1 00:02:02,700 --> 00:02:05,736 Det går fremad for os! Sådan! 2 00:02:08,372 --> 00:02:10,116 Vi har et billede. 3 00:02:10,291 --> 00:02:13,411 - Hvad med alarmen? - Hvad tror du, jeg er i gang med? 4 00:02:13,586 --> 00:02:16,622 Klap hesten. Vi tager det roligt. 5 00:02:16,797 --> 00:02:18,256 Du er boss, Miles. 6 00:02:18,424 --> 00:02:21,093 Er det sådan, det skal være? 7 00:02:21,260 --> 00:02:24,297 Jeg ser lige til Tulley. 8 00:02:35,983 --> 00:02:38,901 Tulley, er alt cool dernede? 9 00:02:40,321 --> 00:02:42,990 - Ja, helt cool. - Godt. 10 00:02:43,157 --> 00:02:45,280 Det er godt at være cool. 11 00:02:45,451 --> 00:02:48,654 - Sidder du og ryger? - Nej. 12 00:02:48,830 --> 00:02:52,163 Du lyver. Jeg kan lugte mentolet heroppe. 13 00:02:52,333 --> 00:02:55,749 Hvad ville din mor gøre, hvis hun vidste, at du røg? 14 00:02:55,920 --> 00:02:58,209 Drop det! 15 00:03:00,383 --> 00:03:01,794 Vær på vagt. 16 00:03:02,510 --> 00:03:04,716 Er du klar? 17 00:03:09,726 --> 00:03:13,426 - Hvorfor gør du det hver gang? - Det bringer held. 18 00:03:13,605 --> 00:03:18,231 - Ikke, hvis jeg lander i det. - Så lad være med det! 19 00:03:19,277 --> 00:03:22,194 - Vi ses, Deacon. - Pøj pøj. 20 00:03:54,604 --> 00:03:57,771 - Hvordan er vejret deroppe? - Det sner. 21 00:03:57,941 --> 00:04:01,274 Det begynder at ligne jul. 22 00:04:31,141 --> 00:04:33,976 Vagten er seks meter fra dig. 23 00:04:39,107 --> 00:04:41,859 Tre meter. Han nærmer sig hurtigt. 24 00:04:42,027 --> 00:04:44,434 Han er lige om hjørnet. 25 00:05:23,902 --> 00:05:25,693 Han vendte om. 26 00:05:27,823 --> 00:05:29,531 Han er gået. 27 00:05:30,742 --> 00:05:33,743 Det var det letteste. Værktøj. 28 00:05:34,413 --> 00:05:36,785 - For fanden da! - Bang! 29 00:05:36,957 --> 00:05:38,665 Hold op med det! 30 00:05:38,834 --> 00:05:42,878 Det er en Brigger 3300, verdens mest solide boks. 31 00:05:43,046 --> 00:05:44,920 - Hvad gør du først? - Borer låsen ud. 32 00:05:45,090 --> 00:05:48,174 Nej, du ser efter, om den er åben. 33 00:05:48,343 --> 00:05:51,095 Den er åben! 34 00:05:51,805 --> 00:05:53,714 Det er bare gas. 35 00:05:53,890 --> 00:05:56,808 Det ville de aldrig tillade. 36 00:06:28,675 --> 00:06:30,051 Briller. 37 00:06:35,307 --> 00:06:37,632 Vi ses oppe på taget. 38 00:07:11,260 --> 00:07:12,671 Sesam, luk dig op. 39 00:07:15,431 --> 00:07:16,973 Skynd dig, Eddie. 40 00:07:17,141 --> 00:07:21,269 - Fik I fat i ædelstenen? - Miles kommer om et øjeblik. 41 00:07:23,897 --> 00:07:25,356 Hvad fanden har du gang i? 42 00:07:25,524 --> 00:07:29,474 17 millioner delt mellem fire. Det er jeg for grådig til. 43 00:07:47,254 --> 00:07:48,796 Sådan! 44 00:07:58,599 --> 00:08:01,090 Kom her, smukke. 45 00:08:03,187 --> 00:08:05,642 Jeg har stenen, så nu skrider vi. 46 00:08:05,814 --> 00:08:08,981 Skynd dig! Jorden brænder under os. 47 00:08:38,389 --> 00:08:40,547 Holdt! 48 00:08:52,737 --> 00:08:56,355 - Bliv liggende! - Frem med hænderne! 49 00:08:56,532 --> 00:08:57,943 Hej, Miles. 50 00:08:58,117 --> 00:09:01,568 - Hvor er Eddie? - Han stak af. Har du stenen? 51 00:09:01,746 --> 00:09:04,450 - Hit med stenen! - Hvad laver du? 52 00:09:04,623 --> 00:09:07,411 - Hvorfor gør du det her?! - Giv mig stenen. 53 00:10:01,973 --> 00:10:03,930 Dø, dit skod! 54 00:10:44,766 --> 00:10:46,176 Miles. 55 00:10:51,189 --> 00:10:52,600 Miles! 56 00:11:10,750 --> 00:11:13,455 Fandens! 57 00:11:26,099 --> 00:11:28,222 Ja... 58 00:11:44,367 --> 00:11:47,202 Sød vovse. 59 00:11:47,370 --> 00:11:49,908 Vil du have en godbid? 60 00:11:50,081 --> 00:11:52,323 Hvor er den nærmeste udgang? 61 00:11:52,500 --> 00:11:55,252 - Hænderne op! - Vend dig om! 62 00:11:55,420 --> 00:11:58,456 Jeg er tømrer. Jeg arbejder over. 63 00:11:59,966 --> 00:12:03,335 Det er min sav. Jeg arbejdede. 64 00:12:03,511 --> 00:12:06,133 Du er anholdt. Du har ret til at tie. 65 00:12:06,306 --> 00:12:09,260 Alt, hvad du siger, kan blive brugt imod dig. 66 00:12:09,434 --> 00:12:14,641 Hvis du ikke har råd til en advokat, får du en beskikket. 67 00:12:14,814 --> 00:12:16,309 3. ETAGE NORDFLØJEN 68 00:12:16,483 --> 00:12:18,641 Forstår du dine rettigheder? 69 00:12:54,729 --> 00:12:56,852 TO ÅR SENERE... 70 00:12:57,023 --> 00:12:59,312 Jeg er en fri mand. 71 00:13:00,277 --> 00:13:04,357 Et bælte, et snørebånd, en tegnebog med 22 dollars. 72 00:13:04,531 --> 00:13:09,157 Et snørebånd?! Er du klar over, hvad skoene koster? 73 00:13:09,327 --> 00:13:12,032 Jeg havde to, da jeg kom. 74 00:13:12,205 --> 00:13:15,040 Har du taget mit snørebånd? 75 00:13:16,043 --> 00:13:18,712 Du har to sekunder til at forsvinde. 76 00:13:18,879 --> 00:13:22,923 Kvittér og lad min pen ligge. 77 00:13:23,091 --> 00:13:24,502 Jeg skal nok kvittére. 78 00:13:24,676 --> 00:13:27,250 Jeg har steder at tage hen og folk at besøge. 79 00:13:27,429 --> 00:13:28,971 Min pige, Janice. 80 00:13:29,139 --> 00:13:33,089 Hun har en røv, der giver en tårer i øjnene! 81 00:13:33,268 --> 00:13:37,396 Hvad vil du med ét snørebånd? 82 00:13:37,564 --> 00:13:39,771 Rense røv? 83 00:13:39,942 --> 00:13:41,733 Jeg må videre. 84 00:13:44,154 --> 00:13:47,523 Op med humøret, for nu skrider jeg. 85 00:14:02,047 --> 00:14:04,503 Endelig er jeg fri! 86 00:14:05,342 --> 00:14:07,631 Jeg må videre. 87 00:14:09,847 --> 00:14:11,673 Nu går jeg. 88 00:14:34,872 --> 00:14:38,537 Hold da kæft! Hvad er der sket? 89 00:14:38,709 --> 00:14:40,748 Har du ædt, siden jeg røg ind? 90 00:14:40,919 --> 00:14:44,086 Da jeg tog væk, var du en sild. 91 00:14:44,256 --> 00:14:47,707 Nu ligner du en blåhval! 92 00:14:47,885 --> 00:14:51,254 Det er i orden. Det er kærligheden, der tæller. 93 00:14:51,430 --> 00:14:56,769 Jeg vænner mig til en stor kvinde. Der er mere kød på stødpuderne. 94 00:14:56,935 --> 00:15:00,980 Janice! Din tændstikmand er her. 95 00:15:01,148 --> 00:15:06,308 Undskyld. Du er hendes kusine. Må jeg byde på cornflakes? 96 00:15:06,487 --> 00:15:08,314 Det er i orden, Shawna. 97 00:15:08,489 --> 00:15:11,525 Der er du jo. 98 00:15:11,700 --> 00:15:13,194 Miles. 99 00:15:14,745 --> 00:15:17,699 Skatter, du er... 100 00:15:17,873 --> 00:15:19,747 ...smuk. 101 00:15:19,917 --> 00:15:23,416 Og det siger jeg ikke kun, fordi jeg har siddet inde i to år. 102 00:15:23,587 --> 00:15:30,171 Det må have været svært for dig. Helt alene om natten i din lille køje. 103 00:15:30,344 --> 00:15:34,389 Sig mig, Miles... Tænkte du på mig? 104 00:15:35,683 --> 00:15:40,392 Jeg tænker på dig hele tiden. Jeg tænker på dig lige nu. 105 00:15:40,563 --> 00:15:44,726 Det skulle du have tænkt på, før du begyndte at stjæle fra folk. 106 00:15:44,900 --> 00:15:47,818 Jeg har da aldrig stjålet fra dig. 107 00:15:47,987 --> 00:15:51,521 Janice! Jeg er en ny mand! 108 00:15:56,954 --> 00:16:01,699 Jeg besøgte dig ikke i to år. Siger det dig ikke noget? 109 00:16:01,876 --> 00:16:05,079 Du kunne ikke klare at se din mand sådan. 110 00:16:05,254 --> 00:16:09,334 Du er ikke min mand. Du løj og sagde, du var bankmand. 111 00:16:09,508 --> 00:16:15,344 Nej, bankrøver. Jeg stammer lidt, men nu går jeg til talepædagog. 112 00:16:15,514 --> 00:16:20,591 Du er meget intelligent, men vores forhold var én stor løgn. 113 00:16:21,228 --> 00:16:24,016 Hør nu her, Janice. 114 00:16:24,190 --> 00:16:26,895 Jeg løj, men jeg kan forandre mig. 115 00:16:27,068 --> 00:16:29,309 Vel kan du ej. Farvel. 116 00:16:29,487 --> 00:16:32,274 Du må ikke brænde mig af! 117 00:16:49,465 --> 00:16:51,208 5th og Grand... 118 00:17:06,315 --> 00:17:11,273 Davs! Hvordan går det? Er det her virkelig en politistation? 119 00:17:51,152 --> 00:17:54,651 Mad ud af huset til færdselsafdelingen. 120 00:17:54,822 --> 00:17:57,360 Skriv under ved X'et. 121 00:17:58,409 --> 00:18:02,822 Lad os se på sagen. Forårsruller og appelsinkylling. 122 00:18:02,997 --> 00:18:05,073 Varm pizza! 123 00:18:05,249 --> 00:18:07,372 Politiet skal have deres pizzaer. 124 00:18:07,543 --> 00:18:11,375 De skal beskytte og tjene, men det går ikke uden mad. 125 00:18:11,547 --> 00:18:17,004 Lad betjentene spise. Jeg er kommet med pizza. 126 00:18:17,178 --> 00:18:18,886 Så er pizzaerne her! 127 00:18:20,557 --> 00:18:24,008 "Tredje etage. Røveri og drab." 128 00:18:26,312 --> 00:18:30,227 Vær forsigtige. De er brandvarme. 129 00:18:30,400 --> 00:18:32,725 Jeg er kommet med pizza. 130 00:18:32,902 --> 00:18:36,152 Sådan her gør vi henne på pizzeriaet. 131 00:18:36,322 --> 00:18:39,359 Kom og se, se, se! 132 00:18:40,577 --> 00:18:43,068 Jeg taber ikke pizzaerne! 133 00:18:47,917 --> 00:18:54,038 - Pizza til røveri- og drabsafdelingen. - Røveri og drab? 134 00:18:54,215 --> 00:18:59,173 Hvorfor mon der ikke står noget i protokollen om pizzaer til dem? 135 00:18:59,345 --> 00:19:02,964 Du kan bare overlade dem til mig. 136 00:19:03,141 --> 00:19:08,266 Sidste gang jeg efterlod en pizza her, forsvandt den sporløst. 137 00:19:08,438 --> 00:19:11,439 Det svarer til at lægge slik i nærheden af mig. 138 00:19:11,608 --> 00:19:15,191 Det går ikke. Jeg guffer det i mig. 139 00:19:15,362 --> 00:19:17,983 Vi lukker kun to slags mennesker ind. 140 00:19:18,156 --> 00:19:24,194 Dem i håndjern og dem med politiskilt. Du har vel ingen af delene? 141 00:19:24,371 --> 00:19:27,574 Jeg har hverken politiskilt eller håndjern. 142 00:19:27,749 --> 00:19:33,123 - Carlson, du skal vende kortet. - Undskyld. Jeg har lige fået det. 143 00:19:33,296 --> 00:19:35,040 Undskyld, betjent. 144 00:19:36,132 --> 00:19:42,420 Gutterne i drabsafdelingen bestilte de her pizzaer for en time siden. 145 00:19:42,597 --> 00:19:45,847 Jeg vil nødig give dem til Fedesen der. 146 00:19:46,017 --> 00:19:49,137 - Hvad skal jeg gøre? - Tag dem. 147 00:19:49,312 --> 00:19:54,651 - Jeg har tjeneste. Det går ikke. - Jo, det gør så. Tag dem nu bare. 148 00:19:55,986 --> 00:19:58,690 Mange tak ska' du ha'! 149 00:20:23,638 --> 00:20:27,802 - Gemte du en diamant hos politiet? - Ja, uden at vide det. 150 00:20:27,976 --> 00:20:33,812 - Kan du ændre ID-kortet eller ej? - Ja, men for et pizzabud? 151 00:20:33,982 --> 00:20:37,481 - Jeg går ikke tilbage som pizzabud. - Hvad så? 152 00:20:37,652 --> 00:20:41,104 Politimand. En ny betjent. 153 00:20:41,281 --> 00:20:45,493 Derfor skal jeg bruge ID-kortet og en baggrund som kriminalbetjent. 154 00:20:45,660 --> 00:20:49,610 - Hvorfor kriminalbetjent? - Det er der, stenen er. 155 00:20:51,833 --> 00:20:56,495 - Det bliver dyrt. - Er vi ikke nærmest i familie? 156 00:20:56,672 --> 00:21:02,674 Hvis vi havde været i familie, ville du have det gratis, ikke sandt? 157 00:21:03,679 --> 00:21:07,463 Du har ikke forandret dig. Vi ses. 158 00:21:19,903 --> 00:21:21,362 Ned på jorden! 159 00:21:21,530 --> 00:21:23,855 Tag noget tøj på! 160 00:21:24,032 --> 00:21:25,776 Ned med dig! 161 00:21:25,951 --> 00:21:29,402 Han er nøgen, og han stinker. Giv ham noget tøj. 162 00:21:29,580 --> 00:21:31,406 Han har en pistol oppe i røven! 163 00:21:33,876 --> 00:21:37,291 Ned på jorden! Kender jeg ikke dig? 164 00:21:39,464 --> 00:21:42,252 Læg ham i håndjern! 165 00:21:42,426 --> 00:21:47,764 Nu lægger jeg dig i håndjern. Hvis du skaber dig, bliver jeg led. 166 00:21:53,395 --> 00:21:55,139 Holdt! Hænderne op! 167 00:21:55,314 --> 00:21:57,271 Spred benene. 168 00:21:57,441 --> 00:22:00,193 Jeg er lovens lange arm. 169 00:22:02,946 --> 00:22:08,486 - Er Deacon dukket op? - Jeg hørte, at han var i Carson. 170 00:22:08,660 --> 00:22:11,448 Jeg advarede dig mod ham. 171 00:22:11,622 --> 00:22:13,745 Han ved, at du er ude. 172 00:22:13,916 --> 00:22:17,581 Papirerne holder ikke, hvis de undersøger dem. 173 00:22:17,753 --> 00:22:22,130 - Det tager mig højst en time. - Held og lykke. 174 00:22:39,483 --> 00:22:43,232 Hejsa, betjent Vuf! Jeg er kriminalbetjent. 175 00:22:43,404 --> 00:22:46,191 Undskyld. Det har hun aldrig gjort før. 176 00:22:46,365 --> 00:22:49,449 Det må være pastramien... Tæve! 177 00:22:57,793 --> 00:23:00,118 Skal du op? 178 00:23:00,296 --> 00:23:03,499 Ja... tredje etage. 179 00:23:21,317 --> 00:23:23,642 - Hvad er der? - Ja, hvad? 180 00:23:48,969 --> 00:23:53,715 Bilen tilhører din ven, men du kan ikke huske, hvad han hedder? 181 00:23:53,891 --> 00:23:58,802 - Har du et efternavn? - Håndjernene er for stramme. 182 00:23:58,980 --> 00:24:02,847 Miss Greene, vil du bede ham løsne dem? 183 00:24:11,534 --> 00:24:15,828 - Jeg har ingen følelse i fingrene. - Jeg ved det godt. 184 00:24:15,997 --> 00:24:17,906 De er for stramme. 185 00:24:19,375 --> 00:24:23,124 Måske kunne jeg løsne dem lidt. 186 00:24:24,297 --> 00:24:26,788 DAMER 187 00:24:37,268 --> 00:24:40,851 Din advokat er en af de bedste. Sådan. 188 00:24:59,957 --> 00:25:02,365 Han er herinde! 189 00:25:07,215 --> 00:25:10,251 - Hvordan skær den? - Ikke nu igen, Carlson! 190 00:25:10,426 --> 00:25:14,804 - Han gav mig en tackling. - Måske er han lun på dig. 191 00:25:15,723 --> 00:25:18,808 Hvad tænkte du på? Du kvajede dig! 192 00:25:18,976 --> 00:25:20,471 Få ham ud. 193 00:25:23,439 --> 00:25:27,058 - Hvad er der sket deroppe? - Heroppe? 194 00:25:27,235 --> 00:25:31,446 Han prøvede at flygte gennem aftrækssystemet. 195 00:25:31,614 --> 00:25:34,401 Hvem fanden er du? 196 00:25:34,575 --> 00:25:38,822 Malone. Jeg er lige blevet forflyttet. 197 00:25:38,997 --> 00:25:42,781 Kender du Malone? Jeg har ikke fået noget at vide. 198 00:25:42,959 --> 00:25:44,537 Gutter... 199 00:25:48,006 --> 00:25:50,841 Undskyld mig. 200 00:25:51,009 --> 00:25:53,132 Jeg skyller lige ud. 201 00:25:56,431 --> 00:26:00,475 Jeg vidste ikke... Lad hellere være med at gå derind. 202 00:26:02,187 --> 00:26:05,769 Har du nogle papirer til mig, Malone? 203 00:26:05,940 --> 00:26:09,938 Vi har bedt om en ny kriminalbetjent i otte måneder, og pludselig er du her. 204 00:26:10,111 --> 00:26:14,191 Jeg bliver aldrig klog på de skide politikere. 205 00:26:14,365 --> 00:26:17,569 Røveriafdelingen? 16 anbefalinger fra borgmesteren. 206 00:26:18,369 --> 00:26:22,830 - Arbejdede du i West Covina? - Ja, det står der jo. 207 00:26:23,708 --> 00:26:26,246 Du virker bekendt. Har vi mødt hinanden før? 208 00:26:26,419 --> 00:26:28,957 Nej. 209 00:26:29,839 --> 00:26:32,793 Du skulle vel ikke spille bowling? 210 00:26:34,928 --> 00:26:38,379 - Der har vi det. Du bowler. - Jeg gør mit bedste. 211 00:26:38,556 --> 00:26:43,681 Vi mangler en fyr i røveriafdelingen. 212 00:26:43,853 --> 00:26:48,562 Jeg troede, at jeg ville få skrivebordstjeneste heroppe. 213 00:26:48,733 --> 00:26:53,111 Tager du gas på mig? Nej, du hører hjemme på gaden. 214 00:26:54,781 --> 00:27:00,120 Carlson mangler en erfaren makker. Han er lige blevet forfremmet. 215 00:27:00,287 --> 00:27:05,079 Malone skal begynde her, så vis ham rundt. 216 00:27:05,250 --> 00:27:07,871 Overlad håndjernene til Malone. 217 00:27:09,504 --> 00:27:12,339 - Mange tak. - Jeg ser på det her. 218 00:27:14,342 --> 00:27:16,880 Det her er detentionen. 219 00:27:17,053 --> 00:27:21,466 Der er indskrivningen, og cellerne er længere nede. Vil du se dem? 220 00:27:21,641 --> 00:27:25,425 - De er ens overalt. - Og her sidder jeg. 221 00:27:25,604 --> 00:27:28,521 - Fint skrivebord. - Tak. 222 00:27:29,524 --> 00:27:32,644 Cheferne er på femte etage, røveri og drab på tredje. 223 00:27:32,819 --> 00:27:35,820 Derinde har vi bevismaterialet. 224 00:27:35,989 --> 00:27:38,907 - På den anden side af dørene. - Forstået. 225 00:27:39,075 --> 00:27:42,491 Carlson, vis ham resten senere. 226 00:27:42,662 --> 00:27:46,363 - Hvor skal vi hen? - Ud til et røveri. 227 00:27:46,541 --> 00:27:48,783 - Skal vi udenfor? - Ja. 228 00:27:48,960 --> 00:27:52,080 Nej, nej... Jeg er jo lige kommet. 229 00:27:52,255 --> 00:27:57,250 Jeg er nødt til at arbejde herinde, så jeg ved, hvad der foregår derude. 230 00:28:00,055 --> 00:28:04,633 - Hvor længe har du gjort dig i røveri? - Mig? Hele livet. 231 00:28:04,810 --> 00:28:09,887 Kommissæren sagde, at du har fået 16 anbefalinger. Utroligt! 232 00:28:10,065 --> 00:28:13,683 Sådan går det, når onkel Lou skriver ens papirer. 233 00:28:16,530 --> 00:28:21,904 - Du må gerne sidde på forsædet. - Det vidste jeg da godt. 234 00:28:22,077 --> 00:28:27,747 Man skal passe på fodgængere, når man kører ud her. 235 00:28:28,792 --> 00:28:31,461 Er der fri bane til højre? 236 00:28:33,922 --> 00:28:38,917 Jeg er lige blevet forfremmet til kriminalbetjent. 237 00:28:39,094 --> 00:28:45,263 Jeg var færdselsbetjent i tre år og blev faktisk helt god til det. 238 00:28:45,434 --> 00:28:50,808 Du behøver ikke standse for gult. Det er i orden at køre videre. 239 00:28:50,981 --> 00:28:55,275 Ikke når man har set de ulykker, jeg har set. 240 00:28:56,195 --> 00:28:59,694 Nu er der grønt lys. 241 00:29:02,493 --> 00:29:06,573 - Må jeg stille et personligt spørgsmål? - Ja, selvfølgelig. 242 00:29:06,747 --> 00:29:10,791 Hvor mange gange har du taget prøven? 243 00:29:10,959 --> 00:29:15,502 - Kriminalbetjent-prøven. - Nå, den prøve! 244 00:29:15,672 --> 00:29:19,456 En gang. Jeg fik topkarakter. 245 00:29:19,635 --> 00:29:22,838 - Den var legende let! - Jeg forsøgte fem gange. 246 00:29:23,013 --> 00:29:28,683 Jeg havde greb om det skriftlige, men det praktiske gik ikke så godt. 247 00:29:28,852 --> 00:29:33,561 Hvor mange gange gik du op for at få dit kørekort? 248 00:29:33,732 --> 00:29:37,647 - Væk mig, når vi er der. - Ja, sir. Undskyld. 249 00:29:40,197 --> 00:29:44,658 - Det er et tjekket jakkesæt. - Tak. 250 00:29:46,912 --> 00:29:49,830 - Har du noget musik? - Ja da. 251 00:29:50,499 --> 00:29:56,205 - Jeg vil have gang i den. - Vi skal kunne høre radiooperatøren. 252 00:29:56,380 --> 00:29:59,749 Det er godt. Jeg har aldrig hørt den kanal før. 253 00:29:59,925 --> 00:30:03,009 Fedt og funky! Det er sagen, hvad? 254 00:30:13,814 --> 00:30:17,682 I går aftes var hylderne fulde, og nu er de tomme. 255 00:30:17,860 --> 00:30:22,522 Tre dusin flotte fælge. De tog kun de bedste. 256 00:30:22,698 --> 00:30:25,319 Krom med guldkant. De var $5000 værd. 257 00:30:26,577 --> 00:30:28,819 Hvad med alarmen? 258 00:30:28,996 --> 00:30:32,032 Den gik i gang, men I var to timer om at komme. 259 00:30:32,208 --> 00:30:37,368 Mine hjul er sikkert i Tijuana nu. De kom ind herhenne. 260 00:30:37,546 --> 00:30:43,170 De smadrede vel ruden, åbnede vinduet og kravlede ind. 261 00:30:45,471 --> 00:30:49,219 Vi spilder tiden. Det var ikke der, de kom ind. 262 00:30:49,391 --> 00:30:52,725 - Selvfølgelig er det det! - Hold nu op! 263 00:30:52,895 --> 00:30:56,679 De kom ind her. Det ville jeg have gjort... 264 00:30:56,857 --> 00:31:00,558 ...hvis jeg altså havde været tyv. 265 00:31:00,736 --> 00:31:05,731 Jeg ville have slået alarmen fra, så jeg kunne tage mig god tid. 266 00:31:05,908 --> 00:31:09,028 Hvorfor tage dig god tid? 267 00:31:13,749 --> 00:31:17,581 - Den er tung. - Svar mig på det her. 268 00:31:17,753 --> 00:31:22,830 Hvor lang tid ville det tage at bære 36 af dem ud bag i en varevogn? 269 00:31:23,009 --> 00:31:25,760 - Lang tid. - Meget lang tid. 270 00:31:25,928 --> 00:31:29,214 Ja, men der var sikkert en 3-4 fyre. 271 00:31:29,390 --> 00:31:33,174 Luk arret, Frank. Du ved bedre! 272 00:31:33,352 --> 00:31:35,475 Hold op med at lyve. 273 00:31:35,646 --> 00:31:40,392 Jeg har tjek på tingene, Frank! 274 00:31:40,568 --> 00:31:45,146 Dine 5000 er desværre under 2000 værd på gaden. 275 00:31:45,323 --> 00:31:49,272 Det er ikke meget til fire mand, når man har lejet en varevogn. 276 00:31:49,452 --> 00:31:53,746 Og hvad skal man have for at kunne leje sådan en? 277 00:31:53,915 --> 00:31:58,541 Kreditkort, kørekort... 278 00:31:58,711 --> 00:32:03,172 Medmindre... man har sin egen. 279 00:32:05,343 --> 00:32:10,337 - Han lader os ikke ransage den. - "Lader os"? Vi er politiet. 280 00:32:10,515 --> 00:32:16,304 - Vi skal have en kendelse. - Vi behøver ikke engang nøglen. 281 00:32:16,479 --> 00:32:20,097 Det kan du ikke gøre. Det er ulovligt. 282 00:32:20,274 --> 00:32:23,228 Nu skal du bare se. 283 00:32:25,863 --> 00:32:27,773 Voila! 284 00:32:27,949 --> 00:32:32,445 Jeg opklarer en sag første arbejdsdag. Vi kan vores kram! 285 00:32:32,620 --> 00:32:37,578 - Der er de jo! - Falsk anmeldelse er meget alvorligt. 286 00:32:40,920 --> 00:32:44,834 Overlad det her til mig. Kom her, din flæskerøv. 287 00:32:46,718 --> 00:32:49,422 - Kan du lide snacks? - Der er ikke noget bedre. 288 00:32:49,595 --> 00:32:53,261 Du får mine såler at smage, hvis det her sker igen. 289 00:32:53,433 --> 00:32:58,391 Kan du se mønstret? Du får et aftryk af det på røven. 290 00:32:58,563 --> 00:33:00,935 Permanent! 291 00:33:01,107 --> 00:33:04,393 - Er det forstået? - Til punkt og prikke. 292 00:33:04,569 --> 00:33:10,239 Når du ser din røv, vil aftrykket minde dig om mig og min makker. 293 00:33:10,408 --> 00:33:13,943 - Og om at du løj. - Jeg vil ikke have aftrykket. 294 00:33:14,120 --> 00:33:19,956 Hold op med at spise koldt kød. Det pibler ud gennem porerne. 295 00:33:20,376 --> 00:33:24,588 Jeg planter en fod i røven på dig! 296 00:33:24,756 --> 00:33:27,543 Lad os komme af sted. 297 00:33:28,551 --> 00:33:33,628 Jeg ved godt, jeg er lidt grøn, men anholder vi ikke forbryderne? 298 00:33:33,806 --> 00:33:37,935 - Nu skylder han os en tjeneste. - Nå, det er sådan, det virker. 299 00:33:38,102 --> 00:33:43,892 Vi lader de små fisk slippe, så vi kan fange de store senere. 300 00:33:47,195 --> 00:33:51,027 Har du noget imod, at jeg kører? Jeg kender en genvej. 301 00:33:54,494 --> 00:33:55,869 Tag selen på. 302 00:34:04,504 --> 00:34:10,340 - Har du travlt? - Nej, jeg afprøver bare din bil. 303 00:34:12,595 --> 00:34:17,838 - Hvornår gav du den gas sidst? - Jeg har aldrig givet noget gas. 304 00:34:18,018 --> 00:34:22,265 Man er nødt til at træde sømmet i bund en gang imellem. 305 00:34:24,899 --> 00:34:26,524 Pas på! 306 00:34:30,071 --> 00:34:33,690 Det er politiet! Flyt den skrammelkasse! 307 00:34:34,242 --> 00:34:37,860 Af vejen med dig! Det er politiet i Los Angeles. 308 00:34:38,038 --> 00:34:41,703 Vi bøffer dig, for vi har våben. 309 00:34:43,585 --> 00:34:47,369 Jeg kan godt vænne mig til det her. Det er kanonfedt! 310 00:34:47,547 --> 00:34:49,041 Hvad? 311 00:34:51,843 --> 00:34:55,923 At køre bil. Min sidste makker kørte altid. 312 00:34:56,097 --> 00:34:59,217 Hvem var din makker? 313 00:34:59,392 --> 00:35:02,808 - Jeg vil ikke snakke om det. - Hvorfor ikke? 314 00:35:02,979 --> 00:35:05,268 Jeg er dybsindig. 315 00:35:05,440 --> 00:35:08,109 Du ville ikke kunne forstå det. 316 00:35:08,276 --> 00:35:11,443 Vi skal være makkere. Det er som et ægteskab. 317 00:35:11,613 --> 00:35:13,938 Nej, gu er det ej! 318 00:35:14,116 --> 00:35:17,235 - Hvordan er det så? - Som et engangsknald. 319 00:35:17,410 --> 00:35:20,246 Ind, ud... tak, hr. Betjent. 320 00:35:24,793 --> 00:35:27,462 - Er det sådan? - Ja. 321 00:35:27,629 --> 00:35:31,045 Vi fanger forbryderne og dropper alt det andet pis. 322 00:35:31,216 --> 00:35:32,794 - Er du gift? - Nej. 323 00:35:32,968 --> 00:35:35,506 - Kæreste? - Hun skred. 324 00:35:38,181 --> 00:35:40,257 Arbejdet kom i vejen. 325 00:35:47,149 --> 00:35:49,058 Nogen har væltet en brandhane. 326 00:35:55,616 --> 00:35:58,700 - Overlad det her til mig. - Jeg må tilbage. Jeg har hovedpine. 327 00:35:58,869 --> 00:36:00,743 Vi har tjeneste. 328 00:36:00,912 --> 00:36:06,536 Jeg trænger til en aspirin. En på størrelse med en puck. 329 00:36:06,710 --> 00:36:09,379 Kom lige her et øjeblik. 330 00:36:09,546 --> 00:36:11,503 Tag det roligt. 331 00:36:19,223 --> 00:36:21,844 Godmorgen, hr. Betjent. 332 00:36:24,228 --> 00:36:29,222 - Hvor har I aspirin henne? - Ved siden af sodavanderne. 333 00:36:39,576 --> 00:36:42,032 Jeg vil vide, hvordan det skete. 334 00:36:43,831 --> 00:36:47,116 - Luk kasseapparatet op! - Du må ikke skyde! 335 00:36:48,627 --> 00:36:51,165 Også pengeskabet! 336 00:37:05,394 --> 00:37:07,683 37 K-5. Skudepisode. 337 00:37:07,855 --> 00:37:11,852 Anmoder om forstærkning. 418 West Fifth Street. 338 00:37:19,033 --> 00:37:22,448 Malone! Er du uskadt? 339 00:37:25,664 --> 00:37:27,740 Gå væk! 340 00:37:33,631 --> 00:37:37,580 Hænderne ned på fortovet. Ned på fortovet! 341 00:37:37,760 --> 00:37:39,384 Der er ikke noget fortov! 342 00:37:39,553 --> 00:37:42,424 Så læg dem på nudlerne. 343 00:37:42,598 --> 00:37:44,472 - Kylling eller oksekød? - Kylling. 344 00:37:46,310 --> 00:37:48,801 Det er godt at være cool. 345 00:37:49,730 --> 00:37:51,972 - Miles? - Tulley? 346 00:37:57,071 --> 00:38:00,356 - Hvad laver du her? - Hvad laver du her? 347 00:38:00,533 --> 00:38:02,525 Jeg arbejder. 348 00:38:04,161 --> 00:38:05,786 Jeg kommer ind! 349 00:38:05,955 --> 00:38:08,446 Smid skyderen! 350 00:38:09,625 --> 00:38:12,661 - Sig noget, Malone! - Gå ud ad bagvejen. 351 00:38:14,922 --> 00:38:16,665 Gå ud ad bagvejen! 352 00:38:17,508 --> 00:38:20,379 Sig noget! 353 00:38:20,553 --> 00:38:22,462 Gå to skridt baglæns! 354 00:38:22,638 --> 00:38:24,381 - Mig? - Skrid! 355 00:38:25,933 --> 00:38:27,392 Holdt! 356 00:38:29,103 --> 00:38:31,594 Hold op med at skyde! 357 00:38:34,108 --> 00:38:35,567 Er du okay? 358 00:39:00,092 --> 00:39:03,426 - Det er en blindgyde! - Det siger du ikke! 359 00:39:08,726 --> 00:39:11,976 Han sidder bag containeren. Han er bevæbnet. 360 00:39:14,982 --> 00:39:17,022 Gå med jer! 361 00:39:17,193 --> 00:39:21,771 Få fat i SWAT. Skarpskytterne kan bøffe ham oppe fra taget. 362 00:39:21,948 --> 00:39:25,566 - Ingen skarpskytter. - Hvorfor ikke? 363 00:39:25,743 --> 00:39:28,151 Hvad laver du her? 364 00:39:28,329 --> 00:39:30,487 Hvem taler han til? 365 00:39:30,665 --> 00:39:36,584 Han er skæv. Han har røget så meget lort, at han ser syner. 366 00:39:36,754 --> 00:39:39,589 Smid våbnet og kom frem! 367 00:39:41,592 --> 00:39:46,931 - Hold den her. Jeg går ind. - Hvad laver du? Er du gal? 368 00:39:49,434 --> 00:39:53,763 - Hvad laver du her? - Jeg vil tale med dig, før det går galt. 369 00:39:53,938 --> 00:39:56,429 - Forsvind! - Smid nu våbnet. 370 00:39:56,607 --> 00:39:58,434 - Kom nu. - Hold kæft! 371 00:39:58,609 --> 00:40:03,236 Det skærer mig i hjertet at se en fyr med dit potentiale... 372 00:40:03,406 --> 00:40:05,482 Nu kommer jeg! 373 00:40:06,451 --> 00:40:08,858 Nu hører du efter. 374 00:40:09,037 --> 00:40:13,449 Hvad fanden har du gang i? Se nu alt det her pis. 375 00:40:13,624 --> 00:40:19,877 Jeg har jo sagt, at du skal droppe pengeskabet og tage kasseapparatet. 376 00:40:20,965 --> 00:40:24,714 Typisk! Han står i skudlinjen. 377 00:40:24,886 --> 00:40:29,548 Hvorfor plyndrer du nærbutikker? Du er jo chauffør. 378 00:40:29,724 --> 00:40:33,591 Du kan da sagtens finde arbejde bag rattet. 379 00:40:33,770 --> 00:40:37,850 Jeg er i pengenød! Og hvorfor hvisker vi?! 380 00:40:39,776 --> 00:40:42,148 Væk med dig! 381 00:40:44,113 --> 00:40:46,521 - Hvad snakker de om? - Aner det ikke. 382 00:40:46,699 --> 00:40:51,278 Jeg arbejder på noget her, og du ødelægger det for mig. 383 00:40:51,454 --> 00:40:57,492 - Undskyld. Jeg kvajer mig sådan. - Jeg er ikke vred på dig. 384 00:40:58,086 --> 00:41:02,712 Du er nødt til at give mig skyderen og lade mig anholde dig. 385 00:41:02,882 --> 00:41:05,669 - Nul. - Hold nu op. 386 00:41:05,844 --> 00:41:08,417 Du får $10.000. Du ved, jeg har dem. 387 00:41:10,014 --> 00:41:15,009 - Hvad med $50.000? - Nu går du sgu for vidt! 388 00:41:15,186 --> 00:41:19,231 Okay, du får 20.000 for én overnatning i brummen. 389 00:41:19,399 --> 00:41:22,104 Mere kan jeg ikke give dig. 390 00:41:22,861 --> 00:41:25,352 Okay, men jeg beholder skyderen. 391 00:41:25,530 --> 00:41:29,824 Jeg kan da ikke anholde dig og lade dig beholde den! 392 00:41:29,993 --> 00:41:35,616 - Jeg har lige fået den. - Du er nødt til at give den fra dig. 393 00:41:35,790 --> 00:41:41,461 Giver du skyderen fra dig, eller vil du have røven fuld af kugler? 394 00:41:43,923 --> 00:41:47,672 Giv mig så den skyder. Nej! 395 00:41:47,844 --> 00:41:51,972 Ikke på den måde. Jeg skal tage den fra dig. 396 00:41:52,140 --> 00:41:55,094 Vi har jo tilskuere. 397 00:41:55,852 --> 00:41:59,221 Det her kommer til at gøre ondt. 398 00:42:03,026 --> 00:42:06,276 - Milde magter! - Utroligt! 399 00:42:07,030 --> 00:42:09,651 Du kender mig ikke. 400 00:42:09,824 --> 00:42:13,324 Nej, du plejer ikke at være så brutal. 401 00:42:13,495 --> 00:42:18,371 Han sagde: " Carlson, tag min jakke. Jeg er nødt til at gøre det her." 402 00:42:18,542 --> 00:42:22,705 Han tror på sig selv og går lige hen til fyren. 403 00:42:22,879 --> 00:42:28,964 Pludselig har han taget våbnet og slået fyren ud med ét slag. 404 00:42:29,135 --> 00:42:32,006 - Det gik lynhurtigt. - Malone! 405 00:42:32,597 --> 00:42:36,049 Kom ind på mit kontor. Nu! 406 00:42:39,729 --> 00:42:42,730 Ikke dig, Carlson. 407 00:42:46,319 --> 00:42:50,981 Jeg har set på dine papirer. Hvorfor har jeg aldrig hørt om dig? 408 00:42:51,158 --> 00:42:53,613 Jeg arbejdede undercover. 409 00:42:53,785 --> 00:42:59,574 Røveriafdelingen skal have ny chef. Det er vel derfor, du er her? 410 00:42:59,750 --> 00:43:05,704 De har haft problemer, siden vi mistede assistenten i fjor. 411 00:43:05,881 --> 00:43:11,884 Vi plejer at forfremme vores egne, men de har vist brug for en udefra. 412 00:43:12,054 --> 00:43:15,008 Jobbet er dit, hvis du vil have det. 413 00:43:16,099 --> 00:43:20,049 - Hvabehar? - Du er røveriafdelingens nye chef. 414 00:43:22,648 --> 00:43:25,055 Mig? 415 00:43:26,151 --> 00:43:30,612 Du er på prøve i en måned, før det bliver officielt. 416 00:43:30,781 --> 00:43:34,695 Med din baggrund er der ingen ben i det. 417 00:43:38,497 --> 00:43:40,324 Så sig dog noget! 418 00:43:42,793 --> 00:43:44,417 Tak. 419 00:43:44,586 --> 00:43:45,962 Lad os fejre det. 420 00:43:48,882 --> 00:43:51,634 Er vi tilbage i skolen? 421 00:43:51,802 --> 00:43:56,096 Assistent Malone er blevet røveriafdelingens nye chef. 422 00:43:56,265 --> 00:43:58,590 Få dem her behandlet. 423 00:43:59,810 --> 00:44:01,185 Tak. 424 00:44:01,645 --> 00:44:07,066 Carlson, jeg har et par ting, jeg skal ordne. Vi ses senere. 425 00:44:07,234 --> 00:44:08,776 Dem tager jeg. 426 00:44:08,944 --> 00:44:12,194 - Ved du, hvad du skal gøre med dem? - Selvfølgelig. 427 00:44:21,582 --> 00:44:24,867 - Inspektør Penelli? - Jeg er optaget. 428 00:45:07,002 --> 00:45:09,161 Fandens også! 429 00:45:19,056 --> 00:45:21,345 - Malone. - Hvad er der?! 430 00:45:22,268 --> 00:45:27,060 - Hvordan vil du have turnussen? - Jeg er ikke helt med. 431 00:45:27,231 --> 00:45:30,018 Skiftene. 432 00:45:30,192 --> 00:45:34,024 Jeg kan ikke få styr på det hele den første dag, jeg er her. 433 00:45:34,196 --> 00:45:36,866 Hvorfor lækker det deroppe? 434 00:45:37,032 --> 00:45:40,947 Et af vandrørene sprang og oversvømmede aftrækkene. 435 00:45:41,120 --> 00:45:46,363 - De måtte skylle hele systemet. - Det må være ham, alle taler om. 436 00:45:46,542 --> 00:45:49,876 Inspektør Penelli, assistent Malone. 437 00:45:50,880 --> 00:45:54,747 Folk roser dig til skyerne. Det er rart at møde dig. 438 00:46:00,723 --> 00:46:04,139 Det er også rart at møde Dem. 439 00:46:05,770 --> 00:46:08,973 Det er fedt at være her. Jeg må videre. 440 00:46:12,443 --> 00:46:15,479 Han er en sær snegl. 441 00:46:29,794 --> 00:46:31,585 Der er lukket. 442 00:46:32,755 --> 00:46:35,376 Der er lukket! Døren burde være låst. 443 00:46:36,175 --> 00:46:38,583 Godt at se dig, Lou. 444 00:46:38,761 --> 00:46:42,711 - Jeg leder efter Miles. - Jeg har ikke set ham. 445 00:46:42,890 --> 00:46:45,428 Jeg har en vigtig besked fra hans mor. 446 00:46:47,562 --> 00:46:49,388 Jeg har alligevel ikke set ham. 447 00:46:51,941 --> 00:46:53,898 Stille. 448 00:46:58,614 --> 00:47:00,073 Du er sgu dygtig. 449 00:47:05,288 --> 00:47:06,865 Du kan dit kram. 450 00:47:50,416 --> 00:47:55,837 Der går rygter om, at Jean Lafleur smugler en sending heroin til byen. 451 00:47:58,383 --> 00:48:02,215 Han er efterlyst af politiet i San Diego. 452 00:48:02,387 --> 00:48:06,254 De har afskåret ham fra havnen og lufthavnene. 453 00:48:13,523 --> 00:48:18,101 Assistent Malone er kommet for at lede vores røveriafdeling. 454 00:48:20,530 --> 00:48:22,819 Fortæl lidt om dine planer. 455 00:48:23,449 --> 00:48:27,696 Tja... Jeg har tænkt mig at bekæmpe forbryderne. 456 00:48:33,293 --> 00:48:36,412 - Noget i den dur. - Alle tiders. 457 00:48:37,213 --> 00:48:41,507 - Har I spørgsmål til assistent Malone? - Ja, det har jeg. 458 00:48:41,676 --> 00:48:46,504 - Hvad synes du om P31? - P31... 459 00:48:48,641 --> 00:48:51,808 - Hvad synes du selv? - Den er noget værre lort. 460 00:48:52,979 --> 00:48:57,024 Vi har alle sammen haft problemer med P31. 461 00:48:57,192 --> 00:49:01,688 Jeg vil bare gerne høre, hvad den nye assistent har tænkt sig at gøre. 462 00:49:02,364 --> 00:49:05,697 Det var Diaz, du hed, ikke? 463 00:49:05,867 --> 00:49:08,903 Hvad synes du, vi skal gøre, Diaz? 464 00:49:09,079 --> 00:49:11,830 Stryge den. 465 00:49:11,998 --> 00:49:15,663 Hvor mange synes, at vi skal stryge P31? 466 00:49:17,337 --> 00:49:20,872 Så stryger vi den, fordi I vil have den strøget. 467 00:49:21,049 --> 00:49:24,797 Vi dropper den! P31 har sunget sit sidste vers! 468 00:49:24,970 --> 00:49:30,177 Hvis I vil have 31 slags is, så tag hen til Baskin Robbins. 469 00:49:30,350 --> 00:49:32,556 Det er min makker. 470 00:49:32,727 --> 00:49:34,684 Assistent. 471 00:49:37,107 --> 00:49:40,558 - Hvad er der?! - Jeg vil gerne arbejde med P40. 472 00:49:40,735 --> 00:49:43,653 Ja, P40 er god. 473 00:49:43,822 --> 00:49:46,277 Så bliver det P40! 474 00:49:49,744 --> 00:49:55,368 - Hvad fanden laver han? - Han vækker røre i andedammen. 475 00:50:13,059 --> 00:50:15,017 Jeg er ikke strømer. 476 00:50:15,187 --> 00:50:20,643 Tulley vil snakke med dig. Han sidder nede i afhøringslokalet. 477 00:50:20,817 --> 00:50:23,522 Jamen så snakker jeg da med ham. 478 00:50:24,529 --> 00:50:28,776 - Denne vej. - Det vidste jeg godt. Kæfter han op? 479 00:50:29,826 --> 00:50:36,078 Han siger, han har oplysninger om et andet røveri og vil kun tale med dig. 480 00:50:36,249 --> 00:50:39,749 Så taler jeg med ham... alene. 481 00:50:39,920 --> 00:50:42,209 Vi ser på. 482 00:50:43,632 --> 00:50:48,128 Hvad fanden foregår der? Du sagde "en overnatning". 483 00:50:55,269 --> 00:50:56,644 Hold kæft! 484 00:50:59,106 --> 00:51:02,938 - Hvad har du at sige? - Du sagde: "en nat i brummen." 485 00:51:03,110 --> 00:51:06,775 - Du har kun været her en nat. - Hvor er mine $50.000? 486 00:51:06,947 --> 00:51:12,154 - Jeg sagde 20.000. - Måske er det 50 nu! For jeg... 487 00:51:16,123 --> 00:51:19,492 Jeg er blevet beskikket som mr. Tulleys forsvarer. 488 00:51:20,043 --> 00:51:22,202 Alle tiders. Der er han. 489 00:51:23,130 --> 00:51:25,372 Hvad i alverden? 490 00:51:26,550 --> 00:51:29,255 Hvad foregår der? 491 00:51:29,428 --> 00:51:31,586 Hvad skal det forestille? 492 00:51:34,308 --> 00:51:36,265 Åh gud! 493 00:51:40,606 --> 00:51:43,393 Slip min klient! 494 00:51:44,443 --> 00:51:48,820 - Han vil ikke spytte ud. - Du holder ham jo for munden! 495 00:51:53,744 --> 00:51:57,789 Vi er vist nået langt nok for i dag. 496 00:51:57,956 --> 00:52:01,871 Han sagde, at han havde oplysninger om en anden sag. 497 00:52:02,044 --> 00:52:06,207 - Holder du os for nar? - Nej, det gør jeg ikke. 498 00:52:06,382 --> 00:52:10,331 Logan skylder mig 50.000 dollars. 499 00:52:11,303 --> 00:52:15,218 Hvis jeg ikke snart får dem, så begynder jeg at snakke! 500 00:52:15,391 --> 00:52:17,929 Hvem er Logan, og hvad ved du om ham? 501 00:52:18,519 --> 00:52:22,433 Jeg kan kun fortælle dig, at han er bøsse. Bøsse! 502 00:52:22,606 --> 00:52:25,975 - Det var dråben! - Ja, jeg er helt enig. 503 00:52:26,151 --> 00:52:28,440 Du hører fra mig. 504 00:52:28,612 --> 00:52:32,313 Jeg bed mig selv i tungen. Han slog mig her. 505 00:52:33,284 --> 00:52:37,198 - Brug en telefonbog næste gang. - Han tog mit snørebånd. 506 00:52:37,371 --> 00:52:41,036 Hører jeg fra dig? Se, hvordan hun tager på ham. 507 00:52:41,208 --> 00:52:44,293 Han sagde, at jeg var grim og ikke kunne læse. 508 00:52:48,883 --> 00:52:53,176 Malone. Hvor har du været? Der kom en for at tale med dig. 509 00:52:53,345 --> 00:52:55,587 - Hvem? - Din gamle makker. 510 00:52:55,764 --> 00:53:01,803 Han håber, du fandt det, du søgte, for din sygeforsikring udløber snart. 511 00:53:32,968 --> 00:53:35,638 Bingo! 512 00:53:37,056 --> 00:53:41,054 Hvorfor er du så interesseret i varmerørene? 513 00:53:41,227 --> 00:53:44,393 Kan du ikke mærke, hvor koldt det er? 514 00:53:44,563 --> 00:53:46,686 Hvad drejer det sig om? 515 00:53:46,857 --> 00:53:51,318 Jeg prøvede at finde dig i arkivet, og der var ikke nogen Malone. 516 00:53:51,487 --> 00:53:57,323 Hvad er du bange for? Det er nok fordi, det staves... 517 00:53:57,493 --> 00:54:00,779 Dit nummer eksisterer ikke. 518 00:54:01,747 --> 00:54:05,994 Nu skal jeg sige dig noget, Carlson. 519 00:54:09,338 --> 00:54:13,834 Det, jeg nu fortæller dig, er strengt fortroligt. 520 00:54:14,010 --> 00:54:18,802 Hvis du siger det til nogen, degraderer jeg dig til paradetjansen. 521 00:54:18,973 --> 00:54:24,133 Har du haft den? Du vader i hestepærer dagen lang. 522 00:54:25,730 --> 00:54:29,181 Stationen er en rotterede. 523 00:54:29,358 --> 00:54:35,278 Jeg er ikke fra West Covina. Jeg er fra Interne Anliggender. 524 00:54:40,953 --> 00:54:46,244 - Stationen er en rotterede. - Tænk, at jeg har overset det! 525 00:54:46,417 --> 00:54:51,708 - Det virker ellers ikke sådan. - Tro mig! Stationen er skidekorrupt. 526 00:54:51,881 --> 00:54:55,084 Det er derfor, de sendte mig, en superstrømer. 527 00:54:55,259 --> 00:54:57,418 De sagde: "Efterforsk sagen." 528 00:54:57,595 --> 00:55:02,138 "Find en anden superstrømer og mug ud i lortet." 529 00:55:02,308 --> 00:55:04,384 Det er min opgave. 530 00:55:04,560 --> 00:55:09,103 Er vi de eneste, der ved det? Nu er vi virkelig på skideren! 531 00:55:12,819 --> 00:55:18,442 Du er en god betjent, men du har gravet for dybt. 532 00:55:18,616 --> 00:55:22,780 - Hvad skal jeg gøre? - Det er godt, at du spørger. 533 00:55:22,954 --> 00:55:26,868 Hold øjnene åbne. Vil du gøre det for mig? 534 00:55:27,041 --> 00:55:30,126 Og hold min ryg fri. 535 00:55:32,672 --> 00:55:35,341 Gå den anden vej. 536 00:55:58,865 --> 00:56:00,822 Bevislageret. 537 00:56:05,413 --> 00:56:07,572 Nå, der er du. 538 00:56:07,749 --> 00:56:10,619 Der er indbrud ude i lufthavnen. 539 00:56:10,794 --> 00:56:14,044 - Jeg kommer senere. - Gu gør du ej! 540 00:56:14,214 --> 00:56:18,508 - De stjal en museumsudstilling. - Er det mit bord? 541 00:56:18,676 --> 00:56:22,295 Du er kriminalassistent. Skynd dig derud. 542 00:56:22,472 --> 00:56:26,007 FBI og tolderne arbejder allerede på sagen. 543 00:56:46,162 --> 00:56:50,160 - Hvorfor står du herude? - De vil ikke lukke mig ind, FBI. 544 00:56:50,333 --> 00:56:51,744 Sludder! 545 00:56:53,378 --> 00:56:56,498 Kasserne indeholdt et helt egyptisk tempel. 546 00:56:56,673 --> 00:56:59,246 Undskyld, må jeg lige se? 547 00:56:59,426 --> 00:57:03,423 - Hvem er du? - Malone, LAPD. 548 00:57:03,597 --> 00:57:05,221 Agent Gray, FBI. 549 00:57:06,391 --> 00:57:09,974 Vi lukker jer ind, når vi er færdige. 550 00:57:11,688 --> 00:57:14,179 Se alt det her. 551 00:57:14,357 --> 00:57:17,773 De havde nær ødelagt det, og de tog ikke noget. 552 00:57:17,944 --> 00:57:21,562 - Hør nu, betjent Malone. - Assistent. 553 00:57:21,740 --> 00:57:26,069 Jeg har ikke tid til at holde dig i hånden. Du magter ikke situationen. 554 00:57:26,244 --> 00:57:31,665 Nej, du magter den ikke. For du tænker med røven. 555 00:57:33,627 --> 00:57:38,039 Du blander dig i en forbundsefterforskning, betjent. 556 00:57:38,215 --> 00:57:43,457 Hvis I gerne vil føle jer vigtige, kan I bevogte området. 557 00:57:44,429 --> 00:57:47,099 Er det forstået? 558 00:57:47,265 --> 00:57:50,350 Ja, det er forstået. 559 00:57:51,103 --> 00:57:56,689 Og sig lige til dine mænd, at de ikke må røre ved noget på vej ud. 560 00:57:56,858 --> 00:58:00,358 - Sådan uden videre? - Ja, netop. 561 00:58:09,871 --> 00:58:14,498 "Du tænker med røven." Sagde du virkelig det? 562 00:58:14,668 --> 00:58:19,460 Han kaldte mig betjent. Jeg er kriminalassistent. 563 00:58:19,631 --> 00:58:23,380 Jeg har 16 anbefalinger. De hænger ikke på træerne. 564 00:58:23,552 --> 00:58:29,258 Han er bare en nar, som tror, at vi æder doughnuts dagen lang. 565 00:58:29,433 --> 00:58:34,889 - De kan sgu selv finde det tempel. - Det var stoffer, de ledte efter. 566 00:58:35,063 --> 00:58:39,061 - Stoffer? - Ja. Det nummer går med krykker. 567 00:58:39,234 --> 00:58:43,647 Smugl det ind og snup det, før det når til tolden. 568 00:58:43,822 --> 00:58:47,025 Få det til at ligne et kup. Det gør de tunge drenge. 569 00:58:47,201 --> 00:58:50,735 Så skal de bare lede efter en lastbil med et "T" på. 570 00:58:50,913 --> 00:58:53,700 - Hvorfor "T"? - Toldoplagt. 571 00:58:53,874 --> 00:58:58,287 Toldoplagte lastbiler kan komme ind i toldlagrene. 572 00:58:58,462 --> 00:59:01,546 Sig mig lige. Hvordan ved du alt det? 573 00:59:03,550 --> 00:59:07,050 Jeg har arbejdet i et par toldlagre. 574 00:59:07,221 --> 00:59:09,759 All right. Hvad venter vi på? 575 00:59:09,932 --> 00:59:13,383 Lad os gøre noget. Tilkald luftassistance. 576 00:59:14,645 --> 00:59:17,646 Kalder centralen, det er 37 K-5. 577 00:59:17,815 --> 00:59:21,231 Giv mig South Bay Luftassistance. 578 00:59:27,116 --> 00:59:33,996 Jeg har en hvid varevogn i sigte, sydkørende mod Manhattan Beach. 579 00:59:34,164 --> 00:59:35,908 Vi er i området. 580 00:59:45,634 --> 00:59:47,757 Nu har du pludselig travlt! 581 00:59:47,928 --> 00:59:52,140 Man er jo nødt til at træde på sømmet indimellem, ikke? 582 01:00:04,111 --> 01:00:06,400 Der er den. 583 01:00:09,283 --> 01:00:11,952 Beskriv føreren. 584 01:00:12,119 --> 01:00:15,535 1,68 høj, fedtet hår, usoigneret... 585 01:00:15,706 --> 01:00:18,162 Er du frisør eller kriminalbetjent? 586 01:00:19,627 --> 01:00:23,126 Det er en fængselstatovering. Han har siddet inde. 587 01:00:23,297 --> 01:00:27,876 - Kan vi få forstærkning? - Det er agent Gray, FBI. 588 01:00:28,052 --> 01:00:31,136 Hold jer væk. 589 01:00:31,305 --> 01:00:35,801 - Sådan noget pis. - Op i røven med dem! Kom så! 590 01:00:44,610 --> 01:00:46,852 Smid jeres våben! 591 01:00:47,029 --> 01:00:50,279 Bliv, hvor I er! Stå stille! 592 01:00:52,159 --> 01:00:55,326 Fang ham! 593 01:00:56,247 --> 01:00:58,619 Kan du så komme her?! 594 01:00:58,791 --> 01:01:00,997 Hænderne op. 595 01:01:03,337 --> 01:01:05,793 Kom her! Skal jeg løbe? 596 01:01:37,580 --> 01:01:39,869 Stop! Kom her! 597 01:01:48,174 --> 01:01:51,009 Bare rolig! Jeg er politibetjent. 598 01:02:00,186 --> 01:02:02,511 Man løber ikke væk fra politiet. 599 01:02:03,731 --> 01:02:09,354 Jeg kan ikke lide at blive træt. Når det sker, så falder hammeren. 600 01:02:09,529 --> 01:02:12,862 Og den falder nu. Rejs dig op! 601 01:02:17,245 --> 01:02:20,246 Bingo. Det er heroin. 602 01:02:24,919 --> 01:02:29,166 Vi satte dem på plads, så jeg er veltilfreds. 603 01:02:29,340 --> 01:02:33,338 - Sæt det ind til bevismaterialet. - Ja! Jeg går op med det. 604 01:02:33,511 --> 01:02:36,927 Nej, du skal afhøre de anholdte. 605 01:02:37,098 --> 01:02:41,760 Jeg er nødt til at indskrive heroinet som bevismateriale. 606 01:02:41,936 --> 01:02:46,397 - Hvorfor det? - Jeg skal gennemsøge det for spor. 607 01:02:46,566 --> 01:02:50,564 Afhør de mistænkte og find ud af, hvor de skulle hen. 608 01:02:50,737 --> 01:02:54,948 Og så kan du gennemsøge alt det bevismateriale, du vil. 609 01:02:57,994 --> 01:03:02,572 Hvis jeg finder et spor, er jeg bedre rustet til afhøringen. 610 01:03:02,749 --> 01:03:06,248 Giv et bifald til assistent Malone! 611 01:03:17,305 --> 01:03:20,010 Jeg vil have en advokat. 612 01:03:20,183 --> 01:03:23,634 Lige et lille tip. Jeg er ikke strømer. 613 01:03:24,437 --> 01:03:28,387 - Hold op, hvor er han god! - West Corvina kender ham ikke. 614 01:03:29,526 --> 01:03:33,274 Så ved du altså godt, at han er fra Interne Anliggender? 615 01:03:33,446 --> 01:03:37,942 Sludder! Han er ikke fra IA. Han er fra FBI. 616 01:03:39,411 --> 01:03:44,867 - Han hader ellers FBI! - Det er bare en facade. 617 01:03:45,041 --> 01:03:48,576 Han vidste alt om heroinet. FBI har sikkert plantet ham her. 618 01:03:48,753 --> 01:03:52,418 Så kunne han klare ærterne, hvis vi skulle kvaje os. 619 01:03:52,590 --> 01:03:54,464 Vatpikke! 620 01:03:57,846 --> 01:04:02,555 - Det der lærer man ikke på politiskolen. - Nej, det er fra den gamle skole. 621 01:04:02,726 --> 01:04:04,802 Du maser mit hoved! 622 01:04:07,230 --> 01:04:11,643 - Det er forbundstræning. - Ja, ligesom elitetropperne. 623 01:04:14,195 --> 01:04:17,196 Kom, vi går ind og hjælper ham. 624 01:04:18,325 --> 01:04:21,658 All right! Jeg skal nok sige det! 625 01:04:21,828 --> 01:04:23,904 BEVIS-INDSKRIVNING 626 01:04:55,612 --> 01:04:57,355 Der er du jo! 627 01:04:57,531 --> 01:05:01,030 Du er alt besværet værd, skat. 628 01:05:07,707 --> 01:05:09,949 Hvad laver du deroppe? 629 01:05:10,127 --> 01:05:14,919 Jeg er bare så glad for, at heroinet ikke nåede ud på gaden. 630 01:05:15,090 --> 01:05:18,957 - Glem det! Det skal ud igen. - Hvorfor det? 631 01:05:19,136 --> 01:05:22,386 FBI vil analysere det med det samme. 632 01:05:22,556 --> 01:05:24,050 Rul det ud. 633 01:05:28,478 --> 01:05:31,894 Kom nu! Ud af vagten! 634 01:05:47,164 --> 01:05:49,370 Assistent. 635 01:05:49,541 --> 01:05:52,115 Heroinet tilhører Jean Lafleur. 636 01:05:52,294 --> 01:05:57,288 Vi har jaget ham i fem år, men han flytter konstant mellem USA og Mexico. 637 01:05:57,466 --> 01:06:01,713 - Det er på vej til laboratoriet. - Det er ikke så god en idé. 638 01:06:01,887 --> 01:06:04,425 Hvorfor ikke? 639 01:06:04,598 --> 01:06:08,346 Hvorfor ikke beholde det? Lafleur ved ikke, at vi har det. 640 01:06:08,518 --> 01:06:11,223 Vi kan bruge det som lokkemad. 641 01:06:11,396 --> 01:06:16,142 - Vil du lægge en fælde? - Netop. En fælde! 642 01:06:16,318 --> 01:06:20,232 Lafleur forventer, at narkoen er i San Diego om tre timer. 643 01:06:20,405 --> 01:06:24,237 Hvad for en fælde kan du nå at lægge? 644 01:06:24,409 --> 01:06:27,494 Føreren sagde, at en af fyrene i vognen var ny. 645 01:06:27,663 --> 01:06:33,666 Vi bytter ham ud og fanger Lafleur, når han kommer for at hente narkoen. 646 01:06:33,836 --> 01:06:38,544 Forstår jeg dig ret? Tilbyder du at eskortere narkoen - 647 01:06:38,715 --> 01:06:42,713 - ned til den farligste narkohandler på den nordlige halvkugle? 648 01:06:42,886 --> 01:06:47,133 - Gu gør jeg ej! - Hvad skal du bruge, Malone? 649 01:06:47,307 --> 01:06:49,596 - Mig? - Du er den rette mand. 650 01:06:49,768 --> 01:06:52,686 FBI har befalingen, men vi gør, som du vil. 651 01:06:52,855 --> 01:06:57,813 Det er meget modigt af dig. Kom, vi har travlt. 652 01:06:57,985 --> 01:07:01,650 - Jeg foreslår jer at gøre det. - Vi har for få af din slags. 653 01:07:05,617 --> 01:07:08,073 Skrid så! 654 01:07:08,245 --> 01:07:09,989 Vent nu lige lidt! 655 01:07:10,164 --> 01:07:13,367 Du ville ud, så værsgo. Skrid! 656 01:07:13,542 --> 01:07:17,207 Du er her kun pga. Diamanten. Jeg vil have min andel. 657 01:07:17,379 --> 01:07:20,997 Der er ikke noget at dele. Jeg skal først hente diamanten. 658 01:07:21,175 --> 01:07:23,844 - Så hent den da! Jeg venter. - Jeg forsøger. 659 01:07:24,011 --> 01:07:27,427 - Men jeg skal fange en narkohandler. - Du lyver! 660 01:07:27,598 --> 01:07:32,474 Ikke om det her! Skrid så! Vi ses henne ved Lou i morgen. 661 01:07:32,645 --> 01:07:34,721 Jeg vil tale videre. 662 01:07:34,897 --> 01:07:38,017 Jeg ved ikke, hvad du laver, men det lykkes ikke. 663 01:07:38,192 --> 01:07:40,315 Giv mig min skyder. 664 01:07:46,283 --> 01:07:49,984 Det her er nok ikke nogen videre god idé. 665 01:07:50,162 --> 01:07:55,120 - Det er alle tiders idé. - Lafleur finder den her. 666 01:07:55,292 --> 01:07:59,207 - Vi kan det her, assistent. - Er jeg nu assistent? 667 01:07:59,380 --> 01:08:01,289 Kan vi få et lydniveau? 668 01:08:03,551 --> 01:08:09,636 De her personer skal betragte dig som en af deres egne, en forbryder. 669 01:08:09,807 --> 01:08:16,972 Det er vigtigt, at du taler og opfører dig, som de ville forvente af en forbryder. 670 01:08:17,648 --> 01:08:20,982 Jeg er helt med. Jeg skal leve mig ind i rollen. 671 01:08:21,152 --> 01:08:26,656 Du skal se ud som, opføre dig og tænke som en forbryder. 672 01:08:26,824 --> 01:08:28,817 Og du skal tale anderledes. 673 01:08:28,993 --> 01:08:32,991 Forbrydere bruger slangudtryk og bandeord. 674 01:08:33,164 --> 01:08:36,533 Især når de taler om politiet og myndighederne. 675 01:08:36,709 --> 01:08:40,837 Som for eksempel: "Hold kæft, din FBI-vatpik?" 676 01:08:41,005 --> 01:08:44,540 - "Din fladpandede narrøv." - Så er det godt! 677 01:08:46,260 --> 01:08:49,546 Hør så her! Lafleur er morder. 678 01:08:49,722 --> 01:08:55,061 Hvis han aner urent trav, ser det skidt ud for Malone. 679 01:08:59,941 --> 01:09:03,144 Hvis der sker mig noget, så glem alt, hvad jeg har sagt. 680 01:09:03,319 --> 01:09:07,780 - Om Interne Anliggender? - Nej. Alt, hvad jeg har sagt. 681 01:09:07,949 --> 01:09:11,567 - Lad os komme af sted. - Held og lykke. 682 01:09:16,040 --> 01:09:20,204 - Husk det nu: "Glem det." - Så er der afgang. 683 01:09:24,423 --> 01:09:28,124 Hvis min klient får så meget som én skramme - 684 01:09:28,302 --> 01:09:33,344 - sætter jeg mig for at få dig fyret og fængslet. Er du med? 685 01:09:33,516 --> 01:09:35,674 Du må ikke røre mig. 686 01:09:38,062 --> 01:09:41,930 Du kan være helt rolig. Lad os nu komme af sted. 687 01:09:42,900 --> 01:09:44,644 Kør og tag selen på. 688 01:09:47,822 --> 01:09:50,194 Lad mig se med. 689 01:09:50,366 --> 01:09:56,535 Det er min side, og det er din side. Du bliver der, og jeg bliver her. 690 01:09:56,706 --> 01:09:58,948 Hold igen med snakken. 691 01:09:59,125 --> 01:10:02,328 Skift kanal, hvis du ikke kan lide programmet. 692 01:10:02,503 --> 01:10:04,745 Hold kanalen fri. 693 01:10:08,718 --> 01:10:11,885 - Hvem er han? - Det er Malone. 694 01:10:13,514 --> 01:10:17,014 Jeg kan ikke køre, hvis du gør det der. 695 01:10:36,788 --> 01:10:39,824 Vi nærmer os frakørslen. 696 01:10:39,999 --> 01:10:43,285 Til køretøjerne: Hold jer på afstand. 697 01:10:53,513 --> 01:10:57,593 Så er vi der. LAPD, tag sydsiden. Vi tager nordsiden. 698 01:11:22,500 --> 01:11:25,335 De kører ind i lagerbygning 3. 699 01:11:25,503 --> 01:11:27,295 Zoom ind. 700 01:11:35,722 --> 01:11:38,593 Så er vi her. Lagerbygning 3. 701 01:11:38,767 --> 01:11:42,811 Du bliver her og holder din mund. 702 01:11:43,980 --> 01:11:46,056 Tak for tippet. 703 01:11:51,112 --> 01:11:52,488 Hvad laver Malone? 704 01:12:00,413 --> 01:12:04,328 - De er lige bag ved jer. - Nu kommer de. 705 01:12:10,465 --> 01:12:12,422 Der er den! 706 01:12:12,592 --> 01:12:17,550 - Den der! - Ja, 500 kilo! 707 01:12:17,722 --> 01:12:20,926 Hvad fabler du om? Jeg vil have min andel. 708 01:12:21,101 --> 01:12:24,552 - Kan du høre dem? - Ja, med lyden er forvrænget. 709 01:12:24,729 --> 01:12:26,936 Kan du høre dem? 710 01:12:27,107 --> 01:12:30,310 Vi kan ikke komme væk. Der er strømere overalt. 711 01:12:30,485 --> 01:12:34,020 - Hvad så? Du er jo strømer. - Nej! 712 01:12:34,197 --> 01:12:39,025 - Jeg er narkohandler nu. - Hør nu her. Du er juveltyv. 713 01:12:39,202 --> 01:12:44,244 - Jeg er narkohandler! - Hvorfor det? Du har jo diamanten. 714 01:12:45,250 --> 01:12:48,868 - Ligesom i gamle dage, hvad? - Sig det er løgn! 715 01:12:50,839 --> 01:12:55,335 - Er det her en genforening? - Hvad har vi her? 716 01:12:56,345 --> 01:13:00,638 - Er den ikke smuk? Sig farvel. - Velkommen til festen. 717 01:13:00,807 --> 01:13:03,263 - Din satan! - Der røg forbindelsen. 718 01:13:03,435 --> 01:13:07,100 Jeg sender dig samme vej som Eddie. Hold kæft! 719 01:13:16,740 --> 01:13:18,567 Åh gud! 720 01:13:18,742 --> 01:13:21,031 - Hvad sker der? - Det ved jeg sgu ikke. 721 01:13:21,203 --> 01:13:22,578 Jeg brækker mig. 722 01:13:31,171 --> 01:13:33,793 Til køretøjerne: Afvent ordre. 723 01:13:38,637 --> 01:13:41,554 - Hvad foregår der? - Aner det ikke. 724 01:13:41,723 --> 01:13:43,431 Det ved jeg aldrig! 725 01:13:49,523 --> 01:13:51,562 Sæt den her! 726 01:14:00,826 --> 01:14:02,450 Ud med jer! 727 01:14:08,083 --> 01:14:11,286 - Hvad foregår der? - Det tog længere tid end ventet. 728 01:14:11,462 --> 01:14:14,581 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Ingenting. 729 01:14:14,757 --> 01:14:18,256 - Hvem hyrede de to? - Det gjorde jeg. 730 01:14:18,427 --> 01:14:20,384 Præsenterer du mig ikke? 731 01:14:20,554 --> 01:14:24,219 Jeg hedder Pete. Jeg har hørt en masse om dig. 732 01:14:25,934 --> 01:14:28,472 Hvem er du? 733 01:14:28,645 --> 01:14:34,232 Ham skal du ikke tirre. Han er en iskold morder. 734 01:14:34,401 --> 01:14:36,358 Han er benhård. 735 01:14:36,528 --> 01:14:41,736 Jeg har set ham flå tarmene ud af røven på en, og øjnene faldt ud. 736 01:14:41,909 --> 01:14:46,156 Vis os dit tarm-og-øjne-angreb. 737 01:14:54,672 --> 01:14:57,127 Der slap han tarmene. 738 01:14:57,299 --> 01:15:02,804 Jeg er sej. Jeg flår læberne af dig og kysser mig selv i røven med dem. 739 01:15:02,972 --> 01:15:05,759 Jeg har set det. 740 01:15:05,933 --> 01:15:09,302 Jeg flår din tunge ud og slikker nosserne med den. 741 01:15:09,478 --> 01:15:12,016 Hold kæft! Visitér ham. 742 01:15:13,691 --> 01:15:16,182 Francois, du visitérer ham. 743 01:15:16,360 --> 01:15:20,987 - De har luret dem. Vi rykker ind. - Vent. Malone har altid en plan. 744 01:15:21,157 --> 01:15:24,691 Hvad for en plan? Han er ubevæbnet. 745 01:15:24,869 --> 01:15:30,159 Du skulle se Malones CV. Det her er barnemad for ham. 746 01:15:30,875 --> 01:15:33,247 Jeg må indrømme, Pete... 747 01:15:33,419 --> 01:15:38,128 Du ser tilpas hård ud, og du har godt fat i jargonen. 748 01:15:39,175 --> 01:15:42,294 - Men du stinker af strømer. - Fandens også! 749 01:15:42,470 --> 01:15:47,630 - Jeg vidste, det ville gå galt. - Hold kæft! Han er fuld af lort. 750 01:15:47,808 --> 01:15:50,050 Bed ham skåne os. 751 01:15:51,395 --> 01:15:57,480 Han lyver. Ville en strømer have brækket næsen på ham? 752 01:15:57,651 --> 01:16:00,439 Lås ham inde i bilen. 753 01:16:00,613 --> 01:16:03,946 - Hvis jeg var strømer... - Hold kæft! 754 01:16:04,992 --> 01:16:08,112 Jeg har næseblod. Fandens også! 755 01:16:08,704 --> 01:16:11,242 Sig hellere sandheden. 756 01:16:11,415 --> 01:16:15,911 Han er strømer. Han kaprede varevognen. Det er en fælde. 757 01:16:16,087 --> 01:16:22,291 Hvis jeg var strømer, ville FBI allerede have smidt jer i fængsel. 758 01:16:22,468 --> 01:16:25,552 Jeg har en idé. 759 01:16:28,140 --> 01:16:29,516 Francois. 760 01:16:32,728 --> 01:16:36,726 - Vil du bevise, at du ikke er strømer? - Ja. 761 01:16:37,441 --> 01:16:40,941 - Du siger, at han lyver. - Det kan du bande på! 762 01:16:41,112 --> 01:16:43,069 Skyd ham. 763 01:16:43,656 --> 01:16:45,447 Skyd ham. 764 01:16:45,616 --> 01:16:47,656 Helt i orden. 765 01:16:49,036 --> 01:16:51,610 - Lede svin! - Du skulle dræbe ham. 766 01:16:53,249 --> 01:16:56,084 Det sagde du ikke. Du sagde: "skyd ham." 767 01:16:57,295 --> 01:17:00,498 Vil du bevise, at du ikke er strømer? 768 01:17:00,673 --> 01:17:02,132 Så dræb ham. 769 01:17:05,553 --> 01:17:08,044 Han er en færdig mand. 770 01:17:18,358 --> 01:17:21,027 Nu rykker vi ind. 771 01:17:52,809 --> 01:17:57,103 Deacon! Giv mig diamanten, ellers skyder jeg dig igen. 772 01:17:57,272 --> 01:17:59,976 Du spildte din chance, Miles. 773 01:18:09,117 --> 01:18:11,572 Holdt! LAPD! 774 01:18:17,292 --> 01:18:19,498 Alle tiders skud! 775 01:18:22,297 --> 01:18:24,585 Ud af bilen! 776 01:19:16,309 --> 01:19:21,517 Det er agent Gray. Vi må ikke forfølge mistænkte over grænsen. 777 01:19:21,690 --> 01:19:23,766 Kør ikke ind i Mexico. 778 01:19:45,005 --> 01:19:49,299 Mistænkte kører sydpå. Vi har en civilagent ombord. 779 01:20:03,148 --> 01:20:05,817 Hold fast! 780 01:21:31,069 --> 01:21:35,316 Det er godt at se jer! Hvad venter I på? Efter ham! 781 01:21:35,491 --> 01:21:40,616 - Det har vi ikke beføjelse til. - Rend og hop! Gør det nu! 782 01:21:40,788 --> 01:21:43,160 Vi må ikke krydse grænsen til Mexico. 783 01:21:43,332 --> 01:21:45,490 - Må I ikke? - Nej. 784 01:21:45,667 --> 01:21:47,375 Nu skal du bare se. 785 01:21:50,631 --> 01:21:52,588 Af vejen! 786 01:22:17,449 --> 01:22:18,944 En kugle. 787 01:22:24,290 --> 01:22:25,950 SIGNALPISTOL 788 01:22:30,212 --> 01:22:32,501 Kom så, Miles. 789 01:23:13,964 --> 01:23:16,918 - Du er anholdt. - Hvad fanden laver du? 790 01:23:17,093 --> 01:23:21,671 - Jeg anholder dig, før de kommer. - Ikke, hvis jeg bøffer dig først. 791 01:23:23,182 --> 01:23:28,556 For mig at se har du 30 sekunder, før de kommer og slår dig til plukfisk. 792 01:23:29,021 --> 01:23:34,941 - Hvad taler de om? - Malone er forhandlingsekspert. 793 01:23:35,111 --> 01:23:37,946 Du har to muligheder. 794 01:23:38,114 --> 01:23:42,111 Du kan blive den enes sæk eller den andens señorita. 795 01:23:42,285 --> 01:23:44,277 Det er helt op til dig. 796 01:23:44,453 --> 01:23:47,787 Jeg kunne også fortælle dem, hvem du er. 797 01:23:47,957 --> 01:23:51,492 Nej, du holder mund, for måske får du del i diamanten. 798 01:23:51,669 --> 01:23:55,797 Din store nar! Jeg har sgu da diamanten. 799 01:23:55,965 --> 01:24:00,259 Jeg er din eneste udvej. Giv mig pistolen. 800 01:24:00,428 --> 01:24:04,675 Jeg ved, at du ikke vil sidde i fængsel i Mexico. 801 01:24:04,849 --> 01:24:07,766 Her stopper de alt muligt op i røven på dig. 802 01:24:07,935 --> 01:24:10,889 Giv mig nu pistolen, Deacon. 803 01:24:11,063 --> 01:24:15,275 De tror, at jeg er strømer. 804 01:24:15,443 --> 01:24:20,437 Jeg kan hjælpe dig. Du vil da ikke dø her. 805 01:24:20,615 --> 01:24:25,526 Hvis du røvrender mig, så sværger jeg, at jeg tager hævn! 806 01:24:25,703 --> 01:24:27,945 Giv mig pistolen! 807 01:24:31,125 --> 01:24:34,245 Lad mig få den. Slip den. 808 01:24:46,391 --> 01:24:50,009 Det her kommer til at gøre ondt. 809 01:24:50,186 --> 01:24:51,597 Kors i hytten! 810 01:24:55,692 --> 01:24:57,435 Det var for Eddie. 811 01:25:00,113 --> 01:25:02,271 Adios, amigo. 812 01:25:02,448 --> 01:25:05,485 Dit lede svin! Kom tilbage! 813 01:25:43,948 --> 01:25:48,409 - Er du all right? - Jeg trængte alligevel til ferie. 814 01:25:50,205 --> 01:25:52,956 FBI vil tale med dig, Malone. 815 01:25:57,295 --> 01:26:00,913 Peterson, regionschef i FBI. Vi tager os en sludder. 816 01:26:01,091 --> 01:26:05,337 - Vent nu lige et øjeblik. - Ikke tale om, kommissær. 817 01:26:05,512 --> 01:26:09,806 Er denne mand en af jeres eller ej? 818 01:26:11,810 --> 01:26:14,135 Ja, det kan du bande på. 819 01:26:14,312 --> 01:26:17,349 Jeg skal nok finde ud af, hvad der foregik her. 820 01:26:17,524 --> 01:26:23,443 Om jeg så skal gøre jeres afdeling til genstand for en forbundsprøvelse. 821 01:26:23,613 --> 01:26:26,650 Malone... Du gjorde det godt. 822 01:26:32,163 --> 01:26:36,706 Vi har talt med West Covina og justitsministeriet - 823 01:26:36,876 --> 01:26:42,251 - for at finde ud af, hvem fanden du arbejder for. Det er ikke FBI. 824 01:26:42,424 --> 01:26:46,635 Det er vist på tide, at du giver os en forklaring. 825 01:26:49,890 --> 01:26:52,345 Jeg er federale. 826 01:26:53,685 --> 01:26:59,806 Hvad ser I ovre på den anden side? Forbundsrepublikken Mexico. 827 01:26:59,983 --> 01:27:03,601 - Er du mexicaner? - Ja, på min morfars side. 828 01:27:03,778 --> 01:27:06,316 Det kan jeg godt se. 829 01:27:06,489 --> 01:27:11,697 Jeg burde ikke sige det her, for det kan koste mig mit federaleskab. 830 01:27:11,870 --> 01:27:14,575 Mit federaleskab! 831 01:27:14,748 --> 01:27:19,042 Jeg var nødt til at bluffe. Jeg arbejdede for mit land. 832 01:27:19,211 --> 01:27:24,205 Det røde, det hvide... og det grønne. 833 01:27:25,801 --> 01:27:31,175 Nu må jeg over på den anden side og snakke med mine compadres - 834 01:27:31,348 --> 01:27:35,926 - om det, vi plejer at snakke om. Så I må hygge jer. 835 01:27:38,438 --> 01:27:41,558 Tango el gato los panolones. 836 01:27:42,442 --> 01:27:44,269 El niño! 837 01:27:44,444 --> 01:27:48,062 Hvordan ligger landet? Hvem giver en taco? 838 01:27:48,240 --> 01:27:50,446 En burrito. 839 01:27:53,745 --> 01:27:57,957 Tænk, at der kan ske så meget lort på så smuk en dag! 840 01:27:58,125 --> 01:27:59,500 Malone! 841 01:28:04,756 --> 01:28:10,047 Du har vist glemt dit spanske. Du sagde, du havde en kat i bukserne. 842 01:28:12,681 --> 01:28:16,299 Det er et latinsk udtryk. Macho. 843 01:28:16,476 --> 01:28:20,391 - I ville ikke forstå det. - Jo, jeg er helt med. 844 01:28:23,442 --> 01:28:25,434 - Logan. - Hvad? 845 01:28:27,362 --> 01:28:30,032 Hvordan vidste du, at det var mig? 846 01:28:30,199 --> 01:28:34,991 Hvis jeg var Miles Logan og havde gemt min diamant på en politistation... 847 01:28:35,162 --> 01:28:38,697 Hvad ville jeg så gøre? Så jeg tænkte som en tyv. 848 01:28:38,874 --> 01:28:42,574 Det siger du ikke. Utroligt! 849 01:28:42,753 --> 01:28:47,415 Han er en stor fisk. Det er noget af en fangst. 850 01:28:47,591 --> 01:28:50,047 Ja, alle tiders fangst. 851 01:28:52,971 --> 01:28:56,839 - Desværre kan vi ikke anholde dig. - Hvabehar? 852 01:28:57,017 --> 01:29:03,102 Som du hørte, har FBI forbud mod at forfølge mistænkte over grænser. 853 01:29:03,273 --> 01:29:07,318 Og du befinder dig uden for vores virkefelt. 854 01:29:13,325 --> 01:29:20,241 Hvis jeg står på den her side, og I står derovre, så kan I ikke... 855 01:29:22,376 --> 01:29:25,792 Jeg er vild med den lovgivning! 856 01:29:27,631 --> 01:29:30,383 Det her er vel sidste gang, vi ses. 857 01:29:31,802 --> 01:29:34,210 Måske fanger vi dig senere. 858 01:29:34,722 --> 01:29:37,260 - Er det sådan, det skal være? - Ja. 859 01:29:40,227 --> 01:29:42,801 Adios, amigo. 860 01:29:48,485 --> 01:29:51,190 Virkefeltet ender her. 861 01:29:54,241 --> 01:29:56,530 Tak. 862 01:29:58,537 --> 01:30:02,202 Viva las Mexico. Og nu er jeg skredet! 863 01:30:03,000 --> 01:30:05,621 Viva las Mexico.