0
00:02:02,873 --> 00:02:05,876
Suoraan taivaaseen! Takuulla!
2
00:02:08,546 --> 00:02:10,256
Kuva näkyy.
3
00:02:10,423 --> 00:02:13,551
- Entä hälytin?
- Mitä mä muka yritän, Miles?
4
00:02:13,718 --> 00:02:16,762
Otahan iisisti, Deacon.
5
00:02:16,929 --> 00:02:18,389
Sä olet pomo, Miles.
6
00:02:18,556 --> 00:02:21,225
- Niinkö on?
- Kyllä.
7
00:02:21,392 --> 00:02:24,437
Tarkistan Tulleyn tilanteen.
8
00:02:36,115 --> 00:02:39,076
Kaikki hyvin alhaalla, Tulley?
9
00:02:40,453 --> 00:02:43,122
- Hienosti menee.
- No hyvä.
10
00:02:43,289 --> 00:02:45,416
Hienosti on hyvä.
11
00:02:45,583 --> 00:02:48,794
- Poltatko sä?
- En.
12
00:02:48,961 --> 00:02:52,298
Valehtelet.
Haistan mentolin tänne asti!
13
00:02:52,465 --> 00:02:55,926
Mitä äitisi sanois tupakoinnista?
14
00:02:56,093 --> 00:02:58,387
Tumppaa se!
15
00:02:58,763 --> 00:03:00,348
Voi paska!
16
00:03:00,514 --> 00:03:01,932
Pysy valppaana.
17
00:03:02,641 --> 00:03:04,894
Onko valmista?
18
00:03:09,899 --> 00:03:13,611
- Miksi teet tuon joka kerta, Eddie?
- Se tuo onnea.
19
00:03:13,778 --> 00:03:18,407
- Huonoa onnea, jos osun siihen.
- Älä putoa kohdalle.
20
00:03:19,450 --> 00:03:22,328
- Nähdään, Deacon.
- Onnea.
21
00:03:53,943 --> 00:03:57,905
- Miltä sää näyttää, Deacon?
- Sataa lunta.
22
00:03:58,072 --> 00:04:01,450
Alkaa tuntua jouluaatolta.
23
00:04:31,272 --> 00:04:34,108
Vartija on kuuden metrin päässä!
24
00:04:39,238 --> 00:04:42,032
Enää kolmen metrin päässä.
25
00:04:42,199 --> 00:04:44,577
Kulman takana.
26
00:05:24,074 --> 00:05:25,826
Se palasi takaisin.
27
00:05:27,953 --> 00:05:29,663
Se meni jo.
28
00:05:30,915 --> 00:05:33,918
Ja tää oli helppo vaihe.
Anna välineet.
29
00:05:34,585 --> 00:05:36,921
- Paskat!
- Pam...
30
00:05:37,087 --> 00:05:38,797
Älä viitsi!
31
00:05:38,964 --> 00:05:43,010
Brigger 3300 on maailman
kestävin kassakaappi.
32
00:05:43,177 --> 00:05:45,095
- Mitä ensin tehdään?
- Porataan reikä.
33
00:05:45,262 --> 00:05:48,307
Ei, vaan tarkistetaan,
onko se auki.
34
00:05:48,474 --> 00:05:50,351
Se on auki!
35
00:05:51,936 --> 00:05:53,854
Pilailin vain.
36
00:05:54,063 --> 00:05:56,941
Eivät ne unohtaisi lukita sitä.
37
00:06:28,806 --> 00:06:30,182
Anna lasit.
38
00:06:35,479 --> 00:06:37,815
Nähdään katolla.
39
00:07:11,390 --> 00:07:12,850
Seesam aukene.
40
00:07:15,561 --> 00:07:17,104
Vauhtia, Eddie.
41
00:07:17,271 --> 00:07:20,441
- Onko sulla se kivi?
- Miles on tulossa.
42
00:07:20,649 --> 00:07:22,943
Eddie.
43
00:07:24,028 --> 00:07:25,529
Mitä oikein aiot?
44
00:07:25,696 --> 00:07:30,909
17 miljoonaa neljälle?
Mä olen liian ahne semmoiseen.
45
00:07:47,384 --> 00:07:48,927
Kyllä...!
46
00:07:58,729 --> 00:08:01,231
Tulehan, kaunokainen.
47
00:08:03,317 --> 00:08:05,778
Sain kiven, joten on aika häipyä.
48
00:08:05,944 --> 00:08:09,114
Liikettä! Täällä tapahtuu paljon.
49
00:08:09,281 --> 00:08:11,742
Paskat!
50
00:08:38,519 --> 00:08:40,604
Seis!
51
00:08:52,866 --> 00:08:56,495
- Paikallasi!
- Näytä kätesi!
52
00:08:56,662 --> 00:08:58,122
Hei, Miles.
53
00:08:58,288 --> 00:09:02,000
- Missä Eddie on?
- Se häipyi. Saitko kiven?
54
00:09:02,167 --> 00:09:04,628
Saitko? Tänne se!
55
00:09:04,795 --> 00:09:07,548
- Älä...
- Anna se tänne.
56
00:10:02,102 --> 00:10:04,062
Nyt kuolet, Miles!
57
00:10:44,895 --> 00:10:46,355
Miles.
58
00:10:51,360 --> 00:10:52,736
Miles!
59
00:11:10,921 --> 00:11:13,590
Saakeli!
60
00:11:26,270 --> 00:11:28,397
Kyllä...
61
00:11:44,496 --> 00:11:47,165
Kiltti hauva!
62
00:11:47,499 --> 00:11:50,043
Haluatko koirankeksejä?
63
00:11:50,210 --> 00:11:52,462
Missä on lähin uloskäynti?
64
00:11:52,629 --> 00:11:55,382
- Kädet ylös!
- Hetkinen nyt...
65
00:11:55,549 --> 00:11:58,635
Olen kirvesmies. Vähän ylitöissä...
66
00:12:00,137 --> 00:12:03,473
Se on saha, sillä tein hommia.
67
00:12:03,640 --> 00:12:06,310
Teidät on pidätetty.
Teillä on oikeus pysyä vaiti.
68
00:12:06,476 --> 00:12:09,396
Kaikkea sanomaanne
voidaan käyttää teitä vastaan.
69
00:12:09,563 --> 00:12:14,818
Teillä on oikeus asianajajaan, joka
voidaan tarvittaessa hankkia teille.
70
00:12:14,985 --> 00:12:16,486
3. kerros
Pohjoissiipi
71
00:12:42,012 --> 00:12:45,557
5th Street
Grand Avenue
72
00:12:54,858 --> 00:12:57,027
KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN
73
00:12:57,194 --> 00:12:59,488
Olen vapaa mies.
74
00:13:00,405 --> 00:13:04,534
Yksi vyö, yksi kengännauha,
lompakko ja 22 dollaria.
75
00:13:04,701 --> 00:13:09,289
Yksi kengännauha? Tiedätkös,
miten kalliit nämä kengät ovat?
76
00:13:09,498 --> 00:13:12,209
Mulla oli kaksi kengännauhaa.
77
00:13:12,376 --> 00:13:15,212
Veitkö kengännauhani?
78
00:13:16,213 --> 00:13:18,757
Häivy kahdessa sekunnissa.
79
00:13:18,924 --> 00:13:23,053
Allekirjoita ja jätä kynä tänne.
80
00:13:23,220 --> 00:13:24,638
Allekirjoitetaan.
81
00:13:24,805 --> 00:13:27,391
Pitää käydä kylässä
ja tavata tyyppejä.
82
00:13:27,557 --> 00:13:29,559
Tyttökaverini Janiece...
83
00:13:29,726 --> 00:13:33,230
Sen persus on mieletön!
84
00:13:33,397 --> 00:13:37,567
Mitä aiot tehdä sillä kengännauhalla?
85
00:13:37,734 --> 00:13:39,903
Putsaat persevakosi?
86
00:13:40,070 --> 00:13:41,905
Pakko mennä.
87
00:13:44,282 --> 00:13:47,661
Älkää nyt suuttuko, kun häivyn.
88
00:13:48,286 --> 00:13:52,916
Avaa vain.
Minä häivyn. Voi veljet.
89
00:13:53,083 --> 00:13:57,754
Mitäs täällä kuokitaan?
Sanos muuta...
90
00:14:02,175 --> 00:14:04,636
Vapaita ollaan!
91
00:14:05,470 --> 00:14:07,764
Pakko mennä.
92
00:14:09,975 --> 00:14:11,810
Mä häivyn.
93
00:14:35,000 --> 00:14:38,670
Hitto! Mitä tapahtui?
94
00:14:38,837 --> 00:14:40,881
Söitkö koko tuomioni ajan?
95
00:14:41,089 --> 00:14:44,217
Olit tikkulaiha kun jouduin sisään.
96
00:14:44,384 --> 00:14:47,846
Nyt oot ihan mieletön!
97
00:14:48,013 --> 00:14:51,391
Kyllä tähän tottuu.
Rakkaus on tärkeintä.
98
00:14:51,600 --> 00:14:56,897
Kyllä mä suureen naiseen totun.
Enemmän pehmikettä!
99
00:14:57,105 --> 00:15:01,151
Janiece! Se surkimus on täällä.
100
00:15:01,985 --> 00:15:06,490
Anteeksi, olet Janiecen serkku.
Saanko tarjota muroja?
101
00:15:06,656 --> 00:15:08,492
Ei se mitään, Shawna.
102
00:15:08,658 --> 00:15:11,661
Siinähän sinä. Kuumaa!
103
00:15:11,828 --> 00:15:13,330
Miles.
104
00:15:14,873 --> 00:15:17,834
Kulta, sä olet...
105
00:15:18,001 --> 00:15:19,878
Sä olet kaunis.
106
00:15:20,045 --> 00:15:23,548
En sano sitä vain sen takia,
että olin linnassa.
107
00:15:23,715 --> 00:15:26,510
Se oli varmasti rankkaa.
108
00:15:26,802 --> 00:15:30,347
Ihan yksin pimeinä öinä punkassasi.
109
00:15:30,514 --> 00:15:34,518
Kerrohan... Ajattelitko minua?
110
00:15:35,852 --> 00:15:40,524
Ajattelin sua koko ajan.
Niin kuin nytkin.
111
00:15:40,690 --> 00:15:44,861
Olisit ajatellut asiaa ennen kuin
rupesit murtovarkaaksi!
112
00:15:45,028 --> 00:15:47,948
Janiece, enhän mä sulta ryöstänyt!
113
00:15:48,156 --> 00:15:51,701
Janiece!
Mut on sopeutettu yhteiskuntaan.
114
00:15:57,082 --> 00:16:01,878
En vieraillut kahteen vuoteen.
Etkö tajunnut mitään?
115
00:16:02,045 --> 00:16:05,215
Et kestänyt nähdä
miestäsi vankilassa.
116
00:16:05,382 --> 00:16:09,469
Et ole mieheni!
Sanoit olevasi pankkimiehiä.
117
00:16:09,678 --> 00:16:15,475
Pankkiryöstäjä! Änkytän joskus,
mutta aion ruveta...
118
00:16:16,059 --> 00:16:21,231
Olet fiksu, mutta koko suhde
oli pelkkää valhetta.
119
00:16:21,398 --> 00:16:27,070
Kuuntele nyt, Janiece.
Mä valehtelin, mutta voin muuttua.
120
00:16:27,237 --> 00:16:29,447
Enpä usko. Heippa!
121
00:16:29,614 --> 00:16:32,409
Älä kohtele mua näin!
122
00:16:49,593 --> 00:16:51,344
5th ja Grand?
123
00:16:51,511 --> 00:16:53,138
"SUOJELE JA PALVELE"
124
00:17:07,110 --> 00:17:09,571
Mitä kuuluu? Onko tämä
ihan oikeasti poliisiasema?
125
00:17:09,821 --> 00:17:11,114
Tietysti.
126
00:17:51,321 --> 00:17:54,824
Lähetys liikennepuolelle.
127
00:17:54,991 --> 00:17:57,494
Nimi tuohon x:n kohdalle.
128
00:17:58,536 --> 00:18:02,999
Mitäs täällä...?
Munakasrullia, appelsiinikanaa.
129
00:18:03,166 --> 00:18:07,504
Kuumia pitsoja!
Poliisit tarttee pitsansa!
130
00:18:07,671 --> 00:18:11,508
Heidän pitää suojella,
palvella ja syödä.
131
00:18:11,675 --> 00:18:17,180
Annetaan poliisien syödä.
Olen pitsoja kuljettava pitsalähetti.
132
00:18:17,347 --> 00:18:19,015
Pitsoja poliiseille!
133
00:18:20,684 --> 00:18:24,187
"3. kerros:
Ryöstö-ja väkivaltayksikkö."
134
00:18:26,439 --> 00:18:30,360
Varokaa kuumia pitsoja,
ettei tule vahinkoa.
135
00:18:30,527 --> 00:18:32,862
Toin parit pitsat.
136
00:18:33,029 --> 00:18:36,283
Näin se tehdään pitsapaikassa.
137
00:18:36,449 --> 00:18:39,536
Kattokaa, kattokaa!
138
00:18:39,703 --> 00:18:42,539
Älä pudota pitsoja!
139
00:18:48,962 --> 00:18:54,217
Pitsoja ryöstö-ja väkivaltapuolelle.
140
00:18:54,384 --> 00:18:59,306
Minkä takia tilausta
ei näy papereissani?
141
00:18:59,472 --> 00:19:03,101
Jätä pitsat minun huostaani.
142
00:19:03,268 --> 00:19:08,398
Se pitsa, jonka viimeksi jätin tänne,
katosi jonnekin.
143
00:19:08,565 --> 00:19:11,568
Sama kuin jättäisi lähelleni karkkia.
144
00:19:11,735 --> 00:19:15,322
Ei onnistu, popsin kaiken.
145
00:19:15,488 --> 00:19:18,116
Tuosta ovesta pääsevät
vain kahdenlaiset ihmiset.
146
00:19:18,283 --> 00:19:24,331
Heillä on joko käsiraudat tai
virkamerkki. En näe kumpaakaan.
147
00:19:24,497 --> 00:19:27,751
Mulla ei ole virkamerkkiä
tai käsirautoja...
148
00:19:27,917 --> 00:19:33,256
- Carlson! Toisinpäin se kortti.
- Sain tämän vasta äsken.
149
00:19:33,423 --> 00:19:35,175
Anteeksi...
150
00:19:36,760 --> 00:19:42,599
Väkivaltapuolen pojat
tilasivat pitsat tunti sitten ja...
151
00:19:42,766 --> 00:19:45,977
En halua jättää näitä
tuolle pollarille.
152
00:19:46,144 --> 00:19:49,272
- Mitä voin tehdä?
- Vie nämä.
153
00:19:49,439 --> 00:19:53,693
- En voi näin virka-aikana...
- Kyllä voit.
154
00:19:56,029 --> 00:19:58,823
Kiitoksia oikein paljon.
155
00:20:23,807 --> 00:20:27,977
- Piilotit timantin poliisiasemalle?
- En tiennyt asemasta.
156
00:20:28,144 --> 00:20:33,983
- Voitko väärentää kortin?
- No joo, mutta pitsalähettinä...?
157
00:20:34,150 --> 00:20:38,738
En palaa sinne pitsalähettinä
vaan kyttänä.
158
00:20:40,365 --> 00:20:45,662
Mut on muka siirretty sinne.
Tarvitsen kortin ja ansioluettelon.
159
00:20:45,829 --> 00:20:49,749
- Miksi juuri rikospuolelle?
- Kivi on siellä.
160
00:20:52,001 --> 00:20:56,673
- Se tulee kalliiksi.
- Olemme melkein sukua, Lou-setä.
161
00:20:56,840 --> 00:21:02,846
Jos olisimme sukua,
pyytäisit tämän ilmaiseksi.
162
00:21:04,764 --> 00:21:07,600
Sä et ole muuttunut. Nähdään.
163
00:21:15,066 --> 00:21:17,694
LAIN NIMESSÄ
164
00:21:20,029 --> 00:21:21,531
Maahan siitä!
165
00:21:21,698 --> 00:21:24,033
Pukeudu! Alas siitä!
166
00:21:24,200 --> 00:21:25,910
Alas, nakupelle!
167
00:21:26,077 --> 00:21:29,539
Nakupelle ja haisunäätä...
Hakekaa vaatteita.
168
00:21:29,706 --> 00:21:31,541
Piilottelee asetta perseessä!
169
00:21:34,043 --> 00:21:37,422
Lattialle siitä. Etkös olekin tuttu?
170
00:21:39,591 --> 00:21:42,385
Laitetaanpas käsiraudat.
171
00:21:42,552 --> 00:21:47,891
Laitan sinulle käsiraudat.
Kiltisti tai muutun ilkeäksi kytäksi.
172
00:21:53,563 --> 00:21:55,273
Seis! Kädet ylös.
173
00:21:55,440 --> 00:21:57,400
Levitä jalkasi.
174
00:21:57,567 --> 00:22:00,320
Minä olen poliisi.
175
00:22:03,072 --> 00:22:07,118
- Oletko kuullut Deaconista?
- Tekee hommia Carsonissa.
176
00:22:08,786 --> 00:22:11,581
Minähän varoitin hänestä.
177
00:22:11,748 --> 00:22:13,917
Hän tietää varmasti, että olet ulkona.
178
00:22:15,251 --> 00:22:17,754
Näyttää hyvältä,
muttei kestä tarkistuksia.
179
00:22:17,921 --> 00:22:22,258
Älä huoli,
viivyn siellä enintään tunnin.
180
00:22:39,567 --> 00:22:43,363
Rauhoitu, poliisikoira.
Minä olen rikoskonstaapeli.
181
00:22:43,571 --> 00:22:46,282
Anteeksi, sir.
Se ei ole tehnyt tätä aiemmin.
182
00:22:46,449 --> 00:22:49,619
Savulihan syytä kai. Narttu!
183
00:22:57,961 --> 00:23:00,296
Oletteko menossa ylös?
184
00:23:00,463 --> 00:23:03,633
Kyllä. Kolmanteen kerrokseen.
185
00:23:21,484 --> 00:23:24,237
- Mitä?
- Mitä?
186
00:23:49,137 --> 00:23:53,850
Auto kuului kaverillesi,
muttet muista hänen nimeään.
187
00:23:54,017 --> 00:23:58,938
- Onko sinulla sukunimeä?
- Käsiraudat on liian tiukalla.
188
00:23:59,147 --> 00:24:03,026
Miss Greene, pyytäisittekö
häntä löysäämään rautoja?
189
00:24:11,701 --> 00:24:15,955
- Sormissa ei ole tuntoa.
- Tiedetään.
190
00:24:16,706 --> 00:24:18,708
Ei niin tiukasti.
191
00:24:19,542 --> 00:24:23,254
Voin löysätä niitä vähän.
192
00:24:24,422 --> 00:24:26,924
NAISET
193
00:24:37,393 --> 00:24:39,729
Lakimiehesi on taitava.
194
00:25:00,083 --> 00:25:01,834
Hän on täällä!
195
00:25:07,340 --> 00:25:08,800
Mitä kuuluu?
196
00:25:08,966 --> 00:25:12,512
- Ei taas, Carlson!
- Hän taklasi minut.
197
00:25:12,720 --> 00:25:14,931
Taitaa tykätä sinusta, Carlson...
198
00:25:15,848 --> 00:25:18,935
Mitä oikein ajattelit?
199
00:25:19,102 --> 00:25:20,603
Viekää hänet pois.
200
00:25:23,606 --> 00:25:27,193
- Mitäs tuolla tapahtui?
- Tuollako?
201
00:25:27,360 --> 00:25:31,614
Hän yritti karata
ilmanvaihtokanavaa pitkin.
202
00:25:31,781 --> 00:25:34,534
Kukas hitto sinä olet?
203
00:25:34,742 --> 00:25:38,955
Malone.
Minut siirrettiin tänne ihan äsken.
204
00:25:39,122 --> 00:25:42,959
Tunnetteko Malonen?
En tiedä koko asiasta.
205
00:25:43,126 --> 00:25:44,669
Kaverit hei...
206
00:25:46,629 --> 00:25:47,964
Anteeksi...
207
00:25:48,131 --> 00:25:50,967
Suokaa anteeksi.
208
00:25:51,134 --> 00:25:53,302
Huuhtelen vain ensin.
209
00:25:56,556 --> 00:26:00,643
En tiennyt...
Et halua käydä tuolla.
210
00:26:02,311 --> 00:26:05,898
Ovatko paperit valmiina, Malone?
211
00:26:06,065 --> 00:26:10,069
Anoimme uutta kaveria jo kauan sitten.
Nyt putkahdat paikalle.
212
00:26:10,278 --> 00:26:14,323
En opi ymmärtämään
tätä järjestelmää ikinä.
213
00:26:14,490 --> 00:26:18,327
Ryöstöjaoksessa. 16 kunniamainintaa,
pormestarin palkinto.
214
00:26:18,494 --> 00:26:22,999
- Teit hommia West Covinassa?
- Niinhän siinä lukee.
215
00:26:23,833 --> 00:26:26,377
Näytät tutulta.
Olemmeko tavanneet joskus?
216
00:26:26,544 --> 00:26:29,088
Emme.
217
00:26:30,006 --> 00:26:33,509
Ette kai te vain harrasta keilailua?
218
00:26:35,052 --> 00:26:38,514
- Aivan. Sinä keilaat.
- No yritän...
219
00:26:38,681 --> 00:26:43,853
Tarvitsemme tyypin murtojaokseen.
Carlson!
220
00:26:44,020 --> 00:26:48,691
Luulin pääseväni
tänne paperihommiin!
221
00:26:48,858 --> 00:26:53,237
Tuollainen kaveriko muka?
Ei, kuulut ulkohommiin.
222
00:26:54,906 --> 00:27:00,244
Carlson tarvitsee kokeneen
työkaverin. Hänet on vasta ylennetty.
223
00:27:00,411 --> 00:27:05,208
Malone aloittaa meillä,
joten ota hänet mukaasi.
224
00:27:05,374 --> 00:27:09,462
Anna Malonen hoitaa
käsirautahommat.
225
00:27:09,629 --> 00:27:12,465
- Kiitos.
- Tarkistan nämä.
226
00:27:14,467 --> 00:27:20,640
Toimisto on tässä. Rekisteröinti,
sellit... Haluatteko nähdä?
227
00:27:20,848 --> 00:27:25,561
- Samaltahan ne aina näyttävät.
- Tämä on minun pöytäni.
228
00:27:25,728 --> 00:27:28,648
- Hieno pöytä.
- Kiitos...
229
00:27:29,649 --> 00:27:35,071
Pomot ovat 5. kerroksessa,
ryöstö-ja väkivalta kolmannessa.
230
00:27:35,238 --> 00:27:39,075
- Tuolla. Siellä hoidetaan ajoneuvot.
- Selvä.
231
00:27:39,242 --> 00:27:42,620
Carlson! Esittele loput myöhemmin.
232
00:27:42,787 --> 00:27:46,499
- Minne?
- Saimme kutsun murtopaikalle.
233
00:27:46,666 --> 00:27:48,793
- Lähdemmekö ulos?
- Kyllä.
234
00:27:48,960 --> 00:27:52,255
Ei, ei... Vastahan minä tulin.
235
00:27:52,421 --> 00:27:57,426
Teen ensin sisällä töitä,
jotta tiedän mitä ulkona tapahtuu.
236
00:28:00,179 --> 00:28:04,767
- Kauanko olette ollut murtopuolella?
- Koko ikäni.
237
00:28:04,934 --> 00:28:10,022
Kuulin, että olette saanut
16 kunniamainintaa. Uskomatonta!
238
00:28:10,189 --> 00:28:14,402
Sen siitä saa,
kun Lou-setä laatii ansioluettelon.
239
00:28:16,654 --> 00:28:22,034
- Voitte istua etupenkillä.
- Kyllä minä sen tiesin.
240
00:28:22,201 --> 00:28:27,915
Jalankulkijoita pitää varoa,
kun tulee ulos.
241
00:28:28,958 --> 00:28:32,128
Eihän oikealta tule ketään?
242
00:28:34,046 --> 00:28:39,051
Pääsin vasta äsken rikospuolelle.
243
00:28:39,218 --> 00:28:43,848
Olin liikennepuolella kolme vuotta
ja olin jo taitava.
244
00:28:45,558 --> 00:28:50,980
Ei keltaisilla tarvitse pysähtyä.
Senkun ajat vain.
245
00:28:51,147 --> 00:28:55,443
Se ei käy näkemieni
kolareiden jälkeen.
246
00:28:56,319 --> 00:28:59,530
Nyt se vaihtui vihreäksi.
247
00:29:02,658 --> 00:29:05,995
- Saanko kysyä erästä asiaa?
- Toki.
248
00:29:06,829 --> 00:29:10,917
Kuinka montaa kertaa kävitte testissä?
249
00:29:11,083 --> 00:29:15,671
- Ylennystä varten.
- Ai siinä testissä!
250
00:29:15,838 --> 00:29:20,509
Kerran. Sujui kuin rasvattu.
251
00:29:20,676 --> 00:29:23,012
Vau! Minä yritin viisi kertaa.
252
00:29:23,179 --> 00:29:28,851
Teoriapuoli sujui todella hyvin,
mutta käytäntö ei oikein...
253
00:29:29,018 --> 00:29:33,689
Montako kertaa yritit saada ajokortin?
254
00:29:33,856 --> 00:29:38,861
- Herätä, kun olemme perillä.
- Kyllä, sir. Anteeksi...
255
00:29:40,363 --> 00:29:44,784
- Hyvännäköinen puku, sir.
- Kiitos.
256
00:29:47,036 --> 00:29:49,997
- Onko sinulla musiikkia?
- On.
257
00:29:50,623 --> 00:29:51,874
Tykkään musiikista.
258
00:29:52,124 --> 00:29:55,544
Kunhan kuulemme hälytyskeskuksen.
259
00:29:56,545 --> 00:29:58,214
Kuulostaa kivalta.
260
00:29:58,381 --> 00:30:02,426
En ole kuunnellut
tätä kanavaa aiemmin.
261
00:30:13,938 --> 00:30:17,817
Hyllyt olivat täynnä vielä illalla.
Nyt ne ovat tyhjillään.
262
00:30:18,025 --> 00:30:22,655
Kolme tusinaa upeita vanteita!
Halusivat parasta.
263
00:30:22,822 --> 00:30:26,575
Kromia ja kultareunat.
5000 taalan saalis...
264
00:30:26,742 --> 00:30:27,743
Entä hälytin?
265
00:30:28,285 --> 00:30:32,164
Teikäläisten tulo kesti kaksi tuntia!
266
00:30:32,331 --> 00:30:37,503
Renkaat ovat kai jo Meksikossa.
Tulivat sisään tätä kautta.
267
00:30:37,670 --> 00:30:40,589
Rikkoivat lasin, avasivat ikkunan-
268
00:30:40,756 --> 00:30:44,927
-ja ryömivät sisään.
269
00:30:45,094 --> 00:30:49,348
Tämä on ajanhukkaa.
He eivät tulleet sitä kautta.
270
00:30:49,557 --> 00:30:54,186
- Tulivatpa!
- Eivät, vaan tätä kautta.
271
00:30:54,353 --> 00:31:00,693
Tuolta minä tulisin...
jos minä olisin murtovaras.
272
00:31:00,860 --> 00:31:05,865
Katkaisisin hälyttimen piuhat,
enkä hätäilisi turhaan.
273
00:31:06,073 --> 00:31:09,160
Miksi hätäily ei olisi tarpeen?
274
00:31:13,873 --> 00:31:15,458
Se on raskas.
275
00:31:16,459 --> 00:31:22,882
Kauanko sinulta veisi, jos kantaisit
kolme tusinaa vannetta autoon?
276
00:31:23,132 --> 00:31:25,885
- Kauan.
- Aivan.
277
00:31:26,093 --> 00:31:29,346
Niin, mutta tyyppejä oli varmasti
kolme tai neljä.
278
00:31:29,513 --> 00:31:33,309
Suu suppuun, Frank. Tiedät kyllä!
279
00:31:33,476 --> 00:31:35,644
Älä valehtele.
280
00:31:35,811 --> 00:31:39,857
Minä olen oikea tyyppi, vai mitä?
281
00:31:40,649 --> 00:31:45,321
5000 taalan lastisi on vain
2000 arvoinen varastettuna.
282
00:31:45,488 --> 00:31:49,408
Siitä ei jää paljon neljälle
kuorma-auton vuokran jälkeen.
283
00:31:49,617 --> 00:31:53,871
Mitä tarvitaan kuorma-auton
vuokraamista varten?
284
00:31:54,038 --> 00:31:58,667
Luottokortti, ajokortti...
285
00:31:59,251 --> 00:32:03,339
Mutta jos tyyppi omistaa
oman kuorma-auton...
286
00:32:05,508 --> 00:32:10,513
- Hän ei salli tätä.
- Miten niin? Olemme poliiseja.
287
00:32:10,679 --> 00:32:15,017
- Tarvitsemme etsintäluvan.
- Emme tarvitse edes avainta.
288
00:32:16,644 --> 00:32:20,231
Ette voi tehdä sitä.
Se on laitonta.
289
00:32:20,397 --> 00:32:23,359
Katsos tätä...
290
00:32:26,028 --> 00:32:27,905
Näin! Katsos nyt.
291
00:32:28,072 --> 00:32:32,576
Ratkaisin rikoksen ekana päivänä!
Olemme pahoja kyttiä.
292
00:32:32,743 --> 00:32:38,207
- Siellähän ne ovat!
- Väärennetty rikosilmoitus on rikos.
293
00:32:41,043 --> 00:32:44,964
Minä hoitelen tämän.
Vaapuhan tänne päin.
294
00:32:46,882 --> 00:32:49,552
- Tykkäätkö välipaloista?
- Kyllä.
295
00:32:49,718 --> 00:32:53,389
Maistelet kengänpohjiani,
jos tämä toistuu.
296
00:32:53,556 --> 00:32:58,561
Näetkö uurteet?
Niiden jälki jää persuksiisi.
297
00:32:58,727 --> 00:33:01,063
Ikuisiksi ajoiksi!
298
00:33:01,230 --> 00:33:04,567
- Ymmärsitkö sinä?
- Täydellisesti.
299
00:33:04,733 --> 00:33:10,406
Jälki olisi muisto
minusta ja työtoveristani.
300
00:33:10,573 --> 00:33:14,743
- Ja valheistasi.
- En halua nähdä uurteita.
301
00:33:14,910 --> 00:33:20,082
Lopeta leikkeleiden syönti.
Haju työntyy huokosista läpi.
302
00:33:20,499 --> 00:33:24,753
Painan uurteen persuksiin.
303
00:33:24,920 --> 00:33:26,630
Häivytään.
304
00:33:30,342 --> 00:33:33,762
Olen uusi, mutta...
Eikö roistot pidätetä?
305
00:33:33,929 --> 00:33:38,100
- Hän on nyt palveluksen velkaa.
- Ai, se toimii niin.
306
00:33:38,267 --> 00:33:44,023
Päästämme pikkusaaliit menemään,
jotta saamme isommat kiikkiin.
307
00:33:47,318 --> 00:33:51,155
Saanko ajaa? Tiedän oikotien.
308
00:33:54,742 --> 00:33:56,076
Kiinnitä turvavyö.
309
00:34:04,627 --> 00:34:10,466
- Onko teillä kiire?
- Ei, kokeilen vain autoasi.
310
00:34:12,760 --> 00:34:15,304
Milloin revitit oikein kunnolla?
311
00:34:15,471 --> 00:34:17,973
En tee sitä ikinä.
312
00:34:18,140 --> 00:34:22,394
Joskus täytyy lisätä
vähän vauhtia kärryyn.
313
00:34:25,022 --> 00:34:26,649
Varokaa!
314
00:34:30,194 --> 00:34:33,822
Täällä poliisi! Liikettä kinttuihin!
315
00:34:34,365 --> 00:34:37,993
Liikettä, liikettä! Täällä LAPD.
316
00:34:38,160 --> 00:34:41,830
Tulee kuula pyllyyn,
sillä meillä on aseita.
317
00:34:43,290 --> 00:34:49,171
- Minä voisin tottua tähän. Kivaa!
- Tottua mihin?
318
00:34:52,007 --> 00:34:56,053
Ajamiseen.
Edellinen työkaverini ajoi aina.
319
00:34:56,220 --> 00:34:59,348
Kuka oli työkaverinne?
320
00:34:59,515 --> 00:35:02,935
- En halua puhua siitä.
- Miksei?
321
00:35:03,102 --> 00:35:08,232
En voi puhua tietyistä jutuista.
Et ymmärtäisi kuitenkaan.
322
00:35:08,399 --> 00:35:11,568
Parina työskentely on kuin avioliitto.
323
00:35:11,735 --> 00:35:14,071
Eikä ole!
324
00:35:14,238 --> 00:35:17,366
- Millainen se sitten on?
- Kuin yhden yön juttu.
325
00:35:17,533 --> 00:35:20,369
Sisään, ulos... Kiitti, pollari.
326
00:35:24,915 --> 00:35:27,209
- Sellaistako se on?
- Kyllä.
327
00:35:27,751 --> 00:35:31,213
Taistelemme rikollisuutta vastaan
ja pysymme hiljaa.
328
00:35:31,380 --> 00:35:32,923
- Oletteko naimisissa?
- En.
329
00:35:33,090 --> 00:35:35,634
- Onko tyttöystävää?
- Ei enää.
330
00:35:38,345 --> 00:35:40,389
Työ pilasi suhteemme.
331
00:35:47,271 --> 00:35:49,231
Joku on osunut palopostiin.
332
00:35:55,738 --> 00:35:58,824
- Minä hoitelen tämän.
- Päätä särkee.
333
00:35:58,991 --> 00:36:00,909
Olemme työvuorossa.
334
00:36:01,076 --> 00:36:06,665
Tarvitsen aspiriinin. Oikein ison,
sellaisen jääkiekon kokoisen.
335
00:36:06,874 --> 00:36:09,501
Tuletteko tänne hetkeksi?
336
00:36:09,668 --> 00:36:11,628
Ihan rauhallisesti vain.
337
00:36:19,386 --> 00:36:21,972
Huomenta, konstaapeli.
338
00:36:24,391 --> 00:36:29,396
- Missä aspiriinit ovat?
- Tuolla takana limsojen luona.
339
00:36:39,698 --> 00:36:42,159
Miten auto osui palopostiin?
340
00:36:43,952 --> 00:36:47,289
- Avaa kassakone!
- Älä ammu!
341
00:36:48,791 --> 00:36:51,293
Kassakaappi samaten!
342
00:37:05,557 --> 00:37:09,311
37 K-5. Laukauksia.
Pyydämme lisäapua.
343
00:37:09,520 --> 00:37:11,980
418 West Fifth Street.
344
00:37:19,154 --> 00:37:22,574
- Oletteko kunnossa, Malone?
- Voi paska...!
345
00:37:25,828 --> 00:37:27,871
Siirtykää kauemmas!
346
00:37:30,499 --> 00:37:31,667
Menossa ollaan.
347
00:37:32,501 --> 00:37:36,088
Paikallasi! Kädet jalkakäytävälle.
348
00:37:36,255 --> 00:37:39,508
- Kädet jalkakäytävälle!
- Täällä ei ole jalkakäytävää.
349
00:37:39,675 --> 00:37:42,553
No nuudeleiden päälle sitten.
350
00:37:42,719 --> 00:37:44,596
- Kanaa vai nautaa?
- Kanaa.
351
00:37:46,473 --> 00:37:48,976
Hienosti on hyvä.
352
00:37:49,852 --> 00:37:52,104
- Miles?
- Tulley?
353
00:37:57,192 --> 00:38:00,529
- Mitä oikein meinaat?
- Minä vai? Entäs itse?
354
00:38:00,696 --> 00:38:02,698
Teen töitä.
355
00:38:04,283 --> 00:38:05,909
Tulen sisään!
356
00:38:06,076 --> 00:38:08,579
Laske ase alas!
357
00:38:09,746 --> 00:38:12,791
- Sanokaa jotakin, Malone!
- Häivy takakautta.
358
00:38:15,043 --> 00:38:16,795
Häivy takakautta!
359
00:38:17,629 --> 00:38:20,549
Sanokaa jotakin!
360
00:38:20,716 --> 00:38:22,593
Kaksi askelta taaksepäin!
361
00:38:22,759 --> 00:38:24,553
- Mä vai?
- Mene!
362
00:38:26,054 --> 00:38:27,890
Paikallasi!
363
00:38:29,766 --> 00:38:31,727
Älkää ampuko!
364
00:38:34,229 --> 00:38:35,731
Oletteko kunnossa?
365
00:39:00,255 --> 00:39:03,592
- Tämä on umpikuja!
- Ihanko totta?
366
00:39:08,847 --> 00:39:12,100
Hän on roskatynnyreiden takana.
367
00:39:15,103 --> 00:39:17,147
Perääntykää!
368
00:39:17,314 --> 00:39:21,944
Erikoisryhmän tarkka-ampujat
saavat hänet katolta käsin.
369
00:39:22,110 --> 00:39:25,697
- Ei tarkka-ampujia.
- Miksei?
370
00:39:25,864 --> 00:39:28,283
Mitä oikein meinaat, Miles?
371
00:39:28,450 --> 00:39:30,619
Kenelle hän puhuu?
372
00:39:30,786 --> 00:39:35,791
Mies on pilvessä
ja näkee vain harhoja.
373
00:39:36,875 --> 00:39:39,711
Laske aseesi ja tule esiin!
374
00:39:41,713 --> 00:39:47,094
- Pitele tuota. Menen sinne.
- Mitä aiot? Hulluko olet?
375
00:39:49,596 --> 00:39:51,306
Mitä sä teet?
376
00:39:51,765 --> 00:39:53,892
Jutellaan ennen kuin tapahtuu jotain.
377
00:39:54,101 --> 00:39:56,562
- Häivy!
- Pane se ase pois.
378
00:39:56,728 --> 00:39:58,564
- Tee se.
- Turpa kiinni!
379
00:39:58,730 --> 00:40:03,360
Tuntuu niin pahalta nähdä kaveri,
jolla on mahdollisuuksia...
380
00:40:03,527 --> 00:40:05,654
Mä tuun esille!
381
00:40:06,613 --> 00:40:08,991
Kuuntele...
382
00:40:09,157 --> 00:40:13,579
Mitä meinaat?
Sotkit mut tähän juttuun.
383
00:40:13,745 --> 00:40:20,002
Montako kertaa mä oon sanonut,
että unohda kassakaappi? Ota kassa!
384
00:40:21,128 --> 00:40:24,840
Hän seisoo suoraan edessä.
En voi tähdätä.
385
00:40:25,007 --> 00:40:27,217
Miksi ryöstät pikkukauppoja?
386
00:40:27,384 --> 00:40:33,724
Sä oot kuski!
Sun pitäis tehdä töitä tien päällä.
387
00:40:33,890 --> 00:40:38,020
Mutta raha olis tarpeen!
Ja miks me kuiskaillaan?
388
00:40:39,896 --> 00:40:42,274
Taaksepäin siellä!
389
00:40:44,234 --> 00:40:46,695
Mistä he oikein puhuvat?
390
00:40:46,862 --> 00:40:51,408
Hoidan yhtä juttua,
ja pilaat koko homman.
391
00:40:51,575 --> 00:40:57,664
- Sori, sotken ihan kaikki...
- Älä, en mä nyt suuttunut.
392
00:40:58,206 --> 00:41:02,878
Sun pitää luopua aseesta
ja suostua pidätykseen.
393
00:41:03,045 --> 00:41:05,797
- Eikä.
- Älä nyt viitsi...
394
00:41:05,964 --> 00:41:08,550
Saat 10000.
395
00:41:10,177 --> 00:41:15,140
- 50000 tuntuu hyvältä.
- Se on jo liikaa.
396
00:41:15,307 --> 00:41:21,438
20000 ja vietät yön putkassa.
En voi tarjota parempaa.
397
00:41:23,190 --> 00:41:25,567
Okei, mutta pidän aseen.
398
00:41:25,817 --> 00:41:29,946
En voi pidättää sua aseen kera.
399
00:41:30,113 --> 00:41:32,741
Tällaisia ei löydy helposti.
400
00:41:32,908 --> 00:41:35,744
Siitä on nyt pakko luopua.
401
00:41:35,911 --> 00:41:41,583
Luovutko aseesta vai haluatko
luotiryöpyn persuksiin?
402
00:41:44,086 --> 00:41:45,587
Anna se ase.
403
00:41:46,129 --> 00:41:47,798
Eikä.
404
00:41:47,964 --> 00:41:52,094
Älä ojenna sitä.
Mun pitää ottaa se väkisin.
405
00:41:52,260 --> 00:41:55,263
He katselevat.
406
00:41:55,972 --> 00:41:59,351
Tää voi tehdä vähän kipeää.
407
00:42:03,146 --> 00:42:06,441
- Jessus...
- Uskomatonta!
408
00:42:07,150 --> 00:42:09,778
Et tunne mua tämän jälkeen.
409
00:42:09,945 --> 00:42:13,448
No en, et ollut ennen väkivaltainen.
410
00:42:13,615 --> 00:42:18,495
Hän sanoi: "Ota takkini, Carlson.
Minun on tehtävä tämä."
411
00:42:18,662 --> 00:42:22,833
Minä kysyn: "Mitä aiot?"
Hän kävelee sen kaverin luo.
412
00:42:22,999 --> 00:42:29,131
Hän nappaa aseen
ja lyö tyypin suoraan maahan.
413
00:42:29,297 --> 00:42:32,134
- Se kävi niin äkkiä.
- Malone!
414
00:42:32,759 --> 00:42:36,179
Malone! Toimistooni, nyt heti!
415
00:42:39,850 --> 00:42:42,853
En pyytänyt sinua, Carlson.
416
00:42:46,481 --> 00:42:51,153
Tutkin papereitasi.
Miksi en ole kuullut sinusta?
417
00:42:51,319 --> 00:42:53,655
Olen salaisissa hommissa.
418
00:42:53,905 --> 00:42:58,076
Murtojaos tarvitsee uuden pomon.
Olet täällä sitä varten, vai mitä?
419
00:42:58,785 --> 00:43:00,746
Joo.
420
00:43:00,912 --> 00:43:05,834
Jaoksella on ollut ongelmia
edellisen pomon lähdettyä.
421
00:43:06,001 --> 00:43:12,007
Yleensä ylennämme oman miehen,
mutta nyt tarvitaan uutta verta.
422
00:43:12,174 --> 00:43:15,177
Paikka on sinun, jos haluat sen.
423
00:43:16,219 --> 00:43:17,304
Anteeksi?
424
00:43:17,637 --> 00:43:21,391
Olet murtojaoksen rikosylikonstaapeli.
425
00:43:22,809 --> 00:43:25,187
Minä?
426
00:43:26,313 --> 00:43:30,734
Tarvitset koekuukauden
ennen asian virallistamista.
427
00:43:30,901 --> 00:43:34,863
Ongelmia ei tule sinun ansioillasi.
428
00:43:38,617 --> 00:43:41,536
Sano nyt jotakin!
429
00:43:42,913 --> 00:43:44,539
Kiitoksia.
430
00:43:44,706 --> 00:43:46,082
Juhlitaanko?
431
00:43:49,044 --> 00:43:51,755
Mikä yläaste tämä on?
432
00:43:51,922 --> 00:43:56,218
Rikosylikonstaapeli Malone
on murtojaoksen uusi pomo.
433
00:43:56,384 --> 00:43:58,720
Käsittele nämä mahdollisimman pian.
434
00:43:59,930 --> 00:44:01,348
Kiitoksia.
435
00:44:01,765 --> 00:44:07,229
Minulla on hommia, Carlson.
Jutellaan myöhemmin.
436
00:44:07,395 --> 00:44:08,897
Ja minä otan nämä.
437
00:44:09,064 --> 00:44:12,359
- Tiedättekö, mitä niille tehdään?
- Totta kai!
438
00:44:21,618 --> 00:44:24,996
- Ylikomisario Penelli?
- Olen varattu.
439
00:45:03,410 --> 00:45:05,453
Paskat!
440
00:45:07,122 --> 00:45:09,291
Saakeli!
441
00:45:19,175 --> 00:45:21,469
- Malone...
- Mitä? Niin?
442
00:45:22,429 --> 00:45:27,183
- Miten hoitelen vuorot?
- Mitkä vuorot? En ymmärrä.
443
00:45:27,350 --> 00:45:30,145
Työvuorot.
444
00:45:30,312 --> 00:45:34,149
En voi selvittää kaikkea
ensimmäisenä työpäivänä.
445
00:45:34,316 --> 00:45:36,985
Huomasin, että täällä on vuoto.
446
00:45:37,152 --> 00:45:41,072
Lämpövesijohto halkesi
ja vesi tulvi ilmanvaihtokanaviin.
447
00:45:41,239 --> 00:45:46,494
- Koko järjestelmä huuhdeltiin.
- Sinä olet se uusi kaveri.
448
00:45:46,661 --> 00:45:49,998
Ylikomisario Penelli,
rikosylikonstaapeli Malone.
449
00:45:50,999 --> 00:45:54,878
Olen kuullut sinusta paljon.
Hauska tavata.
450
00:46:00,842 --> 00:46:04,262
Hauska tavata, sir. Oikein hauska.
451
00:46:05,889 --> 00:46:09,100
Täällä on kiva olla. Pakko mennä.
452
00:46:12,562 --> 00:46:15,607
Kummallinen kaveri.
453
00:46:29,913 --> 00:46:31,706
Olemme jo sulkeneet.
454
00:46:32,874 --> 00:46:35,543
Sanoin, että olemme sulkeneet.
455
00:46:36,294 --> 00:46:38,630
Hauska tavata, Lou.
456
00:46:38,797 --> 00:46:42,884
- Etsin Milesia.
- En ole nähnyt häntä.
457
00:46:43,051 --> 00:46:47,555
Mulla on tärkeä viesti sen äidiltä.
458
00:46:47,722 --> 00:46:49,557
En ole nähnyt häntä.
459
00:46:52,060 --> 00:46:54,062
Hiljaa nyt...
460
00:46:58,733 --> 00:47:00,235
Sä olet taitava.
461
00:47:05,615 --> 00:47:07,033
Sä olet taitava.
462
00:47:50,577 --> 00:47:55,957
Kuunnelkaa! Jean LaFleur tuo
kuulemma heroiinilastin kaupunkiin.
463
00:47:58,501 --> 00:48:02,338
San Diegon poliisi haluaa hänet.
464
00:48:02,505 --> 00:48:06,384
He sulkivat sataman ja lentokentän.
465
00:48:13,641 --> 00:48:18,229
Malone on siirtynyt
ryöstöjaoksemme johtoon.
466
00:48:19,397 --> 00:48:22,984
Kertokaa hieman suunnitelmistanne.
467
00:48:23,610 --> 00:48:27,822
No...
Aion taistella rikollisuutta vastaan.
468
00:48:33,411 --> 00:48:35,830
Ja muuta sellaista.
469
00:48:37,332 --> 00:48:41,669
- Onko kenelläkään kysyttävää?
- On.
470
00:48:41,836 --> 00:48:45,924
- Mitä mieltä olette P31:stä?
- P31:stä...
471
00:48:48,760 --> 00:48:51,930
- Mitä mieltä itse olet?
- Se on täyttä paskaa.
472
00:48:53,139 --> 00:48:57,185
Kaikilla on ollut ongelmia
P31:n kanssa.
473
00:48:57,352 --> 00:49:01,856
Halusin kuulla uuden
rikosylikonstaapelin mielipiteen.
474
00:49:03,733 --> 00:49:09,030
Nimesi oli Diaz, vai?
Mitä haluaisit tehdä asialle?
475
00:49:09,697 --> 00:49:11,908
Unohdetaan koko juttu.
476
00:49:12,075 --> 00:49:16,538
Kuinka monen mielestä
P31 pitäisi unohtaa?
477
00:49:17,455 --> 00:49:21,042
Unohdetaan se,
sillä niinhän te haluatte.
478
00:49:21,209 --> 00:49:24,921
P31:n tarina on lopussa. Poissa!
479
00:49:25,088 --> 00:49:30,301
Haluatteko 31 eri makua? Maistakaa
Baskin-Robbinsin jäätelöä.
480
00:49:30,468 --> 00:49:32,720
Meikäläisen työkaveri.
481
00:49:32,887 --> 00:49:34,806
Rikosylikonstaapeli.
482
00:49:37,225 --> 00:49:40,728
- Mitä nyt?!
- Haluaisin P40:n.
483
00:49:40,895 --> 00:49:43,773
P40 on hyvä.
484
00:49:43,940 --> 00:49:46,401
Saatte siis P40:n!
485
00:49:49,904 --> 00:49:55,493
- Mitä hittoa hän aikoo?
- Uudistukset ovat tarpeen.
486
00:50:13,219 --> 00:50:15,138
- En ole kyttä.
- Malone...
487
00:50:15,305 --> 00:50:20,768
Se Tulley haluaa puhua sinulle.
Hän on esitutkinnassa.
488
00:50:20,935 --> 00:50:24,480
Selvä, puhun hänen kanssaan.
489
00:50:24,647 --> 00:50:28,943
- Tätä tietä.
- Tiesinhän minä. Hän siis puhuu?
490
00:50:29,944 --> 00:50:36,242
Hänellä on tietoja toisesta ryöstöstä,
mutta hän haluaa puhua sinulle.
491
00:50:37,619 --> 00:50:39,871
Puhun hänen kanssaan. Yksin.
492
00:50:40,038 --> 00:50:42,332
Me katselemme.
493
00:50:43,791 --> 00:50:47,128
Mitä hittoa on tekeillä?
"Yksi yö putkassa" muka...
494
00:50:55,386 --> 00:50:56,804
Hiljaa!
495
00:50:59,265 --> 00:51:03,061
- Mitä haluat?
- Puhuit yhdestä yöstä.
496
00:51:03,269 --> 00:51:06,898
- Yksi yö on kulunut.
- Entä ne 50000?
497
00:51:07,065 --> 00:51:12,320
- Minähän sanoin 20000.
- Tai 50000! Pitikö...
498
00:51:16,157 --> 00:51:19,661
Minut on määrätty
mr Tulleyn asianajajaksi.
499
00:51:20,286 --> 00:51:22,330
Hienoa... Tuolla hän on.
500
00:51:23,289 --> 00:51:25,500
Voi luoja! Mitä...?
501
00:51:26,668 --> 00:51:28,711
Mitä on oikein tekeillä?
502
00:51:29,545 --> 00:51:31,714
Mistä on kyse?
503
00:51:34,425 --> 00:51:36,386
Herranen aika...!
504
00:51:40,723 --> 00:51:43,518
Näpit irti asiakkaastani!
505
00:51:44,560 --> 00:51:48,898
- Hän ei puhu.
- Pidätte kättänne hänen suullaan.
506
00:51:53,861 --> 00:51:57,907
Eiköhän tämä riitä jo
yhdelle päivälle.
507
00:51:58,074 --> 00:52:02,036
Hänellä on kuulemma tietoja
toisesta jutusta.
508
00:52:02,203 --> 00:52:06,374
- Huijaatko sinä meitä?
- No en.
509
00:52:06,541 --> 00:52:10,461
Se Logan on mulle
50000 dollaria velkaa.
510
00:52:11,421 --> 00:52:15,383
Jos en saa rahoja pian... aion puhua!
511
00:52:15,550 --> 00:52:18,052
Kuka se Logan on
ja mitä tiedät hänestä?
512
00:52:18,636 --> 00:52:22,557
Sen voin sanoa, että se on homo.
Homo!
513
00:52:22,724 --> 00:52:26,102
- Tämä saa riittää...
- Niin saa!
514
00:52:26,269 --> 00:52:28,563
Kuulette vielä minusta.
515
00:52:28,730 --> 00:52:33,234
Melkein purin kieltäni...
Se löi mua tähän.
516
00:52:33,401 --> 00:52:35,320
Käytä ensi kerralla puhelinluetteloa.
517
00:52:35,528 --> 00:52:37,322
Ne vei kengännauhat.
518
00:52:37,488 --> 00:52:41,159
"Kuulette vielä minusta"...
Katso nyt tuota hiplailua.
519
00:52:41,367 --> 00:52:44,412
Olen muka ruma, enkä osaa lukea.
520
00:52:49,000 --> 00:52:53,296
Malone? Missä viivyit?
Joku tyyppi etsi sinua.
521
00:52:53,463 --> 00:52:55,757
- Kuka?
- Vanha työkaverisi.
522
00:52:55,923 --> 00:53:02,096
Hän toivoo, että löydät etsimäsi,
sillä sairasvakuutuksesi loppuu.
523
00:53:06,309 --> 00:53:08,770
Voi paska!
524
00:53:33,127 --> 00:53:35,797
Täysosuma!
525
00:53:37,173 --> 00:53:41,177
Miksi lämmitys kiinnostaa teitä?
526
00:53:41,344 --> 00:53:44,514
Eikö sinua muka palele?
527
00:53:44,680 --> 00:53:46,808
Minulla on kiire. Mitä nyt?
528
00:53:46,974 --> 00:53:51,479
Yritin koota paperinne,
mutta en löytänyt Malonea.
529
00:53:52,063 --> 00:53:57,485
Se johtuu kai siitä,
ettei nimeni tavaus oikein...
530
00:53:57,652 --> 00:54:00,947
Numeroanne ei löydy arkistoista.
531
00:54:01,864 --> 00:54:06,160
Jutellaanpa pikku hetki, Carlson.
Ihan hetki vain.
532
00:54:11,874 --> 00:54:14,001
Tämä on salaista tietoa.
533
00:54:14,168 --> 00:54:18,923
Jos puhut tästä,
Iähetän sinut partiohommiin.
534
00:54:19,090 --> 00:54:24,262
Tiedät mitä tarkoitan?
Pääset tallaamaan katuja.
535
00:54:25,847 --> 00:54:29,350
Tämä paikka on oikea viemäri.
536
00:54:29,517 --> 00:54:35,523
En ole West Covinasta vaan omaa
henkilökuntaa tutkivasta elimestä.
537
00:54:41,070 --> 00:54:43,364
Tämä paikka on viemäri.
538
00:54:43,531 --> 00:54:48,202
Miten en huomannut sitä?
Tämä ei näytä siltä.
539
00:54:48,536 --> 00:54:54,959
Täällä tapahtuu paljon paskaa,
joten he lähettivät minut, superkytän.
540
00:54:55,209 --> 00:54:56,627
He sanoivat: "Mene sinne."
541
00:54:56,961 --> 00:55:02,133
"Etsi toinen superkyttä,
ja selvittäkää koko paska."
542
00:55:02,425 --> 00:55:04,552
Sen takia olen täällä.
543
00:55:04,719 --> 00:55:09,223
Eivätkö muut tiedä tästä?
Olemme kusessa.
544
00:55:13,561 --> 00:55:18,566
Olet hyvä poliisi,
mutta tutkit asioita liikaa.
545
00:55:18,733 --> 00:55:22,904
- Mitä voin tehdä?
- Hyvä kysymys.
546
00:55:23,070 --> 00:55:26,991
Pidä silmäsi auki. Tällä tavalla.
547
00:55:27,158 --> 00:55:30,244
Vartioi selustaani.
548
00:55:32,788 --> 00:55:35,458
Mene toista tietä.
549
00:55:58,981 --> 00:56:00,942
Todistusaineistoa.
550
00:56:01,359 --> 00:56:04,278
- Paskat!
- Malone...?
551
00:56:05,571 --> 00:56:10,785
Siinähän sinä olet.
Lentokentällä on tehty murto.
552
00:56:10,952 --> 00:56:14,163
- Menkää, tulen perästä.
- Ja hitot tulet!
553
00:56:14,330 --> 00:56:18,292
- Joku varasti museoesineen.
- Kuuluuko se työhöni?
554
00:56:18,459 --> 00:56:22,463
Olet rikosylikonstaapeli,
joten ala tulla.
555
00:56:22,630 --> 00:56:26,133
FBI ja tulli tutkivat jo tapausta.
556
00:56:46,320 --> 00:56:50,324
- Miksi seisoskelet täällä?
- FBI ei päästä sisään.
557
00:56:50,491 --> 00:56:51,867
Paskapuhetta!
558
00:56:53,494 --> 00:56:56,664
Laatikoissa on kokonainen
egyptiläinen temppeli.
559
00:56:56,831 --> 00:56:59,375
Näyttäkäähän sitä.
560
00:56:59,542 --> 00:57:03,546
- Kuka te olette?
- Malone, LAPD.
561
00:57:03,713 --> 00:57:05,339
Agentti Gray, FBI.
562
00:57:06,507 --> 00:57:10,136
Pääsette tänne, kun olemme valmiita.
563
00:57:11,846 --> 00:57:14,348
Katsokaa nyt näitä.
564
00:57:14,515 --> 00:57:17,893
He rikkoivat lähes kaiken,
mutta eivät vieneet mitään.
565
00:57:18,060 --> 00:57:21,689
- Kuulkaas, konstaapeli Malone...
- Rikosylikonstaapeli.
566
00:57:21,856 --> 00:57:26,193
En ehdi pitää teille seuraa.
Tämä ei kuulu teille.
567
00:57:26,360 --> 00:57:31,782
Eikö kuulu?
Ei ihme, pääsi on perseessä.
568
00:57:33,743 --> 00:57:38,205
Häiritsette liittovaltion tutkimuksia,
konstaapeli.
569
00:57:38,372 --> 00:57:43,586
Jos haluatte tärkeillä,
vartioikaa alueen rajoja.
570
00:57:44,545 --> 00:57:47,214
Tuliko selväksi?
571
00:57:47,381 --> 00:57:50,468
No tulihan tuo.
572
00:57:51,218 --> 00:57:56,807
Käskekää miehiänne olemaan
koskematta mihinkään.
573
00:57:56,974 --> 00:57:59,435
- Niinkö on?
- Kyllä.
574
00:58:09,987 --> 00:58:14,617
"Pääsi on perseessä."
Miten voitte sanoa sellaista?
575
00:58:14,784 --> 00:58:19,580
Hän sanoi minua konstaapeliksi.
Olen rikosylikonstaapeli.
576
00:58:19,747 --> 00:58:23,501
Minulla on 16 kunniamainintaa.
577
00:58:23,709 --> 00:58:29,423
Hän on pelkkä FBI-paska,
joka pitää meitä munkkien syöjinä.
578
00:58:29,590 --> 00:58:35,012
- Etsiköön temppeliään.
- Ne roistot hakivat huumeita.
579
00:58:35,221 --> 00:58:39,183
- Huumeita?
- Niin. Tempuista vanhin!
580
00:58:39,350 --> 00:58:43,771
Salakuljeta kama ja varasta
se ennen tullitarkastusta.
581
00:58:43,938 --> 00:58:47,149
Lavasta juttu suureksi ryöstöksi.
582
00:58:47,316 --> 00:58:52,113
Sitten roistot etsivät vain
kuorma-auton, jossa on "T".
583
00:58:52,279 --> 00:58:58,452
"Tullattu". Tullatut autot
pääsevät tullivarastoihin.
584
00:58:58,619 --> 00:59:01,664
Mistä tiedät tuon kaiken?
585
00:59:03,666 --> 00:59:07,169
Olin töissä tullivarastoissa.
586
00:59:07,336 --> 00:59:13,509
No mitäs tässä odotellaan?
Tehdään jotain. Pyydä helikopteri.
587
00:59:14,802 --> 00:59:17,805
Keskus, täällä 37 K-5.
588
00:59:17,972 --> 00:59:21,350
Pyydän helikopterin
South Bayn alueelle.
589
00:59:27,273 --> 00:59:30,901
Valkoinen kuorma-auto, B961-
590
00:59:31,068 --> 00:59:34,155
-etelään Manhattan Beachin lähellä.
591
00:59:34,321 --> 00:59:37,032
Kuulee. Lähellä ollaan.
592
00:59:45,791 --> 00:59:47,877
Ja nyt sinulla on kiire!
593
00:59:48,043 --> 00:59:52,298
Joskus täytyy lisätä
vähän vauhtia kärryyn.
594
01:00:04,185 --> 01:00:06,520
No niin...
595
01:00:09,398 --> 01:00:12,067
Katsos tuota kuskia.
596
01:00:12,234 --> 01:00:15,696
165-senttinen,
rasvainen, sotkuinen tukka...
597
01:00:15,863 --> 01:00:19,575
Oletko kampaaja vai poliisi?
598
01:00:19,742 --> 01:00:23,245
Linnasta hankittu tatuointi.
Hän on istunut kakkua.
599
01:00:23,412 --> 01:00:28,042
- Pyydämme lisäapua.
- Täällä agentti Gray, FBI.
600
01:00:28,209 --> 01:00:31,253
Pysykää erossa tästä.
601
01:00:31,420 --> 01:00:35,925
- Paskapuhetta.
- Painukoon helvettiin. Mennään!
602
01:00:44,725 --> 01:00:46,977
Laskekaa aseenne!
603
01:00:47,144 --> 01:00:50,397
Älkää liikkuko! Paikoillanne!
604
01:00:52,274 --> 01:00:55,444
Nappaa hänet, Malone!
605
01:00:56,403 --> 01:00:58,739
Älä yritä juosta karkuun!
606
01:00:58,906 --> 01:01:01,116
Kädet ylös!
607
01:01:03,452 --> 01:01:05,913
Tule tänne!
608
01:01:37,695 --> 01:01:39,989
Tules tänne! Tule nyt!
609
01:01:48,289 --> 01:01:51,125
Ei hätää! Olen poliisi.
610
01:02:00,301 --> 01:02:03,679
Älä yritä juosta poliisilta karkuun.
611
01:02:03,846 --> 01:02:08,976
Nyt minua väsyttää.
Ja silloin haluan piestä jonkun.
612
01:02:09,143 --> 01:02:12,187
Aion tehdä sen. Ylös siitä!
613
01:02:17,359 --> 01:02:20,362
Täysosuma. Ehtaa tavaraa...
614
01:02:25,034 --> 01:02:29,330
Näytimme niille,
ja juuri sitä halusinkin.
615
01:02:29,496 --> 01:02:33,500
- Viekää se todistusaineiston puolelle.
- Aivan.
616
01:02:33,667 --> 01:02:37,046
Haluan, että kuulustelet niitä miehiä.
617
01:02:37,212 --> 01:02:40,925
Vien kaman henkilökohtaisesti perille.
618
01:02:41,133 --> 01:02:42,176
Miksi?
619
01:02:43,969 --> 01:02:46,513
Etsin johtolankoja ja muuta.
620
01:02:47,097 --> 01:02:50,684
Ota selville,
mihin epäillyt olivat menossa.
621
01:02:50,851 --> 01:02:55,356
Voit tutkia johtolankoja,
kun saat heidät puhumaan.
622
01:02:58,108 --> 01:03:02,696
Johtolanka voisi
auttaa kuulusteluissa.
623
01:03:02,863 --> 01:03:06,367
Aplodit rikosylikonstaapeli Malonelle!
624
01:03:17,419 --> 01:03:20,130
Haluan asianajajan. Ette voi...
625
01:03:20,297 --> 01:03:21,924
En ole kyttä.
626
01:03:24,551 --> 01:03:28,555
- Hän on hyvä.
- Häntä ei tunneta West Covinassa.
627
01:03:29,640 --> 01:03:33,394
Tiedät hänen siis tutkivan
omien juttuja?
628
01:03:33,560 --> 01:03:38,065
Eipä. Hän on FBI:n miehiä.
629
01:03:39,566 --> 01:03:44,989
- Hänhän vihaa FBI:ta!
- Se on pelkkää hämäystä.
630
01:03:45,155 --> 01:03:48,742
Hän tiesi heroiinista.
FBI solutti hänet tänne.
631
01:03:48,909 --> 01:03:54,581
Hänen piti napata kuorma-auto
ennen kuin ehdimme munata jutun.
632
01:03:58,335 --> 01:04:02,673
- Tuollaista ei opi FBI:ssa.
- Vanhan koulun oppeja...
633
01:04:02,840 --> 01:04:04,925
Murskaat pääni!
634
01:04:07,344 --> 01:04:11,765
- Hallituksen oppeja.
- Laivaston erikoisjoukkojen juttuja.
635
01:04:14,309 --> 01:04:16,103
Mennään auttamaan.
636
01:04:18,439 --> 01:04:21,775
Kerron kaiken! Voi hitto...
637
01:04:21,942 --> 01:04:23,569
TODISTUSAINEISTO
638
01:04:55,726 --> 01:04:57,478
Katso nyt...
639
01:04:57,644 --> 01:05:00,314
Olit sen arvoinen!
640
01:05:00,481 --> 01:05:02,149
Malone!
641
01:05:07,821 --> 01:05:10,074
Mitä sinä sen päällä teet?
642
01:05:10,240 --> 01:05:15,037
Olen niin iloinen, että saimme
nämä huumeet pois kaduilta.
643
01:05:15,204 --> 01:05:19,083
Toivu jo! Ne viedään takaisin.
644
01:05:19,249 --> 01:05:22,503
Lasti viedään heti paikalla
FBI:n laboratorioon.
645
01:05:22,669 --> 01:05:24,171
Työntäkää se ulos.
646
01:05:28,634 --> 01:05:31,011
Tule nyt, Malone!
647
01:05:47,277 --> 01:05:49,530
Rikosylikonstaapeli Malone.
648
01:05:49,696 --> 01:05:52,241
Heroiini kuuluu Jean LaFleur'lle.
649
01:05:52,783 --> 01:05:57,412
Olemme etsineet häntä jo viiden
vuoden ajan USA:ssa ja Meksikossa.
650
01:05:57,579 --> 01:06:02,960
- Viemme lastin laboratorioon.
- Se ei tunnu hyvältä ajatukselta.
651
01:06:04,962 --> 01:06:11,385
LaFleur ei tiedä sen olevan täällä,
joten voimme käyttää sitä syöttinä.
652
01:06:11,552 --> 01:06:15,722
- Tarkoitatteko ansaa?
- Juuri niin. Ansa!
653
01:06:16,431 --> 01:06:20,394
LaFleur odottaa lastin saapuvan
San Diegoon kolmessa tunnissa.
654
01:06:20,561 --> 01:06:24,398
Minkälaisen ansan
ehditte muka järjestää?
655
01:06:24,565 --> 01:06:27,609
Kuskin mukaan yksi tyypeistä oli uusi.
656
01:06:27,776 --> 01:06:33,782
Vaihdetaan hänet meikäläiseen,
joka sitten nappaa LaFleur'n.
657
01:06:33,949 --> 01:06:38,662
Oletteko muka valmis lähtemään
huumelastin mukana-
658
01:06:38,829 --> 01:06:42,833
- pohjoisen pallonpuoliskon
vaarallisimman huumerikollisen luo?
659
01:06:43,000 --> 01:06:47,254
- No en helvetissä!
- Mitä apua tarvitset?
660
01:06:47,421 --> 01:06:49,756
- Minäkö?
- Olet sopiva mies.
661
01:06:49,923 --> 01:06:52,801
FBI johtaa kenttää,
ja me seuraamme sinua.
662
01:06:52,968 --> 01:06:56,263
Rohkea hanke! Lähdetään, on jo kiire.
663
01:06:58,098 --> 01:07:01,768
- Se oli pelkkä ehdotus...
- Tarvitsemme enemmän sinunlaisia.
664
01:07:05,772 --> 01:07:08,192
Häivy täältä.
665
01:07:08,358 --> 01:07:10,110
Odota!
666
01:07:10,277 --> 01:07:13,488
Nyt häivyt. Ala painua!
667
01:07:13,655 --> 01:07:17,784
Sä etsit sitä timanttia.
Haluan osani!
668
01:07:17,951 --> 01:07:21,121
Mun pitää ensin löytää se timantti.
669
01:07:21,288 --> 01:07:23,957
- No hae se.
- Mähän yritän.
670
01:07:24,124 --> 01:07:27,544
- Ensin täytyy hoidella tämä ansa.
- Valehtelija!
671
01:07:27,753 --> 01:07:32,633
Keksisinkö muka tällaista?
Nähdään huomenna Loun luona.
672
01:07:32,799 --> 01:07:34,843
Puhutaan tästä vielä...
673
01:07:35,010 --> 01:07:38,138
En tiedä mistä on kyse,
mutta juttu ei onnistu.
674
01:07:38,305 --> 01:07:40,474
Haluan aseen takaisin!
675
01:07:46,396 --> 01:07:50,150
Tämä ei ehkä olekaan hyvä ajatus.
676
01:07:50,317 --> 01:07:55,239
- Ajatus on loistava, sir.
- LaFleur tutkii minut varmasti.
677
01:07:55,405 --> 01:07:59,326
- Osaamme työmme, ylikonstaapeli.
- Ai nyt olen ylikonstaapeli?
678
01:07:59,493 --> 01:08:03,497
Voisitteko antaa ääninäytteen?
679
01:08:03,664 --> 01:08:09,753
Heidän tulee pitää teitä
yhtenä heistä... eli rikollisena.
680
01:08:09,920 --> 01:08:14,341
Toimintanne ja käytöksenne-
681
01:08:14,508 --> 01:08:17,094
- tulee noudattaa
rikollisia ominaisuuksia.
682
01:08:17,803 --> 01:08:21,098
Tajuanhan mä, mitä sä jauhat.
683
01:08:21,306 --> 01:08:26,770
Teidän tulee näyttää, käyttäytyä
ja ajatella kuin rikollinen.
684
01:08:26,937 --> 01:08:28,939
Teidän tulee muuttaa myös
puhetapanne.
685
01:08:29,106 --> 01:08:33,110
Rikolliset käyttävät
slangia ja kirosanoja-
686
01:08:33,318 --> 01:08:36,697
-varsinkin puhuessaan poliiseista.
687
01:08:36,863 --> 01:08:40,951
Kuten:
"Turpa tukkoon, munaton FBI:n..."
688
01:08:41,118 --> 01:08:44,705
- "Typerä, tiukkapipo pask..."
- Riittää!
689
01:08:46,373 --> 01:08:49,710
Kuuntele! LaFleur on tappaja.
690
01:08:49,876 --> 01:08:54,548
Jos hän epäilee jotakin,
Malone on pulassa.
691
01:09:00,053 --> 01:09:03,265
Jos minulle tapahtuu jotakin,
unohda sanani.
692
01:09:03,432 --> 01:09:07,894
- Tarkoitatteko omien tutkintaa?
- En vaan kaikkea...
693
01:09:08,061 --> 01:09:11,732
- Aika lähteä.
- Onnea.
694
01:09:16,153 --> 01:09:20,365
- Muista, Carlson: unohda kaikki.
- Lähdetään.
695
01:09:23,076 --> 01:09:24,453
Rikosylikonstaapeli.
696
01:09:24,619 --> 01:09:28,248
Jos asiakkaaseeni
ilmestyy yksikin naarmu-
697
01:09:28,415 --> 01:09:33,462
- huolehdin, että saatte potkut
ja päädytte vankilaan.
698
01:09:33,628 --> 01:09:35,797
Et voi koskea muhun.
699
01:09:37,591 --> 01:09:39,760
Rikosylikonstaapeli!
700
01:09:39,926 --> 01:09:44,765
- Liikettä, Malone.
- Aja ja kiinnitä turvavyö.
701
01:09:47,934 --> 01:09:50,312
- Antakaahan kuva.
- Selvitetään yksijuttu.
702
01:09:50,479 --> 01:09:56,651
Tämä on mun puoleni ja se sun.
Pysy siellä niin mä pysyn täällä.
703
01:09:56,818 --> 01:09:59,112
Puhukaa mahdollisimman vähän.
704
01:09:59,279 --> 01:10:02,324
Vaihda kanavaa, jos et tykkää.
705
01:10:02,491 --> 01:10:04,910
Pidetään kanava vapaana.
706
01:10:08,830 --> 01:10:12,000
- Kuka hän oikein on?
- Malone.
707
01:10:13,627 --> 01:10:17,130
- Mä en aja jos jatkat tuota.
- Aja nyt!
708
01:10:36,942 --> 01:10:39,986
Lähestymme risteystä.
709
01:10:40,153 --> 01:10:43,448
Kaikille yksiköille:
pysykää kauempana.
710
01:10:53,667 --> 01:10:57,712
Lähestymme paikkaa.
LAPD etelään, otamme pohjoisen.
711
01:11:22,612 --> 01:11:25,449
He ajavat varastoon numero 3.
712
01:11:25,615 --> 01:11:27,409
Zoomaa lähemmäs.
713
01:11:35,876 --> 01:11:38,712
Perillä ollaan. Varasto 3.
714
01:11:38,879 --> 01:11:42,924
Pysy täällä, Benny,
ja pidä turpasi kiinni.
715
01:11:44,092 --> 01:11:46,219
Kiitti vinkistä.
716
01:11:51,224 --> 01:11:52,601
Mitä Malone tekee?
717
01:12:00,567 --> 01:12:04,446
- He ovat takananne.
- Valmiina, ne tulevat.
718
01:12:10,577 --> 01:12:12,579
Tuota mä tarkoitin!
719
01:12:12,746 --> 01:12:17,667
- Juuri tuo!
- Niin, 500 kiloa!
720
01:12:17,834 --> 01:12:21,087
Mitä sä jauhat? Haluan osani.
721
01:12:21,254 --> 01:12:24,674
- Kuuluuko?
- Signaalissa on häiriöitä.
722
01:12:24,841 --> 01:12:27,093
Kuuletko hänen äänensä?
723
01:12:27,260 --> 01:12:30,430
Me ei voida häipyä.
Kyttiä on joka puolella.
724
01:12:30,597 --> 01:12:34,142
- Mitä sitten? Sähän olet kyttä.
- Enkä ole!
725
01:12:34,309 --> 01:12:39,147
- Mä olen huumekauppias.
- Sähän oot timanttivaras.
726
01:12:39,314 --> 01:12:44,361
- Nyt mä olen huumekauppias!
- Miks? Sullahan on se timantti.
727
01:12:45,362 --> 01:12:48,990
- Ihan kuin vanhaan, hyvään aikaan.
- Uskomatonta!
728
01:12:50,951 --> 01:12:55,455
- Mikä luokkakokous tää on?
- Mikäs tässä...? Tänne se.
729
01:12:56,456 --> 01:13:00,794
- Eikö ole kaunis? Hyvästele.
- Tervetuloa bileisiin.
730
01:13:00,961 --> 01:13:03,380
- Paskiainen!
- Yhteys katkesi.
731
01:13:03,588 --> 01:13:07,592
Sun tappamisesi on mukavampaa
kuin Eddien listiminen.
732
01:13:16,851 --> 01:13:18,687
Voi luoja!
733
01:13:18,853 --> 01:13:21,147
- Mitä nyt?
- Ei aavistustakaan.
734
01:13:21,314 --> 01:13:22,691
Mä kyllä oksennan.
735
01:13:31,324 --> 01:13:33,910
Kaikki yksiköt valmiina.
736
01:13:38,748 --> 01:13:41,668
- Mitä on tekeillä?
- En tiedä.
737
01:13:41,835 --> 01:13:43,545
Enhän mä ikinä tiedä!
738
01:13:49,676 --> 01:13:51,678
Laske se tänne!
739
01:14:00,937 --> 01:14:02,564
Ulos sieltä!
740
01:14:08,194 --> 01:14:11,406
- Mitä nyt, Benny?
- Juttu vei kauemmin kuin arvioin.
741
01:14:11,573 --> 01:14:14,701
- Mitä kasvoillesi tapahtui?
- Ei mitään.
742
01:14:14,868 --> 01:14:18,371
- Kuka palkkasi nuo tyypit?
- Minä. Sähän pyysit.
743
01:14:18,538 --> 01:14:20,540
Et esitellyt meitä, Benny.
744
01:14:20,707 --> 01:14:24,377
Mitä kuuluu? Mä olen Pete.
Olen kuullut susta paljon.
745
01:14:26,046 --> 01:14:28,590
Ja kukas sinä olet?
746
01:14:28,757 --> 01:14:34,387
Älä vain joudu riitoihin sen kanssa.
Se on kylmä tappaja.
747
01:14:34,554 --> 01:14:36,473
Tosi ilkeä tyyppi.
748
01:14:36,681 --> 01:14:40,060
Se veti yhden tyypin sisuskalut
perseen kautta ulos-
749
01:14:40,226 --> 01:14:41,895
-ja silmämunat tippuivat.
750
01:14:42,062 --> 01:14:45,231
Tee se sisuskalut ja silmät -juttu.
751
01:14:54,783 --> 01:14:57,243
Pudotti sisuskalut tuolla lailla.
752
01:14:57,410 --> 01:15:02,916
Mä olen kovanaama. Revin huules irti
ja pussaan persettäni.
753
01:15:03,083 --> 01:15:05,919
Mä olen nähnyt sen.
754
01:15:06,086 --> 01:15:09,422
Revin kieles irti
ja nuolen sillä muniani.
755
01:15:09,589 --> 01:15:12,133
Turpa kiinni! Tarkistakaa hänet.
756
01:15:13,802 --> 01:15:16,304
Francois, tutki toinen kaveri.
757
01:15:16,471 --> 01:15:21,101
- Nyt mentiin.
- Hetki. Malone suunnitteli tämän.
758
01:15:21,267 --> 01:15:23,937
Suunnitteli? Hän on aseeton.
759
01:15:24,104 --> 01:15:30,276
Näkisitpä Malonen ansioluettelon.
Hän pitää tätä huviretkenä.
760
01:15:30,985 --> 01:15:33,363
Täytyy myöntää, Pete...
761
01:15:33,530 --> 01:15:38,284
Näytät kovalta
ja puhut samaan tapaan.
762
01:15:39,285 --> 01:15:42,455
- Haiset silti kytältä.
- Hitto!
763
01:15:42,622 --> 01:15:47,836
- Tiesin, että ne tajuaa tämän.
- Suu kiinni! Paskanjauhaja.
764
01:15:48,002 --> 01:15:50,880
Voitaisiin jäädä henkiin, jos...
765
01:15:51,506 --> 01:15:57,637
Se valehtelee. Olisinko lyönyt
nenän lyttyyn, jos olisin kyttä?
766
01:15:57,804 --> 01:16:00,557
Viekää hänet autoon.
767
01:16:00,765 --> 01:16:02,892
- Jos olisin kyttä...
- Hiljaa!
768
01:16:05,145 --> 01:16:08,273
Nenästä vuotaa verta. Saakeli!
769
01:16:08,815 --> 01:16:11,359
Kerro totuus.
770
01:16:11,526 --> 01:16:16,030
Hän on kyttä, joka otti auton.
Tämä on ansa.
771
01:16:16,197 --> 01:16:21,035
Jos olisin kyttä, FBI tulisi
ja veisi kaikki vankilaan!
772
01:16:22,579 --> 01:16:25,665
Taisin keksiä jotakin.
773
01:16:28,293 --> 01:16:29,669
Francois...
774
01:16:32,839 --> 01:16:36,843
- Todistatko, ettet ole kyttä?
- Joo.
775
01:16:37,552 --> 01:16:41,055
- Sanoit hänen valehtelevan...
- Aivan!
776
01:16:41,222 --> 01:16:43,183
Ammu häntä.
777
01:16:43,808 --> 01:16:45,560
Ammu häntä.
778
01:16:45,727 --> 01:16:47,771
Sehän sopii.
779
01:16:47,937 --> 01:16:50,106
Senkin paskiainen!
780
01:16:50,315 --> 01:16:55,403
- Halusin, että tapat hänet.
- Sanoit: "Ammu häntä".
781
01:16:57,530 --> 01:17:00,617
Haluat todistaa, ettet ole kyttä.
782
01:17:00,825 --> 01:17:02,243
Tapa hänet.
783
01:17:05,705 --> 01:17:08,208
Tyyppi on lopussa.
784
01:17:18,468 --> 01:17:21,137
Nyt mennään. Yksiköt...
785
01:17:52,919 --> 01:17:57,257
Timantti tänne tai ammun persuksiin.
786
01:17:57,423 --> 01:17:59,467
Sait tilaisuutesi, Miles.
787
01:18:09,269 --> 01:18:11,688
Seis! LAPD!
788
01:18:17,402 --> 01:18:19,404
Hienosti ammuttu!
789
01:18:22,448 --> 01:18:24,701
Ulos autosta!
790
01:19:16,461 --> 01:19:21,674
Täällä agentti Gray, FBI.
Emme voi seurata epäiltyä rajan yli.
791
01:19:21,841 --> 01:19:23,885
Älkää ajako Meksikon puolelle.
792
01:19:45,114 --> 01:19:49,494
Epäilty ajaa etelään.
Autossa on poliisi.
793
01:19:49,702 --> 01:19:52,372
Toistan: meikäläinen autossa!
794
01:20:03,257 --> 01:20:05,927
Pitele kiinni!
795
01:21:31,179 --> 01:21:33,181
Onpa hauska nähdä teitä!
796
01:21:34,015 --> 01:21:38,061
- Menkää perään.
- Emme voi ylittää rajaa.
797
01:21:38,227 --> 01:21:40,730
Vähät siitä! Menkää!
798
01:21:40,897 --> 01:21:43,316
Emme voi mennä Meksikon puolelle.
799
01:21:43,483 --> 01:21:45,651
- Tekö ette voi?
- Emme.
800
01:21:45,818 --> 01:21:47,487
Katsokaas tätä.
801
01:21:48,696 --> 01:21:50,573
Uskokaa pois!
802
01:21:50,740 --> 01:21:52,700
Pois tieltä!
803
01:22:17,558 --> 01:22:19,060
Yksi luoti.
804
01:22:24,398 --> 01:22:26,067
VALOPISTOOLI
805
01:22:30,363 --> 01:22:32,657
Anna tulla, Miles.
806
01:23:14,073 --> 01:23:17,076
- Sinut on pidätetty.
- Mitä luulet tekeväsi?
807
01:23:17,243 --> 01:23:23,124
- Pidätän sut ennen heidän tuloaan.
- Ammun sut sitä ennen.
808
01:23:23,291 --> 01:23:28,671
Sulla on 30 sekuntia aikaa
ennen kuin susta tehdään piñata.
809
01:23:28,838 --> 01:23:31,174
Mistä he puhuvat?
810
01:23:31,340 --> 01:23:35,094
- Malone taitaa neuvottelut.
- Asiantuntija.
811
01:23:35,261 --> 01:23:38,097
Sulla on kaksi vaihtoehtoa.
812
01:23:38,264 --> 01:23:42,268
Päädyt joko jonkun
tyttökaveriksi tai señoritaksi.
813
01:23:42,435 --> 01:23:44,437
Päätä itse.
814
01:23:44,604 --> 01:23:47,940
Tai ehkä kerron, kuka olet.
815
01:23:48,107 --> 01:23:51,611
Pidät suusi kiinni ja voit saada
osuuden timantista.
816
01:23:51,777 --> 01:23:55,948
Senkin ääliö... Timantti on mulla.
817
01:23:56,115 --> 01:24:00,369
Olen ainoa mahdollisuutesi!
Anna ase tänne.
818
01:24:00,536 --> 01:24:04,790
Tiedän, ettet halua joutua
meksikolaiseen vankilaan.
819
01:24:04,957 --> 01:24:07,877
Tunkevat burritoja persuksiin...
820
01:24:08,044 --> 01:24:11,005
Anna ase tänne, Deacon.
821
01:24:11,172 --> 01:24:15,384
He pitävät mua kyttänä. Kyttänä!
822
01:24:15,551 --> 01:24:20,556
Voin auttaa sua.
Et halua kuolla, joten luovu aseesta.
823
01:24:20,765 --> 01:24:25,645
Jos huijaat,
vannon tappavani sut!
824
01:24:25,811 --> 01:24:28,064
Anna ase tänne!
825
01:24:31,275 --> 01:24:34,362
Annahan nyt. Päästä irti...
826
01:24:42,828 --> 01:24:45,081
Kuule, Deacon...
827
01:24:46,499 --> 01:24:49,418
Tää tekee vähän kipeää.
828
01:24:50,336 --> 01:24:51,712
Voi taivas...!
829
01:24:55,841 --> 01:24:58,511
Tein tuon Eddien takia.
830
01:25:02,556 --> 01:25:05,601
Senkin paska! Tule takaisin!
831
01:25:44,056 --> 01:25:48,561
- Oletko kunnossa?
- Tarvitsinkin jo loman.
832
01:25:50,354 --> 01:25:54,734
FBI haluaa puhua teille, Malone.
833
01:25:57,403 --> 01:26:01,073
Peterson, FBI:n aluepäällikkö.
Meidän pitää jutella.
834
01:26:01,240 --> 01:26:05,453
- Hetkinen nyt.
- En aio odottaa.
835
01:26:05,619 --> 01:26:09,665
Onko hän yksi miehistänne vai ei?
836
01:26:11,917 --> 01:26:14,253
Aivan varmasti.
837
01:26:14,420 --> 01:26:17,465
Aion selvittää päivän tapahtumat.
838
01:26:17,631 --> 01:26:23,596
Vaikka joutuisin asettamaan
koko yksikkönne tutkittavaksi.
839
01:26:23,763 --> 01:26:26,766
Hyvää työtä, Malone.
840
01:26:30,770 --> 01:26:36,817
Olemme jutelleet West Covinan
ja tuomioistuimen kanssa...
841
01:26:36,984 --> 01:26:42,365
...ja yrittäneet selvittää, kenelle
teet töitä. Et ainakaan FBI: Ile.
842
01:26:42,531 --> 01:26:45,659
Taitaa olla selityksen aika.
843
01:26:49,997 --> 01:26:52,458
Olen federale.
844
01:26:53,793 --> 01:26:59,965
Mitä tuolla puolen näkyy?
Meksikon liittotasavalta.
845
01:27:00,132 --> 01:27:03,719
- Oletko meksikolainen?
- Kyllä, äidinisän puolelta.
846
01:27:03,928 --> 01:27:06,472
- Se taitaa näkyä.
- Gracias.
847
01:27:07,807 --> 01:27:11,811
En saisi puhua tästä, sillä voin
menettää federalisuuteni.
848
01:27:11,977 --> 01:27:14,688
Federalisuuteni!
849
01:27:14,855 --> 01:27:19,151
Minun oli pakko huijata teitä
maani hyväksi.
850
01:27:19,318 --> 01:27:24,323
Punaisen, valkoisen...
ja vihreän hyväksi.
851
01:27:25,950 --> 01:27:31,330
Nyt kävelen rajan yli
ja tapaan compadreseja.
852
01:27:31,497 --> 01:27:34,542
Jutellaan aina kaikenlaista.
853
01:27:34,708 --> 01:27:38,379
Jääkää tänne ja ottakaa iisisti.
854
01:27:44,552 --> 01:27:48,180
Mitä kuuluu?
Tarjoa kaverille yksi taco.
855
01:27:48,347 --> 01:27:50,558
Tai vaikka burrito!
856
01:27:53,769 --> 01:27:58,065
Miten näin paljon sontaa
voikin tapahtua kauniina päivänä.
857
01:27:58,232 --> 01:27:59,608
Malone!
858
01:28:04,864 --> 01:28:11,203
Kielitaitosi on ruosteessa.
Sanoit, että housuissasi on kissa.
859
01:28:12,705 --> 01:28:16,417
Se on latinalaisamerikkalaisten
miesten juttu.
860
01:28:16,584 --> 01:28:20,546
- Et ymmärtäisi kuitenkaan.
- Taidan ymmärtää.
861
01:28:23,549 --> 01:28:25,551
- Logan.
- Mitä?
862
01:28:27,511 --> 01:28:30,139
Mistä tunsit minut?
863
01:28:30,306 --> 01:28:35,102
Jos olisin Miles Logan
ja timanttini olisi poliisiasemalla...
864
01:28:35,269 --> 01:28:38,814
Mitä tekisin...?
Ajattelin varkaan tavoin.
865
01:28:39,023 --> 01:28:42,735
Ihanko totta? Uskomatonta!
866
01:28:42,902 --> 01:28:47,573
Hän on rikollinen,
jonka pidätys on suuri juttu.
867
01:28:47,740 --> 01:28:50,159
Suuri juttu tosiaankin.
868
01:28:52,244 --> 01:28:56,957
- Harmi, ettemme voi pidättää häntä.
- Että mitä?
869
01:28:57,124 --> 01:29:03,255
No FBI: hän sanoi, ettemme
voi seurata epäiltyjä rajan yli.
870
01:29:04,256 --> 01:29:07,426
Olet toimivaltamme ulkopuolella.
871
01:29:13,432 --> 01:29:19,271
Koska seison tällä puolella
ja te siellä, joten ette voi...
872
01:29:22,483 --> 01:29:25,945
Rakastan tätä toimivaltahommaa!
873
01:29:27,780 --> 01:29:30,491
Taidamme nähdä viimeistä kertaa.
874
01:29:31,951 --> 01:29:34,328
Ehkä pidätämme sinut joskus.
875
01:29:34,828 --> 01:29:37,373
- Niinkö on?
- Kyllä.
876
01:29:48,634 --> 01:29:51,303
Toimivalta...
877
01:29:54,348 --> 01:29:56,642
Kiitti.
878
01:29:58,644 --> 01:30:01,981
Viva las Mexico. Minä häivyn!