48,849 ...Jeg har stadig noget jeg skal hente. - Et dejligt sted. 772 01:09:49,271 --> 01:09:51,806 Lagen Jeg lavede morgenmad. 773 01:09:52,896 --> 01:09:54,803 Jeg synes du sagde, du ikke kunne lave mad. 774 01:09:56,312 --> 01:10:00,141 ...Jeg løj. - Er det derfor du er i terapi? 775 01:10:02,896 --> 01:10:09,556 ...Mand... drak vi meget i aftes? - Jeg siger det ikke, hvis ikke du gør. 776 01:10:11,562 --> 01:10:14,809 ...Er det, det? - Ja, med kaffe. 777 01:10:25,771 --> 01:10:27,098 Hulemand. 778 01:10:39,021 --> 01:10:44,970 Jack... de der personer du skrev om i din bog? 779 01:10:47,312 --> 01:10:51,353 ...Er de derude? - Selvfølgelig. 780 01:11:23,062 --> 01:11:24,887 ...Hej, Mack. - Hamish... 781 01:11:25,437 --> 01:11:28,471 ...Har Ruby ikke ringet endnu? - Endnu en omgang, makker. 782 01:11:29,854 --> 01:11:33,302 Det er Georg West, han har ledt over hele staten, for at finde et sprøjtefly. 783 01:11:33,687 --> 01:11:35,310 ...Dav. - Har du haft held med det? 784 01:11:35,521 --> 01:11:38,389 Nej, jeg missede en skønhed i Moree. 785 01:11:38,937 --> 01:11:42,469 ...Lad være. - De sagde jeg skulle tage herned. 786 01:11:43,437 --> 01:11:45,309 Jeg kan ikke komme i tanke om en. Kan du, Mack? 787 01:11:45,812 --> 01:11:49,758 ...Hvis er den fugl med tigeren? - Ruby? Ja, hun har en. 788 01:11:50,479 --> 01:11:53,097 Ja, hun er svejset til den. Hun er du nødt til at tage med. 789 01:11:53,561 --> 01:11:56,643 Jeg ved ikke. Alt har en pris, der hvor jeg kommer fra. 790 01:11:57,895 --> 01:11:59,601 Det må være et rart sted, Georg. 791 01:12:08,770 --> 01:12:10,262 Ruby, hører du mig? 792 01:13:10,853 --> 01:13:12,262 Hold kæft, Lance! 793 01:13:19,978 --> 01:13:21,008 Lance… 794 01:13:31,520 --> 01:13:33,427 Lance, nej...! 795 01:13:43,186 --> 01:13:44,514 Lort! 796 01:13:59,936 --> 01:14:01,264 Ruby! 797 01:14:01,853 --> 01:14:04,424 For fanden da! Ah nej, Ruby! 798 01:14:04,811 --> 01:14:06,221 Ruby! 799 01:14:09,270 --> 01:14:10,976 ...Hvad? - Du lever! 800 01:14:11,270 --> 01:14:14,470 ...Ja, gu er jeg i live. - Nå, så lad os få dig ud derfra. 801 01:14:15,728 --> 01:14:19,259 ...Avv... min ankel! - For pokker, sikke noget rod. 802 01:14:20,644 --> 01:14:22,469 ...Hvem er du? - Skidt med hvem han er. 803 01:14:22,727 --> 01:14:24,848 Georg, gå hen og få fat i de flyvende læger. 804 01:14:40,476 --> 01:14:45,631 Jeg elsker byen. Der kan man være hvem man vil. Ingen spørgsmål. 805 01:14:55,851 --> 01:14:58,091 Tror du stadig, at du kan få mig med i Clive Rooney show? 806 01:14:58,601 --> 01:15:00,259 Mener du det? På en betingelse... 807 01:15:02,392 --> 01:15:04,312 at jeg skriver kontrakt med dig på min næste bog. 808 01:15:05,932 --> 01:15:09,677 Ah... vi er tilbage i branchen. 809 01:15:11,140 --> 01:15:14,470 En gammel bushregel. Sæt ikke livet på spil for en hund. 810 01:15:15,973 --> 01:15:19,966 Det var Lance. Og du kalder dig selv dyrlæge. 811 01:15:30,222 --> 01:15:36,799 ...Jeg elsker dig Ruby - Du er en dejlig mand, Hamish. 812 01:15:38,054 --> 01:15:39,428 Sød? 813 01:15:40,304 --> 01:15:43,835 ...Det lyder ikke særlig sødt. - Kom her. 814 01:15:53,721 --> 01:15:58,295 ...Lægehytten er blevet bekræftet. - Bestemmer vi ikke selv vores hus? 815 01:15:59,179 --> 01:16:05,211 ...Det følger med jobbet. - Er der en landingsbane ved huset. 816 01:16:06,595 --> 01:16:09,166 ...Jeg ved det ikke. - For jeg tænkte... 817 01:16:09,470 --> 01:16:11,259 jeg kan arbejde for de flyvende læger. 818 01:16:12,303 --> 01:16:15,918 Nej... de siger du laver rulninger med flyet. 819 01:16:16,678 --> 01:16:22,129 ...Det plejede far at gøre. - Nej, lad os komme på plads. 820 01:16:23,678 --> 01:16:26,001 Et stille og roligt bryllup, noget vi har råd til. 821 01:16:27,428 --> 01:16:29,751 Det ser ud som om vi har noget til bi-planet. 822 01:16:30,136 --> 01:16:33,965 ...Hvad mener du? - Ham George vil tage det med til... 823 01:16:34,220 --> 01:16:38,462 ...Brisbane til reservedele. - Brisbane. Var den fyr opkøber? 824 01:16:39,470 --> 01:16:43,416 ...Ja... jeg har ikke... - Prøver du at sælge mit fly? 825 01:16:45,553 --> 01:16:48,337 ...Hamish! - Ruby, du smadrede det. 826 01:16:49,010 --> 01:16:51,333 Nej... det var bare landingsstellet der brækkede. 827 01:17:13,552 --> 01:17:15,570 ...Vi har ikke råd, Suze. - Bankdirektøren sagde... 828 01:17:15,594 --> 01:17:17,466 Jeg vil skide på hvad bankdirektøren sagde. 829 01:17:17,802 --> 01:17:20,207 Vi har rigeligt, uden at skulle bruge penge på sådan et sted. 830 01:17:21,469 --> 01:17:24,834 Det er alligevel kun populært på grund af dit Irland. 831 01:17:25,052 --> 01:17:26,573 Det er en stinkende bunke lorte visdom. 832 01:17:26,760 --> 01:17:28,281 Jeg prøver ikke at starte en diskusion. 833 01:17:28,885 --> 01:17:31,046 Men jeg lader dig ikke betale en øre for den losseplads. 834 01:17:34,593 --> 01:17:37,756 Nå men, du er ved at komme for sent. 835 01:18:01,051 --> 01:18:04,499 ...Hej, Suze. - Du skulle da være på hospitalet. 836 01:18:04,884 --> 01:18:07,455 ...Nej, jeg har det fint. - Hvad sker der? 837 01:18:10,759 --> 01:18:14,835 Hvem købte den, skat. Tror du de vil ha' mig til at blive? 838 01:18:15,800 --> 01:18:18,833 ...Absolut. - Det er sådan Jack ville sige. 839 01:18:20,092 --> 01:18:26,254 ...Absolut. - Hvad er det? 840 01:18:26,675 --> 01:18:32,754 Kig på det. Dit navn er over det hele. 841 01:18:34,758 --> 01:18:36,132 Åh, Gud! 842 01:18:36,342 --> 01:18:38,383 Du betaler mig bare lidt engang imellem, når du kan. 843 01:18:38,425 --> 01:18:40,960 Ja, det er bare fint. Hvad så hvis hun ikke vil ha' det? 844 01:18:41,550 --> 01:18:43,920 ...Jeg lover at betale betale, Ruby. - Hvad? 845 01:18:45,550 --> 01:18:47,910 ...Jeg vil det her, Artie. - Og hvem skal passe min bar... 846 01:18:48,175 --> 01:18:49,881 ...om aftenen? - Du er et stort skrummel. 847 01:18:50,175 --> 01:18:51,965 ...Ah, det tror jeg ikke. - Ah jo, du gør. 848 01:18:52,175 --> 01:18:55,016 For du ser på en helt anden kvinde, der ikke vil høre mere lort fra dig. 849 01:18:58,132 --> 01:19:00,621 Hvis du vil have mig undskyldt... Jeg har en café at åbne. 850 01:19:03,757 --> 01:19:05,238 Jeg ville ikke prøve på noget, Artie. 851 01:19:06,174 --> 01:19:09,753 ...Hvad hvis jeg vil skilles? - Det er den eneste afgørelse... 852 01:19:10,049 --> 01:19:11,590 ...jeg vil lade dig helt afgøre. 853 01:19:14,424 --> 01:19:15,537 For helvede! 854 01:19:26,341 --> 01:19:29,457 Dav, Ruby. Jeg synes du skal holde en lille tale. 855 01:19:31,091 --> 01:19:33,165 Mine damer og herrer, må jeg bede om stilhed... 856 01:19:33,591 --> 01:19:36,458 Suxe... min kone har et par ord at sige til dig. 857 01:19:39,049 --> 01:19:41,881 Nu, da jeg starter mit nye liv i Boomerang... 858 01:19:44,006 --> 01:19:45,006 tak, Ruby. 859 01:19:46,298 --> 01:19:48,833 Og selvfølgelig, Hamish... det samme vil de. 860 01:19:49,215 --> 01:19:51,122 Når I to kærlighedsduer endelig... 861 01:19:51,340 --> 01:19:54,041 finder tid og sted, vil vi meget gerne vide det. 862 01:19:55,089 --> 01:19:56,368 For Ruby og Harmish! 863 01:19:57,087 --> 01:20:02,752 ...Jeg tar' en drink. - Hej, det er vores Jack, på TV. 864 01:20:05,462 --> 01:20:07,702 Desert, er det hvad lastbilchauffører laver dernede. 865 01:20:07,962 --> 01:20:11,494 ...Nej, det er det ikke. - Men, du havde en stor succes... 866 01:20:11,754 --> 01:20:13,211 ...med din romantiske novelle. 867 01:20:13,587 --> 01:20:16,787 Hvad gjorde du? Holdt ind til siden, og skrev ned på en serviet? 868 01:20:17,546 --> 01:20:20,627 Ja, noget i den retning. Jeg var faktisk... 869 01:20:20,837 --> 01:20:23,198 Hvad med dine kammerater, Jack? Hvad tror du de mener om... 870 01:20:23,296 --> 01:20:25,914 ...at du optræder som kvinde? - Ja Clive, det er her er... 871 01:20:26,170 --> 01:20:30,080 ...det første de hører om det. Så jeg ved det faktisk ikke. 872 01:20:30,753 --> 01:20:33,454 Og hvad fik dig til at komme frem i lyset? 873 01:20:34,169 --> 01:20:40,415 Ah... det var en af mine gode venner. Hun er... en rigtig god ven. 874 01:20:42,085 --> 01:20:47,584 Hun fik mig til at indse at... jeg havde behov at eje mine egne ord. 875 01:20:48,751 --> 01:20:51,204 Hvorfor? Alt det der med, "fra hjertet?" 876 01:20:51,418 --> 01:20:55,577 ...Hvem var det så? - En jeg kendte for længe siden. 877 01:20:59,167 --> 01:21:00,992 Ja, hun ved hvem hun er. 878 01:21:05,167 --> 01:21:07,767 Ikke sært at verden er seksulet forvirret, når vores kvindelige... 879 01:21:07,958 --> 01:21:10,639 ...Wilbur Smith fra kærlighedsjunglen, sætter nye standarder for... 880 01:21:10,667 --> 01:21:13,748 ...romantisk kærlighed, og det så viser sig at være bondekarl... 881 01:21:14,083 --> 01:21:15,790 ...af en lastbilchauffør. 882 01:22:03,333 --> 01:22:06,497 ...Dav. - Undskyld jeg er forsinket. 883 01:22:06,792 --> 01:22:10,737 ...Jeg bliver ved med at glemme ting. - Du er ikke nogen klunser. 884 01:22:12,208 --> 01:22:20,077 ...Jeg efterlod en masse til Suze. - Det mærkelig er at jeg... 885 01:22:20,417 --> 01:22:23,699 ...ikke troede du kom. - Hvad mener du? 886 01:22:24,875 --> 01:22:29,082 Du ved... bare tænke på at sælge flyet... hvad for en fyr er jeg. 887 01:22:30,416 --> 01:22:33,579 Ja... du vidste ikke at det ikke var et totalt vrag. 888 01:22:47,541 --> 01:22:53,289 Folk ved det ikke, Ruby, men du og jeg har ikke meget til fælles. 889 01:23:02,832 --> 01:23:05,155 Da jeg sad og ventede på dig, på den café i Sydney? 890 01:23:06,916 --> 01:23:09,321 ...Ja. - Af en eller anden dum grund... 891 01:23:09,624 --> 01:23:12,492 ...drak jeg seks kopper te. Du ved jeg hader det stads... 892 01:23:12,791 --> 01:23:16,370 ...men hun blev ved med komme med mere... 893 01:23:29,249 --> 01:23:33,373 ...Jeg har svigtet dig, ikke? - Nej. 894 01:23:36,916 --> 01:23:40,411 Nej, du kunne ikke svigte mig. Det er det jeg elsker ved dig. 895 01:23:42,791 --> 01:23:46,950 Men den gamle Land Rover her... Den er ikke så god, vel? 896 01:23:48,873 --> 01:24:00,487 Jeg tror ikke den klarer turen. Pas på dig selv. 897 01:24:16,123 --> 01:24:18,576 ...Vi ses. - Fint. 898 01:25:28,081 --> 01:25:29,704 ...Hamish. - Jack. 899 01:25:30,081 --> 01:25:32,534 ...Jeg tænkte nok det var dig. - Har du fået et malerjob? 900 01:25:33,789 --> 01:25:41,159 Noget i den retning. Hvor er Ruby? 901 01:25:44,164 --> 01:25:48,702 Hun kommer ikke. Det er ikke din fejl. 902 01:25:51,371 --> 01:25:53,196 Det er noget med kemi, makker. 903 01:26:10,662 --> 01:26:11,906 Jack! 904 01:26:15,037 --> 01:26:18,119 Hej, fremmede. Rolig! 905 01:26:18,579 --> 01:26:22,407 ...Suze! - Ved du hvad, Jack? 906 01:26:22,954 --> 01:26:23,984 ...Suze! - Ved hvad? 907 01:26:24,204 --> 01:26:25,946 ...Hvor er Suze? - Ved du hvad, Jack? 908 01:26:26,536 --> 01:26:27,737 ...Hvad? - Hun gav mig caféen. 909 01:26:27,786 --> 01:26:29,327 Jeg skal betale for den, hen af vejen. 910 01:26:29,578 --> 01:26:31,035 Det er fint, men hvor... er hun? 911 01:26:31,245 --> 01:26:33,449 Hun er væk for længst. Hun tog afsted i morges... 912 01:26:33,661 --> 01:26:35,901 ...for at redde sit fly. - Hvad mener du? 913 01:27:08,620 --> 01:27:10,029 Mack! 914 01:27:16,370 --> 01:27:17,779 Din skøre kule. 915 01:27:21,703 --> 01:27:23,077 Det er godt nok Ruby. 916 01:27:23,328 --> 01:27:25,200 Hold ud, jeg skal have noget højde på. 917 01:27:29,035 --> 01:27:30,409 Kom nu, skat. 918 01:27:34,702 --> 01:27:36,906 Jeg kan ikke tro, at den gamle tøs gør det. 919 01:27:38,202 --> 01:27:45,656 Går det? Mack! 920 01:28:05,785 --> 01:28:08,949 ...Du ligner en syg hund, makker. - Du nyder det her, ikke? 921 01:28:16,119 --> 01:28:21,072 ...Mack, hvor meget længere? - Ja, det er op til dig. 922 01:28:21,326 --> 01:28:24,941 Sæt mig ned, Mack! Sæt mig ned! Ah nej! 923 01:28:30,951 --> 01:28:33,107 ...Skal du bruge et kendetegn? - Nej! 924 01:28:34,658 --> 01:28:36,199 Bare sæt mig af på vejen derhenne. 925 01:28:40,242 --> 01:28:42,067 Lort! 926 01:28:44,700 --> 01:28:46,774 Så er det næsten ovre. 927 01:29:30,200 --> 01:29:32,321 Kom her. Kom nu. 928 01:30:13,324 --> 01:30:18,277 ...Hvad helvede laver du? - Du er en skiderik, Jack! 929 01:30:18,615 --> 01:30:20,854 ...Jeg elsker dig, Ruby. - Nej du gør ej. 930 01:30:23,405 --> 01:30:25,230 Det har jeg altid gjort. 931 01:30:36,489 --> 01:30:39,570 ...Hvor er skal du hen? - Hvad kommer det dig ved? 932 01:30:41,655 --> 01:30:43,562 ...Må jeg komme med? - Nej! 933 01:30:44,864 --> 01:30:48,774 Hvorfor ikke? Du kan ikke efterlade os her. 934 01:30:55,780 --> 01:30:58,351 Godt, Jack Willis, så må du fandme hellere komme og fange mig. 935 01:32:02,155 --> 01:32:05,355 ...Godt, hvor skal vi hen? - Er jeg med i din næste bog. 936 01:32:05,989 --> 01:32:07,611 ...Øh... nej. - Jo jeg er. 937 01:32:08,614 --> 01:32:10,320 Nej du er ikke. Spørg Lance. 938 01:32:10,530 --> 01:32:11,608 Lance? 939 01:32:12,114 --> 01:32:14,270 ...Se selv. - Ja, men et vuf betyder nej. 940 01:32:14,780 --> 01:32:16,355 Lort! Lance? 941 01:32:16,821 --> 01:32:19,309 ...Se... - Han sagde ja. 942 01:32:19,571 --> 01:32:21,277 Nej, han sagde nej. Et vuf betyder nej. 943 01:32:21,529 --> 01:32:22,643 Er det rigtigt, Lance. 944 01:32:24,571 --> 01:32:26,857 ...Jeg havde ret. - Ja, Rube, det har du altid.