0 00:02:02,873 --> 00:02:05,876 Suoraan taivaaseen! Takuulla! 2 00:02:08,546 --> 00:02:10,256 Kuva näkyy. 3 00:02:10,423 --> 00:02:13,551 - Entä hälytin? - Mitä mä muka yritän, Miles? 4 00:02:13,718 --> 00:02:16,762 Otahan iisisti, Deacon. 5 00:02:16,929 --> 00:02:18,389 Sä olet pomo, Miles. 6 00:02:18,556 --> 00:02:21,225 - Niinkö on? - Kyllä. 7 00:02:21,392 --> 00:02:24,437 Tarkistan Tulleyn tilanteen. 8 00:02:36,115 --> 00:02:39,076 Kaikki hyvin alhaalla, Tulley? 9 00:02:40,453 --> 00:02:43,122 - Hienosti menee. - No hyvä. 10 00:02:43,289 --> 00:02:45,416 Hienosti on hyvä. 11 00:02:45,583 --> 00:02:48,794 - Poltatko sä? - En. 12 00:02:48,961 --> 00:02:52,298 Valehtelet. Haistan mentolin tänne asti! 13 00:02:52,465 --> 00:02:55,926 Mitä äitisi sanois tupakoinnista? 14 00:02:56,093 --> 00:02:58,387 Tumppaa se! 15 00:02:58,763 --> 00:03:00,348 Voi paska! 16 00:03:00,514 --> 00:03:01,932 Pysy valppaana. 17 00:03:02,641 --> 00:03:04,894 Onko valmista? 18 00:03:09,899 --> 00:03:13,611 - Miksi teet tuon joka kerta, Eddie? - Se tuo onnea. 19 00:03:13,778 --> 00:03:18,407 - Huonoa onnea, jos osun siihen. - Älä putoa kohdalle. 20 00:03:19,450 --> 00:03:22,328 - Nähdään, Deacon. - Onnea. 21 00:03:53,943 --> 00:03:57,905 - Miltä sää näyttää, Deacon? - Sataa lunta. 22 00:03:58,072 --> 00:04:01,450 Alkaa tuntua jouluaatolta. 23 00:04:31,272 --> 00:04:34,108 Vartija on kuuden metrin päässä! 24 00:04:39,238 --> 00:04:42,032 Enää kolmen metrin päässä. 25 00:04:42,199 --> 00:04:44,577 Kulman takana. 26 00:05:24,074 --> 00:05:25,826 Se palasi takaisin. 27 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 Se meni jo. 28 00:05:30,915 --> 00:05:33,918 Ja tää oli helppo vaihe. Anna välineet. 29 00:05:34,585 --> 00:05:36,921 - Paskat! - Pam... 30 00:05:37,087 --> 00:05:38,797 Älä viitsi! 31 00:05:38,964 --> 00:05:43,010 Brigger 3300 on maailman kestävin kassakaappi. 32 00:05:43,177 --> 00:05:45,095 - Mitä ensin tehdään? - Porataan reikä. 33 00:05:45,262 --> 00:05:48,307 Ei, vaan tarkistetaan, onko se auki. 34 00:05:48,474 --> 00:05:50,351 Se on auki! 35 00:05:51,936 --> 00:05:53,854 Pilailin vain. 36 00:05:54,063 --> 00:05:56,941 Eivät ne unohtaisi lukita sitä. 37 00:06:28,806 --> 00:06:30,182 Anna lasit. 38 00:06:35,479 --> 00:06:37,815 Nähdään katolla. 39 00:07:11,390 --> 00:07:12,850 Seesam aukene. 40 00:07:15,561 --> 00:07:17,104 Vauhtia, Eddie. 41 00:07:17,271 --> 00:07:20,441 - Onko sulla se kivi? - Miles on tulossa. 42 00:07:20,649 --> 00:07:22,943 Eddie. 43 00:07:24,028 --> 00:07:25,529 Mitä oikein aiot? 44 00:07:25,696 --> 00:07:30,909 17 miljoonaa neljälle? Mä olen liian ahne semmoiseen. 45 00:07:47,384 --> 00:07:48,927 Kyllä...! 46 00:07:58,729 --> 00:08:01,231 Tulehan, kaunokainen. 47 00:08:03,317 --> 00:08:05,778 Sain kiven, joten on aika häipyä. 48 00:08:05,944 --> 00:08:09,114 Liikettä! Täällä tapahtuu paljon. 49 00:08:09,281 --> 00:08:11,742 Paskat! 50 00:08:38,519 --> 00:08:40,604 Seis! 51 00:08:52,866 --> 00:08:56,495 - Paikallasi! - Näytä kätesi! 52 00:08:56,662 --> 00:08:58,122 Hei, Miles. 53 00:08:58,288 --> 00:09:02,000 - Missä Eddie on? - Se häipyi. Saitko kiven? 54 00:09:02,167 --> 00:09:04,628 Saitko? Tänne se! 55 00:09:04,795 --> 00:09:07,548 - Älä... - Anna se tänne. 56 00:10:02,102 --> 00:10:04,062 Nyt kuolet, Miles! 57 00:10:44,895 --> 00:10:46,355 Miles. 58 00:10:51,360 --> 00:10:52,736 Miles! 59 00:11:10,921 --> 00:11:13,590 Saakeli! 60 00:11:26,270 --> 00:11:28,397 Kyllä... 61 00:11:44,496 --> 00:11:47,165 Kiltti hauva! 62 00:11:47,499 --> 00:11:50,043 Haluatko koirankeksejä? 63 00:11:50,210 --> 00:11:52,462 Missä on lähin uloskäynti? 64 00:11:52,629 --> 00:11:55,382 - Kädet ylös! - Hetkinen nyt... 65 00:11:55,549 --> 00:11:58,635 Olen kirvesmies. Vähän ylitöissä... 66 00:12:00,137 --> 00:12:03,473 Se on saha, sillä tein hommia. 67 00:12:03,640 --> 00:12:06,310 Teidät on pidätetty. Teillä on oikeus pysyä vaiti. 68 00:12:06,476 --> 00:12:09,396 Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan. 69 00:12:09,563 --> 00:12:14,818 Teillä on oikeus asianajajaan, joka voidaan tarvittaessa hankkia teille. 70 00:12:14,985 --> 00:12:16,486 3. kerros Pohjoissiipi 71 00:12:42,012 --> 00:12:45,557 5th Street Grand Avenue 72 00:12:54,858 --> 00:12:57,027 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 73 00:12:57,194 --> 00:12:59,488 Olen vapaa mies. 74 00:13:00,405 --> 00:13:04,534 Yksi vyö, yksi kengännauha, lompakko ja 22 dollaria. 75 00:13:04,701 --> 00:13:09,289 Yksi kengännauha? Tiedätkös, miten kalliit nämä kengät ovat? 76 00:13:09,498 --> 00:13:12,209 Mulla oli kaksi kengännauhaa. 77 00:13:12,376 --> 00:13:15,212 Veitkö kengännauhani? 78 00:13:16,213 --> 00:13:18,757 Häivy kahdessa sekunnissa. 79 00:13:18,924 --> 00:13:23,053 Allekirjoita ja jätä kynä tänne. 80 00:13:23,220 --> 00:13:24,638 Allekirjoitetaan. 81 00:13:24,805 --> 00:13:27,391 Pitää käydä kylässä ja tavata tyyppejä. 82 00:13:27,557 --> 00:13:29,559 Tyttökaverini Janiece... 83 00:13:29,726 --> 00:13:33,230 Sen persus on mieletön! 84 00:13:33,397 --> 00:13:37,567 Mitä aiot tehdä sillä kengännauhalla? 85 00:13:37,734 --> 00:13:39,903 Putsaat persevakosi? 86 00:13:40,070 --> 00:13:41,905 Pakko mennä. 87 00:13:44,282 --> 00:13:47,661 Älkää nyt suuttuko, kun häivyn. 88 00:13:48,286 --> 00:13:52,916 Avaa vain. Minä häivyn. Voi veljet. 89 00:13:53,083 --> 00:13:57,754 Mitäs täällä kuokitaan? Sanos muuta... 90 00:14:02,175 --> 00:14:04,636 Vapaita ollaan! 91 00:14:05,470 --> 00:14:07,764 Pakko mennä. 92 00:14:09,975 --> 00:14:11,810 Mä häivyn. 93 00:14:35,000 --> 00:14:38,670 Hitto! Mitä tapahtui? 94 00:14:38,837 --> 00:14:40,881 Söitkö koko tuomioni ajan? 95 00:14:41,089 --> 00:14:44,217 Olit tikkulaiha kun jouduin sisään. 96 00:14:44,384 --> 00:14:47,846 Nyt oot ihan mieletön! 97 00:14:48,013 --> 00:14:51,391 Kyllä tähän tottuu. Rakkaus on tärkeintä. 98 00:14:51,600 --> 00:14:56,897 Kyllä mä suureen naiseen totun. Enemmän pehmikettä! 99 00:14:57,105 --> 00:15:01,151 Janiece! Se surkimus on täällä. 100 00:15:01,985 --> 00:15:06,490 Anteeksi, olet Janiecen serkku. Saanko tarjota muroja? 101 00:15:06,656 --> 00:15:08,492 Ei se mitään, Shawna. 102 00:15:08,658 --> 00:15:11,661 Siinähän sinä. Kuumaa! 103 00:15:11,828 --> 00:15:13,330 Miles. 104 00:15:14,873 --> 00:15:17,834 Kulta, sä olet... 105 00:15:18,001 --> 00:15:19,878 Sä olet kaunis. 106 00:15:20,045 --> 00:15:23,548 En sano sitä vain sen takia, että olin linnassa. 107 00:15:23,715 --> 00:15:26,510 Se oli varmasti rankkaa. 108 00:15:26,802 --> 00:15:30,347 Ihan yksin pimeinä öinä punkassasi. 109 00:15:30,514 --> 00:15:34,518 Kerrohan... Ajattelitko minua? 110 00:15:35,852 --> 00:15:40,524 Ajattelin sua koko ajan. Niin kuin nytkin. 111 00:15:40,690 --> 00:15:44,861 Olisit ajatellut asiaa ennen kuin rupesit murtovarkaaksi! 112 00:15:45,028 --> 00:15:47,948 Janiece, enhän mä sulta ryöstänyt! 113 00:15:48,156 --> 00:15:51,701 Janiece! Mut on sopeutettu yhteiskuntaan. 114 00:15:57,082 --> 00:16:01,878 En vieraillut kahteen vuoteen. Etkö tajunnut mitään? 115 00:16:02,045 --> 00:16:05,215 Et kestänyt nähdä miestäsi vankilassa. 116 00:16:05,382 --> 00:16:09,469 Et ole mieheni! Sanoit olevasi pankkimiehiä. 117 00:16:09,678 --> 00:16:15,475 Pankkiryöstäjä! Änkytän joskus, mutta aion ruveta... 118 00:16:16,059 --> 00:16:21,231 Olet fiksu, mutta koko suhde oli pelkkää valhetta. 119 00:16:21,398 --> 00:16:27,070 Kuuntele nyt, Janiece. Mä valehtelin, mutta voin muuttua. 120 00:16:27,237 --> 00:16:29,447 Enpä usko. Heippa! 121 00:16:29,614 --> 00:16:32,409 Älä kohtele mua näin! 122 00:16:49,593 --> 00:16:51,344 5th ja Grand? 123 00:16:51,511 --> 00:16:53,138 "SUOJELE JA PALVELE" 124 00:17:07,110 --> 00:17:09,571 Mitä kuuluu? Onko tämä ihan oikeasti poliisiasema? 125 00:17:09,821 --> 00:17:11,114 Tietysti. 126 00:17:51,321 --> 00:17:54,824 Lähetys liikennepuolelle. 127 00:17:54,991 --> 00:17:57,494 Nimi tuohon x:n kohdalle. 128 00:17:58,536 --> 00:18:02,999 Mitäs täällä...? Munakasrullia, appelsiinikanaa. 129 00:18:03,166 --> 00:18:07,504 Kuumia pitsoja! Poliisit tarttee pitsansa! 130 00:18:07,671 --> 00:18:11,508 Heidän pitää suojella, palvella ja syödä. 131 00:18:11,675 --> 00:18:17,180 Annetaan poliisien syödä. Olen pitsoja kuljettava pitsalähetti. 132 00:18:17,347 --> 00:18:19,015 Pitsoja poliiseille! 133 00:18:20,684 --> 00:18:24,187 "3. kerros: Ryöstö-ja väkivaltayksikkö." 134 00:18:26,439 --> 00:18:30,360 Varokaa kuumia pitsoja, ettei tule vahinkoa. 135 00:18:30,527 --> 00:18:32,862 Toin parit pitsat. 136 00:18:33,029 --> 00:18:36,283 Näin se tehdään pitsapaikassa. 137 00:18:36,449 --> 00:18:39,536 Kattokaa, kattokaa! 138 00:18:39,703 --> 00:18:42,539 Älä pudota pitsoja! 139 00:18:48,962 --> 00:18:54,217 Pitsoja ryöstö-ja väkivaltapuolelle. 140 00:18:54,384 --> 00:18:59,306 Minkä takia tilausta ei näy papereissani? 141 00:18:59,472 --> 00:19:03,101 Jätä pitsat minun huostaani. 142 00:19:03,268 --> 00:19:08,398 Se pitsa, jonka viimeksi jätin tänne, katosi jonnekin. 143 00:19:08,565 --> 00:19:11,568 Sama kuin jättäisi lähelleni karkkia. 144 00:19:11,735 --> 00:19:15,322 Ei onnistu, popsin kaiken. 145 00:19:15,488 --> 00:19:18,116 Tuosta ovesta pääsevät vain kahdenlaiset ihmiset. 146 00:19:18,283 --> 00:19:24,331 Heillä on joko käsiraudat tai virkamerkki. En näe kumpaakaan. 147 00:19:24,497 --> 00:19:27,751 Mulla ei ole virkamerkkiä tai käsirautoja... 148 00:19:27,917 --> 00:19:33,256 - Carlson! Toisinpäin se kortti. - Sain tämän vasta äsken. 149 00:19:33,423 --> 00:19:35,175 Anteeksi... 150 00:19:36,760 --> 00:19:42,599 Väkivaltapuolen pojat tilasivat pitsat tunti sitten ja... 151 00:19:42,766 --> 00:19:45,977 En halua jättää näitä tuolle pollarille. 152 00:19:46,144 --> 00:19:49,272 - Mitä voin tehdä? - Vie nämä. 153 00:19:49,439 --> 00:19:53,693 - En voi näin virka-aikana... - Kyllä voit. 154 00:19:56,029 --> 00:19:58,823 Kiitoksia oikein paljon. 155 00:20:23,807 --> 00:20:27,977 - Piilotit timantin poliisiasemalle? - En tiennyt asemasta. 156 00:20:28,144 --> 00:20:33,983 - Voitko väärentää kortin? - No joo, mutta pitsalähettinä...? 157 00:20:34,150 --> 00:20:38,738 En palaa sinne pitsalähettinä vaan kyttänä. 158 00:20:40,365 --> 00:20:45,662 Mut on muka siirretty sinne. Tarvitsen kortin ja ansioluettelon. 159 00:20:45,829 --> 00:20:49,749 - Miksi juuri rikospuolelle? - Kivi on siellä. 160 00:20:52,001 --> 00:20:56,673 - Se tulee kalliiksi. - Olemme melkein sukua, Lou-setä. 161 00:20:56,840 --> 00:21:02,846 Jos olisimme sukua, pyytäisit tämän ilmaiseksi. 162 00:21:04,764 --> 00:21:07,600 Sä et ole muuttunut. Nähdään. 163 00:21:15,066 --> 00:21:17,694 LAIN NIMESSÄ 164 00:21:20,029 --> 00:21:21,531 Maahan siitä! 165 00:21:21,698 --> 00:21:24,033 Pukeudu! Alas siitä! 166 00:21:24,200 --> 00:21:25,910 Alas, nakupelle! 167 00:21:26,077 --> 00:21:29,539 Nakupelle ja haisunäätä... Hakekaa vaatteita. 168 00:21:29,706 --> 00:21:31,541 Piilottelee asetta perseessä! 169 00:21:34,043 --> 00:21:37,422 Lattialle siitä. Etkös olekin tuttu? 170 00:21:39,591 --> 00:21:42,385 Laitetaanpas käsiraudat. 171 00:21:42,552 --> 00:21:47,891 Laitan sinulle käsiraudat. Kiltisti tai muutun ilkeäksi kytäksi. 172 00:21:53,563 --> 00:21:55,273 Seis! Kädet ylös. 173 00:21:55,440 --> 00:21:57,400 Levitä jalkasi. 174 00:21:57,567 --> 00:22:00,320 Minä olen poliisi. 175 00:22:03,072 --> 00:22:07,118 - Oletko kuullut Deaconista? - Tekee hommia Carsonissa. 176 00:22:08,786 --> 00:22:11,581 Minähän varoitin hänestä. 177 00:22:11,748 --> 00:22:13,917 Hän tietää varmasti, että olet ulkona. 178 00:22:15,251 --> 00:22:17,754 Näyttää hyvältä, muttei kestä tarkistuksia. 179 00:22:17,921 --> 00:22:22,258 Älä huoli, viivyn siellä enintään tunnin. 180 00:22:39,567 --> 00:22:43,363 Rauhoitu, poliisikoira. Minä olen rikoskonstaapeli. 181 00:22:43,571 --> 00:22:46,282 Anteeksi, sir. Se ei ole tehnyt tätä aiemmin. 182 00:22:46,449 --> 00:22:49,619 Savulihan syytä kai. Narttu! 183 00:22:57,961 --> 00:23:00,296 Oletteko menossa ylös? 184 00:23:00,463 --> 00:23:03,633 Kyllä. Kolmanteen kerrokseen. 185 00:23:21,484 --> 00:23:24,237 - Mitä? - Mitä? 186 00:23:49,137 --> 00:23:53,850 Auto kuului kaverillesi, muttet muista hänen nimeään. 187 00:23:54,017 --> 00:23:58,938 - Onko sinulla sukunimeä? - Käsiraudat on liian tiukalla. 188 00:23:59,147 --> 00:24:03,026 Miss Greene, pyytäisittekö häntä löysäämään rautoja? 189 00:24:11,701 --> 00:24:15,955 - Sormissa ei ole tuntoa. - Tiedetään. 190 00:24:16,706 --> 00:24:18,708 Ei niin tiukasti. 191 00:24:19,542 --> 00:24:23,254 Voin löysätä niitä vähän. 192 00:24:24,422 --> 00:24:26,924 NAISET 193 00:24:37,393 --> 00:24:39,729 Lakimiehesi on taitava. 194 00:25:00,083 --> 00:25:01,834 Hän on täällä! 195 00:25:07,340 --> 00:25:08,800 Mitä kuuluu? 196 00:25:08,966 --> 00:25:12,512 - Ei taas, Carlson! - Hän taklasi minut. 197 00:25:12,720 --> 00:25:14,931 Taitaa tykätä sinusta, Carlson... 198 00:25:15,848 --> 00:25:18,935 Mitä oikein ajattelit? 199 00:25:19,102 --> 00:25:20,603 Viekää hänet pois. 200 00:25:23,606 --> 00:25:27,193 - Mitäs tuolla tapahtui? - Tuollako? 201 00:25:27,360 --> 00:25:31,614 Hän yritti karata ilmanvaihtokanavaa pitkin. 202 00:25:31,781 --> 00:25:34,534 Kukas hitto sinä olet? 203 00:25:34,742 --> 00:25:38,955 Malone. Minut siirrettiin tänne ihan äsken. 204 00:25:39,122 --> 00:25:42,959 Tunnetteko Malonen? En tiedä koko asiasta. 205 00:25:43,126 --> 00:25:44,669 Kaverit hei... 206 00:25:46,629 --> 00:25:47,964 Anteeksi... 207 00:25:48,131 --> 00:25:50,967 Suokaa anteeksi. 208 00:25:51,134 --> 00:25:53,302 Huuhtelen vain ensin. 209 00:25:56,556 --> 00:26:00,643 En tiennyt... Et halua käydä tuolla. 210 00:26:02,311 --> 00:26:05,898 Ovatko paperit valmiina, Malone? 211 00:26:06,065 --> 00:26:10,069 Anoimme uutta kaveria jo kauan sitten. Nyt putkahdat paikalle. 212 00:26:10,278 --> 00:26:14,323 En opi ymmärtämään tätä järjestelmää ikinä. 213 00:26:14,490 --> 00:26:18,327 Ryöstöjaoksessa. 16 kunniamainintaa, pormestarin palkinto. 214 00:26:18,494 --> 00:26:22,999 - Teit hommia West Covinassa? - Niinhän siinä lukee. 215 00:26:23,833 --> 00:26:26,377 Näytät tutulta. Olemmeko tavanneet joskus? 216 00:26:26,544 --> 00:26:29,088 Emme. 217 00:26:30,006 --> 00:26:33,509 Ette kai te vain harrasta keilailua? 218 00:26:35,052 --> 00:26:38,514 - Aivan. Sinä keilaat. - No yritän... 219 00:26:38,681 --> 00:26:43,853 Tarvitsemme tyypin murtojaokseen. Carlson! 220 00:26:44,020 --> 00:26:48,691 Luulin pääseväni tänne paperihommiin! 221 00:26:48,858 --> 00:26:53,237 Tuollainen kaveriko muka? Ei, kuulut ulkohommiin. 222 00:26:54,906 --> 00:27:00,244 Carlson tarvitsee kokeneen työkaverin. Hänet on vasta ylennetty. 223 00:27:00,411 --> 00:27:05,208 Malone aloittaa meillä, joten ota hänet mukaasi. 224 00:27:05,374 --> 00:27:09,462 Anna Malonen hoitaa käsirautahommat. 225 00:27:09,629 --> 00:27:12,465 - Kiitos. - Tarkistan nämä. 226 00:27:14,467 --> 00:27:20,640 Toimisto on tässä. Rekisteröinti, sellit... Haluatteko nähdä? 227 00:27:20,848 --> 00:27:25,561 - Samaltahan ne aina näyttävät. - Tämä on minun pöytäni. 228 00:27:25,728 --> 00:27:28,648 - Hieno pöytä. - Kiitos... 229 00:27:29,649 --> 00:27:35,071 Pomot ovat 5. kerroksessa, ryöstö-ja väkivalta kolmannessa. 230 00:27:35,238 --> 00:27:39,075 - Tuolla. Siellä hoidetaan ajoneuvot. - Selvä. 231 00:27:39,242 --> 00:27:42,620 Carlson! Esittele loput myöhemmin. 232 00:27:42,787 --> 00:27:46,499 - Minne? - Saimme kutsun murtopaikalle. 233 00:27:46,666 --> 00:27:48,793 - Lähdemmekö ulos? - Kyllä. 234 00:27:48,960 --> 00:27:52,255 Ei, ei... Vastahan minä tulin. 235 00:27:52,421 --> 00:27:57,426 Teen ensin sisällä töitä, jotta tiedän mitä ulkona tapahtuu. 236 00:28:00,179 --> 00:28:04,767 - Kauanko olette ollut murtopuolella? - Koko ikäni. 237 00:28:04,934 --> 00:28:10,022 Kuulin, että olette saanut 16 kunniamainintaa. Uskomatonta! 238 00:28:10,189 --> 00:28:14,402 Sen siitä saa, kun Lou-setä laatii ansioluettelon. 239 00:28:16,654 --> 00:28:22,034 - Voitte istua etupenkillä. - Kyllä minä sen tiesin. 240 00:28:22,201 --> 00:28:27,915 Jalankulkijoita pitää varoa, kun tulee ulos. 241 00:28:28,958 --> 00:28:32,128 Eihän oikealta tule ketään? 242 00:28:34,046 --> 00:28:39,051 Pääsin vasta äsken rikospuolelle. 243 00:28:39,218 --> 00:28:43,848 Olin liikennepuolella kolme vuotta ja olin jo taitava. 244 00:28:45,558 --> 00:28:50,980 Ei keltaisilla tarvitse pysähtyä. Senkun ajat vain. 245 00:28:51,147 --> 00:28:55,443 Se ei käy näkemieni kolareiden jälkeen. 246 00:28:56,319 --> 00:28:59,530 Nyt se vaihtui vihreäksi. 247 00:29:02,658 --> 00:29:05,995 - Saanko kysyä erästä asiaa? - Toki. 248 00:29:06,829 --> 00:29:10,917 Kuinka montaa kertaa kävitte testissä? 249 00:29:11,083 --> 00:29:15,671 - Ylennystä varten. - Ai siinä testissä! 250 00:29:15,838 --> 00:29:20,509 Kerran. Sujui kuin rasvattu. 251 00:29:20,676 --> 00:29:23,012 Vau! Minä yritin viisi kertaa. 252 00:29:23,179 --> 00:29:28,851 Teoriapuoli sujui todella hyvin, mutta käytäntö ei oikein... 253 00:29:29,018 --> 00:29:33,689 Montako kertaa yritit saada ajokortin? 254 00:29:33,856 --> 00:29:38,861 - Herätä, kun olemme perillä. - Kyllä, sir. Anteeksi... 255 00:29:40,363 --> 00:29:44,784 - Hyvännäköinen puku, sir. - Kiitos. 256 00:29:47,036 --> 00:29:49,997 - Onko sinulla musiikkia? - On. 257 00:29:50,623 --> 00:29:51,874 Tykkään musiikista. 258 00:29:52,124 --> 00:29:55,544 Kunhan kuulemme hälytyskeskuksen. 259 00:29:56,545 --> 00:29:58,214 Kuulostaa kivalta. 260 00:29:58,381 --> 00:30:02,426 En ole kuunnellut tätä kanavaa aiemmin. 261 00:30:13,938 --> 00:30:17,817 Hyllyt olivat täynnä vielä illalla. Nyt ne ovat tyhjillään. 262 00:30:18,025 --> 00:30:22,655 Kolme tusinaa upeita vanteita! Halusivat parasta. 263 00:30:22,822 --> 00:30:26,575 Kromia ja kultareunat. 5000 taalan saalis... 264 00:30:26,742 --> 00:30:27,743 Entä hälytin? 265 00:30:28,285 --> 00:30:32,164 Teikäläisten tulo kesti kaksi tuntia! 266 00:30:32,331 --> 00:30:37,503 Renkaat ovat kai jo Meksikossa. Tulivat sisään tätä kautta. 267 00:30:37,670 --> 00:30:40,589 Rikkoivat lasin, avasivat ikkunan- 268 00:30:40,756 --> 00:30:44,927 -ja ryömivät sisään. 269 00:30:45,094 --> 00:30:49,348 Tämä on ajanhukkaa. He eivät tulleet sitä kautta. 270 00:30:49,557 --> 00:30:54,186 - Tulivatpa! - Eivät, vaan tätä kautta. 271 00:30:54,353 --> 00:31:00,693 Tuolta minä tulisin... jos minä olisin murtovaras. 272 00:31:00,860 --> 00:31:05,865 Katkaisisin hälyttimen piuhat, enkä hätäilisi turhaan. 273 00:31:06,073 --> 00:31:09,160 Miksi hätäily ei olisi tarpeen? 274 00:31:13,873 --> 00:31:15,458 Se on raskas. 275 00:31:16,459 --> 00:31:22,882 Kauanko sinulta veisi, jos kantaisit kolme tusinaa vannetta autoon? 276 00:31:23,132 --> 00:31:25,885 - Kauan. - Aivan. 277 00:31:26,093 --> 00:31:29,346 Niin, mutta tyyppejä oli varmasti kolme tai neljä. 278 00:31:29,513 --> 00:31:33,309 Suu suppuun, Frank. Tiedät kyllä! 279 00:31:33,476 --> 00:31:35,644 Älä valehtele. 280 00:31:35,811 --> 00:31:39,857 Minä olen oikea tyyppi, vai mitä? 281 00:31:40,649 --> 00:31:45,321 5000 taalan lastisi on vain 2000 arvoinen varastettuna. 282 00:31:45,488 --> 00:31:49,408 Siitä ei jää paljon neljälle kuorma-auton vuokran jälkeen. 283 00:31:49,617 --> 00:31:53,871 Mitä tarvitaan kuorma-auton vuokraamista varten? 284 00:31:54,038 --> 00:31:58,667 Luottokortti, ajokortti... 285 00:31:59,251 --> 00:32:03,339 Mutta jos tyyppi omistaa oman kuorma-auton... 286 00:32:05,508 --> 00:32:10,513 - Hän ei salli tätä. - Miten niin? Olemme poliiseja. 287 00:32:10,679 --> 00:32:15,017 - Tarvitsemme etsintäluvan. - Emme tarvitse edes avainta. 288 00:32:16,644 --> 00:32:20,231 Ette voi tehdä sitä. Se on laitonta. 289 00:32:20,397 --> 00:32:23,359 Katsos tätä... 290 00:32:26,028 --> 00:32:27,905 Näin! Katsos nyt. 291 00:32:28,072 --> 00:32:32,576 Ratkaisin rikoksen ekana päivänä! Olemme pahoja kyttiä. 292 00:32:32,743 --> 00:32:38,207 - Siellähän ne ovat! - Väärennetty rikosilmoitus on rikos. 293 00:32:41,043 --> 00:32:44,964 Minä hoitelen tämän. Vaapuhan tänne päin. 294 00:32:46,882 --> 00:32:49,552 - Tykkäätkö välipaloista? - Kyllä. 295 00:32:49,718 --> 00:32:53,389 Maistelet kengänpohjiani, jos tämä toistuu. 296 00:32:53,556 --> 00:32:58,561 Näetkö uurteet? Niiden jälki jää persuksiisi. 297 00:32:58,727 --> 00:33:01,063 Ikuisiksi ajoiksi! 298 00:33:01,230 --> 00:33:04,567 - Ymmärsitkö sinä? - Täydellisesti. 299 00:33:04,733 --> 00:33:10,406 Jälki olisi muisto minusta ja työtoveristani. 300 00:33:10,573 --> 00:33:14,743 - Ja valheistasi. - En halua nähdä uurteita. 301 00:33:14,910 --> 00:33:20,082 Lopeta leikkeleiden syönti. Haju työntyy huokosista läpi. 302 00:33:20,499 --> 00:33:24,753 Painan uurteen persuksiin. 303 00:33:24,920 --> 00:33:26,630 Häivytään. 304 00:33:30,342 --> 00:33:33,762 Olen uusi, mutta... Eikö roistot pidätetä? 305 00:33:33,929 --> 00:33:38,100 - Hän on nyt palveluksen velkaa. - Ai, se toimii niin. 306 00:33:38,267 --> 00:33:44,023 Päästämme pikkusaaliit menemään, jotta saamme isommat kiikkiin. 307 00:33:47,318 --> 00:33:51,155 Saanko ajaa? Tiedän oikotien. 308 00:33:54,742 --> 00:33:56,076 Kiinnitä turvavyö. 309 00:34:04,627 --> 00:34:10,466 - Onko teillä kiire? - Ei, kokeilen vain autoasi. 310 00:34:12,760 --> 00:34:15,304 Milloin revitit oikein kunnolla? 311 00:34:15,471 --> 00:34:17,973 En tee sitä ikinä. 312 00:34:18,140 --> 00:34:22,394 Joskus täytyy lisätä vähän vauhtia kärryyn. 313 00:34:25,022 --> 00:34:26,649 Varokaa! 314 00:34:30,194 --> 00:34:33,822 Täällä poliisi! Liikettä kinttuihin! 315 00:34:34,365 --> 00:34:37,993 Liikettä, liikettä! Täällä LAPD. 316 00:34:38,160 --> 00:34:41,830 Tulee kuula pyllyyn, sillä meillä on aseita. 317 00:34:43,290 --> 00:34:49,171 - Minä voisin tottua tähän. Kivaa! - Tottua mihin? 318 00:34:52,007 --> 00:34:56,053 Ajamiseen. Edellinen työkaverini ajoi aina. 319 00:34:56,220 --> 00:34:59,348 Kuka oli työkaverinne? 320 00:34:59,515 --> 00:35:02,935 - En halua puhua siitä. - Miksei? 321 00:35:03,102 --> 00:35:08,232 En voi puhua tietyistä jutuista. Et ymmärtäisi kuitenkaan. 322 00:35:08,399 --> 00:35:11,568 Parina työskentely on kuin avioliitto. 323 00:35:11,735 --> 00:35:14,071 Eikä ole! 324 00:35:14,238 --> 00:35:17,366 - Millainen se sitten on? - Kuin yhden yön juttu. 325 00:35:17,533 --> 00:35:20,369 Sisään, ulos... Kiitti, pollari. 326 00:35:24,915 --> 00:35:27,209 - Sellaistako se on? - Kyllä. 327 00:35:27,751 --> 00:35:31,213 Taistelemme rikollisuutta vastaan ja pysymme hiljaa. 328 00:35:31,380 --> 00:35:32,923 - Oletteko naimisissa? - En. 329 00:35:33,090 --> 00:35:35,634 - Onko tyttöystävää? - Ei enää. 330 00:35:38,345 --> 00:35:40,389 Työ pilasi suhteemme. 331 00:35:47,271 --> 00:35:49,231 Joku on osunut palopostiin. 332 00:35:55,738 --> 00:35:58,824 - Minä hoitelen tämän. - Päätä särkee. 333 00:35:58,991 --> 00:36:00,909 Olemme työvuorossa. 334 00:36:01,076 --> 00:36:06,665 Tarvitsen aspiriinin. Oikein ison, sellaisen jääkiekon kokoisen. 335 00:36:06,874 --> 00:36:09,501 Tuletteko tänne hetkeksi? 336 00:36:09,668 --> 00:36:11,628 Ihan rauhallisesti vain. 337 00:36:19,386 --> 00:36:21,972 Huomenta, konstaapeli. 338 00:36:24,391 --> 00:36:29,396 - Missä aspiriinit ovat? - Tuolla takana limsojen luona. 339 00:36:39,698 --> 00:36:42,159 Miten auto osui palopostiin? 340 00:36:43,952 --> 00:36:47,289 - Avaa kassakone! - Älä ammu! 341 00:36:48,791 --> 00:36:51,293 Kassakaappi samaten! 342 00:37:05,557 --> 00:37:09,311 37 K-5. Laukauksia. Pyydämme lisäapua. 343 00:37:09,520 --> 00:37:11,980 418 West Fifth Street. 344 00:37:19,154 --> 00:37:22,574 - Oletteko kunnossa, Malone? - Voi paska...! 345 00:37:25,828 --> 00:37:27,871 Siirtykää kauemmas! 346 00:37:30,499 --> 00:37:31,667 Menossa ollaan. 347 00:37:32,501 --> 00:37:36,088 Paikallasi! Kädet jalkakäytävälle. 348 00:37:36,255 --> 00:37:39,508 - Kädet jalkakäytävälle! - Täällä ei ole jalkakäytävää. 349 00:37:39,675 --> 00:37:42,553 No nuudeleiden päälle sitten. 350 00:37:42,719 --> 00:37:44,596 - Kanaa vai nautaa? - Kanaa. 351 00:37:46,473 --> 00:37:48,976 Hienosti on hyvä. 352 00:37:49,852 --> 00:37:52,104 - Miles? - Tulley? 353 00:37:57,192 --> 00:38:00,529 - Mitä oikein meinaat? - Minä vai? Entäs itse? 354 00:38:00,696 --> 00:38:02,698 Teen töitä. 355 00:38:04,283 --> 00:38:05,909 Tulen sisään! 356 00:38:06,076 --> 00:38:08,579 Laske ase alas! 357 00:38:09,746 --> 00:38:12,791 - Sanokaa jotakin, Malone! - Häivy takakautta. 358 00:38:15,043 --> 00:38:16,795 Häivy takakautta! 359 00:38:17,629 --> 00:38:20,549 Sanokaa jotakin! 360 00:38:20,716 --> 00:38:22,593 Kaksi askelta taaksepäin! 361 00:38:22,759 --> 00:38:24,553 - Mä vai? - Mene! 362 00:38:26,054 --> 00:38:27,890 Paikallasi! 363 00:38:29,766 --> 00:38:31,727 Älkää ampuko! 364 00:38:34,229 --> 00:38:35,731 Oletteko kunnossa? 365 00:39:00,255 --> 00:39:03,592 - Tämä on umpikuja! - Ihanko totta? 366 00:39:08,847 --> 00:39:12,100 Hän on roskatynnyreiden takana. 367 00:39:15,103 --> 00:39:17,147 Perääntykää! 368 00:39:17,314 --> 00:39:21,944 Erikoisryhmän tarkka-ampujat saavat hänet katolta käsin. 369 00:39:22,110 --> 00:39:25,697 - Ei tarkka-ampujia. - Miksei? 370 00:39:25,864 --> 00:39:28,283 Mitä oikein meinaat, Miles? 371 00:39:28,450 --> 00:39:30,619 Kenelle hän puhuu? 372 00:39:30,786 --> 00:39:35,791 Mies on pilvessä ja näkee vain harhoja. 373 00:39:36,875 --> 00:39:39,711 Laske aseesi ja tule esiin! 374 00:39:41,713 --> 00:39:47,094 - Pitele tuota. Menen sinne. - Mitä aiot? Hulluko olet? 375 00:39:49,596 --> 00:39:51,306 Mitä sä teet? 376 00:39:51,765 --> 00:39:53,892 Jutellaan ennen kuin tapahtuu jotain. 377 00:39:54,101 --> 00:39:56,562 - Häivy! - Pane se ase pois. 378 00:39:56,728 --> 00:39:58,564 - Tee se. - Turpa kiinni! 379 00:39:58,730 --> 00:40:03,360 Tuntuu niin pahalta nähdä kaveri, jolla on mahdollisuuksia... 380 00:40:03,527 --> 00:40:05,654 Mä tuun esille! 381 00:40:06,613 --> 00:40:08,991 Kuuntele... 382 00:40:09,157 --> 00:40:13,579 Mitä meinaat? Sotkit mut tähän juttuun. 383 00:40:13,745 --> 00:40:20,002 Montako kertaa mä oon sanonut, että unohda kassakaappi? Ota kassa! 384 00:40:21,128 --> 00:40:24,840 Hän seisoo suoraan edessä. En voi tähdätä. 385 00:40:25,007 --> 00:40:27,217 Miksi ryöstät pikkukauppoja? 386 00:40:27,384 --> 00:40:33,724 Sä oot kuski! Sun pitäis tehdä töitä tien päällä. 387 00:40:33,890 --> 00:40:38,020 Mutta raha olis tarpeen! Ja miks me kuiskaillaan? 388 00:40:39,896 --> 00:40:42,274 Taaksepäin siellä! 389 00:40:44,234 --> 00:40:46,695 Mistä he oikein puhuvat? 390 00:40:46,862 --> 00:40:51,408 Hoidan yhtä juttua, ja pilaat koko homman. 391 00:40:51,575 --> 00:40:57,664 - Sori, sotken ihan kaikki... - Älä, en mä nyt suuttunut. 392 00:40:58,206 --> 00:41:02,878 Sun pitää luopua aseesta ja suostua pidätykseen. 393 00:41:03,045 --> 00:41:05,797 - Eikä. - Älä nyt viitsi... 394 00:41:05,964 --> 00:41:08,550 Saat 10000. 395 00:41:10,177 --> 00:41:15,140 - 50000 tuntuu hyvältä. - Se on jo liikaa. 396 00:41:15,307 --> 00:41:21,438 20000 ja vietät yön putkassa. En voi tarjota parempaa. 397 00:41:23,190 --> 00:41:25,567 Okei, mutta pidän aseen. 398 00:41:25,817 --> 00:41:29,946 En voi pidättää sua aseen kera. 399 00:41:30,113 --> 00:41:32,741 Tällaisia ei löydy helposti. 400 00:41:32,908 --> 00:41:35,744 Siitä on nyt pakko luopua. 401 00:41:35,911 --> 00:41:41,583 Luovutko aseesta vai haluatko luotiryöpyn persuksiin? 402 00:41:44,086 --> 00:41:45,587 Anna se ase. 403 00:41:46,129 --> 00:41:47,798 Eikä. 404 00:41:47,964 --> 00:41:52,094 Älä ojenna sitä. Mun pitää ottaa se väkisin. 405 00:41:52,260 --> 00:41:55,263 He katselevat. 406 00:41:55,972 --> 00:41:59,351 Tää voi tehdä vähän kipeää. 407 00:42:03,146 --> 00:42:06,441 - Jessus... - Uskomatonta! 408 00:42:07,150 --> 00:42:09,778 Et tunne mua tämän jälkeen. 409 00:42:09,945 --> 00:42:13,448 No en, et ollut ennen väkivaltainen. 410 00:42:13,615 --> 00:42:18,495 Hän sanoi: "Ota takkini, Carlson. Minun on tehtävä tämä." 411 00:42:18,662 --> 00:42:22,833 Minä kysyn: "Mitä aiot?" Hän kävelee sen kaverin luo. 412 00:42:22,999 --> 00:42:29,131 Hän nappaa aseen ja lyö tyypin suoraan maahan. 413 00:42:29,297 --> 00:42:32,134 - Se kävi niin äkkiä. - Malone! 414 00:42:32,759 --> 00:42:36,179 Malone! Toimistooni, nyt heti! 415 00:42:39,850 --> 00:42:42,853 En pyytänyt sinua, Carlson. 416 00:42:46,481 --> 00:42:51,153 Tutkin papereitasi. Miksi en ole kuullut sinusta? 417 00:42:51,319 --> 00:42:53,655 Olen salaisissa hommissa. 418 00:42:53,905 --> 00:42:58,076 Murtojaos tarvitsee uuden pomon. Olet täällä sitä varten, vai mitä? 419 00:42:58,785 --> 00:43:00,746 Joo. 420 00:43:00,912 --> 00:43:05,834 Jaoksella on ollut ongelmia edellisen pomon lähdettyä. 421 00:43:06,001 --> 00:43:12,007 Yleensä ylennämme oman miehen, mutta nyt tarvitaan uutta verta. 422 00:43:12,174 --> 00:43:15,177 Paikka on sinun, jos haluat sen. 423 00:43:16,219 --> 00:43:17,304 Anteeksi? 424 00:43:17,637 --> 00:43:21,391 Olet murtojaoksen rikosylikonstaapeli. 425 00:43:22,809 --> 00:43:25,187 Minä? 426 00:43:26,313 --> 00:43:30,734 Tarvitset koekuukauden ennen asian virallistamista. 427 00:43:30,901 --> 00:43:34,863 Ongelmia ei tule sinun ansioillasi. 428 00:43:38,617 --> 00:43:41,536 Sano nyt jotakin! 429 00:43:42,913 --> 00:43:44,539 Kiitoksia. 430 00:43:44,706 --> 00:43:46,082 Juhlitaanko? 431 00:43:49,044 --> 00:43:51,755 Mikä yläaste tämä on? 432 00:43:51,922 --> 00:43:56,218 Rikosylikonstaapeli Malone on murtojaoksen uusi pomo. 433 00:43:56,384 --> 00:43:58,720 Käsittele nämä mahdollisimman pian. 434 00:43:59,930 --> 00:44:01,348 Kiitoksia. 435 00:44:01,765 --> 00:44:07,229 Minulla on hommia, Carlson. Jutellaan myöhemmin. 436 00:44:07,395 --> 00:44:08,897 Ja minä otan nämä. 437 00:44:09,064 --> 00:44:12,359 - Tiedättekö, mitä niille tehdään? - Totta kai! 438 00:44:21,618 --> 00:44:24,996 - Ylikomisario Penelli? - Olen varattu. 439 00:45:03,410 --> 00:45:05,453 Paskat! 440 00:45:07,122 --> 00:45:09,291 Saakeli! 441 00:45:19,175 --> 00:45:21,469 - Malone... - Mitä? Niin? 442 00:45:22,429 --> 00:45:27,183 - Miten hoitelen vuorot? - Mitkä vuorot? En ymmärrä. 443 00:45:27,350 --> 00:45:30,145 Työvuorot. 444 00:45:30,312 --> 00:45:34,149 En voi selvittää kaikkea ensimmäisenä työpäivänä. 445 00:45:34,316 --> 00:45:36,985 Huomasin, että täällä on vuoto. 446 00:45:37,152 --> 00:45:41,072 Lämpövesijohto halkesi ja vesi tulvi ilmanvaihtokanaviin. 447 00:45:41,239 --> 00:45:46,494 - Koko järjestelmä huuhdeltiin. - Sinä olet se uusi kaveri. 448 00:45:46,661 --> 00:45:49,998 Ylikomisario Penelli, rikosylikonstaapeli Malone. 449 00:45:50,999 --> 00:45:54,878 Olen kuullut sinusta paljon. Hauska tavata. 450 00:46:00,842 --> 00:46:04,262 Hauska tavata, sir. Oikein hauska. 451 00:46:05,889 --> 00:46:09,100 Täällä on kiva olla. Pakko mennä. 452 00:46:12,562 --> 00:46:15,607 Kummallinen kaveri. 453 00:46:29,913 --> 00:46:31,706 Olemme jo sulkeneet. 454 00:46:32,874 --> 00:46:35,543 Sanoin, että olemme sulkeneet. 455 00:46:36,294 --> 00:46:38,630 Hauska tavata, Lou. 456 00:46:38,797 --> 00:46:42,884 - Etsin Milesia. - En ole nähnyt häntä. 457 00:46:43,051 --> 00:46:47,555 Mulla on tärkeä viesti sen äidiltä. 458 00:46:47,722 --> 00:46:49,557 En ole nähnyt häntä. 459 00:46:52,060 --> 00:46:54,062 Hiljaa nyt... 460 00:46:58,733 --> 00:47:00,235 Sä olet taitava. 461 00:47:05,615 --> 00:47:07,033 Sä olet taitava. 462 00:47:50,577 --> 00:47:55,957 Kuunnelkaa! Jean LaFleur tuo kuulemma heroiinilastin kaupunkiin. 463 00:47:58,501 --> 00:48:02,338 San Diegon poliisi haluaa hänet. 464 00:48:02,505 --> 00:48:06,384 He sulkivat sataman ja lentokentän. 465 00:48:13,641 --> 00:48:18,229 Malone on siirtynyt ryöstöjaoksemme johtoon. 466 00:48:19,397 --> 00:48:22,984 Kertokaa hieman suunnitelmistanne. 467 00:48:23,610 --> 00:48:27,822 No... Aion taistella rikollisuutta vastaan. 468 00:48:33,411 --> 00:48:35,830 Ja muuta sellaista. 469 00:48:37,332 --> 00:48:41,669 - Onko kenelläkään kysyttävää? - On. 470 00:48:41,836 --> 00:48:45,924 - Mitä mieltä olette P31:stä? - P31:stä... 471 00:48:48,760 --> 00:48:51,930 - Mitä mieltä itse olet? - Se on täyttä paskaa. 472 00:48:53,139 --> 00:48:57,185 Kaikilla on ollut ongelmia P31:n kanssa. 473 00:48:57,352 --> 00:49:01,856 Halusin kuulla uuden rikosylikonstaapelin mielipiteen. 474 00:49:03,733 --> 00:49:09,030 Nimesi oli Diaz, vai? Mitä haluaisit tehdä asialle? 475 00:49:09,697 --> 00:49:11,908 Unohdetaan koko juttu. 476 00:49:12,075 --> 00:49:16,538 Kuinka monen mielestä P31 pitäisi unohtaa? 477 00:49:17,455 --> 00:49:21,042 Unohdetaan se, sillä niinhän te haluatte. 478 00:49:21,209 --> 00:49:24,921 P31:n tarina on lopussa. Poissa! 479 00:49:25,088 --> 00:49:30,301 Haluatteko 31 eri makua? Maistakaa Baskin-Robbinsin jäätelöä. 480 00:49:30,468 --> 00:49:32,720 Meikäläisen työkaveri. 481 00:49:32,887 --> 00:49:34,806 Rikosylikonstaapeli. 482 00:49:37,225 --> 00:49:40,728 - Mitä nyt?! - Haluaisin P40:n. 483 00:49:40,895 --> 00:49:43,773 P40 on hyvä. 484 00:49:43,940 --> 00:49:46,401 Saatte siis P40:n! 485 00:49:49,904 --> 00:49:55,493 - Mitä hittoa hän aikoo? - Uudistukset ovat tarpeen. 486 00:50:13,219 --> 00:50:15,138 - En ole kyttä. - Malone... 487 00:50:15,305 --> 00:50:20,768 Se Tulley haluaa puhua sinulle. Hän on esitutkinnassa. 488 00:50:20,935 --> 00:50:24,480 Selvä, puhun hänen kanssaan. 489 00:50:24,647 --> 00:50:28,943 - Tätä tietä. - Tiesinhän minä. Hän siis puhuu? 490 00:50:29,944 --> 00:50:36,242 Hänellä on tietoja toisesta ryöstöstä, mutta hän haluaa puhua sinulle. 491 00:50:37,619 --> 00:50:39,871 Puhun hänen kanssaan. Yksin. 492 00:50:40,038 --> 00:50:42,332 Me katselemme. 493 00:50:43,791 --> 00:50:47,128 Mitä hittoa on tekeillä? "Yksi yö putkassa" muka... 494 00:50:55,386 --> 00:50:56,804 Hiljaa! 495 00:50:59,265 --> 00:51:03,061 - Mitä haluat? - Puhuit yhdestä yöstä. 496 00:51:03,269 --> 00:51:06,898 - Yksi yö on kulunut. - Entä ne 50000? 497 00:51:07,065 --> 00:51:12,320 - Minähän sanoin 20000. - Tai 50000! Pitikö... 498 00:51:16,157 --> 00:51:19,661 Minut on määrätty mr Tulleyn asianajajaksi. 499 00:51:20,286 --> 00:51:22,330 Hienoa... Tuolla hän on. 500 00:51:23,289 --> 00:51:25,500 Voi luoja! Mitä...? 501 00:51:26,668 --> 00:51:28,711 Mitä on oikein tekeillä? 502 00:51:29,545 --> 00:51:31,714 Mistä on kyse? 503 00:51:34,425 --> 00:51:36,386 Herranen aika...! 504 00:51:40,723 --> 00:51:43,518 Näpit irti asiakkaastani! 505 00:51:44,560 --> 00:51:48,898 - Hän ei puhu. - Pidätte kättänne hänen suullaan. 506 00:51:53,861 --> 00:51:57,907 Eiköhän tämä riitä jo yhdelle päivälle. 507 00:51:58,074 --> 00:52:02,036 Hänellä on kuulemma tietoja toisesta jutusta. 508 00:52:02,203 --> 00:52:06,374 - Huijaatko sinä meitä? - No en. 509 00:52:06,541 --> 00:52:10,461 Se Logan on mulle 50000 dollaria velkaa. 510 00:52:11,421 --> 00:52:15,383 Jos en saa rahoja pian... aion puhua! 511 00:52:15,550 --> 00:52:18,052 Kuka se Logan on ja mitä tiedät hänestä? 512 00:52:18,636 --> 00:52:22,557 Sen voin sanoa, että se on homo. Homo! 513 00:52:22,724 --> 00:52:26,102 - Tämä saa riittää... - Niin saa! 514 00:52:26,269 --> 00:52:28,563 Kuulette vielä minusta. 515 00:52:28,730 --> 00:52:33,234 Melkein purin kieltäni... Se löi mua tähän. 516 00:52:33,401 --> 00:52:35,320 Käytä ensi kerralla puhelinluetteloa. 517 00:52:35,528 --> 00:52:37,322 Ne vei kengännauhat. 518 00:52:37,488 --> 00:52:41,159 "Kuulette vielä minusta"... Katso nyt tuota hiplailua. 519 00:52:41,367 --> 00:52:44,412 Olen muka ruma, enkä osaa lukea. 520 00:52:49,000 --> 00:52:53,296 Malone? Missä viivyit? Joku tyyppi etsi sinua. 521 00:52:53,463 --> 00:52:55,757 - Kuka? - Vanha työkaverisi. 522 00:52:55,923 --> 00:53:02,096 Hän toivoo, että löydät etsimäsi, sillä sairasvakuutuksesi loppuu. 523 00:53:06,309 --> 00:53:08,770 Voi paska! 524 00:53:33,127 --> 00:53:35,797 Täysosuma! 525 00:53:37,173 --> 00:53:41,177 Miksi lämmitys kiinnostaa teitä? 526 00:53:41,344 --> 00:53:44,514 Eikö sinua muka palele? 527 00:53:44,680 --> 00:53:46,808 Minulla on kiire. Mitä nyt? 528 00:53:46,974 --> 00:53:51,479 Yritin koota paperinne, mutta en löytänyt Malonea. 529 00:53:52,063 --> 00:53:57,485 Se johtuu kai siitä, ettei nimeni tavaus oikein... 530 00:53:57,652 --> 00:54:00,947 Numeroanne ei löydy arkistoista. 531 00:54:01,864 --> 00:54:06,160 Jutellaanpa pikku hetki, Carlson. Ihan hetki vain. 532 00:54:11,874 --> 00:54:14,001 Tämä on salaista tietoa. 533 00:54:14,168 --> 00:54:18,923 Jos puhut tästä, Iähetän sinut partiohommiin. 534 00:54:19,090 --> 00:54:24,262 Tiedät mitä tarkoitan? Pääset tallaamaan katuja. 535 00:54:25,847 --> 00:54:29,350 Tämä paikka on oikea viemäri. 536 00:54:29,517 --> 00:54:35,523 En ole West Covinasta vaan omaa henkilökuntaa tutkivasta elimestä. 537 00:54:41,070 --> 00:54:43,364 Tämä paikka on viemäri. 538 00:54:43,531 --> 00:54:48,202 Miten en huomannut sitä? Tämä ei näytä siltä. 539 00:54:48,536 --> 00:54:54,959 Täällä tapahtuu paljon paskaa, joten he lähettivät minut, superkytän. 540 00:54:55,209 --> 00:54:56,627 He sanoivat: "Mene sinne." 541 00:54:56,961 --> 00:55:02,133 "Etsi toinen superkyttä, ja selvittäkää koko paska." 542 00:55:02,425 --> 00:55:04,552 Sen takia olen täällä. 543 00:55:04,719 --> 00:55:09,223 Eivätkö muut tiedä tästä? Olemme kusessa. 544 00:55:13,561 --> 00:55:18,566 Olet hyvä poliisi, mutta tutkit asioita liikaa. 545 00:55:18,733 --> 00:55:22,904 - Mitä voin tehdä? - Hyvä kysymys. 546 00:55:23,070 --> 00:55:26,991 Pidä silmäsi auki. Tällä tavalla. 547 00:55:27,158 --> 00:55:30,244 Vartioi selustaani. 548 00:55:32,788 --> 00:55:35,458 Mene toista tietä. 549 00:55:58,981 --> 00:56:00,942 Todistusaineistoa. 550 00:56:01,359 --> 00:56:04,278 - Paskat! - Malone...? 551 00:56:05,571 --> 00:56:10,785 Siinähän sinä olet. Lentokentällä on tehty murto. 552 00:56:10,952 --> 00:56:14,163 - Menkää, tulen perästä. - Ja hitot tulet! 553 00:56:14,330 --> 00:56:18,292 - Joku varasti museoesineen. - Kuuluuko se työhöni? 554 00:56:18,459 --> 00:56:22,463 Olet rikosylikonstaapeli, joten ala tulla. 555 00:56:22,630 --> 00:56:26,133 FBI ja tulli tutkivat jo tapausta. 556 00:56:46,320 --> 00:56:50,324 - Miksi seisoskelet täällä? - FBI ei päästä sisään. 557 00:56:50,491 --> 00:56:51,867 Paskapuhetta! 558 00:56:53,494 --> 00:56:56,664 Laatikoissa on kokonainen egyptiläinen temppeli. 559 00:56:56,831 --> 00:56:59,375 Näyttäkäähän sitä. 560 00:56:59,542 --> 00:57:03,546 - Kuka te olette? - Malone, LAPD. 561 00:57:03,713 --> 00:57:05,339 Agentti Gray, FBI. 562 00:57:06,507 --> 00:57:10,136 Pääsette tänne, kun olemme valmiita. 563 00:57:11,846 --> 00:57:14,348 Katsokaa nyt näitä. 564 00:57:14,515 --> 00:57:17,893 He rikkoivat lähes kaiken, mutta eivät vieneet mitään. 565 00:57:18,060 --> 00:57:21,689 - Kuulkaas, konstaapeli Malone... - Rikosylikonstaapeli. 566 00:57:21,856 --> 00:57:26,193 En ehdi pitää teille seuraa. Tämä ei kuulu teille. 567 00:57:26,360 --> 00:57:31,782 Eikö kuulu? Ei ihme, pääsi on perseessä. 568 00:57:33,743 --> 00:57:38,205 Häiritsette liittovaltion tutkimuksia, konstaapeli. 569 00:57:38,372 --> 00:57:43,586 Jos haluatte tärkeillä, vartioikaa alueen rajoja. 570 00:57:44,545 --> 00:57:47,214 Tuliko selväksi? 571 00:57:47,381 --> 00:57:50,468 No tulihan tuo. 572 00:57:51,218 --> 00:57:56,807 Käskekää miehiänne olemaan koskematta mihinkään. 573 00:57:56,974 --> 00:57:59,435 - Niinkö on? - Kyllä. 574 00:58:09,987 --> 00:58:14,617 "Pääsi on perseessä." Miten voitte sanoa sellaista? 575 00:58:14,784 --> 00:58:19,580 Hän sanoi minua konstaapeliksi. Olen rikosylikonstaapeli. 576 00:58:19,747 --> 00:58:23,501 Minulla on 16 kunniamainintaa. 577 00:58:23,709 --> 00:58:29,423 Hän on pelkkä FBI-paska, joka pitää meitä munkkien syöjinä. 578 00:58:29,590 --> 00:58:35,012 - Etsiköön temppeliään. - Ne roistot hakivat huumeita. 579 00:58:35,221 --> 00:58:39,183 - Huumeita? - Niin. Tempuista vanhin! 580 00:58:39,350 --> 00:58:43,771 Salakuljeta kama ja varasta se ennen tullitarkastusta. 581 00:58:43,938 --> 00:58:47,149 Lavasta juttu suureksi ryöstöksi. 582 00:58:47,316 --> 00:58:52,113 Sitten roistot etsivät vain kuorma-auton, jossa on "T". 583 00:58:52,279 --> 00:58:58,452 "Tullattu". Tullatut autot pääsevät tullivarastoihin. 584 00:58:58,619 --> 00:59:01,664 Mistä tiedät tuon kaiken? 585 00:59:03,666 --> 00:59:07,169 Olin töissä tullivarastoissa. 586 00:59:07,336 --> 00:59:13,509 No mitäs tässä odotellaan? Tehdään jotain. Pyydä helikopteri. 587 00:59:14,802 --> 00:59:17,805 Keskus, täällä 37 K-5. 588 00:59:17,972 --> 00:59:21,350 Pyydän helikopterin South Bayn alueelle. 589 00:59:27,273 --> 00:59:30,901 Valkoinen kuorma-auto, B961- 590 00:59:31,068 --> 00:59:34,155 -etelään Manhattan Beachin lähellä. 591 00:59:34,321 --> 00:59:37,032 Kuulee. Lähellä ollaan. 592 00:59:45,791 --> 00:59:47,877 Ja nyt sinulla on kiire! 593 00:59:48,043 --> 00:59:52,298 Joskus täytyy lisätä vähän vauhtia kärryyn. 594 01:00:04,185 --> 01:00:06,520 No niin... 595 01:00:09,398 --> 01:00:12,067 Katsos tuota kuskia. 596 01:00:12,234 --> 01:00:15,696 165-senttinen, rasvainen, sotkuinen tukka... 597 01:00:15,863 --> 01:00:19,575 Oletko kampaaja vai poliisi? 598 01:00:19,742 --> 01:00:23,245 Linnasta hankittu tatuointi. Hän on istunut kakkua. 599 01:00:23,412 --> 01:00:28,042 - Pyydämme lisäapua. - Täällä agentti Gray, FBI. 600 01:00:28,209 --> 01:00:31,253 Pysykää erossa tästä. 601 01:00:31,420 --> 01:00:35,925 - Paskapuhetta. - Painukoon helvettiin. Mennään! 602 01:00:44,725 --> 01:00:46,977 Laskekaa aseenne! 603 01:00:47,144 --> 01:00:50,397 Älkää liikkuko! Paikoillanne! 604 01:00:52,274 --> 01:00:55,444 Nappaa hänet, Malone! 605 01:00:56,403 --> 01:00:58,739 Älä yritä juosta karkuun! 606 01:00:58,906 --> 01:01:01,116 Kädet ylös! 607 01:01:03,452 --> 01:01:05,913 Tule tänne! 608 01:01:37,695 --> 01:01:39,989 Tules tänne! Tule nyt! 609 01:01:48,289 --> 01:01:51,125 Ei hätää! Olen poliisi. 610 01:02:00,301 --> 01:02:03,679 Älä yritä juosta poliisilta karkuun. 611 01:02:03,846 --> 01:02:08,976 Nyt minua väsyttää. Ja silloin haluan piestä jonkun. 612 01:02:09,143 --> 01:02:12,187 Aion tehdä sen. Ylös siitä! 613 01:02:17,359 --> 01:02:20,362 Täysosuma. Ehtaa tavaraa... 614 01:02:25,034 --> 01:02:29,330 Näytimme niille, ja juuri sitä halusinkin. 615 01:02:29,496 --> 01:02:33,500 - Viekää se todistusaineiston puolelle. - Aivan. 616 01:02:33,667 --> 01:02:37,046 Haluan, että kuulustelet niitä miehiä. 617 01:02:37,212 --> 01:02:40,925 Vien kaman henkilökohtaisesti perille. 618 01:02:41,133 --> 01:02:42,176 Miksi? 619 01:02:43,969 --> 01:02:46,513 Etsin johtolankoja ja muuta. 620 01:02:47,097 --> 01:02:50,684 Ota selville, mihin epäillyt olivat menossa. 621 01:02:50,851 --> 01:02:55,356 Voit tutkia johtolankoja, kun saat heidät puhumaan. 622 01:02:58,108 --> 01:03:02,696 Johtolanka voisi auttaa kuulusteluissa. 623 01:03:02,863 --> 01:03:06,367 Aplodit rikosylikonstaapeli Malonelle! 624 01:03:17,419 --> 01:03:20,130 Haluan asianajajan. Ette voi... 625 01:03:20,297 --> 01:03:21,924 En ole kyttä. 626 01:03:24,551 --> 01:03:28,555 - Hän on hyvä. - Häntä ei tunneta West Covinassa. 627 01:03:29,640 --> 01:03:33,394 Tiedät hänen siis tutkivan omien juttuja? 628 01:03:33,560 --> 01:03:38,065 Eipä. Hän on FBI:n miehiä. 629 01:03:39,566 --> 01:03:44,989 - Hänhän vihaa FBI:ta! - Se on pelkkää hämäystä. 630 01:03:45,155 --> 01:03:48,742 Hän tiesi heroiinista. FBI solutti hänet tänne. 631 01:03:48,909 --> 01:03:54,581 Hänen piti napata kuorma-auto ennen kuin ehdimme munata jutun. 632 01:03:58,335 --> 01:04:02,673 - Tuollaista ei opi FBI:ssa. - Vanhan koulun oppeja... 633 01:04:02,840 --> 01:04:04,925 Murskaat pääni! 634 01:04:07,344 --> 01:04:11,765 - Hallituksen oppeja. - Laivaston erikoisjoukkojen juttuja. 635 01:04:14,309 --> 01:04:16,103 Mennään auttamaan. 636 01:04:18,439 --> 01:04:21,775 Kerron kaiken! Voi hitto... 637 01:04:21,942 --> 01:04:23,569 TODISTUSAINEISTO 638 01:04:55,726 --> 01:04:57,478 Katso nyt... 639 01:04:57,644 --> 01:05:00,314 Olit sen arvoinen! 640 01:05:00,481 --> 01:05:02,149 Malone! 641 01:05:07,821 --> 01:05:10,074 Mitä sinä sen päällä teet? 642 01:05:10,240 --> 01:05:15,037 Olen niin iloinen, että saimme nämä huumeet pois kaduilta. 643 01:05:15,204 --> 01:05:19,083 Toivu jo! Ne viedään takaisin. 644 01:05:19,249 --> 01:05:22,503 Lasti viedään heti paikalla FBI:n laboratorioon. 645 01:05:22,669 --> 01:05:24,171 Työntäkää se ulos. 646 01:05:28,634 --> 01:05:31,011 Tule nyt, Malone! 647 01:05:47,277 --> 01:05:49,530 Rikosylikonstaapeli Malone. 648 01:05:49,696 --> 01:05:52,241 Heroiini kuuluu Jean LaFleur'lle. 649 01:05:52,783 --> 01:05:57,412 Olemme etsineet häntä jo viiden vuoden ajan USA:ssa ja Meksikossa. 650 01:05:57,579 --> 01:06:02,960 - Viemme lastin laboratorioon. - Se ei tunnu hyvältä ajatukselta. 651 01:06:04,962 --> 01:06:11,385 LaFleur ei tiedä sen olevan täällä, joten voimme käyttää sitä syöttinä. 652 01:06:11,552 --> 01:06:15,722 - Tarkoitatteko ansaa? - Juuri niin. Ansa! 653 01:06:16,431 --> 01:06:20,394 LaFleur odottaa lastin saapuvan San Diegoon kolmessa tunnissa. 654 01:06:20,561 --> 01:06:24,398 Minkälaisen ansan ehditte muka järjestää? 655 01:06:24,565 --> 01:06:27,609 Kuskin mukaan yksi tyypeistä oli uusi. 656 01:06:27,776 --> 01:06:33,782 Vaihdetaan hänet meikäläiseen, joka sitten nappaa LaFleur'n. 657 01:06:33,949 --> 01:06:38,662 Oletteko muka valmis lähtemään huumelastin mukana- 658 01:06:38,829 --> 01:06:42,833 - pohjoisen pallonpuoliskon vaarallisimman huumerikollisen luo? 659 01:06:43,000 --> 01:06:47,254 - No en helvetissä! - Mitä apua tarvitset? 660 01:06:47,421 --> 01:06:49,756 - Minäkö? - Olet sopiva mies. 661 01:06:49,923 --> 01:06:52,801 FBI johtaa kenttää, ja me seuraamme sinua. 662 01:06:52,968 --> 01:06:56,263 Rohkea hanke! Lähdetään, on jo kiire. 663 01:06:58,098 --> 01:07:01,768 - Se oli pelkkä ehdotus... - Tarvitsemme enemmän sinunlaisia. 664 01:07:05,772 --> 01:07:08,192 Häivy täältä. 665 01:07:08,358 --> 01:07:10,110 Odota! 666 01:07:10,277 --> 01:07:13,488 Nyt häivyt. Ala painua! 667 01:07:13,655 --> 01:07:17,784 Sä etsit sitä timanttia. Haluan osani! 668 01:07:17,951 --> 01:07:21,121 Mun pitää ensin löytää se timantti. 669 01:07:21,288 --> 01:07:23,957 - No hae se. - Mähän yritän. 670 01:07:24,124 --> 01:07:27,544 - Ensin täytyy hoidella tämä ansa. - Valehtelija! 671 01:07:27,753 --> 01:07:32,633 Keksisinkö muka tällaista? Nähdään huomenna Loun luona. 672 01:07:32,799 --> 01:07:34,843 Puhutaan tästä vielä... 673 01:07:35,010 --> 01:07:38,138 En tiedä mistä on kyse, mutta juttu ei onnistu. 674 01:07:38,305 --> 01:07:40,474 Haluan aseen takaisin! 675 01:07:46,396 --> 01:07:50,150 Tämä ei ehkä olekaan hyvä ajatus. 676 01:07:50,317 --> 01:07:55,239 - Ajatus on loistava, sir. - LaFleur tutkii minut varmasti. 677 01:07:55,405 --> 01:07:59,326 - Osaamme työmme, ylikonstaapeli. - Ai nyt olen ylikonstaapeli? 678 01:07:59,493 --> 01:08:03,497 Voisitteko antaa ääninäytteen? 679 01:08:03,664 --> 01:08:09,753 Heidän tulee pitää teitä yhtenä heistä... eli rikollisena. 680 01:08:09,920 --> 01:08:14,341 Toimintanne ja käytöksenne- 681 01:08:14,508 --> 01:08:17,094 - tulee noudattaa rikollisia ominaisuuksia. 682 01:08:17,803 --> 01:08:21,098 Tajuanhan mä, mitä sä jauhat. 683 01:08:21,306 --> 01:08:26,770 Teidän tulee näyttää, käyttäytyä ja ajatella kuin rikollinen. 684 01:08:26,937 --> 01:08:28,939 Teidän tulee muuttaa myös puhetapanne. 685 01:08:29,106 --> 01:08:33,110 Rikolliset käyttävät slangia ja kirosanoja- 686 01:08:33,318 --> 01:08:36,697 -varsinkin puhuessaan poliiseista. 687 01:08:36,863 --> 01:08:40,951 Kuten: "Turpa tukkoon, munaton FBI:n..." 688 01:08:41,118 --> 01:08:44,705 - "Typerä, tiukkapipo pask..." - Riittää! 689 01:08:46,373 --> 01:08:49,710 Kuuntele! LaFleur on tappaja. 690 01:08:49,876 --> 01:08:54,548 Jos hän epäilee jotakin, Malone on pulassa. 691 01:09:00,053 --> 01:09:03,265 Jos minulle tapahtuu jotakin, unohda sanani. 692 01:09:03,432 --> 01:09:07,894 - Tarkoitatteko omien tutkintaa? - En vaan kaikkea... 693 01:09:08,061 --> 01:09:11,732 - Aika lähteä. - Onnea. 694 01:09:16,153 --> 01:09:20,365 - Muista, Carlson: unohda kaikki. - Lähdetään. 695 01:09:23,076 --> 01:09:24,453 Rikosylikonstaapeli. 696 01:09:24,619 --> 01:09:28,248 Jos asiakkaaseeni ilmestyy yksikin naarmu- 697 01:09:28,415 --> 01:09:33,462 - huolehdin, että saatte potkut ja päädytte vankilaan. 698 01:09:33,628 --> 01:09:35,797 Et voi koskea muhun. 699 01:09:37,591 --> 01:09:39,760 Rikosylikonstaapeli! 700 01:09:39,926 --> 01:09:44,765 - Liikettä, Malone. - Aja ja kiinnitä turvavyö. 701 01:09:47,934 --> 01:09:50,312 - Antakaahan kuva. - Selvitetään yksijuttu. 702 01:09:50,479 --> 01:09:56,651 Tämä on mun puoleni ja se sun. Pysy siellä niin mä pysyn täällä. 703 01:09:56,818 --> 01:09:59,112 Puhukaa mahdollisimman vähän. 704 01:09:59,279 --> 01:10:02,324 Vaihda kanavaa, jos et tykkää. 705 01:10:02,491 --> 01:10:04,910 Pidetään kanava vapaana. 706 01:10:08,830 --> 01:10:12,000 - Kuka hän oikein on? - Malone. 707 01:10:13,627 --> 01:10:17,130 - Mä en aja jos jatkat tuota. - Aja nyt! 708 01:10:36,942 --> 01:10:39,986 Lähestymme risteystä. 709 01:10:40,153 --> 01:10:43,448 Kaikille yksiköille: pysykää kauempana. 710 01:10:53,667 --> 01:10:57,712 Lähestymme paikkaa. LAPD etelään, otamme pohjoisen. 711 01:11:22,612 --> 01:11:25,449 He ajavat varastoon numero 3. 712 01:11:25,615 --> 01:11:27,409 Zoomaa lähemmäs. 713 01:11:35,876 --> 01:11:38,712 Perillä ollaan. Varasto 3. 714 01:11:38,879 --> 01:11:42,924 Pysy täällä, Benny, ja pidä turpasi kiinni. 715 01:11:44,092 --> 01:11:46,219 Kiitti vinkistä. 716 01:11:51,224 --> 01:11:52,601 Mitä Malone tekee? 717 01:12:00,567 --> 01:12:04,446 - He ovat takananne. - Valmiina, ne tulevat. 718 01:12:10,577 --> 01:12:12,579 Tuota mä tarkoitin! 719 01:12:12,746 --> 01:12:17,667 - Juuri tuo! - Niin, 500 kiloa! 720 01:12:17,834 --> 01:12:21,087 Mitä sä jauhat? Haluan osani. 721 01:12:21,254 --> 01:12:24,674 - Kuuluuko? - Signaalissa on häiriöitä. 722 01:12:24,841 --> 01:12:27,093 Kuuletko hänen äänensä? 723 01:12:27,260 --> 01:12:30,430 Me ei voida häipyä. Kyttiä on joka puolella. 724 01:12:30,597 --> 01:12:34,142 - Mitä sitten? Sähän olet kyttä. - Enkä ole! 725 01:12:34,309 --> 01:12:39,147 - Mä olen huumekauppias. - Sähän oot timanttivaras. 726 01:12:39,314 --> 01:12:44,361 - Nyt mä olen huumekauppias! - Miks? Sullahan on se timantti. 727 01:12:45,362 --> 01:12:48,990 - Ihan kuin vanhaan, hyvään aikaan. - Uskomatonta! 728 01:12:50,951 --> 01:12:55,455 - Mikä luokkakokous tää on? - Mikäs tässä...? Tänne se. 729 01:12:56,456 --> 01:13:00,794 - Eikö ole kaunis? Hyvästele. - Tervetuloa bileisiin. 730 01:13:00,961 --> 01:13:03,380 - Paskiainen! - Yhteys katkesi. 731 01:13:03,588 --> 01:13:07,592 Sun tappamisesi on mukavampaa kuin Eddien listiminen. 732 01:13:16,851 --> 01:13:18,687 Voi luoja! 733 01:13:18,853 --> 01:13:21,147 - Mitä nyt? - Ei aavistustakaan. 734 01:13:21,314 --> 01:13:22,691 Mä kyllä oksennan. 735 01:13:31,324 --> 01:13:33,910 Kaikki yksiköt valmiina. 736 01:13:38,748 --> 01:13:41,668 - Mitä on tekeillä? - En tiedä. 737 01:13:41,835 --> 01:13:43,545 Enhän mä ikinä tiedä! 738 01:13:49,676 --> 01:13:51,678 Laske se tänne! 739 01:14:00,937 --> 01:14:02,564 Ulos sieltä! 740 01:14:08,194 --> 01:14:11,406 - Mitä nyt, Benny? - Juttu vei kauemmin kuin arvioin. 741 01:14:11,573 --> 01:14:14,701 - Mitä kasvoillesi tapahtui? - Ei mitään. 742 01:14:14,868 --> 01:14:18,371 - Kuka palkkasi nuo tyypit? - Minä. Sähän pyysit. 743 01:14:18,538 --> 01:14:20,540 Et esitellyt meitä, Benny. 744 01:14:20,707 --> 01:14:24,377 Mitä kuuluu? Mä olen Pete. Olen kuullut susta paljon. 745 01:14:26,046 --> 01:14:28,590 Ja kukas sinä olet? 746 01:14:28,757 --> 01:14:34,387 Älä vain joudu riitoihin sen kanssa. Se on kylmä tappaja. 747 01:14:34,554 --> 01:14:36,473 Tosi ilkeä tyyppi. 748 01:14:36,681 --> 01:14:40,060 Se veti yhden tyypin sisuskalut perseen kautta ulos- 749 01:14:40,226 --> 01:14:41,895 -ja silmämunat tippuivat. 750 01:14:42,062 --> 01:14:45,231 Tee se sisuskalut ja silmät -juttu. 751 01:14:54,783 --> 01:14:57,243 Pudotti sisuskalut tuolla lailla. 752 01:14:57,410 --> 01:15:02,916 Mä olen kovanaama. Revin huules irti ja pussaan persettäni. 753 01:15:03,083 --> 01:15:05,919 Mä olen nähnyt sen. 754 01:15:06,086 --> 01:15:09,422 Revin kieles irti ja nuolen sillä muniani. 755 01:15:09,589 --> 01:15:12,133 Turpa kiinni! Tarkistakaa hänet. 756 01:15:13,802 --> 01:15:16,304 Francois, tutki toinen kaveri. 757 01:15:16,471 --> 01:15:21,101 - Nyt mentiin. - Hetki. Malone suunnitteli tämän. 758 01:15:21,267 --> 01:15:23,937 Suunnitteli? Hän on aseeton. 759 01:15:24,104 --> 01:15:30,276 Näkisitpä Malonen ansioluettelon. Hän pitää tätä huviretkenä. 760 01:15:30,985 --> 01:15:33,363 Täytyy myöntää, Pete... 761 01:15:33,530 --> 01:15:38,284 Näytät kovalta ja puhut samaan tapaan. 762 01:15:39,285 --> 01:15:42,455 - Haiset silti kytältä. - Hitto! 763 01:15:42,622 --> 01:15:47,836 - Tiesin, että ne tajuaa tämän. - Suu kiinni! Paskanjauhaja. 764 01:15:48,002 --> 01:15:50,880 Voitaisiin jäädä henkiin, jos... 765 01:15:51,506 --> 01:15:57,637 Se valehtelee. Olisinko lyönyt nenän lyttyyn, jos olisin kyttä? 766 01:15:57,804 --> 01:16:00,557 Viekää hänet autoon. 767 01:16:00,765 --> 01:16:02,892 - Jos olisin kyttä... - Hiljaa! 768 01:16:05,145 --> 01:16:08,273 Nenästä vuotaa verta. Saakeli! 769 01:16:08,815 --> 01:16:11,359 Kerro totuus. 770 01:16:11,526 --> 01:16:16,030 Hän on kyttä, joka otti auton. Tämä on ansa. 771 01:16:16,197 --> 01:16:21,035 Jos olisin kyttä, FBI tulisi ja veisi kaikki vankilaan! 772 01:16:22,579 --> 01:16:25,665 Taisin keksiä jotakin. 773 01:16:28,293 --> 01:16:29,669 Francois... 774 01:16:32,839 --> 01:16:36,843 - Todistatko, ettet ole kyttä? - Joo. 775 01:16:37,552 --> 01:16:41,055 - Sanoit hänen valehtelevan... - Aivan! 776 01:16:41,222 --> 01:16:43,183 Ammu häntä. 777 01:16:43,808 --> 01:16:45,560 Ammu häntä. 778 01:16:45,727 --> 01:16:47,771 Sehän sopii. 779 01:16:47,937 --> 01:16:50,106 Senkin paskiainen! 780 01:16:50,315 --> 01:16:55,403 - Halusin, että tapat hänet. - Sanoit: "Ammu häntä". 781 01:16:57,530 --> 01:17:00,617 Haluat todistaa, ettet ole kyttä. 782 01:17:00,825 --> 01:17:02,243 Tapa hänet. 783 01:17:05,705 --> 01:17:08,208 Tyyppi on lopussa. 784 01:17:18,468 --> 01:17:21,137 Nyt mennään. Yksiköt... 785 01:17:52,919 --> 01:17:57,257 Timantti tänne tai ammun persuksiin. 786 01:17:57,423 --> 01:17:59,467 Sait tilaisuutesi, Miles. 787 01:18:09,269 --> 01:18:11,688 Seis! LAPD! 788 01:18:17,402 --> 01:18:19,404 Hienosti ammuttu! 789 01:18:22,448 --> 01:18:24,701 Ulos autosta! 790 01:19:16,461 --> 01:19:21,674 Täällä agentti Gray, FBI. Emme voi seurata epäiltyä rajan yli. 791 01:19:21,841 --> 01:19:23,885 Älkää ajako Meksikon puolelle. 792 01:19:45,114 --> 01:19:49,494 Epäilty ajaa etelään. Autossa on poliisi. 793 01:19:49,702 --> 01:19:52,372 Toistan: meikäläinen autossa! 794 01:20:03,257 --> 01:20:05,927 Pitele kiinni! 795 01:21:31,179 --> 01:21:33,181 Onpa hauska nähdä teitä! 796 01:21:34,015 --> 01:21:38,061 - Menkää perään. - Emme voi ylittää rajaa. 797 01:21:38,227 --> 01:21:40,730 Vähät siitä! Menkää! 798 01:21:40,897 --> 01:21:43,316 Emme voi mennä Meksikon puolelle. 799 01:21:43,483 --> 01:21:45,651 - Tekö ette voi? - Emme. 800 01:21:45,818 --> 01:21:47,487 Katsokaas tätä. 801 01:21:48,696 --> 01:21:50,573 Uskokaa pois! 802 01:21:50,740 --> 01:21:52,700 Pois tieltä! 803 01:22:17,558 --> 01:22:19,060 Yksi luoti. 804 01:22:24,398 --> 01:22:26,067 VALOPISTOOLI 805 01:22:30,363 --> 01:22:32,657 Anna tulla, Miles. 806 01:23:14,073 --> 01:23:17,076 - Sinut on pidätetty. - Mitä luulet tekeväsi? 807 01:23:17,243 --> 01:23:23,124 - Pidätän sut ennen heidän tuloaan. - Ammun sut sitä ennen. 808 01:23:23,291 --> 01:23:28,671 Sulla on 30 sekuntia aikaa ennen kuin susta tehdään piñata. 809 01:23:28,838 --> 01:23:31,174 Mistä he puhuvat? 810 01:23:31,340 --> 01:23:35,094 - Malone taitaa neuvottelut. - Asiantuntija. 811 01:23:35,261 --> 01:23:38,097 Sulla on kaksi vaihtoehtoa. 812 01:23:38,264 --> 01:23:42,268 Päädyt joko jonkun tyttökaveriksi tai señoritaksi. 813 01:23:42,435 --> 01:23:44,437 Päätä itse. 814 01:23:44,604 --> 01:23:47,940 Tai ehkä kerron, kuka olet. 815 01:23:48,107 --> 01:23:51,611 Pidät suusi kiinni ja voit saada osuuden timantista. 816 01:23:51,777 --> 01:23:55,948 Senkin ääliö... Timantti on mulla. 817 01:23:56,115 --> 01:24:00,369 Olen ainoa mahdollisuutesi! Anna ase tänne. 818 01:24:00,536 --> 01:24:04,790 Tiedän, ettet halua joutua meksikolaiseen vankilaan. 819 01:24:04,957 --> 01:24:07,877 Tunkevat burritoja persuksiin... 820 01:24:08,044 --> 01:24:11,005 Anna ase tänne, Deacon. 821 01:24:11,172 --> 01:24:15,384 He pitävät mua kyttänä. Kyttänä! 822 01:24:15,551 --> 01:24:20,556 Voin auttaa sua. Et halua kuolla, joten luovu aseesta. 823 01:24:20,765 --> 01:24:25,645 Jos huijaat, vannon tappavani sut! 824 01:24:25,811 --> 01:24:28,064 Anna ase tänne! 825 01:24:31,275 --> 01:24:34,362 Annahan nyt. Päästä irti... 826 01:24:42,828 --> 01:24:45,081 Kuule, Deacon... 827 01:24:46,499 --> 01:24:49,418 Tää tekee vähän kipeää. 828 01:24:50,336 --> 01:24:51,712 Voi taivas...! 829 01:24:55,841 --> 01:24:58,511 Tein tuon Eddien takia. 830 01:25:02,556 --> 01:25:05,601 Senkin paska! Tule takaisin! 831 01:25:44,056 --> 01:25:48,561 - Oletko kunnossa? - Tarvitsinkin jo loman. 832 01:25:50,354 --> 01:25:54,734 FBI haluaa puhua teille, Malone. 833 01:25:57,403 --> 01:26:01,073 Peterson, FBI:n aluepäällikkö. Meidän pitää jutella. 834 01:26:01,240 --> 01:26:05,453 - Hetkinen nyt. - En aio odottaa. 835 01:26:05,619 --> 01:26:09,665 Onko hän yksi miehistänne vai ei? 836 01:26:11,917 --> 01:26:14,253 Aivan varmasti. 837 01:26:14,420 --> 01:26:17,465 Aion selvittää päivän tapahtumat. 838 01:26:17,631 --> 01:26:23,596 Vaikka joutuisin asettamaan koko yksikkönne tutkittavaksi. 839 01:26:23,763 --> 01:26:26,766 Hyvää työtä, Malone. 840 01:26:30,770 --> 01:26:36,817 Olemme jutelleet West Covinan ja tuomioistuimen kanssa... 841 01:26:36,984 --> 01:26:42,365 ...ja yrittäneet selvittää, kenelle teet töitä. Et ainakaan FBI: Ile. 842 01:26:42,531 --> 01:26:45,659 Taitaa olla selityksen aika. 843 01:26:49,997 --> 01:26:52,458 Olen federale. 844 01:26:53,793 --> 01:26:59,965 Mitä tuolla puolen näkyy? Meksikon liittotasavalta. 845 01:27:00,132 --> 01:27:03,719 - Oletko meksikolainen? - Kyllä, äidinisän puolelta. 846 01:27:03,928 --> 01:27:06,472 - Se taitaa näkyä. - Gracias. 847 01:27:07,807 --> 01:27:11,811 En saisi puhua tästä, sillä voin menettää federalisuuteni. 848 01:27:11,977 --> 01:27:14,688 Federalisuuteni! 849 01:27:14,855 --> 01:27:19,151 Minun oli pakko huijata teitä maani hyväksi. 850 01:27:19,318 --> 01:27:24,323 Punaisen, valkoisen... ja vihreän hyväksi. 851 01:27:25,950 --> 01:27:31,330 Nyt kävelen rajan yli ja tapaan compadreseja. 852 01:27:31,497 --> 01:27:34,542 Jutellaan aina kaikenlaista. 853 01:27:34,708 --> 01:27:38,379 Jääkää tänne ja ottakaa iisisti. 854 01:27:44,552 --> 01:27:48,180 Mitä kuuluu? Tarjoa kaverille yksi taco. 855 01:27:48,347 --> 01:27:50,558 Tai vaikka burrito! 856 01:27:53,769 --> 01:27:58,065 Miten näin paljon sontaa voikin tapahtua kauniina päivänä. 857 01:27:58,232 --> 01:27:59,608 Malone! 858 01:28:04,864 --> 01:28:11,203 Kielitaitosi on ruosteessa. Sanoit, että housuissasi on kissa. 859 01:28:12,705 --> 01:28:16,417 Se on latinalaisamerikkalaisten miesten juttu. 860 01:28:16,584 --> 01:28:20,546 - Et ymmärtäisi kuitenkaan. - Taidan ymmärtää. 861 01:28:23,549 --> 01:28:25,551 - Logan. - Mitä? 862 01:28:27,511 --> 01:28:30,139 Mistä tunsit minut? 863 01:28:30,306 --> 01:28:35,102 Jos olisin Miles Logan ja timanttini olisi poliisiasemalla... 864 01:28:35,269 --> 01:28:38,814 Mitä tekisin...? Ajattelin varkaan tavoin. 865 01:28:39,023 --> 01:28:42,735 Ihanko totta? Uskomatonta! 866 01:28:42,902 --> 01:28:47,573 Hän on rikollinen, jonka pidätys on suuri juttu. 867 01:28:47,740 --> 01:28:50,159 Suuri juttu tosiaankin. 868 01:28:52,244 --> 01:28:56,957 - Harmi, ettemme voi pidättää häntä. - Että mitä? 869 01:28:57,124 --> 01:29:03,255 No FBI: hän sanoi, ettemme voi seurata epäiltyjä rajan yli. 870 01:29:04,256 --> 01:29:07,426 Olet toimivaltamme ulkopuolella. 871 01:29:13,432 --> 01:29:19,271 Koska seison tällä puolella ja te siellä, joten ette voi... 872 01:29:22,483 --> 01:29:25,945 Rakastan tätä toimivaltahommaa! 873 01:29:27,780 --> 01:29:30,491 Taidamme nähdä viimeistä kertaa. 874 01:29:31,951 --> 01:29:34,328 Ehkä pidätämme sinut joskus. 875 01:29:34,828 --> 01:29:37,373 - Niinkö on? - Kyllä. 876 01:29:48,634 --> 01:29:51,303 Toimivalta... 877 01:29:54,348 --> 01:29:56,642 Kiitti. 878 01:29:58,644 --> 01:30:01,981 Viva las Mexico. Minä häivyn!