1 00:00:04,168 --> 00:00:34,729 نسخه اصلاح شده ز?جرنو?جس - محمد گرمسيري 2 00:01:33,843 --> 00:01:36,250 ميدوني من بدون عينك اصلا نمي تونم ببينم 3 00:01:36,428 --> 00:01:38,385 هاوارد, نمي خواد داد بزني 4 00:01:59,410 --> 00:02:02,364 قتل 5 00:02:35,071 --> 00:02:37,359 موفق باشي, جان ترفيع نگرفتي؟ 6 00:02:37,532 --> 00:02:39,275 به لطف جناب عالي نه 7 00:02:54,132 --> 00:02:56,919 جريان چيه؟ گوي قرمز, دو قتل 8 00:02:57,094 --> 00:03:00,297 يه مرد, يه زن قاتل مرد, سفيد پوست,40 ساله 9 00:03:00,472 --> 00:03:05,299 آگاتا زمان قتلو ساعت 8 مشخص كرده دوقلوها يه خرده در اين باره شك دارند 10 00:03:05,477 --> 00:03:09,059 موقعيت هنوز نامعلومه شاهدان از راه دور به شبكه وصل شدند 11 00:03:09,231 --> 00:03:11,982 پرونده ي شماره ي 8 12 00:03:16,238 --> 00:03:18,147 صبح بخير, كاراگاهان 13 00:03:19,325 --> 00:03:22,528 پرونده ي شماره ي 1108 كه توسط پيشگوها پيش بيني شده 14 00:03:22,703 --> 00:03:24,612 و روي هولوسفر اداره ي جنايت هاي زماني ظبط شده 15 00:03:24,788 --> 00:03:29,366 همكاران شاهد من دكتر كاترن جيمز واضي فرانك پولارد هستند 16 00:03:29,543 --> 00:03:30,574 صبح بخير 17 00:03:30,753 --> 00:03:34,371 آيا شاهدين اينبار پرونده ي شماره ي 1108 را بازبيني و تاييد ميكنند؟ 18 00:03:34,548 --> 00:03:36,505 مثبت. من تاييد ميكنم 19 00:03:36,675 --> 00:03:38,133 شروع كنيد 20 00:03:38,386 --> 00:03:41,173 منتظر باشيد زمان قتل:8:04 21 00:03:41,347 --> 00:03:45,724 يعني 24 دقيقه و 13 ثانيه ديگه اتفاق ميفته يه توپ قرمز داريم 22 00:04:11,461 --> 00:04:13,833 ميدوني من بدون عينك اصلا نمي تونم ببينم 23 00:04:15,632 --> 00:04:18,383 خيلي خوب, هاوارد ماركس كجايي؟ 24 00:04:19,219 --> 00:04:22,884 هاوارد؟ هاوارد, صبحونه 25 00:04:38,572 --> 00:04:40,813 چهار ماه و هفت سال پيش 26 00:04:41,158 --> 00:04:44,277 بنظر آشنا ميومد كي؟ 27 00:04:44,453 --> 00:04:47,489 مردي كه تو پارك كنار خيابون وايساده بود 28 00:04:47,664 --> 00:04:49,952 قبلا ديدمش چطور همچين حرفي ميزني؟ 29 00:04:50,125 --> 00:04:53,079 بدون عينكت نمي توني ببيني عينكت كجاست؟ 30 00:04:53,253 --> 00:04:56,088 تو اتاق خواب داره ديرت ميشه 31 00:04:56,340 --> 00:04:58,213 ميدوني من بدون 32 00:05:12,022 --> 00:05:16,434 هشت نفر هاوارد ماركس در منطقه داريم كه به ترتيب نژاد و سن طبقه بندي شدن 33 00:05:16,610 --> 00:05:21,437 به گواهينامه و ثبت احوالشون يه نگاه بنداز ببينم ميتونم اينجا يه آدرس پيدا كنم 34 00:05:23,450 --> 00:05:25,822 داشتم فكر ميكردم امروز خونه بمونم 35 00:05:25,995 --> 00:05:28,949 جلست چي ميشه پس؟ من خيلي زياد كار كردم 36 00:05:29,123 --> 00:05:32,040 ميتوني اونو بكشي؟ نا مشخصه 37 00:05:34,045 --> 00:05:37,544 شش گواهينامه.كجا بزارمشون؟ اينجا, لطفا 38 00:05:58,277 --> 00:06:01,361 ميدوني من بدون عينك اصلا نمي تونم ببينم 39 00:06:05,576 --> 00:06:08,695 اونو تو فوكس هال شماره 4421 جين برو پيدا كرديم 40 00:06:08,913 --> 00:06:12,116 گروه رو بفرست. ترتيب يه ميدان سنج رو بده بهشون بگو ما داريم ميايم 41 00:06:12,292 --> 00:06:16,159 داشتم فكر ميكردم امروز بمونم خونه و هاكي بازي كنم 42 00:06:16,671 --> 00:06:20,455 ما غذاي خودمان را با چي فكر ميكني؟ 43 00:06:20,633 --> 00:06:23,799 جلست چي ميشه پس ؟ دوباره برنامه ريزي ميكنم 44 00:06:23,970 --> 00:06:26,461 من خيلي زياد كار كردم 45 00:06:27,474 --> 00:06:30,640 ميتونيم با هم ناهار بخوريم 46 00:06:30,810 --> 00:06:33,182 نظرت چيه؟ نمي تونيم تمركز كنيم 47 00:06:33,396 --> 00:06:36,350 خيلي دوست دارم مردا شجاع, مرده و زنده 48 00:06:36,525 --> 00:06:39,312 تو منطقه ي رلسر يه جشنه بايد برم اونجا 49 00:06:39,486 --> 00:06:43,380 2 50 00:06:44,199 --> 00:06:46,820 فكر كنم به اين خاطر خودتو خوشگل كردي 51 00:06:48,495 --> 00:06:52,706 رئيس! تو وضعيتمون دچار مشكل شديم 52 00:06:56,920 --> 00:06:58,877 ديگه اونجا نيست لعنتي 53 00:06:59,047 --> 00:07:01,039 زمان باقيمانده؟ سيزده دقيقه 54 00:07:01,216 --> 00:07:03,208 بازپرس فدرال اينجاست 55 00:07:03,385 --> 00:07:05,840 دوست ندارم يكي از اونا اين اطراف بچرخه 56 00:07:06,013 --> 00:07:07,555 رو تقويمت نوشتم 57 00:07:07,723 --> 00:07:10,130 ببينيد همسايه ها ميدونند كي اونا رفتند 58 00:07:10,309 --> 00:07:12,218 همه ي روابطو بررسي كنيد در حال بررسي 59 00:07:12,394 --> 00:07:16,723 بهش يه خرده قهوه بده بهش بگو چطور من هر روز جونتون رو نجات ميدم 60 00:07:16,982 --> 00:07:18,392 من قهوه خوردم, ممنون 61 00:07:18,567 --> 00:07:21,236 دني ويتور, بازپرس فدرال 62 00:07:21,403 --> 00:07:23,229 آدامس؟ 63 00:07:23,405 --> 00:07:25,896 يه وقت ديگه با هم ملاقات ميكنيم 64 00:07:26,075 --> 00:07:30,024 اونا دو هفته قبل نقل مكان كردن. كسي نمي دونه كجا. هنوز داريم دنبالشون ميگرديم 65 00:07:30,204 --> 00:07:31,911 وقت باقيمونده,دوازده دقيقه 66 00:07:32,164 --> 00:07:34,240 اون داره تصاوير رو جابجا ميكنه, دنبال 67 00:07:34,333 --> 00:07:36,705 سر نخي ميگرده تا محل قتل رو پيدا كنه 68 00:07:36,877 --> 00:07:42,037 Original running bond brick pattern, Georgian details. Brick was repointed. 69 00:07:43,092 --> 00:07:48,003 و اين قوم, تحت لواي خداوند از صحنه ي روزگار محو نخواهند شد 70 00:07:48,264 --> 00:07:50,885 قربانيان اينجا مشخص ميشن قاتلا اينجا 71 00:07:51,059 --> 00:07:55,519 علاوه بر اون, تمام چيزايي كه ما بايد به هم وصل كنيم تصاويريه كه اونا ايجاد ميكنند 72 00:08:05,782 --> 00:08:08,617 يه پليس اسب سوار ديده ميشه نزديك پارلمان ايالتي؟ 73 00:08:08,785 --> 00:08:11,454 چيزي ديده نميشه پياده رو؟ 74 00:08:12,372 --> 00:08:13,617 جورج تاون 75 00:08:13,832 --> 00:08:16,998 پيشگوها ميتونن يه قتلو 4 روز جلوتر ببينن. چرا اينقد تاخير داشتين؟ 76 00:08:17,168 --> 00:08:21,628 يه توپ قرمز. جناياتي كه بر اساس هوس باشند با قصد قبلي نيستند, پس خيلي دير متوجه ميشيم 77 00:08:21,798 --> 00:08:26,341 بيشتر تصاوير ما اتفاقات لحظه اي هستند به ندرت ميتنونيم قصد قبلي رو تشخيص بديم 78 00:08:26,511 --> 00:08:28,337 مردم پيام رو دريافت كردند 79 00:08:28,513 --> 00:08:32,925 يه نمونه ي مشابه با دوايت كينگزلي پيدا كردم معمار سبك قرن 18 80 00:08:33,101 --> 00:08:37,513 اون نقشه ي 24 خونه رو تو واشنگتن طراحي كرده وقت باقيمانده 10 دقيقه 81 00:08:42,861 --> 00:08:44,521 اين بچه ها رو ببين 82 00:08:45,072 --> 00:08:47,741 تو اين يكي اون سمت چپ مرده قرار گرفته 83 00:08:47,908 --> 00:08:49,485 خوب. كه چي؟ 84 00:08:49,660 --> 00:08:51,486 تو اين يكي سمت راستشه 85 00:09:08,595 --> 00:09:10,504 چرخ و فلك 86 00:09:11,056 --> 00:09:12,431 يه پاركه 87 00:09:16,061 --> 00:09:19,476 فقط 16 تا چرخ و فلك قديمي از اين نوع تو شهر باقي مونده 88 00:09:19,648 --> 00:09:22,352 دو تا تو جورج تاون, يكي تو بارنابي وود بقيه هم تو وودلي 89 00:09:22,526 --> 00:09:25,147 بايد تو بارنابي وود باشه اوانا, مدت زمان پرواز؟ 90 00:09:25,321 --> 00:09:27,894 اونطوري كه من ميرونم؟ سه دقيقه بعد از اينكه بلند شديم ميرسيم 91 00:09:41,379 --> 00:09:42,837 آزاد آزاد 92 00:10:02,901 --> 00:10:05,736 وقت باقيمانده, شش دقيقه 93 00:10:41,773 --> 00:10:43,849 بريم تو اتاق خواب 94 00:10:44,151 --> 00:10:46,108 بيا همينجا كارمونو بكنيم 95 00:10:47,404 --> 00:10:50,737 ولي رختخواب نرمه نرم منم 96 00:11:36,746 --> 00:11:38,156 لعنتي 97 00:11:39,791 --> 00:11:41,201 كدومشه؟ 98 00:11:47,840 --> 00:11:50,591 رختخواب نه زود باش 99 00:11:50,760 --> 00:11:53,048 نمي خوام تو اتاق خواب باشم 100 00:11:56,474 --> 00:12:00,721 ما داريم به آينده ميرسيم خفه شو, اوانا. جد؟ 101 00:12:01,229 --> 00:12:03,470 جد؟ بگو 102 00:12:03,648 --> 00:12:06,435 اون در جلويي رو بسته؟ چي؟ 103 00:12:06,609 --> 00:12:09,064 ماركس در جلويي رو بسته؟ 104 00:12:17,162 --> 00:12:18,572 در جلويي 105 00:12:22,250 --> 00:12:24,705 نمي خوام تو رختخواب باشم 106 00:12:29,091 --> 00:12:33,587 منفيه. در جلويي بازه وقت باقيمانده,سي ثانيه 107 00:12:41,061 --> 00:12:43,598 عينكمو فراموش كردم 108 00:12:43,772 --> 00:12:44,886 هاوارد 109 00:12:56,744 --> 00:12:58,950 ميدوني كه بدون عينكم نمي تونم ببينم 110 00:13:00,414 --> 00:13:02,240 هاوارد, داد نزن 111 00:13:02,625 --> 00:13:03,704 ماركس 112 00:13:22,812 --> 00:13:24,638 به من نگاه كن. به من نگاه كن 114 113 00:13:29,569 --> 00:13:31,727 اون خود هاوارد ماكسه 114 00:13:31,904 --> 00:13:35,154 به حكم اداره ي جنايت هاي زماني بخش كلمبيا 115 00:13:35,324 --> 00:13:39,535 شما به جرم قتل در آينده ي خانم ماركس و آقاي دابلين 116 00:13:39,704 --> 00:13:43,203 كه قرار بود ساعت 8:4 دقيقه ي امروز صورت بگيره بازداشت هستيد 117 00:13:43,374 --> 00:13:47,288 من كاري نكردم. سارا؟ كلاه آقا رو بهش بده 118 00:13:47,462 --> 00:13:51,791 خداي من اون حلقه رو روي سرم نزارين. سارا 119 00:13:51,966 --> 00:13:56,544 دستاتو بزار رو سرت كمكم كنيد! من نميخواستم كاري بكنم 120 00:13:56,721 --> 00:13:59,472 من افسر اسكات از واحد ضربت جنايت هاي زماني هستم 121 00:13:59,641 --> 00:14:01,966 يه دقيقه اينجا بنشينيد و بهم گوش بديد 122 00:14:02,143 --> 00:14:05,013 اداره ي جنايت هاي زماني شوهرتون رو بازداشت كرده 123 00:14:05,188 --> 00:14:08,023 خداي من, هاوارد, نه 124 00:14:08,358 --> 00:14:12,687 هاوارد, ناله نكن هاوارد, ناله نكن 125 00:14:15,448 --> 00:14:20,442 خواهش ميكنم, هاوارد, ناله نكن خداي من. خداي من 126 00:14:22,622 --> 00:14:25,113 فكر ميكردم اونا جلوي قتل رو گرفتن 127 00:14:25,584 --> 00:14:29,712 اين فقط يه انعكاسه آشنا پنداري پيشگوها, اگه ممكنه 128 00:14:29,880 --> 00:14:33,165 اين خيلي بده كه پيشگوها مرتب اونو ميبينن 129 00:14:33,342 --> 00:14:35,583 والي, دريافتي ها رو پاك كن 130 00:14:50,484 --> 00:14:53,401 يك دنياي بدون قتل را تصور كنيد 131 00:14:54,321 --> 00:14:56,360 من بهترين دوستمو از دست دادم من خالمو از دست دادم 132 00:14:56,574 --> 00:14:58,650 من بابامو از دست دادم من همسرمو از دست دادم 133 00:14:58,909 --> 00:15:03,535 فقط 6 سال قبل, آمار قتل به ميزان قابل توجهي رسيده بود 134 00:15:03,873 --> 00:15:06,827 بنظر ميرسيد فقط يك معجزه ميتواند به خونريزي ها پايان ببخشد 135 00:15:07,042 --> 00:15:11,253 ولي به جاي معجزه, ما از نعمت سه نفر برخوردار شديم: پيشگوها 136 00:15:11,464 --> 00:15:14,251 فقط طي يك ماه فعاليت برنامه ي جنايت هاي زماني 137 00:15:14,467 --> 00:15:18,049 ميزان قتل در ناحيه ي كلمبيا نود درصد كاهش پيدا كرد 138 00:15:18,262 --> 00:15:20,384 اونا منتظر من بودند ميخواست بهم تجاوز كنه 139 00:15:20,598 --> 00:15:22,424 ميخواستند منو با چاقو بزنند درست اينجا 140 00:15:22,600 --> 00:15:27,143 طي يك سال,جنايت هاي زماني بطور موثري جلوي قتل ها را در پايتخت كشور گرفت 141 00:15:27,396 --> 00:15:29,518 طي شش سالي كه از برنامه ي ما گذشته 142 00:15:30,900 --> 00:15:33,225 حتي يك قتل هم اتفاق نيفتاده 143 00:15:33,403 --> 00:15:35,609 حالا شركت جنايت هاي زماني ميتواند براي شما به كار رود 144 00:15:35,863 --> 00:15:38,733 ما ميخواهيم اطمينان پيدا كنيم كه هر آمريكايي 145 00:15:38,950 --> 00:15:42,034 خيالش از بابت بي نقص بودن سيستم راحت باشد 146 00:15:42,370 --> 00:15:47,744 و اطمينان حاصل كنيم چيزي كه كه موجب امنيت ما ميشود آزادي ما را سلب نكند 147 00:15:49,085 --> 00:15:51,124 جنايت هاي زماني. جواب ميده جواب ميده 148 00:15:51,337 --> 00:15:52,712 جواب ميده جواب ميده 149 00:15:52,881 --> 00:15:54,541 جواب ميده جواب ميده 150 00:15:55,133 --> 00:15:57,505 جنايت هاي زماني. جواب ميده 151 00:15:57,761 --> 00:16:02,719 روز سه شنبه, 22 آوريل,براي به كارگيري آن در سطح ملي جواب مثبت دادند 152 00:16:05,810 --> 00:16:09,143 چي شده؟ نمي توني بخوابي؟ 153 00:16:14,361 --> 00:16:17,278 يه خورده جنس ميخوام راست ميگي 154 00:16:17,823 --> 00:16:22,615 جنس معمولي ميخواي يا نمونه ي جديد و پيشرفته ترش؟ 155 00:16:23,161 --> 00:16:24,489 از اون جديدا بهم بده 156 00:16:25,080 --> 00:16:30,322 جنس جديد جنس, جنس. بله, البته 157 00:16:30,878 --> 00:16:32,253 زود باش. زود باش 158 00:16:32,462 --> 00:16:35,831 هلم نكن. فقط 4 تا بهم دادي تازه بيشترشون هم كه كهنه ست 159 00:16:36,300 --> 00:16:37,842 خواباي خوب ببيني, رئيس 160 00:16:40,846 --> 00:16:43,337 نگران نباش رازت پيش من ميمونه 161 00:16:43,515 --> 00:16:45,922 ميتونم به يه نوشدني مهمونت كنم 162 00:16:46,101 --> 00:16:48,389 فكر ميكني چي ميدوني؟ 163 00:16:48,562 --> 00:16:51,313 بابام هميشه ميگفت 164 00:16:51,982 --> 00:16:55,018 در سرزمين نابينايان 165 00:16:56,111 --> 00:17:00,488 مرد يك چشم پادشاهه 166 00:17:21,637 --> 00:17:23,012 من خونم 167 00:17:31,564 --> 00:17:32,595 بالا 168 00:18:29,373 --> 00:18:30,404 پرده 169 00:18:37,131 --> 00:18:39,456 شان سلام بابايي 170 00:18:40,009 --> 00:18:42,297 ميتوني يادم بدي چطوري تندتر بدودم؟ 171 00:18:42,469 --> 00:18:47,510 چون همه ي بچه هاي كلاسمون تندتر از من ميدوند 172 00:18:47,933 --> 00:18:49,047 عاليه 173 00:18:49,268 --> 00:18:51,509 زانوهاتو بگير بالا 174 00:18:52,271 --> 00:18:55,307 اينطوري. اينطوري بالا. بالا. اينطوري 175 00:18:55,858 --> 00:18:59,143 ميبيني, تو يه دونده ي مادرزادي بايد همينطور بدوم 176 00:18:59,361 --> 00:19:02,231 آره. بايد همينطور بدوي 177 00:19:02,990 --> 00:19:04,567 بايد همينطور بدوي. 178 00:19:05,534 --> 00:19:09,863 ميتونم يه روز مثله تو سريع بدوم؟ فكر كنم يه روز منو شكست ميدي 179 00:19:10,248 --> 00:19:13,782 تو همه رو شكست ميدي فكر ميكنم يه روز همه رو شكست ميدي 180 00:19:13,960 --> 00:19:17,245 من بايد برم. خداحافظ نه,نه, نه. صبر كن, صبر كن 181 00:19:17,421 --> 00:19:20,208 اول بهم يه بوس بده بوس رو لب نه 182 00:19:20,800 --> 00:19:24,003 فقط ماماني لبهاي منو ميبوسه 183 00:19:24,178 --> 00:19:25,672 آره, باشه.باشه 184 00:19:26,264 --> 00:19:27,639 دوست دارم 185 00:19:28,182 --> 00:19:31,551 دوست دارم, شان دوست دارم, بابايي 186 00:20:06,680 --> 00:20:08,968 منو ياد ساحل رزاريتو ميندازه 188 187 00:20:10,642 --> 00:20:11,922 يادته؟ 188 00:20:12,936 --> 00:20:15,391 ما بيست دلار داشتيم و 189 00:20:15,981 --> 00:20:20,310 تو اون ون منتظر بوديم تا آفتاب تعطيلاتمون رو روشن كنه 190 00:20:22,654 --> 00:20:26,734 جان. جان. جان اون دوربينو خاموش كن 191 00:20:26,909 --> 00:20:32,069 ببين, من براي رفتن به رختخواب آمادم اين چيه؟ نه. بزارش كنار 192 00:20:32,247 --> 00:20:34,702 وقتشه اون دوربينو خاموش كني 193 00:20:34,875 --> 00:20:38,208 و بياي به زنت برسي 194 00:20:40,673 --> 00:20:46,296 چرا دوربينو خاموش نمي كني و با من به تماشاي بارون نمي شيني؟ 195 00:20:46,804 --> 00:20:50,552 نه؟ قول ميدم برات يه لحظه ي به ياد موندني بسازم 196 00:20:54,603 --> 00:20:58,102 دوربينو خاموش كن وگرنه امشب هيچي گيرت نمياد 197 00:21:39,691 --> 00:21:43,106 يه مقام قضايي ميخواد اينو از ما بگيره 198 00:21:43,278 --> 00:21:46,065 تو يه هفته, مردم به اين راي ميدن 199 00:21:46,239 --> 00:21:49,572 كه كاري كه ما كرديم يك اقدام شرافتمندانه بوده 200 00:21:49,743 --> 00:21:53,112 يا فرصتي براي تغيير روش مبارزه ي اين كشور با جنايت 201 00:21:53,371 --> 00:21:54,651 جان 202 00:21:55,248 --> 00:21:59,625 حواست به اين دني ويتور بازرس اداره ي قضايي باشه 203 00:21:59,795 --> 00:22:02,712 ديروز ديدمش بزار اين اطراف بچرخه 204 00:22:02,881 --> 00:22:05,169 به سوالاتش جواب بده ولي مراقبش باش 205 00:22:05,342 --> 00:22:08,177 اگه مشكلي وجود داره حواست باشه ما راجع بهش بدونيم 206 00:22:08,970 --> 00:22:12,670 وقتي پيشگوها يه قاتلو شناسايي ميكنند اسمشون روي يه گوي چوبي حك ميشه 207 00:22:12,849 --> 00:22:17,511 از اونجاي كه شكل و بافت هر قطعه بي همتاست, نمي تونند جعل بشند 208 00:22:17,688 --> 00:22:21,436 شما از زيا ن قانوني شيوه ي جنايت هاي زماني با خبريد 209 00:22:21,608 --> 00:22:24,359 دوباره شروع شد من با اي سي ال يو در اين زمينه موافق نيستم 210 00:22:24,528 --> 00:22:27,197 ما كساني رو دستگير ميكنيم كه هيچ قانوني رو نشكستند 211 00:22:27,364 --> 00:22:30,033 ولي اونا قانون شكني خواهند كرد كار ما مثله متا فيزيكه 212 00:22:30,200 --> 00:22:32,951 پيشگوها آينده رو ميبينند و هرگز اشتباه نمي كنند 213 00:22:33,120 --> 00:22:34,911 ولي اگه جلوشو بگيري ديگه آينده اي در كار نيست 214 00:22:35,080 --> 00:22:38,531 اين يه تناقض اساسي نيست؟ چرا هست 215 00:22:38,709 --> 00:22:42,658 شما داريد درباره ي تقدير حرف ميزنيد كه هميشه اتفاق ميفته 216 00:22:45,591 --> 00:22:48,082 چرا گرفتينش؟ داشت ميفتاد 217 00:22:48,260 --> 00:22:49,505 مطمئنيد؟ 218 00:22:49,720 --> 00:22:52,127 ولي نيفتاد. تو گرفتيش 219 00:22:53,724 --> 00:22:57,057 جلوگيري از افتادن اون اين حقيقتو كه اون داشت ميفتاد تغيير نمي ده 220 00:22:57,228 --> 00:22:59,635 شما هرگز يه نيت اشتباه نداشتيد؟ 221 00:22:59,814 --> 00:23:04,855 يكي تصميم به قتل ميگيره,ولي اينكارو نمي كنه چطوري پيشگوها فرقشو تشخيص ميدن؟ 222 00:23:05,027 --> 00:23:08,894 اونا نيت تو رو براي انجام كار نمي بينن فقط كارايي رو كه ميكني ميبينن 223 00:23:09,073 --> 00:23:12,027 پس چرا اونا تجاوز, ضرب و شتم, و خودكشي ها رو نمي بينند 224 00:23:12,201 --> 00:23:14,240 به خاطر ماهيت قتل 225 00:23:14,412 --> 00:23:17,781 هيچ چيزي براي كالبد متافيزيكي كه ما را به هم پيوند ميزند مخرب تر از 226 00:23:17,957 --> 00:23:22,001 مرگ غير منتظره ي يك انسان نيست اين حرف والت ويتمن نبود؟ 227 00:23:22,170 --> 00:23:26,915 ايريس هينمن. اون پيشگوها رو توسعه داد و سيستم و رابط ها رو طراحي كرد 228 00:23:27,091 --> 00:23:30,008 حالا كه حرف از رابط ها شد دوست دارم بهشون سلام كنم 229 00:23:30,178 --> 00:23:33,593 به هينمن؟ به اونا 230 00:23:34,224 --> 00:23:38,720 پليسا اجازه ي ورود به معبد رو ندارن تو هرگز نرفتي داخل؟ 231 00:23:38,895 --> 00:23:42,310 ما اينجا خودمونو از اونا دور نگه ميداريم تا كسي متهم به مداخله نشه 232 00:23:42,482 --> 00:23:46,729 پس من اولين كسيم كه ميرم داخل؟ فكر كنم نشنشدين چي گفتم؟ 233 00:23:46,945 --> 00:23:50,777 اگه سوالتون اينه كه من اجازه دارم هيچ سوالي نيست 234 00:23:50,949 --> 00:23:52,775 تو اصلا اجازه نداري 235 00:23:53,160 --> 00:23:56,279 تو جيبم يه مجوز دارم كه چيز ديگه اي ميگه 236 00:24:07,841 --> 00:24:10,877 نشونم بده حتما 237 00:24:16,058 --> 00:24:18,893 اين تحقيقات از جنايت هاي زماني و كاركنانش 238 00:24:19,061 --> 00:24:23,687 با نظارت و اجازه ي مستقيم دادستان آمريكا انجام ميشه 239 00:24:24,066 --> 00:24:26,142 من به عنوان نمايندش اينجام 240 00:24:26,318 --> 00:24:30,398 كه به اين معنيه كه تو الان زير نظر من كار ميكني 241 00:24:34,785 --> 00:24:38,118 ظاهرا تو از هيچي خبر نداري جان 242 00:24:47,673 --> 00:24:50,757 خيلي خوب, ما حاضريم. بريم 243 00:24:56,682 --> 00:25:00,762 همينجا وايسيد. صبر كنيد اجازه ي ورود نداريد 244 00:25:02,188 --> 00:25:04,643 هويت: جان اندرتون. تاييد شد 245 00:25:11,989 --> 00:25:13,898 والي نه, نه نه نه 246 00:25:14,075 --> 00:25:17,408 دني ويتور از قوه ي قضايي بايد بهش نحوه ي كار اينجا رو توضيح بديم 247 00:25:17,578 --> 00:25:20,199 نمي تونم بهتون دست بزنم به هيچي دست نزنيد 248 00:25:20,373 --> 00:25:23,658 شما نمي تونيد بيايد اينجا فقط به سوالاتش جواب بده 249 00:25:23,835 --> 00:25:26,408 بهم بگو چطور اونا خوابند 250 00:25:26,588 --> 00:25:29,542 ببخشيد. بهم بگو چطوري اينا كار ميكنه 251 00:25:30,717 --> 00:25:33,587 شيره ي فوتوني هم مثله يه ماده ي غذايي و هم راهنما عمل ميكنه 252 00:25:33,762 --> 00:25:38,055 اينكار تصويري كه اونا ميگيرن رو واضح تر ميكنه به زنه ميگيم آگاتا 253 00:25:38,224 --> 00:25:43,218 دوقلوها آرتور و داشيل هستند ما از طريق پرتونگاري چشمي اسكن ميكنيم 254 00:25:43,396 --> 00:25:46,266 امواج كوچك نوري در امتداد پوشش سر جزيان پيدا ميكنه 255 00:25:46,441 --> 00:25:49,560 و پس از جذب در بافت مغزيشون دوباره خونده ميشه 256 00:25:50,362 --> 00:25:53,232 به عبارت ديگه, ما چيزي كه اونا ميبينند رو ميبينيم 257 00:25:54,658 --> 00:25:58,192 اونا دردي حس نمي كنند. ما مرتب بهشون دوپامين ميديم 258 00:25:58,370 --> 00:26:01,869 بعلاوه, ما سطح سرتوئين اونا رو به دقت كنترل ميكنيم 259 00:26:02,249 --> 00:26:05,036 نمي خوايم اونا به يه خواب عميق فرو برن 260 00:26:05,210 --> 00:26:09,872 نمي تونن زياد هم بيدار بمونن بهشون به عنوان انسان فكر نميكني 261 00:26:10,674 --> 00:26:13,710 نه. خيلي بيشتر از اينا هستند 262 00:26:16,054 --> 00:26:19,090 علم بيشتر معجزات ما رو دزديده 263 00:26:20,851 --> 00:26:24,931 يه جوري, اونا بهمون اميد ميدن اميد وجود خدا 264 00:26:25,105 --> 00:26:28,937 جالبه كه مردم كم كم دارن پيشگوها رو به چشم خدا ميبينند 265 00:26:29,109 --> 00:26:31,350 پيشگوها فقط فيلترهاي الگو شناسي هستند همين 266 00:26:31,529 --> 00:26:34,613 شما به اينجا ميگيد معبد يه اسم مستعاره 267 00:26:34,782 --> 00:26:36,940 هر جا كه وحي باشه قدرت نيست 268 00:26:37,118 --> 00:26:41,780 قدرت در اختيار كشيشاست حتي اگه مجبور باشند از خودشون وحي بسازند 269 00:26:43,290 --> 00:26:46,290 شما طوري سرتون رو تكون ميديد انگار ميدونيد اون چي داره ميگه 270 00:26:46,711 --> 00:26:50,922 خوب, رئيس. كاري كه ما ميكنيم تغيير سرنوشت 271 00:26:51,090 --> 00:26:53,166 بيشتر شبيه كشيشا هستيم تا پليس 272 00:26:53,342 --> 00:26:54,966 جد آره؟ 273 00:26:55,344 --> 00:26:58,713 برگردين سر كارتون. همتون 274 00:27:06,814 --> 00:27:08,972 بخشيد. عادت قديميه 275 00:27:09,150 --> 00:27:12,815 قبل از اينكه يه پليس بشم سه سال رو تو يه مدرسه ي ديني سخت گير گذروندم 276 00:27:12,987 --> 00:27:16,237 پدرم افتخار ميكرد اون درباره ي كارت چي فكر ميكنه؟ 277 00:27:16,407 --> 00:27:21,115 نمي دونم. وقتي تو كليساي خودمون تو دوبلين بودم با گلوله اونو كشتن 278 00:27:21,287 --> 00:27:24,204 مي دونم از دست دادن يكي كه بهت خيلي نزديكه چه احساسي داره 279 00:27:24,374 --> 00:27:26,615 هيچي مثه از دست دادن يه فرزند نيست 280 00:27:26,793 --> 00:27:31,040 من بچه ندارم, پس فقط ميتونم تصور كنم چه احساسي ميتونه داشته باشه 281 00:27:31,214 --> 00:27:34,879 از دادن پسرت تو يه محل عمومي مثه اونجا 282 00:27:35,051 --> 00:27:38,254 حالا ما ميتونيم خيالمون راحت باشه كه چنين اتفاقايي ديگه براي كسي نيفته 283 00:27:38,430 --> 00:27:42,178 بهم بگو دنبال چي ميگردي عيب 284 00:27:42,517 --> 00:27:45,221 تو شش سال هيچ قتلي اتفاق نيفتاده. اين سيستم 285 00:27:45,395 --> 00:27:50,021 محشره. موافقم. اگه عيبي باشه, يه آدمه 286 00:27:50,484 --> 00:27:52,523 هميشه همينطوره 287 00:27:53,362 --> 00:27:55,319 جان 288 00:28:37,907 --> 00:28:39,021 والي 289 00:28:44,914 --> 00:28:48,911 ميتوني ببيني؟ 290 00:29:20,950 --> 00:29:24,568 چه اتفاقي افتاد؟ مقدار هورمونش خيلي رفته بالا 291 00:29:24,746 --> 00:29:26,703 تو چيكار كردي؟ اون منو گرفت 292 00:29:26,873 --> 00:29:30,705 غير ممكنه. اونا متوجه ما نيستند توي شير, تنها چيزي كه ميبينند آينده ست 293 00:29:30,877 --> 00:29:34,921 اون مستقيم به من نگاه كرد ممكنه يه كابوس بوده 294 00:29:35,090 --> 00:29:38,340 اون باهام حرف زد با تو؟ 295 00:29:38,510 --> 00:29:40,336 چي گفت؟ 296 00:29:40,512 --> 00:29:43,003 ميتوني ببيني؟ 297 00:30:02,826 --> 00:30:04,403 تو كشيكي؟ 298 00:30:05,162 --> 00:30:07,913 بله, قربان, من گيدون هستم 299 00:30:08,082 --> 00:30:10,158 تو رئيس آندرتوني 300 00:30:10,918 --> 00:30:13,587 موسيقي زندانيا رو آروم ميكنه 301 00:30:13,754 --> 00:30:17,253 هرگز شما پليسا رو اين پايين نديدم من تو دردسر افتادم؟ 302 00:30:17,549 --> 00:30:20,633 هنوز نه به قتل علاقمند شدم 303 00:30:20,803 --> 00:30:24,385 تا بخواي دارم. نوع قتل؟ غرق شدگي 304 00:30:24,557 --> 00:30:27,474 اين تعدادم مياره پايين از اين نوع زياد اينجا نداريم 305 00:30:27,643 --> 00:30:31,094 قرباني سفيد پوست, مونث اين درباره ي ديوان عدالته؟ 306 00:30:31,272 --> 00:30:35,732 قراره براي توري كه اونا فردا ميخوان بزارن خودمو خوشگل كنم . اين كراواتو دوست داري؟ 307 00:30:35,901 --> 00:30:36,932 وايسا 308 00:30:40,656 --> 00:30:42,031 برگرد عقب 309 00:30:43,534 --> 00:30:44,814 اونجا 310 00:30:44,994 --> 00:30:50,830 اون خيلي پيره. يكي از اولين نمو نه هامون احتمالا قبل از اينكه تو بياي 311 00:30:51,209 --> 00:30:55,289 اين تركيب پيشگويي اون سه نفره؟ درسته 312 00:30:55,463 --> 00:30:58,499 تركيب سير داده ها بر اساس پيشگويي سه نفر 313 00:30:58,675 --> 00:31:02,044 فقط مسير داده ي آگاتا رو نشونم بده براي اينكار 314 00:31:04,097 --> 00:31:05,888 بايد بريم يه جاي ديگه 315 00:31:27,621 --> 00:31:29,494 خداي من 316 00:31:29,789 --> 00:31:31,947 فراموش كرده بودم تعداد زيادي هستند 317 00:31:32,125 --> 00:31:37,036 فكر كن اگه بخاطر تو نبود اونا همشون بيرون داشتند مردمو ميكشتند 318 00:31:37,506 --> 00:31:40,423 نگاشون كن ببين چقدر آروم بنظر مياند 319 00:31:40,592 --> 00:31:44,506 ولي در باطن: مشغول, مشغول, مشغول 320 00:31:44,680 --> 00:31:49,223 خيلي خوب اخمو اين يه آدم بده 321 00:31:49,434 --> 00:31:52,933 اون يه زن به اسم آن لايولي رو تو درياچه ي رولند غرق كرد 322 00:31:53,105 --> 00:31:56,937 قاتل نامشخصه هرگز هويتش مشخص نشد 323 00:32:12,333 --> 00:32:16,544 چرا اون هنوز تشخيص هويت نشده؟ چرا از طريق اسكناي چشمي شناساييش نكردند؟ 324 00:32:16,712 --> 00:32:21,457 اونا چشاي خودش نيستند. براي اينكه اسكنا رو گول بزنه اونا رو در آورده بود 325 00:32:21,634 --> 00:32:25,631 اين روزها ميتوني تو خيابون با چند هزار دلار اينكارو بكني 326 00:32:25,805 --> 00:32:29,637 خيلي خوب, پس تو فقط پيش بيني آگاتا رو ميخواي 327 00:32:29,809 --> 00:32:31,433 درسته 328 00:32:37,525 --> 00:32:40,810 ظاهرا اطلاعات اونو نداريم 329 00:32:41,571 --> 00:32:43,278 دوباره سعي كن 330 00:32:44,699 --> 00:32:48,317 عجيبه. ميبيني؟ 331 00:32:48,494 --> 00:32:53,369 ما دو پيش بيني داريم. چيزي كه آرت ديده و چيزي كه دش ديده 332 00:32:53,541 --> 00:32:56,577 ولي پيش بيني آگاتا اينجا نيست 333 00:32:58,922 --> 00:33:00,464 احتمالا يه اشتباه كوچيكه 334 00:33:00,632 --> 00:33:04,961 بهم درباره ي اين قرباني آن لايولي بگو 335 00:33:05,345 --> 00:33:09,342 به نظر مياد اون يه معتاده مثه اين قاتلمون كه اينجاست 336 00:33:09,516 --> 00:33:12,470 تاريخچه ي سوابقش شامل كلينيك بيتون هم ميشه 337 00:33:12,644 --> 00:33:15,847 پس اون ترك كرد الان كجاست؟ 338 00:33:17,524 --> 00:33:20,359 فكر كنم اشتباه كوچولومون دو تا شد 339 00:33:21,736 --> 00:33:26,777 از چاله اومدي بيرون افتادي تو چاه 340 00:33:31,955 --> 00:33:32,986 نه 341 00:33:34,374 --> 00:33:37,410 نمي تونم بزارم اونو از اينجا ببري بيرون رئيس 342 00:33:38,211 --> 00:33:41,995 اين بر خلاف مقرراته چيز ديگه اي هم خلاف مقرررات هست؟ 343 00:33:47,471 --> 00:33:53,723 مراقب باش, رئيس. داري تو گذشته ميگردي تنها چيزي كه گيرت مياد كثيفيه 344 00:33:58,399 --> 00:34:01,981 سومين پيش بيني چي بوده يه چيز تيره و تار؟ 345 00:34:02,194 --> 00:34:06,405 نه, سومين پيش بيني پيش بيني آگاتا, اونجا نبود 346 00:34:06,615 --> 00:34:11,739 همش اين نيست. چندين پرونده هست كه پيش بيني هاشون گم شده 347 00:34:11,912 --> 00:34:15,162 فكر ميكني براي سرما خوردگي درماني پيدا كرديم؟ 348 00:34:15,374 --> 00:34:17,662 به خاطر استرسه اين چيه؟ 349 00:34:17,877 --> 00:34:19,834 چاي گياهي با عسل 350 00:34:20,045 --> 00:34:23,544 از چاي گياهي متنفرم تقريبا همونقدر كه از عسل متنفرم 351 00:34:23,758 --> 00:34:26,593 قبل از اينكه بريزم رو لباست بخورش 352 00:34:26,761 --> 00:34:29,631 ميخواي چيزي برات بيارم, جان؟ نه, ممنون 353 00:34:30,014 --> 00:34:33,596 برنامه ي محدود كردن ويتور از فردا شروع ميشه 354 00:34:33,809 --> 00:34:35,766 آره, اونو بگردون 355 00:34:37,146 --> 00:34:39,637 لارا باهام تماس گرفت چي؟ 356 00:34:40,274 --> 00:34:43,607 نگرانت بود صادقانه بگم, منم نگرانتم 357 00:34:44,362 --> 00:34:45,690 من خوبم 358 00:34:45,905 --> 00:34:49,772 ميدونم وقت زيادي رو جايي نشستي كاري انجام ندادي 359 00:34:51,119 --> 00:34:54,119 با دو ميرم اونجا اونم تو نصف شب 360 00:34:54,789 --> 00:34:57,873 اگه دني ويتور بخواد يه بازرسي كامل از همه بكنه چي؟ 361 00:34:58,084 --> 00:34:59,744 من خوبم 362 00:35:01,254 --> 00:35:05,714 از لحظه اي كه جنايت هاي زماني ملي بشه اونا ميخوان از شرش خلاص بشن 363 00:35:05,925 --> 00:35:08,250 ما بهشون اجازه نمي ديم نه؟ 364 00:35:08,470 --> 00:35:12,763 چطور يه پيرمرد و يه پليس كه موقعيتش معلوم نيست ميخواند جلوي اونا رو بگيرن؟ 365 00:35:13,475 --> 00:35:15,763 يه بار پدرم بهم گفت 366 00:35:15,977 --> 00:35:20,140 تو چيزايي رو كه باور داري انتخاب نمي كني اونا انتخابت ميكنن " 367 00:35:20,315 --> 00:35:22,224 دليلي هست كه تو اينجايي 368 00:35:22,442 --> 00:35:28,195 اگر جنايت هاي زماني زودتر بوجود مي اومد تو پسرتو از دست نمي دادي 369 00:35:28,406 --> 00:35:29,948 يادت باشه, نگاه ها 370 00:35:32,285 --> 00:35:35,700 نگاه مردم الان به ماست 371 00:35:36,039 --> 00:35:39,242 من از نسلي نيستم كه كسي به حرفاش گوش كنه 372 00:35:39,459 --> 00:35:43,622 ولي مردم به تو وقتي از اعتقادت به جنايت هاي زماني ميگي اعتماد ميكنند 373 00:35:44,214 --> 00:35:48,674 اونا ميدونن اين اعتقاد از درد بوجود اومده , نه از سياست. من اينو ميفهمم 374 00:35:48,844 --> 00:35:52,426 من شايد اين دردو به خاطر كمك به علت ترغيب كرده باشم 375 00:35:54,016 --> 00:35:58,013 ولي الان دردت داره به هر دومون صدمه ميزنه 376 00:36:02,024 --> 00:36:04,693 اونا نمي تونن از ما بگيرنش 377 00:36:05,694 --> 00:36:07,354 من بهشون اجازه نمي دم 378 00:36:38,019 --> 00:36:39,429 بينگو 379 00:36:52,617 --> 00:36:54,443 سلام, بابايي سلام, رفيق 380 00:36:54,661 --> 00:36:56,570 من تو يه باشگاه عضو شدم جدي؟ 381 00:36:56,788 --> 00:37:00,406 بهمون ميگن كرسكو كرسكو 382 00:37:00,625 --> 00:37:03,116 ما يه تيم فوتبال تشكيل داديم جدي؟ 383 00:37:03,336 --> 00:37:06,040 تو مدرسه تمرين ميكنيم با كانر؟ 384 00:37:06,256 --> 00:37:09,292 بابات تو دردسر بزرگي افتاده شان 385 00:37:34,326 --> 00:37:36,781 صبر كن نه 386 00:37:39,456 --> 00:37:42,160 جد, چطوريه كه تو با كشيش ويتور نيستي؟ 387 00:37:42,376 --> 00:37:48,129 يه مورد قتل داريم.سفيد پوست مذكر, حدود 170 قد 388 00:37:48,298 --> 00:37:50,871 با يه كلت 10 ميليمتري گلوله ميخوره و از پنجره پرت ميشه بيرون 389 00:37:51,093 --> 00:37:52,884 گوي قرمز؟ نه. گوي قهوه اي 390 00:37:53,095 --> 00:37:54,293 با قصد قبليه 391 00:37:54,513 --> 00:37:58,131 جالبه. تو محدوده ي 200 مايلي هنوز احمقي پيدا ميشه كه بخواد چنين كاري بكنه 392 00:37:58,309 --> 00:37:59,851 اسم مقتول لئو كروئه 393 00:38:00,060 --> 00:38:04,603 پرونده ي شماره ي 1109. زمان قتل روز جمعه ساعت 15:6 دقيقه 394 00:38:04,815 --> 00:38:09,275 جستجو براي لئو كرو رو شروع ميكنيم. پرونده ي 1109 كه پيشگوها پيش بيني كرده اند 395 00:38:09,487 --> 00:38:12,772 و روي هولوسفر شركت جنايت هاي زماني ظبط شده 396 00:38:12,990 --> 00:38:17,450 همكاران شاهد من دكتر كاترين جيمز و قاضي فرانك پولارد هستند 397 00:38:17,662 --> 00:38:18,907 صبح بخير 398 00:38:19,121 --> 00:38:21,790 حاضريد تا پرونده ي شماره ي 1109 را بررسي و تاييد كنيد؟ 399 00:38:21,999 --> 00:38:24,916 وقتي حاضر شدي ما هم حاضريم جان منتظر ميمونيم 400 00:38:30,675 --> 00:38:32,466 من اين تيكه رو دوست دارم 401 00:38:33,511 --> 00:38:38,505 هيچ آدرسي ندارم. در پنج سال گذشته هيچ پرداخت مالياتي نداره 402 00:38:38,683 --> 00:38:41,256 بخش ان سي اي سي رو ببين شايد يه شماره داشته باشه 403 00:38:42,103 --> 00:38:45,851 به محض اينكه موقعيتو مشخص كنيم يه گروه محافظ مي فرستيم 404 00:38:48,985 --> 00:38:51,689 شبيه خونه هاي فدراليه بتن, شيشه اي, مشبك 405 00:38:51,863 --> 00:38:54,947 بيشتر از هزار خونه با اين مشخصات تو اين منطقه وجود داره 406 00:38:56,451 --> 00:38:58,242 تصاوير شكسته دارند جمع ميشن 407 00:38:58,453 --> 00:39:00,825 شماره هاي 9 408 00:39:03,375 --> 00:39:05,082 نه, شش 409 00:39:09,673 --> 00:39:13,670 مونث, سالمند. داره پيپ ميكشه 410 00:39:14,511 --> 00:39:15,791 داره ميخنده 411 00:39:19,391 --> 00:39:21,513 خيلي خوب, من الان داخل يه اتاقم 412 00:39:22,436 --> 00:39:25,187 شيشه ي پنجره, آلومينيومي 413 00:39:25,731 --> 00:39:28,897 قيافه ي دو نفر داره مشخص ميشه 414 00:39:29,943 --> 00:39:32,065 صبر كن نه 415 00:39:35,616 --> 00:39:37,822 ظاهرا شخص سومي هم داريم 416 00:39:38,702 --> 00:39:41,371 يه عينك آفتابي زده درست بيرون از پنجره 417 00:39:42,080 --> 00:39:44,037 تو منو نمي كشي 418 00:39:46,585 --> 00:39:48,245 خداحافظ, كرو 419 00:39:54,176 --> 00:39:56,049 تو منو نمي كشي 420 00:39:56,428 --> 00:39:58,420 خداحافظ, كرو صبر كن 421 00:40:02,309 --> 00:40:04,431 صبر كن. صبر كن 422 00:40:04,937 --> 00:40:06,846 چيزي گفتين, رئيس؟ 423 00:40:07,064 --> 00:40:08,262 نه 424 00:40:11,777 --> 00:40:13,437 من اينو بر ميدارم 425 00:40:13,904 --> 00:40:15,943 براي اين يكي وقت داريم, جد 426 00:40:16,115 --> 00:40:19,069 ميتوني يه تيكه از كيكي كه اونا داشتند ميخوردن برام بياري؟ 427 00:40:19,285 --> 00:40:21,111 دارم از گشنگي ميميرم حتما, رئيس 428 00:40:21,287 --> 00:40:24,122 فكر كنم يكي براي خودمم بيارم 429 00:40:24,290 --> 00:40:25,784 عجله نكن 430 00:40:42,475 --> 00:40:46,140 رئيس آندرتون اين چيه كه من ميبينم؟ 431 00:40:46,855 --> 00:40:48,349 من گيج شدم 432 00:41:20,263 --> 00:41:22,302 آندرتون, صبر كن خداحافظ, كرو 433 00:41:22,516 --> 00:41:23,844 آندرتون, صبر كن 434 00:41:25,727 --> 00:41:27,636 آندرتون, صبر كن 435 00:41:33,819 --> 00:41:37,603 من بهتون علاقه دادم, رئيس هميشه با من خوب بودين 436 00:41:39,867 --> 00:41:42,867 قبل از اينكه آژيرو بزنم دو دقيقه بهتون وقت ميدم 437 00:41:59,261 --> 00:42:00,671 نگهش دار, لطفا 438 00:42:01,972 --> 00:42:03,217 ممنون 439 00:42:06,519 --> 00:42:10,184 تو دردسر بزرگي افتادي, جان تو برام پاپوش دوختي 440 00:42:10,398 --> 00:42:13,315 من يه گزارش از موادي كه تو مصرف ميكردي رو مي نويسم 441 00:42:13,526 --> 00:42:14,771 آروم 442 00:42:14,986 --> 00:42:17,227 آروم بنظر ميرسه يه نقص پيدا كردم 443 00:42:19,740 --> 00:42:20,938 ميخواي چيكار كني؟ 444 00:42:21,159 --> 00:42:24,076 نشان و مقامت به مدت شش ماه گرفته ميشه 445 00:42:24,245 --> 00:42:26,736 فكر كنم ديگه با هم كار نمي كنيم 446 00:42:26,956 --> 00:42:30,574 حالا تفنگو بزار زمين, جان من صداي گوي قرمز رو نشنيدم 447 00:42:52,023 --> 00:42:54,099 لامار. لامار 448 00:42:56,695 --> 00:42:59,067 لامار؟ جان, چي شده؟ 449 00:42:59,281 --> 00:43:01,273 ويتور.برام پاپوش دوخته 450 00:43:01,449 --> 00:43:02,777 وايسا, صبر كن 451 00:43:02,951 --> 00:43:05,905 ويتور! ويتوره قرباني كيه؟ 452 00:43:06,121 --> 00:43:07,745 يه نفر كي؟ 453 00:43:07,956 --> 00:43:09,948 يكي... لئو كرو اون كيه؟ 454 00:43:10,167 --> 00:43:12,918 نمي دونم هرگز دربارش نشنيدم 455 00:43:13,128 --> 00:43:16,128 ولي قراره تو كمتر از سي و ششش ساعت ديگه اونو بكشم 456 00:43:16,298 --> 00:43:19,583 ويتور چطوري تونسته دسترسي پيدا كنه؟ ميتوني يه خروجي فكري رو جعل كني؟ 457 00:43:19,801 --> 00:43:21,425 چرا يكي بايد اينكارو بكنه؟ ميتوني؟ 458 00:43:21,637 --> 00:43:23,962 شك دارم هينمن ميدونسته؟ 459 00:43:24,139 --> 00:43:26,215 گوش كن, بيا پيش من چي؟ 460 00:43:26,433 --> 00:43:28,840 تا وقتب آبا از آسياب بيفته ازت محافظت ميكنم 461 00:43:29,061 --> 00:43:32,097 با والي حرف بزن. ببين ويتور يه بار ديگه رفته داخل معبد يا نه 462 00:43:32,314 --> 00:43:35,765 از جد بخواه تا يه ساعت كه اسكنرهاي چشمي خاموشند بزاره بري تو اتاق تحليل 463 00:43:36,527 --> 00:43:38,318 لئو كرو كيه؟ 464 00:43:38,529 --> 00:43:41,316 قفل امنيتي فعال شد مقصد تجديد شده: اداره 465 00:43:41,490 --> 00:43:44,194 لامار, اونا پيدام كردند 466 00:43:48,622 --> 00:43:51,825 راهي هست كه بشه از شر اين قفل امنيتي خلاص شد؟ 467 00:43:52,042 --> 00:43:53,951 نه, نه,نه نه؟ 468 00:43:54,170 --> 00:43:57,669 ميتونم هر جا بگي ببينمت ميتوني بياي خونه ي من , جان 469 00:43:57,882 --> 00:44:00,455 نمي تونم. اونا دستگيرم مي كنند نمي خوام منو بندازن تو اون حفره ها 470 00:44:00,676 --> 00:44:01,790 تو نمي توني فرار كني 471 00:44:02,762 --> 00:44:04,007 همه فرار ميكنند 472 00:44:51,061 --> 00:44:52,970 خداي من هي, هي 473 00:45:07,577 --> 00:45:10,246 خداي من, حالت خوبه؟ 474 00:45:13,500 --> 00:45:15,706 من برش ميگردونم. بدون اينكه صدمه ببينه 475 00:45:15,919 --> 00:45:18,588 تو اينكارو نمي كني من كنترلو در دست ميگيرم 476 00:45:18,755 --> 00:45:20,000 چي؟ 477 00:45:20,215 --> 00:45:24,627 فلچر جانشين فرمانده ست اين كار اونه. تو ميتوني نظارت كني 478 00:45:24,845 --> 00:45:28,214 كارتو بكن. پيداش كن چشم قربان 479 00:45:30,225 --> 00:45:33,843 اون يه روز قبل از اينكه متهم بشه به ديدن تو اومد 480 00:45:34,063 --> 00:45:36,636 درباره ي چي حرف زديد؟ پليس ها 481 00:45:36,857 --> 00:45:39,692 جان فكر نمي كرد اونا يه برنامه ي كاري درست و حسابي داشته باشن 482 00:45:39,902 --> 00:45:43,769 چرا ازش حمايت ميكنين؟ شما ميدونستين اون مواد مصرف ميكنه,ولي كاري نكردين 483 00:45:43,989 --> 00:45:47,322 اين مرد بچشو از دست داده, اينو بفهم شش سال پيش 484 00:45:47,535 --> 00:45:50,571 درباره ي چي حرف زدين؟ به تو ربطي نداره 485 00:45:50,788 --> 00:45:55,284 اين كاره منه. بازپرسي از يك افسر ناظر به خاطره يه جنايت بزرگ 486 00:45:55,459 --> 00:45:59,587 تا زماني كه توطئه برطرف بشه زير نظر مقامات فدراله 487 00:45:59,797 --> 00:46:02,204 اون مظنونه منه اون كارمند منه 488 00:46:02,425 --> 00:46:06,043 با دادستان تماس بگير. مطمئنم ايشون قضيه رو براتون روشن ميكنند 489 00:46:06,262 --> 00:46:09,595 نمي خوام جان آندرتون آسيبي ببينه 490 00:46:11,476 --> 00:46:13,848 داره از کار کردن تو اينجا خوشم مياد 491 00:46:16,731 --> 00:46:18,681 0 492 00:46:19,567 --> 00:46:20,750 4 493 00:46:21,110 --> 00:46:24,911 9 494 00:46:25,198 --> 00:46:28,062 2 495 00:46:30,495 --> 00:46:32,617 عصر بخير, جان آندرتون 496 00:46:35,834 --> 00:46:39,748 جان آندرتون! ميتوانيد همين الان از غرفه ي ما ديدن کنيد 497 00:46:42,257 --> 00:46:45,008 جان اندرتون از همه چيز فرار کن 498 00:46:45,218 --> 00:46:49,880 دور شو, جان آندرتون مشکلاتتو فراموش کن 499 00:47:06,865 --> 00:47:11,325 تو مترو اسکن چشمي شده قطار تو مسير بيستم و سي و سوم نگه ميداره 500 00:47:11,536 --> 00:47:13,327 به هر دو ايستگاه نيرو بفرستيد 501 00:47:13,538 --> 00:47:15,329 بهتره تو ايستگاه بيستم باشه ايمان داشته باش 502 00:47:56,374 --> 00:47:57,784 روشنشون کنيد 503 00:48:21,941 --> 00:48:23,933 هي, فلچ هي,جان 504 00:48:24,110 --> 00:48:26,268 فرود سختي بود آره 505 00:48:26,446 --> 00:48:28,901 روش بيشتر کار کن به خاطره زانومه 506 00:48:29,115 --> 00:48:31,024 آره اينکارو نکن 507 00:48:31,785 --> 00:48:33,611 هي, اينکارو نکن 508 00:48:34,370 --> 00:48:35,615 جان؟ 509 00:48:35,955 --> 00:48:37,283 فرار نکن 510 00:48:37,791 --> 00:48:39,830 مجبور نيستي تعقيبم کني 511 00:48:40,418 --> 00:48:42,078 مجبور نيستي فرار کني 512 00:48:42,420 --> 00:48:44,293 همه فرار ميکنند, فلچ 513 00:48:44,506 --> 00:48:46,498 خودت ميدوني که ميگيريمت 514 00:48:47,509 --> 00:48:49,216 همه فرار ميکنند 515 00:48:51,179 --> 00:48:55,307 لازم نيست اينطوري باشه, جان همه فرار ميکنند 516 00:48:55,475 --> 00:48:57,597 باتوماتون رو حاضر کنين 517 00:48:58,979 --> 00:49:00,722 همه فرار ميکنن, فلچ 518 00:49:01,273 --> 00:49:03,846 آروم باش, رئيس. سخت نگير 519 00:49:07,863 --> 00:49:09,772 حرکت اضافي نکن, رئيس 520 00:49:10,991 --> 00:49:12,983 جان,چيزي نيست 522 00:47:09,640 --> 00:47:11,756 فلچ آروم باش, رئيس 521 00:49:44,275 --> 00:49:45,520 محکم گرفتي؟ 522 00:49:45,693 --> 00:49:47,436 محکم گرفتي؟ آره 523 00:50:16,224 --> 00:50:17,634 آندرتون 524 00:50:48,799 --> 00:50:51,503 بريد گمشيد! از آشپزخونم بريد بيرون 525 00:50:51,718 --> 00:50:54,754 از خونم بريد بيرون از خونم بريد بيرون! گمشيد 526 00:50:57,766 --> 00:51:00,257 اونا رو ببر بيرون آندرتون, بسه 527 00:51:00,435 --> 00:51:03,139 از من جداش کن,فلچر از من جداش کن 528 00:51:04,856 --> 00:51:08,059 از اينجا ببرينش بيرون چت شده؟ 529 00:51:13,157 --> 00:51:15,363 از خونم بريد بيرون! گمشيد 530 00:51:35,930 --> 00:51:40,223 به موجب قانون ناحيه ي کلمبيا تو رو دستگير ميکنم 531 00:51:40,434 --> 00:51:41,762 بخواب 532 00:52:02,665 --> 00:52:04,207 شما دو تا با من بمونيد 533 00:56:35,066 --> 00:56:36,476 دکتر هينمن 534 00:56:37,110 --> 00:56:40,313 شما بدون اجازه وارد شديد من ملاقاتي ندارم 535 00:56:45,619 --> 00:56:48,619 بايد به خاطره چشماي اون عروسک باشه درخت انگورو ميگم 536 00:56:48,789 --> 00:56:52,122 همون درختي که وقتي غير قانوني از ديوار اينجا اومدي بابا زخميت کرد 537 00:56:52,292 --> 00:56:56,124 اونا چشماي واقعي عروسک نيستند يه موجود دورگه کوچيکه که خودم ساختم 538 00:56:56,338 --> 00:57:00,086 وقتي سم وارد جريان خونت بشه, شروع ميکني به ديدنه 539 00:57:00,300 --> 00:57:04,463 غير عادي ترين نمايش اشيا آبي 540 00:57:04,638 --> 00:57:08,137 امروز روز تو نيست,نه؟ 541 00:57:09,643 --> 00:57:11,137 رئيس آندرتون 542 00:57:13,564 --> 00:57:15,141 من قاتل نيستم 543 00:57:21,197 --> 00:57:22,655 بهتره اينو بخوري 544 00:57:22,865 --> 00:57:26,909 به زودي قادر به بلعيدن نيستي بعدش کاملا توانايي جنسيتو از دست ميدي 545 00:57:28,162 --> 00:57:29,407 همشو 546 00:57:30,164 --> 00:57:33,579 خيلي خوب, حالا يه خورده استراحت کن تا حالت جا بياد 547 00:57:34,961 --> 00:57:38,543 فکر ميکني من چکار ميتونم برات بکنم؟ 548 00:57:41,008 --> 00:57:45,420 ميتوني بهم بگي چطور يه نفر ميتونه پيشگويي رو دروغ جلوه بده 549 00:57:45,638 --> 00:57:47,595 از کجا بايد بدونم؟ 550 00:57:47,974 --> 00:57:50,465 چون تو جنايت هاي زماني رو بوجود آوردي 551 00:57:52,520 --> 00:57:54,097 چيش خنده داره؟ 552 00:57:54,605 --> 00:57:59,682 اگه پيامد چند اشتباه ژنتيکي و علمي از کنترل خارج بشه 553 00:57:59,861 --> 00:58:02,731 و بهش بگن اختراع اون وقت من جنايت هاي زماني رو بوجود آوردم 554 00:58:02,947 --> 00:58:04,939 به نظر خوشحال نمياي نيستم 555 00:58:05,158 --> 00:58:08,324 من ميخواستم اونا رو درمان کنم نه به يه چيز ديگه تبديلشون کنم 556 00:58:08,495 --> 00:58:11,282 کيو درمان کني؟ همون بيگنا هاني که ما ازشون براي جلوگيري ازجرم استفاده ميکنيم 557 00:58:11,498 --> 00:58:14,701 داره درباره ي پيشگوها حرف ميزني 558 00:58:14,918 --> 00:58:20,078 فکر ميکني اونا از لوله ي آزمايش بيرون اومدند؟ اوناتقريبا تنها کسايي بودند که زنده موندند 559 00:58:20,298 --> 00:58:24,082 من داشتم تحقيقات ژنتيکي انجام ميدادم ميخواستم بچه ها رو از اعتياد نجات بدم 560 00:58:24,302 --> 00:58:27,920 اين ماله ده سال قبله که نروئين وارد خيابونا شد 561 00:58:28,140 --> 00:58:34,308 ناخالص بود, بين افراد تحصيل کرده جايي نداشت 562 00:58:35,230 --> 00:58:40,983 همه ي اين بچه ها با صدمات شديد مغزي بدنيا اومدند. بيشترشون قبل از 12 سالگس مردند 563 00:58:41,194 --> 00:58:43,898 اوناي که زنده موندند با خودشون يه موهبت داشتند 564 00:58:44,072 --> 00:58:47,405 من بهش ميگم موهبت. براي اونا براي اونا بيشتر شبيه شوخي بود 565 00:58:47,618 --> 00:58:50,369 تو شب بيدار ميشدند تو يه گوشه ميخزيدند 566 00:58:50,579 --> 00:58:52,488 جيغ ميزدند, و به ديوارا چنگ ميزدند 567 00:58:52,706 --> 00:58:57,035 چون وقتي اين بچه ها شبا چشاشونو رو هم ميزاشتند 568 00:58:57,211 --> 00:59:01,671 اونا مرتب و پشت سر هم فقط خواب جنايت ميدند, يکي پس از ديگري 569 00:59:01,840 --> 00:59:05,422 زياد طول نکشيد تا ما بفهميم که اين کابوسهايي 570 00:59:05,636 --> 00:59:10,594 که به حقيقت ميپوستند,همان جنايت هايي بودند که اتفاق ميفتادند 571 00:59:14,520 --> 00:59:16,927 ميخواي بگي بعضي از بچه ها مردند؟ 572 00:59:17,148 --> 00:59:20,351 خيلياشون بر خلاف تمام کارايي که ما براشون کرديم 573 00:59:20,568 --> 00:59:24,815 يا به خاطره کاري که ما باهاشون کرديم. ولي مهم نيست 574 00:59:25,031 --> 00:59:27,818 الان يه سيستم کامله, درسته؟ 575 00:59:28,951 --> 00:59:31,073 من قرار نيست مرتکب جنايت بشم 576 00:59:31,287 --> 00:59:33,659 هرگز مرديو که قراره بکشم نديدم 577 00:59:33,873 --> 00:59:38,120 و حالا يه سرس زنجيره از حوادث اتفاق افتاده که تو رو به سوي قتل اون سوق ميده 578 00:59:38,336 --> 00:59:41,123 اگه ازش دور بمونم چنين اتفاقي نمي افته ميتوني از مردي که هرگز نديديش دوري کني؟ 579 00:59:41,339 --> 00:59:44,293 تو کمک نمي کني؟ من نميتونم کمکت کنم.هيچکي نمي تونه 580 00:59:44,509 --> 00:59:47,296 پيشگوها هرگز اشتباه نمي کنند 581 00:59:49,681 --> 00:59:51,803 ولي بعضي وقتا 582 00:59:52,350 --> 00:59:54,472 اونا مخالفت ميکنند 583 00:59:55,979 --> 00:59:57,141 چي؟ 584 00:59:57,438 --> 01:00:02,146 بيشتر وقتا,پيشگوها يه صحنه رو به يه شکل ميبينند 585 01:00:02,318 --> 01:00:06,267 ولي هراز چندگاهي, يکي از اونا چيزاي متفاوتي با بقيه ميبينه 586 01:00:06,448 --> 01:00:10,492 خداي من چرا من در اين باره نمي دونستم؟ 587 01:00:11,244 --> 01:00:14,447 چون اين گزارش هاي اقليت همون لحظه که بوجود ميان نابود ميشن 588 01:00:14,623 --> 01:00:15,785 چرا؟ 589 01:00:15,957 --> 01:00:20,915 براي اينکه جنايت هاي زماني کار کنه, نمي تونه هيچگونه خطايي وجود داشته باشه 590 01:00:21,087 --> 01:00:24,206 کي يه سيستم قضايي ميخواد که ازش بوي شک و ترديد بلند ميشه؟ 591 01:00:24,382 --> 01:00:27,299 ممکنه منطقي باشه ولي باز شک و ترديد داره 592 01:00:28,720 --> 01:00:31,555 داري ميگي من آدماي بيگناه رو زنداني کردم؟ 593 01:00:31,723 --> 01:00:35,471 دارم ميگم هرازچندگاهي متهمين به قتل در آينده 594 01:00:35,644 --> 01:00:38,217 ممکنه يه آينده ي اختياري داشته باشن 595 01:00:38,397 --> 01:00:42,311 بورگز در اين باره ميدونه درياره ي اين گزارش اقليت؟ 596 01:00:42,526 --> 01:00:46,060 هميشه به شوخي به لامار ميگفتم که ما پدر و مادر جنايت هاي زماني هستيم 597 01:00:46,238 --> 01:00:51,149 والدين معمولا بچه هاشونو اونطوري که خودشون ميخوان ميبينن نه اونطوري که هستند 598 01:00:51,326 --> 01:00:56,486 به سوالم جواب بده: لامار بورگز درباره ي گزارش اقليت ميدونه؟ 599 01:00:56,665 --> 01:00:58,325 بله, البته که ميدونه 600 01:00:58,500 --> 01:01:03,742 ولي در اون زمان, فکر ميکرديم وجودشون يه متغير ناچيزه 601 01:01:03,923 --> 01:01:05,880 براي شما شايد ناچيز باشه 602 01:01:06,050 --> 01:01:09,834 ولي اون آدمايي که من با آينده ي اختياري زندانيشون کردم چي ميشن؟ 603 01:01:10,054 --> 01:01:13,719 خداي من, اگه مردم ميدونستند سيستم از بين ميره 604 01:01:15,768 --> 01:01:18,389 من به اين سيستم ايمان دارم واقعا همينطوره؟ 605 01:01:18,562 --> 01:01:20,186 تو ميخواي نابودش کني 606 01:01:20,356 --> 01:01:24,270 اگه قربانيتو بکشي سيستمو نابود ميکني 607 01:01:24,443 --> 01:01:29,520 اينکار تماشايي ترين نمايش عموميه جنايت هاي زمانيه اگه کار نکنه 608 01:01:29,699 --> 01:01:32,653 من قرار نيست کسي رو بکشم همينطور بمون 609 01:01:32,827 --> 01:01:36,278 چرا بايد بهت اعتماد کنم؟ نبايد به هيچکي اعتماد کني 610 01:01:36,456 --> 01:01:39,706 مشخصا به دادستان که همه چي رو براي خودش ميخواد نمي توني اعتماد کني 611 01:01:39,876 --> 01:01:42,627 و نه اون مامور جوان فدرال که شغلتو ميخواد 612 01:01:42,837 --> 01:01:47,048 حتي نه به اون پيرمرد که ميخواد پاي چيزي که ساخته بمونه 613 01:01:47,216 --> 01:01:50,631 به هيچکي اعتماد نکن فقط گزارش اقليت رو پيدا کن 614 01:01:52,555 --> 01:01:54,298 تو گفتي گزارش گزارش اقليت نابود شده 615 01:01:54,557 --> 01:01:58,257 سوابق نابود شده ولي گزارش اصلي هنوز موجوده 616 01:01:58,436 --> 01:02:03,678 من طراحيش کردم پس تو يه جاي امن نگه داري ميشه, ولي علني نشده 617 01:02:03,858 --> 01:02:06,146 اونئجاي امن کجاست؟ 618 01:02:06,319 --> 01:02:09,569 امن ترين جا اينجاست 619 01:02:09,781 --> 01:02:12,735 کجاست؟ 620 01:02:14,870 --> 01:02:18,867 درون پيشگويي که پيشگوئيش کرده 621 01:02:23,462 --> 01:02:28,005 تنها کاري که بايد بکني دانلود اونه, عزيزم 622 01:02:29,593 --> 01:02:31,253 همين, ها؟ 623 01:02:34,681 --> 01:02:37,516 برم تو سازمان وارد معبد شم 624 01:02:37,684 --> 01:02:42,346 يه جوري داخل اين پيشگوها نفوذ کنم و اون گزارش اقليت رو دانلود کنم 625 01:02:42,523 --> 01:02:45,014 اگه داشته باشي و بعدش برو بيرون 626 01:02:45,192 --> 01:02:49,688 راستش , بايد فرار کني ولي آره, اين کاريه که تو بايد بکني 627 01:02:50,572 --> 01:02:52,611 تو ديوونه اي 628 01:02:53,242 --> 01:02:55,364 يا فکر ميکني من ديوونم 629 01:02:55,536 --> 01:03:00,743 قبل از اينکه به ده مايليه جنايت هاي زماني برسم چندين بار اسکن چشمي ميشم 630 01:03:00,916 --> 01:03:05,743 بعضي وقتا براي اينکه بتوني نور رو ببيني بايد خطر تاريکي رو به جون بخري 631 01:03:05,921 --> 01:03:09,254 به عنوان يه پليس ببخشيد, به عنوان يه پليس سابق 632 01:03:09,425 --> 01:03:12,129 مطمئنم تمام کسايي رو که ميتونند در 633 01:03:12,344 --> 01:03:15,629 اين مورد کمکت کنند ميشناسي 634 01:03:21,771 --> 01:03:24,807 خيلي جالبه که تمام موجودات زنده شبيه هم هستند 635 01:03:24,982 --> 01:03:28,682 وقتي شکست ميخوريم وقتي رومون فشار بيارن 636 01:03:28,861 --> 01:03:31,815 تمام موجودات روي زمين 637 01:03:31,989 --> 01:03:35,440 تنها و تنها به يه چيز علاقه دارند 638 01:03:36,452 --> 01:03:38,658 نجات جون خودشون 639 01:03:40,290 --> 01:03:42,448 گزارش اقليت رو پيدا کن 640 01:03:47,547 --> 01:03:50,298 از کجا بدونم پيش کدوم يکيشونه؟ 641 01:03:50,466 --> 01:03:53,799 اين گزارش هميشه درون اونيه که موهبتش از همه بيشتره 642 01:03:55,388 --> 01:03:57,297 کدوم يکيه؟ 643 01:04:00,268 --> 01:04:02,141 اون زنه 644 01:04:05,231 --> 01:04:08,931 سه مرد تو اتاقند قرباني اينجاست 645 01:04:09,110 --> 01:04:13,321 جان اينجاست,و اين مرد ناشناس, پشت پنجره 646 01:04:13,490 --> 01:04:17,322 ساختمون کناري نشون ميده که اونجا يه مکان عموميه,که يعني 647 01:04:17,494 --> 01:04:20,329 هزار تا شبيه اين هستند همه جا هستند 648 01:04:20,497 --> 01:04:23,414 ولي اون تا 22 ساعت ديگه براي کشتن کرو نميره 649 01:04:23,583 --> 01:04:25,789 ببخشيد اينجا جاي رئيس آندرتونه 650 01:04:25,961 --> 01:04:27,870 اون ديگه اينجا نيست اون برميگرده 651 01:04:28,046 --> 01:04:31,794 شک دارم. شرط ميبندم يه جا داره خوش ميگذرونه 652 01:04:31,967 --> 01:04:35,799 اون باهوشه ميدونه نبايد جلوي تابلوها بره وگرنه شناسايي ميشه 653 01:04:35,971 --> 01:04:38,343 جايي که آدماي کمتري هستند يعني اسکنرهاي کمتري هم هستند 654 01:04:38,515 --> 01:04:42,762 چرا اون فرار نمي کنه؟ چون فکر ميکنه بيگناهه 655 01:04:44,021 --> 01:04:45,847 ما روي جاهاي خلوت متمرکز ميشيم 656 01:04:46,023 --> 01:04:49,059 ما با سفينه هامون پرواز ميکنيم دو تيم عنکبوت هم روي زمين ميزاريم 657 01:04:49,234 --> 01:04:53,563 تمام منطقه رو اسکن حرارتي ميکنيم. تمام چيزهاي که چشم و ضربان دارن رو اسکن ميکنيم 658 01:05:09,422 --> 01:05:10,702 اون کجاست؟ 659 01:05:29,233 --> 01:05:35,050 7 660 01:05:38,826 --> 01:05:40,902 اين سرما خوردگي لعنتي 661 01:05:42,080 --> 01:05:46,327 نگران نباش. ميتونم سينتو باز کنم و يه گربه ي مرده رو اونجا بخيه کنم 662 01:05:46,501 --> 01:05:51,163 و تو اصلا مبتلا نشي. با وجود اون آنتي بادي که بهت تزريق کردم هيچيت نميشه 663 01:05:51,339 --> 01:05:52,833 خيالم راحت شد 664 01:05:53,007 --> 01:05:56,422 تو ميدوني که من نميتونم بهت فقط مردمک هاي جديد بدم؟ 665 01:05:56,594 --> 01:05:58,052 لطفا, دست نزن 666 01:05:58,221 --> 01:06:02,170 چون اسکنرها بافت تازه رو اسکن ميکنند, آژيرا به صدا در ميان 667 01:06:02,350 --> 01:06:04,923 و آدماي گنده ي تفنگ بدست پيداشون ميشه 668 01:06:07,397 --> 01:06:09,140 اون چي بود؟ 669 01:06:09,316 --> 01:06:10,478 اون چي بود؟ 670 01:06:10,650 --> 01:06:15,276 داروي بيهوشيه. فقط همين هميشه به بيمارات يواشکي تزريق ميکني؟ 671 01:06:15,447 --> 01:06:19,575 تو که نمي خواي دست يه ويولون زنو قبل از کنسرت بشکوني 672 01:06:19,743 --> 01:06:21,367 خواهش ميکنم,آروم باش 673 01:06:25,916 --> 01:06:31,206 تنها چيزي که ميخوام بهت بگم اينه که بايد چشماتو کامل بردارم 674 01:06:31,380 --> 01:06:32,542 ميدونم 675 01:06:33,465 --> 01:06:37,676 بايد با چشماي جديد عوضشون کنم ميدونم. ولي ميخوام چشماي قديميمو نگه دارم 676 01:06:37,845 --> 01:06:41,510 چرا؟ چون مامانم اونا رو بهم داده 677 01:06:41,682 --> 01:06:44,054 تو چه مشکلي داري؟ نمي توني دوباره اونا رو بفروشي 678 01:06:44,226 --> 01:06:47,143 هر چه تو بگي. پول خودته 679 01:06:54,403 --> 01:06:59,065 بزار دستيار زيبامو بهت معرفي کنم دوشيزه ون آيک 680 01:07:19,846 --> 01:07:24,258 اين پول زيادي نيست اين تمام پوليه که تونستم با اطمينان خارج کنم 681 01:07:27,186 --> 01:07:28,810 باشه 682 01:07:32,609 --> 01:07:35,978 چي بهم دادي؟ داروي خنده آور 683 01:07:36,154 --> 01:07:38,645 گوش کن چي ميگم, اگه يه خورده برگرديم عقب 684 01:07:38,823 --> 01:07:43,116 چرا به دوست قديميم تخفيف ندم؟ چي ميگي؟ 685 01:07:43,286 --> 01:07:45,527 منو يادت نمياد, درسته؟ 686 01:07:45,705 --> 01:07:49,204 ما همديگه رو ميشناسيم؟ بله, ميشناسيم 687 01:07:49,459 --> 01:07:51,416 از کجا؟ واشنگتن؟ 688 01:07:51,586 --> 01:07:56,164 بالتيمور. بخش شرقي بالتيمور؟برميگرديم عقب 689 01:07:56,341 --> 01:08:00,385 دکتر عمومي سلمان پي ادي من يه جراح پلاستيک بودم 690 01:08:00,554 --> 01:08:05,796 يادته؟ متخصص در قرباني هاي سوخته شده, بيشتر زنها 691 01:08:05,976 --> 01:08:09,641 من دستگيرت کردم آره, دستگيرم کردي 692 01:08:11,440 --> 01:08:13,681 تو اون نوارا رو ساختي 693 01:08:13,859 --> 01:08:16,432 اونا قطعه هاي نمايشي بودند 694 01:08:17,738 --> 01:08:21,901 تو قربانياتو آتيش ميزدي من خاموششون ميکردم 695 01:08:22,075 --> 01:08:27,449 البته نه به سرعت ديگران, ولي بزار بحثو عوض کنيم,ميشه؟ 696 01:08:29,208 --> 01:08:34,878 آينده خيلي جالب تر از گذشته ست اينطور فکر نمي کني؟ 697 01:08:37,591 --> 01:08:41,635 دوشيزه ون آيک ميترسم دوباره ضربه خورده باشه 698 01:08:42,221 --> 01:08:46,550 اون فقط برات چشم داره 699 01:08:47,560 --> 01:08:51,392 ميدونم به چي فکر ميکني جان چطور ميتونم کاري رو که الان ميکنم انجام بدم؟ 700 01:08:51,564 --> 01:08:56,272 بزار بهت بگم من زمان زيادي رو در کتابخونه ي زندان گذروندم 701 01:08:56,444 --> 01:09:01,651 اينکار يه راه خوب براي اجتناب از جنبه هاي ناخوشايند زندان بود 702 01:09:01,824 --> 01:09:05,193 حبس يه درس خوبي برام بود, واقعا 703 01:09:07,330 --> 01:09:08,824 باز کردن چشم 704 01:09:13,294 --> 01:09:16,460 براي روشنگري واقعي هيچ چيزي کاملا شبيه 705 01:09:16,631 --> 01:09:20,000 خوب بزار بگم, دوش گرفتن وقتي که اين دوست بزرگ 706 01:09:20,218 --> 01:09:23,717 با گرايشي که نميتوني با هيچي جلوشو بگيري 707 01:09:23,888 --> 01:09:26,046 تو گوشت زمزمه ميکنه, "آه نانسي 708 01:09:26,224 --> 01:09:29,889 خيلي جالببود ممنونم که منو اونجا گذاشتي 709 01:09:30,061 --> 01:09:34,308 و اين فرصتو بهم دادي که خودمو بهتر شناسم 710 01:09:34,482 --> 01:09:36,937 و حالا براي جبران محبتت 711 01:09:48,330 --> 01:09:51,414 اين کاره توئه؟ بله 712 01:09:52,083 --> 01:09:53,660 ازش خوشم مياد 713 01:09:53,835 --> 01:09:56,919 قهوتونو چطور ميخورين؟ با خامه و شکر 714 01:09:57,088 --> 01:09:59,625 خامه ندارم. ببخشيد پس فقط شکر بريزين 715 01:09:59,800 --> 01:10:02,172 تو و جان اينجا مي اومدين؟ آره قبلا مي اومديم 716 01:10:02,344 --> 01:10:04,170 الان اينجا نيست, درسته؟ 717 01:10:06,348 --> 01:10:08,174 بايد بپرسم 718 01:10:10,602 --> 01:10:13,556 شکرم ندارم ممنون 719 01:10:13,730 --> 01:10:16,684 سعي نکرده باهاتون تماس بگيره؟ نه 720 01:10:16,858 --> 01:10:19,479 تا حالا اسمي از لئو کرو نياورده بود؟ 721 01:10:19,653 --> 01:10:22,523 نه, ولي من ديگه با جان حرف نمي زنم 722 01:10:22,698 --> 01:10:26,280 پس آپارتمانشو نديدين اون آپارتمان دو تامون بود 723 01:10:26,452 --> 01:10:29,406 تازگيا اونجا نبودين؟ پر از ايناست 724 01:10:29,580 --> 01:10:34,206 چه مدت مواد مصرف ميکرده؟ درست از وقتي که پسرمونو از دست داديم 725 01:10:34,376 --> 01:10:39,832 منظورت بعد از اينکه اون پسرتون رو از دست داد تقصير هيچکي نبود 726 01:10:41,425 --> 01:10:45,588 ولي جان تو استخر عمومي با اون بود 727 01:10:45,971 --> 01:10:48,544 تو برگه ي طلاقتون نوشته بودين جان سعي کرده بود خودشو بکشه 728 01:10:48,724 --> 01:10:52,057 اون يه تلاش براي خودکشي نبود پس چي بود؟ 729 01:10:52,228 --> 01:10:56,308 اف بي اي يه چيزي پيدا کرد که مال پسرم بود, يه صندل 730 01:10:56,482 --> 01:10:58,059 جان ناراحت بود.اون 731 01:10:58,275 --> 01:11:01,229 اون تفنگشو در آورد و فيلماي خانوادگي رو نگاه کرد 732 01:11:01,404 --> 01:11:05,697 اينا همش تو اظهارنامتون هست اون يه گلوله تو سقف شليک کرد. که چي؟ 733 01:11:05,867 --> 01:11:09,532 تو پسرتو از دست ميدي بزار ببينيم تو چيکار ميکني؟ 734 01:11:09,954 --> 01:11:15,031 لامار فکر ميکنه تو جان رو ترک کردي چون اون به جاي تو خودشو تو جنايت هاي زماني گم کرد 735 01:11:15,543 --> 01:11:20,251 اونو ترک کردم چون هر وقت بهش نگاه ميکردم, پسرمو ميديدم 736 01:11:21,132 --> 01:11:25,592 هر وقت بهش نزديک ميشدم بوي پسر کوچولومو احساس مسکردم 737 01:11:25,762 --> 01:11:28,383 به اين خاطر ترکش کردم 738 01:11:29,390 --> 01:11:31,596 حالا ميتوني بري 739 01:11:33,561 --> 01:11:36,727 تا 12 ساعت پانسمان رو برندار 740 01:11:41,528 --> 01:11:45,821 اگه زودتر از اون موقع برش داري کور ميشي. فهميدي؟ 741 01:11:46,950 --> 01:11:50,947 تو يخچال شير هست گرتا برات ساندويج درست کرده 742 01:11:51,121 --> 01:11:53,956 حواست باشه زياد آب بخوري 743 01:11:54,124 --> 01:11:56,116 چطوري حمومو پيدا کنم؟ 744 01:11:56,626 --> 01:12:00,160 حموم؟ حالا تو دست راستته 745 01:12:02,716 --> 01:12:05,337 آشپزخونه تو دست چپته 746 01:12:07,554 --> 01:12:10,389 نخارون. اصلا نخارون 747 01:12:10,807 --> 01:12:15,469 از اونجايي که رفيق بوديم, يه هديه بهت ميدم که ممکنه به کارت بياد 748 01:12:15,646 --> 01:12:20,023 اين يه آنزيم فلج گننده ي موقتيه بايد اونو زير چونت تزريق کني 749 01:12:20,359 --> 01:12:23,728 اين براي چيه؟ صورت خوشگلتو به هم ميريزه 750 01:12:23,904 --> 01:12:26,311 مردم حتي نمي شناسنت 751 01:12:26,490 --> 01:12:30,819 تو 30 دقيقه, دوباره محکم ميشه ولي دردي داره که تا حالا تجربه نکردي 752 01:12:30,995 --> 01:12:34,992 ميخوام اينا رو بزارم تو وسايلت همراه با 753 01:12:35,207 --> 01:12:37,033 باقيمونده هات 754 01:12:38,711 --> 01:12:44,381 ساعتو برات تنظيم ميکنم. وقتي زنگ زد ميتوني پانسمانو باز کني و بري 755 01:12:44,550 --> 01:12:48,499 ولي نه زودتر, وگرنه کور ميشم. ميدونم 756 01:12:48,679 --> 01:12:50,588 نخارون 757 01:12:51,557 --> 01:12:56,302 يه هديه ي کوچيک از دوست مشترکمون 758 01:13:33,016 --> 01:13:35,589 تا 12 ساعت پانسمانو باز نکن 759 01:13:36,561 --> 01:13:41,306 اگه زودتر بازشون کني کور ميشي. فهميدي؟ 760 01:14:02,004 --> 01:14:06,796 شد 25.16 ثانيه. يه رکورد جديده اين يه رکورده جهانيه؟ 761 01:14:06,967 --> 01:14:10,466 يه رکورد جهاني؟ اين بهترين رکورد شخصيه 762 01:14:10,637 --> 01:14:13,673 حالا من برات وقت ميگيرم داري شوخي ميکني 763 01:14:13,849 --> 01:14:16,803 امکان نداره من بتونم رکورد 25.16 ثانيه رو بشکونم 764 01:14:16,977 --> 01:14:19,812 يه وال چقدر ميتونه نفسشو نگه داره؟ 765 01:14:19,980 --> 01:14:22,138 حدود 20 ديقه 766 01:14:22,316 --> 01:14:25,649 پس بايد نهنگو شکست بديم باشه 767 01:14:27,363 --> 01:14:29,770 بايد نهنگو شکست بديم 768 01:14:30,407 --> 01:14:31,735 بيا 769 01:14:31,909 --> 01:14:35,776 بيست دقيقه طول ميکشه. مطمئني نميخواي بري يه بستني بخوري؟ 770 01:14:35,955 --> 01:14:38,955 چون ميدوني من قراره نهنگو شکست بدم 771 01:14:39,375 --> 01:14:40,999 حاضري؟ بشمار 772 01:14:41,168 --> 01:14:43,409 سه, دو,يک, برو 773 01:15:01,147 --> 01:15:02,641 شان؟ 774 01:15:05,443 --> 01:15:06,641 شان؟ 775 01:15:09,614 --> 01:15:10,942 شان 776 01:15:17,455 --> 01:15:19,198 شما کسي رو.. 777 01:15:20,750 --> 01:15:25,246 من دنبال پسرم ميگردم. يه پسر با لباس شناي قرمز رنگ نديدين؟ 778 01:15:26,923 --> 01:15:30,422 پسرمو نديدين؟ اون لباس شناي قرمز رنگ پوشيده 779 01:17:18,495 --> 01:17:23,406 جد, ما حاضريم اسکن حرارتي رو روي تمام ساکنان نورث پاول انجام بديم 780 01:17:24,459 --> 01:17:26,950 تو بايد از من خيلي خوشت بياد, نه؟ 781 01:17:27,128 --> 01:17:29,998 برا همين خواستي تو اين ماموريت همکار من بشي 782 01:17:30,173 --> 01:17:31,631 تو همکار مغروري هستي 783 01:17:31,800 --> 01:17:35,085 به اين خاطر نيست که تو بهم اعتماد نداري با رئيس تنها باشي, دزسته؟ 784 01:17:35,262 --> 01:17:37,503 که فکر ميکني من شايد, ميدوني باهاش همدست باشم؟ 785 01:17:37,681 --> 01:17:41,548 نه, فقط ميخوام اونو ببينم تو رو يه بار ديگه به ساختمونا پرت ميکنه 786 01:17:41,726 --> 01:17:42,757 اوانا, شروع کن 787 01:17:43,228 --> 01:17:46,643 من 27 بدن گرم ميبينم 788 01:17:46,815 --> 01:17:49,650 دريافت شد. تاييد شد, 27 بدن گرم 789 01:17:49,818 --> 01:17:54,776 چهار عنکبوت,هر طبقه يکي؟ بکنش هشت تا.من بايد يه چيزي بخورم 790 01:18:10,172 --> 01:18:15,379 ساکنين ساختمان 931 پاول, افسر فلچر از بخش جنايت هاي زماني صحبت ميکنه 791 01:18:15,552 --> 01:18:20,842 به موجب اختيار قانوني بخش 6409, ما عنکبوت ها را در خانه هاي شما رها ميکنيم 792 01:18:22,059 --> 01:18:24,431 مامان, من ميترسم 793 01:18:24,645 --> 01:18:27,136 مامان, من ميترسم. مامان 794 01:18:27,314 --> 01:18:31,263 ميخواد اسکنت کنه چشماتو باز کن. تکون نخور 795 01:18:31,444 --> 01:18:33,270 چيزي نسيت ازش خوشم نمياد 796 01:18:33,446 --> 01:18:35,522 تکون نخور. تکون نخور 797 01:18:59,055 --> 01:19:00,217 يالا 798 01:19:00,390 --> 01:19:02,185 8 799 01:19:03,142 --> 01:19:04,719 بهت گفتم کجا بودم 800 01:19:04,894 --> 01:19:07,811 دروغگوي خوبي نيستي ميدونم با هو بودي 801 01:19:07,981 --> 01:19:09,605 خوش شانسي که ما 802 01:19:13,820 --> 01:19:15,896 تنهام بزار 803 01:20:32,233 --> 01:20:33,775 يکي رو از دست داديم 804 01:20:34,110 --> 01:20:38,059 فهميدم.شايد يه گربه بوده که از پنجره پريده 805 01:20:38,489 --> 01:20:40,149 گربه ي خيلي بزرگيه 806 01:20:40,324 --> 01:20:41,699 فلچر 807 01:20:42,702 --> 01:20:44,659 ميرم يه نگاه بندازم 808 01:21:23,118 --> 01:21:26,487 اونا دارن چشاشونو در ميارن اونا رو ميترسوني 809 01:21:26,663 --> 01:21:28,869 بچه هاتو ازم دور کن 810 01:21:44,222 --> 01:21:48,599 گربه بزرگه برگشت.چي فکر ميکني؟ يه مست, شايد نمي تونه بيدار بشه؟ 811 01:21:48,769 --> 01:21:51,390 يا يه نفر که نميخواد اسکن بشه 812 01:21:51,563 --> 01:21:54,136 رفقا,ساکت باشيد, برگرديد داخل 813 01:22:05,035 --> 01:22:07,241 ساکت باشيد و درو ببنديد 814 01:22:14,295 --> 01:22:16,583 شناسائيش کرديم. اون نيست 815 01:22:18,507 --> 01:22:21,377 کارمون تموم شد بريم يه چيزي بخوريم 816 01:22:34,774 --> 01:22:37,561 فلچر, يه نگاه بنداز 817 01:22:39,237 --> 01:22:42,440 تو اين اتاق 4 نفرند نه 3 نفر 818 01:22:42,615 --> 01:22:46,114 جهار؟ آندرتون, کرو و مردي که عينک آفتابي زده 819 01:22:46,285 --> 01:22:49,570 مردي که عينک افتابي زده بيرون از پنجره ست 820 01:22:52,041 --> 01:22:56,703 يکي ديگه هم اينجا تو آينه ست 821 01:22:57,380 --> 01:22:59,502 قطعا يه زنه 822 01:22:59,966 --> 01:23:04,213 برنامه ي جنايت هاي زماني در سال 2046 با اجازه فدرال آغاز به کار کرد 823 01:23:04,387 --> 01:23:09,629 و حالا, نه سال بعد واشنگتن امن ترين منطقه تو آمريکاست 824 01:23:09,809 --> 01:23:12,181 چرا؟ چون جنايت هاي زماني جواب داده 825 01:23:12,354 --> 01:23:15,604 جنايت هاي زماني نياز به کاراگاهان قراردادي رو برطرف کرده 826 01:23:15,774 --> 01:23:20,601 حالا چيزي که اتفاق ميفته شناسايي و محافظت از قربانيه 827 01:23:20,779 --> 01:23:22,403 ميتونيم پيشگوها رو ببينيم؟ 828 01:23:22,572 --> 01:23:27,068 اونا موهبت خارق العاده اي دارند اونا رو تو يه گوشه ي آروم نگه ميدارن 829 01:23:27,244 --> 01:23:29,236 تا کسي حواسشون رو پرت نکنه 830 01:23:29,412 --> 01:23:33,908 ولي اين نمايش کوچولو بايد بهتون بفهمونه زندگي هر روز اونا چطوريه 831 01:23:34,668 --> 01:23:38,500 پيشگوها سالانه 8 ميليون نامه دريافت ميکنند 832 01:23:38,672 --> 01:23:40,664 اين بيشتر از نامه ايه که بابانوئل ميگيره 833 01:23:40,841 --> 01:23:44,506 هر پيشگو اتاق خواب و تلويزيون مخصوص خودشو داره 834 01:23:44,678 --> 01:23:46,836 پيشگو بودن خيلي جالبه 835 01:24:12,206 --> 01:24:14,779 دوست پسر جديد مامانم ديشب دوباره اومد 836 01:24:15,000 --> 01:24:17,241 اون خيلي باهوش نيست 837 01:24:17,420 --> 01:24:23,256 مامانم نميزاره من طبقه بالا غذا بخورم بايد همش به حرفاش گوش کنم 838 01:24:31,976 --> 01:24:33,719 لعنتي 839 01:24:51,579 --> 01:24:54,414 هويت: جان اندرتون اجازه ورود صادر شد 840 01:24:58,503 --> 01:25:01,897 4 841 01:25:02,590 --> 01:25:07,060 7 842 01:25:09,639 --> 01:25:13,423 تو نميتوني بياي اينجا اينجا چيکار ميکني؟ 843 01:25:17,898 --> 01:25:20,733 آروم باش, پيرمرد کب بهت اجازه ي ورود داده؟ 844 01:25:20,901 --> 01:25:22,940 اجازه نداري اينجا باشي گوش کن,والي 845 01:25:23,111 --> 01:25:24,854 من ميشناسمت؟ ازت خوشم مياد 846 01:25:25,030 --> 01:25:28,114 پس نميخوام بزنمت 847 01:25:28,283 --> 01:25:30,774 ولي فقط بايد قول بدي کمکم کني 848 01:25:31,953 --> 01:25:33,862 سلام,جان 849 01:25:42,214 --> 01:25:44,621 اين کيه که اينقدر شبيه توئه؟ 850 01:25:46,135 --> 01:25:47,878 نمي دونم 851 01:25:51,724 --> 01:25:56,017 آگاتا اون مياد اينجا دنبالش 852 01:25:58,188 --> 01:26:02,351 همه ي پيشگوئياش همينه؟ دارم دوباره بررسيش ميکنم 853 01:26:04,153 --> 01:26:06,525 فقط صحنه ي قتل لئو کرو رو نشونم بده 854 01:26:06,697 --> 01:26:11,109 اونا به ترتيب نيستند من همونطوري ميگيرم که اونا ميبينند 855 01:26:14,205 --> 01:26:16,031 ميتوني ببيني؟ 856 01:26:29,470 --> 01:26:32,305 اون داخله يه جور ماسک زده رو صورتش 857 01:26:32,473 --> 01:26:34,430 اون درو قفل کرده لعنتي 858 01:26:34,600 --> 01:26:37,517 هيچکي تو معبد شليک نکنه. از کف چسبان استفاده کنيد 859 01:26:37,687 --> 01:26:41,138 راه خروج ديگه اي از اونجا وجود داره؟ همه ي درها پوشش دارند 860 01:26:41,316 --> 01:26:46,939 جان, از مخزن برو کنار از مخزن برو کنار جان 861 01:27:04,130 --> 01:27:06,039 اون با يه پيشگو چکار داره؟ 862 01:27:06,216 --> 01:27:09,419 ميتونه هر کسي رو که ميخواد بکشه بدون اينکه کسي خبر دار بشه 863 01:27:09,594 --> 01:27:14,836 ما هنوز دو تا ديگه داريم اون دو تاي ديگه هنوز ميتونند پيشگويي کنند, درسته؟ 864 01:27:15,016 --> 01:27:21,303 اونا يه مغز کندويي دارند.براي اينکه پيشگوئيشون دست باشه بايد هر سه تاشون باشند 865 01:27:23,442 --> 01:27:25,351 ديگه نميتونند قتلي رو ببينند؟ 866 01:27:25,527 --> 01:27:29,359 آگاتا, اون کليده اون کسيه که اينا بهش گوش ميدن 867 01:27:29,531 --> 01:27:31,737 کسي که بيشترين استعدادو داره 868 01:27:31,908 --> 01:27:35,323 اون از دو پيشگوي ديگه مراقبت ميکنه خداي من 869 01:27:35,495 --> 01:27:39,575 خواهش ميکنم برش گرونين همه ي تيم ها پايين, حالا 870 01:27:39,750 --> 01:27:42,834 مهم نيست. اون برنده ميشه ما جلوشو ميگيريم 871 01:27:43,003 --> 01:27:47,878 وقتي کرو رو ميکشه دختره باهاشه دختره الان ديگه بخشي از آيندشه 872 01:27:48,050 --> 01:27:51,419 جد,هر چي تو چنته داري بريز بيرون تا اون اتاقو پيدا کني, ما هم جلوي قتلو ميگيريم 873 01:27:51,595 --> 01:27:54,845 چقدر وقت داريم,گردون؟ حدود 874 01:27:55,182 --> 01:27:57,719 پنجاه و يک دقيقه و سي ثانيه, 875 01:27:59,895 --> 01:28:02,895 سردته؟ متوجه ميشي چي ميگم؟ 876 01:28:03,065 --> 01:28:07,014 سردته؟ اين لرزت به خاطره داروهائيه که بهت داديم 877 01:28:07,194 --> 01:28:11,487 بايد اثرش خيلي زود تموم بشه متاسفم .به کمکت نياز دارم 878 01:28:11,657 --> 01:28:15,441 تو با خودت اطلاعاتي داري بايد بدونم چطوري ميتونم بهشون دسترسي پيدا کنم 879 01:28:16,495 --> 01:28:19,449 ميتوني بهم بگي لئو کرو کيه؟ 880 01:28:19,624 --> 01:28:21,497 الانه؟ چي؟ 881 01:28:21,667 --> 01:28:23,493 حالا اتفاق ميفته؟ 882 01:28:25,129 --> 01:28:28,628 آره,همه جي دارن الان اتفاق ميفته 883 01:28:29,342 --> 01:28:31,548 دارم ميبرمت به يه جاي عمومي 884 01:28:31,719 --> 01:28:34,554 که يعني تو بايد يه چيز ديگه بپوشي 885 01:28:34,722 --> 01:28:38,766 خسته شدم. از آينده خسته شدم 886 01:28:44,524 --> 01:28:47,727 سلام آقاي ياکاموتو به غرفه خوش آمديد 887 01:28:47,902 --> 01:28:51,235 اون تي شرتايي که خريديد چطوره؟ 888 01:28:51,573 --> 01:28:53,779 آقاي ياکاموتو؟ 889 01:28:57,912 --> 01:29:03,535 خانم بلفور, براي اون پالتو پوست برگشتيد؟ 890 01:29:17,432 --> 01:29:21,761 اگه به خاطره آزاديشه, چرا يادداشت نفرستاده؟ هيچ ربطي به اون نداره 891 01:29:21,937 --> 01:29:25,721 اون اطلاعات درون آگاتا رو ميخواد 892 01:29:26,858 --> 01:29:31,436 ميخواد بيگناهيشو اثبات کنه نمي تونه بدون کمک اطلاعاتشو دانلود کنه 893 01:29:31,613 --> 01:29:34,186 رفيق شما نمي تونه از اين وسيله ها بخره 894 01:29:34,366 --> 01:29:38,862 طبق دستور از بقيه ي جاها جمع شده 895 01:29:40,080 --> 01:29:43,828 فرض کنيد آندرتون اونو سفارش داده کي اونا رو به هم ميچسبونه؟ 896 01:29:53,260 --> 01:29:56,344 روفوس تي رايلي کيه؟ 897 01:29:58,474 --> 01:30:01,344 چي دوست داريد؟ ما هم چي اينجا داريم. ورزش هاي فانتزي 898 01:30:01,519 --> 01:30:03,641 ببين آقا من ميتونم تو تصور پرواز کنم 899 01:30:03,813 --> 01:30:07,941 که شامل همه چي از پرش با بانجي تا پرواز بر گراند کانيون ميشه 900 01:30:08,109 --> 01:30:10,564 ميتونيد به عنوان يه زن سکس رو تجربه کنيد 901 01:30:10,736 --> 01:30:14,603 زنا ميان اينجا تا کنار بازيگر مورد علاقشون دراز بکشن 902 01:30:14,782 --> 01:30:17,617 يا يه چيزي تو اين مايه ها, تفريح کامل 903 01:30:20,246 --> 01:30:23,246 خيلي هيجان انگيزه,ولي بدون هيچ حمله ي قلبي بيرون مياييد 904 01:30:23,416 --> 01:30:26,251 من ميخوام رئيسمو بکشم 905 01:30:27,754 --> 01:30:28,916 باشه 906 01:30:29,547 --> 01:30:33,496 تصاويري داري که بتونم روش کار کنم؟ روفوس 907 01:30:33,843 --> 01:30:37,294 آره. انتخاب نقش رهبر ارکستر فيلادلفيا 908 01:30:37,472 --> 01:30:39,215 خيلي معمولتره 909 01:30:39,390 --> 01:30:42,177 من ميخوام رئيسمو بکشم حرومزاده ي لعنتي 910 01:30:42,352 --> 01:30:45,269 تو کسي هستي که دنيا رو جاي بدي براي زندگي کردن ميکني 911 01:30:45,438 --> 01:30:49,601 کاراگاه,لطف کردي اومدي اينجا حالا که اين همه پليس دارن دنبالت ميگردند 912 01:30:49,776 --> 01:30:52,445 به کمکت نياز دارم چرا اومدي اينجا؟ 913 01:30:52,612 --> 01:30:55,815 من خونه باهات تماس ميگيرم ميخوام درباره ي اين بهم کمک کني 914 01:30:55,991 --> 01:30:59,609 سلام, عسلم تحت تاثير قرار گرفتم.تو در حال فراري 915 01:30:59,828 --> 01:31:04,039 و هنوز فرصت اينو داري که يه تيکه ي کوچولو رو براي خودت دست و پا کني 916 01:31:04,207 --> 01:31:07,410 اون يه پيشگوئه آره راست ميگي 917 01:31:07,586 --> 01:31:09,827 درسته اون يه پيشگوئه 918 01:31:11,631 --> 01:31:15,046 تو يه پيشگو رو آوردي اينجا 919 01:31:28,982 --> 01:31:30,974 خداي من 920 01:31:31,485 --> 01:31:34,402 الان داري ذهنمو ميخوني؟ پاشو 921 01:31:34,780 --> 01:31:40,201 به خاطره کاري که ميخوام بکنم معذرت ميخوام قسم ميخورم اون چيزايي که ديدي نمي خوام انجام بدم 922 01:31:42,579 --> 01:31:46,576 اون تو خودش اطلاعات داره ميخوام بکشييش بيرون 923 01:31:46,750 --> 01:31:49,953 امکان نداره. من حتي نميدونم بايد از کجا شروع کنم 924 01:31:50,129 --> 01:31:53,580 اون فکرا درباره ي دختر عموم فقط فکر بودند 925 01:31:53,757 --> 01:31:56,164 تو به خاطره هک کردن دستگير شدي خوب؟ 926 01:31:56,343 --> 01:31:58,750 ميخوام که اونو هک کني 927 01:32:01,807 --> 01:32:06,848 اينکارو ميکنم, هر تصويري که از سرش مياد بيرون رو ذخيره کنم 928 01:32:07,021 --> 01:32:10,888 اونا مال هيچکي نيستند ببرش تو بخش راديويي 929 01:32:12,527 --> 01:32:13,985 تو بايد کمکم کني 930 01:32:20,410 --> 01:32:24,988 آگاتا, من بايد ببينم. بايد ببينم چه اتفاقي قراره براي من بيفته 931 01:32:26,207 --> 01:32:27,950 بعدش ميريم 932 01:32:42,891 --> 01:32:45,428 داره کار ميکنه تصويرو آهسته کن 933 01:32:46,561 --> 01:32:50,345 چطوري بايد اينکارو بکنم؟ بايد بزنم تو سرش؟ 934 01:32:56,238 --> 01:32:59,322 داري ظبط ميکني؟ لعنتي 935 01:32:59,908 --> 01:33:01,699 آره ظبط ميکنه 936 01:33:28,228 --> 01:33:30,849 اينو قبلا ميدونستم زود باش برو جلو 937 01:33:34,068 --> 01:33:35,692 خداحافظ کرو 938 01:33:36,570 --> 01:33:38,194 خداحافظ کرو 939 01:33:46,247 --> 01:33:48,453 چه اتفاقي افتاد؟ نمي دونم 940 01:33:48,624 --> 01:33:50,284 چي شد؟ نمي دونم 941 01:33:50,459 --> 01:33:53,874 بقيش کجاست؟ فکر کنم همش همينه 942 01:33:55,256 --> 01:33:59,253 گزارش اقليت من کجاست؟ 943 01:34:00,636 --> 01:34:03,043 من اصلا دارم؟ 944 01:34:07,810 --> 01:34:10,976 دارم يا نه؟ نه 945 01:34:12,648 --> 01:34:15,185 - What? - No. 946 01:34:22,992 --> 01:34:24,367 چي؟ 947 01:34:24,577 --> 01:34:27,743 آگاتا؟چي؟چي؟ 948 01:34:27,956 --> 01:34:30,791 ميتوني ببيني؟ چي رو ببينم؟ 949 01:34:46,850 --> 01:34:48,723 آن لايولي 950 01:34:56,610 --> 01:35:01,272 ميخواي من ببينم کي آن لايولي رو کشت داري ظبط ميکني؟ 951 01:35:01,448 --> 01:35:04,448 آره, ولي داره از گذشتش يه چيزايي نشون ميده 952 01:35:09,748 --> 01:35:12,321 من زندگيمو دوست دارم. همه چي خوبه 953 01:35:23,470 --> 01:35:25,177 اونا داخلند 954 01:35:25,764 --> 01:35:27,388 کيا؟ 955 01:35:28,392 --> 01:35:30,265 همه ي همکاراي قديميت 956 01:35:31,270 --> 01:35:34,140 کني, اتاق سمت چپ آلن, مستقيم 957 01:35:34,315 --> 01:35:35,346 منفي 958 01:35:36,483 --> 01:35:37,941 منفي منفي 959 01:35:38,110 --> 01:35:39,604 من لياقتشو ندارم 960 01:35:39,778 --> 01:35:42,269 تو داري نه, تو داري 961 01:35:49,080 --> 01:35:51,321 ميتوني چترو ببيني؟ 962 01:35:51,874 --> 01:35:53,534 برش دار 963 01:35:53,751 --> 01:35:55,411 برش دار 964 01:35:59,507 --> 01:36:04,050 مردي که کت شلوار آبي پوشيده اون کيفشو ميندازه 965 01:36:11,269 --> 01:36:15,266 يه زنو با لباس قهوه اي ميبيني اون قيافتو ميشناسه 966 01:36:16,733 --> 01:36:18,642 اينجا بپيچ 967 01:36:25,283 --> 01:36:26,860 بريم 968 01:36:32,373 --> 01:36:34,365 صبر کن نه, نمي تونيم وايسيم 969 01:36:34,542 --> 01:36:36,618 بادکنک فروشو ميتوني بيني؟ 970 01:36:38,838 --> 01:36:40,296 صبر کن 971 01:36:43,051 --> 01:36:46,835 صبر کن منتظر چي هستيم؟ 972 01:36:51,893 --> 01:36:54,099 صبر کن. صبر کن 973 01:36:54,563 --> 01:36:56,140 صبر کن 974 01:36:56,565 --> 01:36:59,850 خواهش ميکنم, مامان, ميتونم يه دونه بخرم؟ باشه 975 01:37:02,279 --> 01:37:03,310 صبر کن 976 01:37:08,493 --> 01:37:10,402 متشکرم 977 01:37:10,871 --> 01:37:13,990 کسي شناسائيش نکرد؟ منفي 978 01:37:14,166 --> 01:37:18,662 اسکات .راموس. بريد انتهاي بخش شرقي بقيه بيان دنبال من بريم 979 01:37:30,391 --> 01:37:33,012 اون ميدونه. نرو خونه 980 01:37:41,485 --> 01:37:42,860 اسکنا رو روشن کرديم 981 01:37:43,028 --> 01:37:45,697 اونا دارند کار ميکنند ولي روش وايسادن 982 01:37:45,865 --> 01:37:48,782 لطفا خواهش ميکنم يه سکه نداري؟ 983 01:37:48,951 --> 01:37:50,908 يه خرده پول بنداز 984 01:37:53,122 --> 01:37:56,076 نمي توني بزاريش تو دستم؟ 985 01:37:56,250 --> 01:37:58,871 خدا عوضت بده 986 01:37:59,045 --> 01:38:02,710 خدا پشت و پناهتون 987 01:38:22,569 --> 01:38:23,731 لعنتي 988 01:38:52,516 --> 01:38:56,098 اين همون ياروئه همون مرد پشت پنجره 989 01:39:12,369 --> 01:39:16,283 اتاقامون شبي 95 دلاره اشکالي داره اگه با اسم مسافرا نگاه بندازم؟ 990 01:39:16,457 --> 01:39:18,200 آره 991 01:39:18,625 --> 01:39:19,953 حالا چي؟ 992 01:39:20,210 --> 01:39:22,083 راحت باشيد 993 01:39:35,643 --> 01:39:37,101 اون اينجاست 994 01:39:37,686 --> 01:39:39,808 آندرتون برو 995 01:39:46,696 --> 01:39:49,650 تو يه انتخاب داري راهتو بگير برو. همين الان 996 01:39:49,824 --> 01:39:53,489 نمي تونم. بايد بفهمم تو زندگيم چه اتفاقي افتاده 997 01:39:53,661 --> 01:39:54,823 خواهش ميکنم 998 01:39:54,996 --> 01:39:59,159 آگاتا, من نمي خوام اون مردو بکشم من حتي نميشناسمش 999 01:39:59,333 --> 01:40:01,539 کرو تو کدوم اتاقه - 1006. 1000 01:40:02,420 --> 01:40:03,997 يالا 1001 01:40:04,297 --> 01:40:05,495 زود باش 1002 01:41:24,753 --> 01:41:26,496 اتاق اشتباهه 1003 01:41:55,284 --> 01:41:56,826 از اينجا برو 1004 01:41:57,286 --> 01:41:58,744 از اينجا برو 1005 01:42:55,304 --> 01:42:56,762 خداي من 1006 01:43:01,560 --> 01:43:02,840 اين شانه 1007 01:43:03,479 --> 01:43:05,186 پسرم 1008 01:43:09,360 --> 01:43:15,113 هر روز تو تمام اين شش سال فقط به 2 چيز فکر کردم 1009 01:43:16,367 --> 01:43:20,779 اولش اينکه اگه پسرم زنده بود الان چه شکليه 1010 01:43:21,830 --> 01:43:25,614 که اگه تو خيابون ديدمش بشناسمش 1011 01:43:29,213 --> 01:43:32,913 دوم اينکه با مردي که اونو دزديد چيکار ميکنم 1012 01:43:37,805 --> 01:43:39,429 حق با توئه 1013 01:43:40,850 --> 01:43:42,557 برام پاپوش ندوختند 1014 01:43:45,730 --> 01:43:48,185 You have to take me home. 1015 01:43:53,821 --> 01:43:57,770 خودت اينو گفتي گزارش اقليتي در کار نيست 1016 01:43:57,950 --> 01:44:00,701 من آينده اختياري ندارم 1017 01:44:01,913 --> 01:44:04,404 من اين مردو ميکشم 1018 01:44:07,126 --> 01:44:11,419 تو هنوز راه انتخاب داري بقيه هرگز آيندشونو نديدند 1019 01:44:11,589 --> 01:44:14,210 تو هنوز راه انتخاب داري 1020 01:44:15,135 --> 01:44:17,626 لئو کرو؟ تو کي هستي؟ 1021 01:44:23,727 --> 01:44:25,221 شش سال پيش, بالتيمور 1022 01:44:25,395 --> 01:44:29,179 تو يه بچه رو از بخش غربي استخر عمومي فرانسيس دزديدي 1023 01:44:29,441 --> 01:44:33,734 من اينکارو کردم؟هيچي از اونجا يادم نمياد 1024 01:44:37,824 --> 01:44:39,650 من کيم؟من کيم؟ 1025 01:44:39,826 --> 01:44:41,818 ميدوني من کيم؟ 1026 01:44:41,995 --> 01:44:45,529 تو پدر يه نفري اسمش شانه 1027 01:44:47,584 --> 01:44:48,615 شان 1028 01:44:49,503 --> 01:44:52,587 بهش گفتم من يه پليسم و به کمکش نياز دارم 1029 01:44:52,756 --> 01:44:57,797 من آدم خيلي بدي نبودم. براش يه آهنگ خوندم براش يه بيسکوئيت خريدم 1030 01:44:57,970 --> 01:45:00,092 اون خوشحال بود.خوشحال بود 1031 01:45:00,514 --> 01:45:03,431 زنده ست؟ اون زنده ست. اونو کجا نگه داشتي؟ 1032 01:45:03,600 --> 01:45:06,933 حالش خوبه؟ بهم بگو عوضي اون کجاست؟ 1033 01:45:07,104 --> 01:45:11,148 اونو گذاشتم تو يه بشکه تو خليج غرقش کردم 1034 01:45:11,317 --> 01:45:14,436 جسدش اومد رو آب. آوردمش بيرون 1035 01:45:14,653 --> 01:45:17,819 باهاش مهربون بودم. باهاش مهربون بودم 1036 01:45:18,824 --> 01:45:20,615 باهاش مهربون بودم 1037 01:45:25,581 --> 01:45:26,826 متاسفم 1038 01:45:27,041 --> 01:45:28,203 متاسفم 1039 01:45:28,417 --> 01:45:29,615 متاسفم 1040 01:45:29,794 --> 01:45:30,956 متاسفم 1041 01:45:31,170 --> 01:45:33,661 خيلي خيلي متاسفم 1042 01:45:35,925 --> 01:45:38,332 چطوري تونستي اينکارو با 1043 01:46:10,794 --> 01:46:13,035 ميتوني انتخاب کني 1044 01:46:16,675 --> 01:46:18,382 ميتوني انتخاب کني 1045 01:46:37,112 --> 01:46:39,816 You have the right to remain silent. 1046 01:46:40,115 --> 01:46:44,777 هر چيزي بگي يا هر کاري بکني عليه خودت تو دادگاه استفاده ميشه 1047 01:46:45,454 --> 01:46:47,945 حق داري براي خودت وکيل بگيري 1048 01:46:48,165 --> 01:46:52,542 يا الان يا طي بازپرسي هاي آينده 1049 01:46:52,753 --> 01:46:55,588 اگه نمي توني وکيل بگيري 1050 01:46:57,758 --> 01:46:59,797 ما برات يکي ميگيريم 1051 01:47:01,595 --> 01:47:04,346 اين حقوقو ميفهمي؟ 1052 01:47:05,307 --> 01:47:07,513 نمي خواي منو بکشي؟ 1053 01:47:10,312 --> 01:47:14,605 متوجه حقوقت هستي؟ نمي خواي منو بکشي؟ 1054 01:47:17,486 --> 01:47:21,530 اگه اينکارو نکني هيچي گير خانوادم نمياد 1055 01:47:21,699 --> 01:47:26,028 تو قراره منو بکشي اون گفت اينکارو ميکني 1056 01:47:27,288 --> 01:47:29,576 اون؟ اون کيه؟ 1057 01:47:29,749 --> 01:47:32,619 نمي دونم تو زندان باهام تماس گرفت 1058 01:47:32,793 --> 01:47:37,086 بهم گفت اگه اينکارو بکنم آزاد ميشم, و از خانوادم مراقبت ميشه 1059 01:47:37,256 --> 01:47:38,916 اگه چه کاري رو بکني؟ 1060 01:47:39,091 --> 01:47:40,466 اگه چه کاري رو بکني؟ 1061 01:47:42,136 --> 01:47:45,635 اگه طوري رفتار کنم انگار پسرتو کشتم خوب شد؟ 1062 01:47:47,392 --> 01:47:49,514 انگار که بچمو کشتي؟ 1063 01:47:49,686 --> 01:47:53,470 ببين اگه منو نکشي به خانوادم هيچي نميرسه ميفهمي؟ 1064 01:47:54,107 --> 01:47:56,395 اون عکسا چي پس؟ 1065 01:47:57,110 --> 01:48:01,059 اونا قلابيند. اون بهم داد 1066 01:48:01,447 --> 01:48:03,902 حالا, به من گوش کن. تو 1067 01:48:04,117 --> 01:48:07,153 تو بگو اون کي بود که اين پاپوشو درست کرده؟ 1068 01:48:10,665 --> 01:48:12,741 بي خيال دوباره ميپرسم 1069 01:48:12,917 --> 01:48:16,120 کي مجبورت کرد اينکارو بکني؟ قيافشو نديدم 1070 01:48:16,296 --> 01:48:18,122 اگه بهت بگم کي بوده هيچي گير خانوادم نمياد 1071 01:48:18,298 --> 01:48:20,504 کي مجبورت کرد اينکارو بکني؟ منو بکش 1072 01:48:20,675 --> 01:48:23,000 ميتوني اينکارو بکني.منو بکش بهم بگو 1073 01:48:23,178 --> 01:48:26,344 منو بکش لئو, اسلحه رو ول کن 1074 01:48:26,515 --> 01:48:28,922 اسلحه رو ول کن. چيزي نيست 1075 01:48:31,103 --> 01:48:35,183 اسلحه رو ول کن. خودشه اسلحه رو ول کن 1076 01:48:36,525 --> 01:48:38,601 تو نميخواي منو بکشي 1077 01:48:39,236 --> 01:48:41,691 خداحافظ کرو آندرتون, يه لحظه 1078 01:48:55,794 --> 01:48:57,751 ديديش؟ وايسا عقب 1079 01:48:57,921 --> 01:49:00,209 اونجا چه اتفاقي افتاده؟ 1080 01:49:01,258 --> 01:49:02,835 قتل 1081 01:49:03,135 --> 01:49:05,127 قتل 1082 01:49:06,931 --> 01:49:08,389 اصلا جور در نمياد 1083 01:49:08,557 --> 01:49:12,637 اگه تو بچه ها رو ميکشتي چرا بايد اين عکسا رو بيرون بزاري؟ 1084 01:49:12,812 --> 01:49:14,888 شايد آندرتون اونا رو پيدا کرده؟ 1085 01:49:15,064 --> 01:49:17,981 قبل از اين تو کدوم قسمت پليس کار ميکردي؟ مامور خزانه داري 1086 01:49:18,150 --> 01:49:22,313 اين اولين صحنه ي جنايتيه که ميبيني؟ قبل از اداره ي فدرال تو بخش قتل کار ميکردم 1087 01:49:22,488 --> 01:49:24,527 اين مدارک براي قتل خيلي زياده 1088 01:49:24,699 --> 01:49:28,743 ميدوني به عنوان پليس تا حالا چندتا از اين جور مدارک داشتم؟ چند تا؟ 1089 01:49:28,911 --> 01:49:30,239 هيچي 1090 01:49:35,376 --> 01:49:37,285 اينا همش برنامه ريزي شده بوده 1091 01:49:37,462 --> 01:49:42,586 امروز ما اولين قتل رو طي شش سال فعاليت جنايت هاي زماني ديديم 1092 01:49:42,759 --> 01:49:45,428 متاسفانه, اين نقص يه انسان بود 1093 01:49:45,595 --> 01:49:48,928 گروه محافظ به موقع اينجا نرسيدند 1094 01:49:49,098 --> 01:49:54,139 ولي خود قتل درست همونطور اتفاق افتاد که پيشگو پيش بيني کرده بود 1095 01:49:54,312 --> 01:49:58,261 حادثه ي امروز چهره ي يه انسان رو روي سيستم جنايت هاي زماني نشون داد 1096 01:49:58,441 --> 01:50:02,818 دني ويتور پشت خطه ميگه ضروريه 1097 01:50:04,948 --> 01:50:06,608 لامار؟ 1098 01:50:13,748 --> 01:50:15,824 چيه؟ يه چيزي جور در نمياد 1099 01:50:16,042 --> 01:50:20,122 ما دنبال آدم اشتباهي بوديم نمي خوام پشت تلفن بگم 1100 01:50:20,297 --> 01:50:22,040 تو خونه ي آندرتون ميبينمت 1101 01:50:22,215 --> 01:50:25,381 ما اينو از تو خونه ي لئو کرو تو هتل پيدا کرديم 1102 01:50:30,932 --> 01:50:34,466 يادمه وقتي تو بالتيمور اينو بهش دادم 1103 01:50:35,812 --> 01:50:37,472 لطفا, قربان 1104 01:50:40,400 --> 01:50:41,810 بگو چي فهميدي؟ 1105 01:50:46,865 --> 01:50:50,364 اين صحنه ي قتل يه زن به اسم آن لايوليه 1106 01:50:51,787 --> 01:50:55,784 جان دربارش بهم گفته بود اينو از پيشگوها گرفتي؟ 1107 01:50:55,958 --> 01:50:58,994 بله. اين ماله دوقلوهاست آرتور و داشيل 1108 01:50:59,169 --> 01:51:01,457 اطلاعات آگاتا گم شده 1109 01:51:03,007 --> 01:51:05,544 اين يکي ماله اتاق سايبره 1110 01:51:05,718 --> 01:51:10,842 آندرتون اينو مستقيما از آگاتا دانلود کرده. رفوس رايلي ظبطش کرده 1111 01:51:13,392 --> 01:51:17,176 اين همون پيشگوئيه نه کاملا 1112 01:51:18,856 --> 01:51:23,399 به باد روي سطح آب دقت کنيد موجا رو ببينيد 1113 01:51:23,736 --> 01:51:26,606 از ساحل دور ميشن 1114 01:51:27,865 --> 01:51:32,692 حالا تصوير دوم, تصوير که از آرت و دش داريم 1115 01:51:33,037 --> 01:51:34,910 آبو نگاه کنيد 1116 01:51:36,124 --> 01:51:41,165 باد تغيير کرده موجا دارن به يه سمت ديگه ميرن 1117 01:51:42,380 --> 01:51:45,879 اين قتل تو دو زمان متفاوت صورت گرفته 1118 01:51:46,050 --> 01:51:49,668 آندرتون قبل از اينکه متهم بشه داشته اينو نگاه ميکرده 1119 01:51:49,846 --> 01:51:52,846 اون بهم درباره اطلاعات گمشده گفت 1120 01:51:53,016 --> 01:51:56,883 نگران بود نکنه تو پيداش کني حق با اون بوده.من پيداش کردم 1121 01:51:57,062 --> 01:51:58,722 درون آگاتا بود 1122 01:51:58,897 --> 01:52:03,974 حالا سوال اينه, چرا يه نفر بايد بخواد اين اطلاعات از پرونده ها پاک بشه؟ 1123 01:52:04,152 --> 01:52:08,363 دني, فقط بهم بگو به چي فکر ميکني 1124 01:52:08,573 --> 01:52:11,527 فکر ميکنم يکي قتل انجام ميداده و از دستگير شدن فرار کرده 1125 01:52:12,202 --> 01:52:13,364 چطوري؟ 1126 01:52:13,745 --> 01:52:18,288 جد بهم گفت پيشگوها يه صحنه ي قتلو چند بار ميبينند 1127 01:52:18,458 --> 01:52:22,325 بهش ميگن انعکاس جد بهش ميگفت آشنا پنداري پيشگوها 1128 01:52:22,504 --> 01:52:26,086 ما به تکنيسين ها آموزش ميديم که اونا رو شناسايي و حذف کنند 1129 01:52:26,550 --> 01:52:31,888 درسته,چي ميشه اگه يه تکنيسين فقط فکر ميکرده داره به يه انعکاس نگاه ميکنه؟ 1130 01:52:32,055 --> 01:52:36,800 چي ميشه اگه اون داشته به قتل کاملا متفاوت نگاه ميکرده؟ 1131 01:52:36,977 --> 01:52:38,601 نمي فهمم 1132 01:52:38,896 --> 01:52:41,184 تنها کاري که بايد بکنب اينه که يه نفرو استخدام کني تا آن لايولي رو بکشه 1133 01:52:41,356 --> 01:52:45,021 مثه يه آواره, يه معتاد, کسي که هيچي براي از دست دادن نداره 1134 01:52:45,194 --> 01:52:48,111 جنايت هاي زماني جلوي وقوع قتلو ميگيره 1135 01:52:48,280 --> 01:52:53,191 قاتلو زنداني ميکنه, اونو ميبره ولي بعد, درست همون موقع, يکي ديگه 1136 01:52:53,369 --> 01:52:57,449 که پيشگويي رو ديده و همون لباسا رو پوشيده 1137 01:52:57,623 --> 01:53:01,407 درست به همون روش مرتکب قتل ميشه 1138 01:53:01,585 --> 01:53:06,959 تکنيسين نگاه ميکنه, فکر ميکنه داره به يه انعکاس نگاه ميکنه.پاکش ميکنه 1139 01:53:11,470 --> 01:53:16,297 بايد کار کسي باشه که در وهله ي اول به پيشگويي دسترسي داره 1140 01:53:16,475 --> 01:53:18,551 يکي با مقام بسيار بالا 1141 01:53:20,730 --> 01:53:22,806 ميدوني من چي ميشنوم؟ 1142 01:53:24,484 --> 01:53:27,853 هيچي روي راه پله صداي پايي نمياد 1143 01:53:28,029 --> 01:53:32,322 هيچ هاورکرافتي بيرون پنجره نيست صداي چيک چيکه عنکبوتا نمياد 1144 01:53:32,492 --> 01:53:33,950 ميدوني چرا؟ 1145 01:53:34,118 --> 01:53:37,533 چون درست الان پيشگوها نمي تونند چيزي ببينند 1146 01:54:02,439 --> 01:54:05,808 ميتوني بيني؟ خوشگله 1147 01:54:06,234 --> 01:54:09,685 داريم کجا ميريم؟ يه جاي امن 1148 01:54:17,037 --> 01:54:18,994 بورگزلارا هستم 1149 01:54:19,164 --> 01:54:21,701 بله,لارا بايد کمکش کني 1150 01:54:22,876 --> 01:54:23,955 اون پيشته؟ 1151 01:54:26,463 --> 01:54:28,040 پيشگو هم باهاشه؟ 1152 01:54:32,052 --> 01:54:34,625 همونجا نگهشون دار. من تو راهم 1153 01:54:34,805 --> 01:54:38,387 خواهش ميکنم به دني ويتور چيزي نگو بهش اعتماد ندارم 1154 01:54:39,727 --> 01:54:41,968 هيچي نميگم 1155 01:54:42,855 --> 01:54:46,722 فقط نزار جان بره باشه؟ 1156 01:54:48,360 --> 01:54:50,067 اون قاتل نيست,لامار 1157 01:54:50,696 --> 01:54:51,894 ميدونم 1158 01:55:03,626 --> 01:55:05,120 سرده 1159 01:55:10,132 --> 01:55:13,132 لارا, اين آگاتاست 1160 01:55:18,266 --> 01:55:23,604 يادته وقتي داستان تام ساير رو براي تو و شان ميخوندم؟ 1161 01:55:26,441 --> 01:55:31,862 وقتي تام و بکي تو غار گم شده بودند شان خيلي ترسيده بود 1162 01:55:34,324 --> 01:55:36,649 بايد بشينم 1163 01:55:37,452 --> 01:55:39,610 بايد يه راهي پيدا کنم 1164 01:55:40,121 --> 01:55:42,362 بايد يه راهي پيدا کنم 1165 01:56:21,830 --> 01:56:23,739 اونا از شان استفاده کردند 1166 01:56:25,500 --> 01:56:28,335 اونا ميخواستند من فکر کنم کرو اونو کشته 1167 01:56:29,505 --> 01:56:31,047 ولي اون اينکارو نکرده بود 1168 01:56:32,633 --> 01:56:34,043 اون نکشته بودش 1169 01:56:35,803 --> 01:56:38,340 چرا برات پاپوش دوختند؟ 1170 01:56:45,938 --> 01:56:48,855 چون من جريان اونو فهميدم 1171 01:56:49,775 --> 01:56:51,566 کيو ميگي؟ 1172 01:56:51,777 --> 01:56:55,561 چرا متوجه نشدم؟ چي رو؟ 1173 01:56:56,782 --> 01:56:58,858 آن لايولي 1174 01:57:01,370 --> 01:57:02,864 آگاتا 1175 01:57:07,585 --> 01:57:10,704 يه بار دکتر هينمن گفت مردها نمي ميرند 1176 01:57:10,880 --> 01:57:12,956 اونا مواظبند و کمک ميکنند 1177 01:57:13,716 --> 01:57:15,957 يادته,جان 1178 01:57:18,387 --> 01:57:20,011 شان 1179 01:57:24,143 --> 01:57:26,598 اون الان تو ساحله 1180 01:57:27,230 --> 01:57:29,471 پاشو گذاشته تو آب 1181 01:57:30,567 --> 01:57:33,402 ازت ميخواد باهاش بري تو آب 1182 01:57:34,070 --> 01:57:37,439 داشته با مادرش تو شن هاي ساحل مسابقه ميداده 1183 01:57:39,242 --> 01:57:42,112 اين خونه پر از عشقه 1184 01:57:47,125 --> 01:57:49,034 اون 10 سالشه 1185 01:57:51,463 --> 01:57:54,132 حيوونا اطرافشو گرفتند 1186 01:57:55,383 --> 01:57:57,671 ميخواد يه دامپزشک بشه 1187 01:57:59,513 --> 01:58:04,258 تو براش يه خرگوش يه پرنده و يه روباه خريدي 1188 01:58:05,769 --> 01:58:07,595 اون تو دبيرستانه 1189 01:58:08,105 --> 01:58:10,940 به دو علاقه داره, مثه باباش 1190 01:58:11,441 --> 01:58:14,774 اون تو مسابقه ي دو امدادي شرکت ميکنه 1191 01:58:16,113 --> 01:58:17,856 اون 23 سالشه 1192 01:58:19,283 --> 01:58:21,524 تو دانشگاست 1193 01:58:21,994 --> 01:58:25,197 با يه دختر خوشگل به نام کلر عشقبازي ميکنه 1194 01:58:25,372 --> 01:58:27,827 ازش ميخواد همسرش بشه 1195 01:58:28,459 --> 01:58:32,077 اينجا تماس ميگيره و به لارا ميگه اونم گريه ميکنه 1196 01:58:33,714 --> 01:58:35,706 اون همينطور 1197 01:58:35,924 --> 01:58:40,171 تو دانشگاه و استاديوم ميدوه, جان هم نگاه ميکنه 1198 01:58:40,387 --> 01:58:44,930 خداي من. اون خيلي سريع ميدوه درست مثه باباش 1199 01:58:45,518 --> 01:58:49,729 باباشو ميبينه ميخواد ازش جلو بزنه 1200 01:58:51,190 --> 01:58:55,768 ولي فقط شش شالشه و نميتونه اينکارو بکنه 1201 01:58:56,278 --> 01:58:58,603 اون يکي مرد خيلي سريع تره 1202 01:59:02,451 --> 01:59:05,202 اين خونه پر از عشق بوده 1203 01:59:06,455 --> 01:59:08,780 بد جور دلم ميخواد اون برگرده 1204 01:59:11,294 --> 01:59:13,085 اونم همينطور 1205 01:59:13,796 --> 01:59:15,503 ميتوني ببيني؟ 1206 01:59:19,344 --> 01:59:22,547 اون فقط ميخواست دختر کوچولوش برگرده 1207 01:59:24,724 --> 01:59:26,965 ولي خيلي دير شده بود 1208 01:59:28,645 --> 01:59:31,136 دختر کوچولوش ديگه رفته بود 1209 01:59:31,898 --> 01:59:33,475 اون هنوز زنده ست 1210 01:59:35,110 --> 01:59:36,983 اون نمرده 1211 01:59:37,404 --> 01:59:39,313 ولي اون زنده نيست 1212 01:59:41,157 --> 01:59:42,651 آگاتا؟ 1213 01:59:45,287 --> 01:59:46,662 بهم بگو 1214 01:59:47,247 --> 01:59:49,323 کي مادرتو کشت؟ 1215 01:59:50,000 --> 01:59:52,122 كي آن لايولي رو كشت؟ 1216 01:59:53,753 --> 01:59:58,664 متاسفم, جان ولي بايد دوباره فرار كني 1217 01:59:59,468 --> 02:00:01,626 چي؟ فرار کن 1218 02:00:18,487 --> 02:00:20,147 دوست دارم 1219 02:00:21,031 --> 02:00:23,818 چيزي نيست با اونا چيزيت نميشه 1220 02:00:23,992 --> 02:00:26,779 نه نه پيش من بمون. پيش من بمون 1221 02:00:26,954 --> 02:00:29,409 جان, نه حرف نزن 1222 02:00:46,891 --> 02:00:48,219 جان اندرتون 1223 02:00:49,518 --> 02:00:52,721 طبق حکم قانوني بخش واشنگتن 1224 02:00:52,897 --> 02:00:58,057 تو رو به خاطره قتل لئو کرو و دني ويتور دستگير ميکنم 1225 02:01:01,239 --> 02:01:02,863 خودشه 1226 02:01:03,282 --> 02:01:05,025 اين دختره منه 1227 02:01:06,869 --> 02:01:09,157 خيلي نگرانت بودم 1228 02:01:13,209 --> 02:01:15,000 بهت صدمه زد؟ 1229 02:01:18,047 --> 02:01:19,671 خيلي دلم برات تنگ شده بود 1230 02:01:19,841 --> 02:01:22,082 چيزي نيست. والي اينجاست 1231 02:01:22,802 --> 02:01:24,212 والي اينجاست 1232 02:01:29,392 --> 02:01:32,807 تو هم الان جزئي از آرشيو مني جان 1233 02:01:33,021 --> 02:01:34,515 خوش اومدي 1234 02:01:35,482 --> 02:01:40,025 مثله يه جور همهمه ميمونه ميگن تصاويري ميبيني 1235 02:01:40,195 --> 02:01:43,279 که زندگيت جلوي چشمات ميسوزه 1236 02:01:43,448 --> 02:01:46,899 که همه ي روياهات به حقيقت ميپونده 1237 02:02:03,677 --> 02:02:05,965 اينا همش تقصيره منه 1238 02:02:06,972 --> 02:02:09,545 کاري از کسي ديگه بر نمي اومد 1239 02:02:13,979 --> 02:02:16,766 فکر کردم شايد بخواي اينا رو داشته باشي 1240 02:02:22,571 --> 02:02:27,648 خيلي وقته اينو نپوشيدم.ميخواستم قبل از امشب مطمئن بشم اندازمه 1241 02:02:27,826 --> 02:02:29,154 خوش تيپ شدي 1242 02:02:29,328 --> 02:02:33,575 ميدونستم چند وقتيه تو دردسر افتاده, ولي کاري نکردم 1243 02:02:33,749 --> 02:02:37,283 يارو از روزنامه ي امروز آمريکا اينجاست بهش بگو الان نه 1244 02:02:37,461 --> 02:02:40,912 فقط ميخواست چند دقيقه قبل از الان نه 1245 02:02:43,467 --> 02:02:47,001 فکر کردم ميخواي بازنشسته بشي خوب, بودم 1246 02:02:47,221 --> 02:02:52,974 ولي حادثه ي جان باعث شد من به شکنندگي سيستم پي ببرم 1247 02:02:53,519 --> 02:02:56,852 اين سيستم همون قدر که ميراث جانه ميراث منم هست 1248 02:02:57,648 --> 02:03:01,099 حالا مجبورم ازش محافظت کنم 1249 02:03:01,652 --> 02:03:05,186 لارا, ميدونم چقدر برات سخته 1250 02:03:05,364 --> 02:03:08,733 ولي شايد اين حقيقتو بفهمي 1251 02:03:08,910 --> 02:03:13,370 که جان بالاخره قاتل پسرتون رو پيدا کرد 1252 02:03:16,209 --> 02:03:17,537 آن لايولي کيه؟ 1253 02:03:20,380 --> 02:03:22,835 کي؟ آن لايولي 1254 02:03:23,299 --> 02:03:27,213 جان قبل از اينکه بگيرنش داشت درباره ي اون حرف ميزد 1255 02:03:27,387 --> 02:03:29,545 نمي دونم اون کيه 1256 02:03:30,724 --> 02:03:35,931 جان ميگفت براش پاپوش درست کردند چون درباره ي اون فهميده 1257 02:03:36,104 --> 02:03:41,062 خوب, ما ميدونيم چرا جان دستگير شده اون گفت کرو هم يه نقشه بوده 1258 02:03:41,234 --> 02:03:45,777 ويتور؟ اون با کلت جان تو آپارتمان جان به قتل رسيده 1259 02:03:45,947 --> 02:03:50,158 ميدوني چرا جان اومد اينجا تا براي تو کار کنه؟ 1260 02:03:50,327 --> 02:03:51,702 شان آره 1261 02:03:52,496 --> 02:03:55,781 اون اومد اينجا تا براي تو کار کنه چون فکر ميکرد 1262 02:03:55,957 --> 02:04:00,583 اگه ميتونست جلوي چنين اتفاقاتي رو بگيره 1263 02:04:01,255 --> 02:04:04,458 ميدونم نه, فکر نمي کنم بدوني 1264 02:04:04,633 --> 02:04:09,378 قربان, ميخوان مصاحبه ي مطبوعاتي رو تا دودقيقه ديگه شروع کنند 1265 02:04:09,555 --> 02:04:10,717 لارا 1266 02:04:11,181 --> 02:04:14,051 جان بهترين پليسي بود که من ميشناختم 1267 02:04:14,268 --> 02:04:17,103 و در بعضي جهات, بهترين آدم 1268 02:04:17,271 --> 02:04:19,726 ولي کاري که اون کرده 1269 02:04:19,898 --> 02:04:25,272 مطمئنم اون دوست داره ما به چيزاي خوبي که ازش به ياد داريم احترام بزاريم 1270 02:04:25,446 --> 02:04:31,116 و ميدونم چرا با تو ازدواج کرد تو مثه خودش سرسختي 1271 02:04:31,285 --> 02:04:35,662 لامار ميدوني چطوري يکي از اينا رو گره بزني؟ 1272 02:04:35,831 --> 02:04:40,243 ميتوني کمکم کني؟ همونطور که ميبيني اصلا بلد نيستم 1273 02:04:48,094 --> 02:04:50,881 گوش کن,بهت ميگم چيکار ميکنم 1274 02:04:51,055 --> 02:04:55,348 دوشنبه اول وقت من شواهد پرونده ي ويتورو ميبينم 1275 02:04:55,518 --> 02:04:59,183 به گيدون ميگم تمام پرونده هاي آرشيو رو نگاه کنه 1276 02:04:59,355 --> 02:05:02,391 تا ببينه کسي زني رو غرق نکرده که اسمش 1277 02:05:02,567 --> 02:05:05,354 گفتي اسمش چي بود؟ 1278 02:05:07,447 --> 02:05:09,154 آن لايولي 1279 02:05:09,782 --> 02:05:12,319 ولي هرگز نگفتم اون غرق شده 1280 02:05:32,180 --> 02:05:37,007 قربان, مصاحبه ي مطبوعاتي داره شروع ميشه الان ميام 1281 02:05:41,690 --> 02:05:44,097 بعدا دربارش حرف ميزنيم 1282 02:05:44,860 --> 02:05:49,438 شايد فردا ميام کلبت 1283 02:06:26,193 --> 02:06:28,730 ميخوام چند کلمه با همسرم حرف بزنم 1284 02:06:29,447 --> 02:06:32,483 اجازه نداريد 1285 02:06:32,700 --> 02:06:35,404 چطوري اومدي داخل؟ 1286 02:06:44,086 --> 02:06:45,414 متشکرم 1287 02:06:45,588 --> 02:06:50,926 خانم ها و آقايان, لامار بورگز رئيس بخش جنايت هاي زماني ملي 1288 02:06:53,554 --> 02:06:57,421 از طرف کارمنداتون اينو به شما تقديم ميکنيم 1289 02:06:57,600 --> 02:07:01,432 تبريک ميگم, قربان خدي من 1290 02:07:02,563 --> 02:07:04,057 چطوري اينو گرفتيد؟ 1291 02:07:04,232 --> 02:07:07,351 براي شش ماه صورت حسابتون رو پر کردم 1292 02:07:09,779 --> 02:07:13,611 رولورايي شبيه اين به ژنرال ها 1293 02:07:13,783 --> 02:07:16,949 در زمان اتمام جنگ داخلي از طرف نيروهاشون بهشون هديه داده ميشد 1294 02:07:17,120 --> 02:07:21,069 سيلندرها با 5 گلوله ي طلا کاري شده 1295 02:07:21,249 --> 02:07:24,534 به نشانه ي پايان مرگ و نابودي 1296 02:07:24,711 --> 02:07:27,202 که به مدت 5 سال کشور رو از هم جدا کرده بود پر شده 1297 02:07:27,380 --> 02:07:30,879 خانم ها و آقايان با ملي شدن جنايت هاي زماني 1298 02:07:31,051 --> 02:07:35,095 شايد همه ي ما بتوانيم اميد روزي را بکشيم که هيچکدام از ما 1299 02:07:35,263 --> 02:07:38,596 مجبور نباشيم ماشه ي هيچ اسلحه اي رو بکشيم 1300 02:07:39,935 --> 02:07:44,643 حالا از خودتون پذيرايي کنيد خودتون پذيرايي کنيد! اين يه دستوره 1301 02:07:47,526 --> 02:07:51,819 اين به اين معنيه که ما بالاخره ميتونيم آخر هفته ها بريم خونه ي ساحلي؟ 1302 02:07:54,575 --> 02:07:55,820 الو 1303 02:07:55,993 --> 02:07:58,484 بله. همين الان 1304 02:07:58,787 --> 02:08:01,906 ببخشيد, معذرت ميخوام ببخشيد 1305 02:08:02,124 --> 02:08:03,499 قربان؟ بله 1306 02:08:03,667 --> 02:08:07,367 قربان, رو خط خصوصيتون يه تماس اظطراري داريد 1307 02:08:08,464 --> 02:08:10,171 بله, بورگز هستم 1308 02:08:10,341 --> 02:08:14,919 سلام, لامار. فقط ميخواستم بهت تبريک بگم. تو موفق شدي 1309 02:08:15,095 --> 02:08:17,586 تو يه دنياي بدون قتل ايجاد کردي 1310 02:08:17,765 --> 02:08:20,931 همه ميخوان اسمتونو رو يه کلاه داشته باشن ميتونين اينو امضا کنين؟ 1311 02:08:21,101 --> 02:08:23,556 تنها کاري که لازم بود بکني اين بود که کسي رو بکشي تا اينکارو بکنه 1312 02:08:28,317 --> 02:08:29,348 اتاق آ. جد 1313 02:08:30,361 --> 02:08:33,694 جد, لارا هستم. جان ميخواد بهش يه لطف بکني 1314 02:08:33,906 --> 02:08:38,484 درباره ي چي حرف ميزني؟ مادر آگاتا,آن لايولي 1315 02:08:38,661 --> 02:08:42,990 فقط يه معتاد که يه زماني يه بچه داشت و بايد اونو ميبخشيد, ولي با کمال تعجب 1316 02:08:43,165 --> 02:08:46,119 اون ترک کرد و خواست دخترشو پس بگيره 1317 02:08:46,294 --> 02:08:48,251 اون آگاتا رو ميخواست 1318 02:08:50,757 --> 02:08:55,169 جد, داري اينو ميگيري؟ فقط از طرف آگاتاست.زمان يا اطلاعات تصادفي نيست 1319 02:08:55,345 --> 02:08:57,800 هر چي که هست تو آينده اتفاق نمي افته قبلا اتفاق افتاده 1320 02:08:57,972 --> 02:09:01,720 مشکل اينجا بود, بدون آگاتا جنايت هاي زماني در کار نبود 1321 02:09:01,893 --> 02:09:06,685 بين سه نفر اون از همه قويتره بدون آگاتا, تو هيچي نداشتي 1322 02:09:06,856 --> 02:09:12,277 جايي که الان هستي نبودي اونجا وايسي, عکسا رو امضا کني 1323 02:09:20,120 --> 02:09:23,535 داري چيکار ميکني؟ ميخواي با اون چيکار کني؟ 1324 02:09:23,707 --> 02:09:27,289 ميخواي چيکار کني, گنده بک؟ قبل از اينکه بفرستيش فکر کن 1325 02:09:27,460 --> 02:09:28,491 آروم 1326 02:09:49,107 --> 02:09:53,815 حالا بايد از شر آن لايولي که مشکل ساز شده خلاص بشي 1327 02:09:53,987 --> 02:09:57,652 چطوري ميتوني بدون اينکه پيشگوها بفهمند اونو بکشي؟ 1328 02:09:57,825 --> 02:10:02,072 خيلي ساده. از سيستمي که عليه اون به کار ميبري استفاده کني 1329 02:10:02,287 --> 02:10:07,494 يه نفرو استخدام ميکني اون بکشه, با اين آگاهي که پيشگوها اون قتلو ميبينند 1330 02:10:07,668 --> 02:10:11,202 تو آن لايولي رو کنار درياچه کشوندي 1331 02:10:11,380 --> 02:10:15,377 با اين قول که دخترشو بهش برميگردوني 1332 02:10:59,888 --> 02:11:01,880 دخترم کجاست؟ 1333 02:11:09,147 --> 02:11:10,345 کجا؟ 1334 02:11:12,400 --> 02:11:13,680 فرار کن 1335 02:11:17,113 --> 02:11:18,227 فرار کن 1336 02:11:29,876 --> 02:11:33,209 وقتي تنهاي تنها شدي خودت اونو 1337 02:11:33,380 --> 02:11:37,329 به همون روشي که پيشگوها پيش بيني کرده بودند کشتي 1338 02:11:37,509 --> 02:11:40,426 تو يه قتل واقعي رو يه انعکاس جلوه دادي 1339 02:11:40,595 --> 02:11:45,340 چون ميدونستي تکنيسين همون کاري رو ميکنه که آموزش ديده: ازش ميگذره 1340 02:11:51,106 --> 02:11:55,566 آن لايولي هم يه شخص گم شدهي ديگه شد 1341 02:11:56,195 --> 02:11:59,361 خوب, ميخواي چيکار کني لامار؟ 1342 02:12:00,115 --> 02:12:02,024 ميخواي چيکار کني؟ 1343 02:12:13,170 --> 02:12:14,498 يه گوي قرمز داريم 1344 02:12:20,678 --> 02:12:23,595 به جونهايي فکر کن که دختر کوچولو نجات داده 1345 02:12:23,764 --> 02:12:26,634 به جونهايي فکر کن که دختر کوچولو نجات داده 1346 02:12:26,809 --> 02:12:31,387 به همه ي کسايي فکر کن که جونشونو نجات ميده اون ميتونست شان رو نجات بده 1347 02:12:31,564 --> 02:12:34,137 ديگه اسم اونو نيار 1348 02:12:36,360 --> 02:12:39,526 تو از خاطرات پسر مرده ي من استفاده کردي تا برام پاپوش بدوزي 1349 02:12:39,697 --> 02:12:42,697 تو از خاطرات پسر مرده ي من استفاده کردي تا برام پاپوش بدوزي 1350 02:12:42,867 --> 02:12:45,867 ميدونستي اينکار منو به سمت کشتن سوق ميده 1351 02:12:46,037 --> 02:12:49,452 حالا ميخواي چيکار کني لامار؟ حالا ميخواي چيکار کني لامار؟ 1352 02:12:49,624 --> 02:12:51,616 ميخواي چيکار؟ دهنمو ببندي؟ 1353 02:12:51,793 --> 02:12:54,118 منو ببخش, جان 1354 02:13:02,470 --> 02:13:04,261 منو ببخش, جان 1355 02:13:15,859 --> 02:13:17,187 لامار 1356 02:13:17,611 --> 02:13:19,021 تموم شد 1357 02:13:19,696 --> 02:13:24,986 سوالي که بايد جواب بدي اينه که الان ميخواي چيکار کني؟ 1358 02:13:38,173 --> 02:13:41,209 شکي نيست که پيشگوها تا حالا اينو ديدن 1359 02:13:41,385 --> 02:13:43,045 شکي نيست 1360 02:13:44,054 --> 02:13:46,379 دو راهي رو ميبيني, نه؟ 1361 02:13:47,057 --> 02:13:51,469 اگه منو نکشي, پيشگوها اشتباه کردند و کار جنايت هاي زماني تمومه 1362 02:13:52,521 --> 02:13:56,055 اگه منو بکشي, بر کنار ميشي 1363 02:13:56,567 --> 02:14:01,027 ولي ثابت ميکنه که سيستم کار ميکنه حق با پيشگوها بوده 1364 02:14:07,119 --> 02:14:10,488 خوب, حالا ميخواي چيکار کني؟ 1365 02:14:11,791 --> 02:14:13,783 ارزشش چقده؟ 1366 02:14:14,585 --> 02:14:16,910 فقط يه قتل ديگه 1367 02:14:19,757 --> 02:14:24,881 تو رو ميندازن تو زندان, ولي مردم همچنان به جنايت هاي زماني باور دارند 1368 02:14:25,054 --> 02:14:29,098 تنها کاري که بايد بکني کشتن منه همونطوري که اونا پيش بيني کردن 1369 02:14:32,436 --> 02:14:34,013 بجز اينکه 1370 02:14:34,897 --> 02:14:37,352 تو آينده ي خودتو ميدوني 1371 02:14:37,567 --> 02:14:41,185 که به اين معنيه که اگه بخواي ميتوني آيندتو عوض کني 1372 02:14:42,238 --> 02:14:45,274 تو هنوز راه انتخاب داري, لامار 1373 02:14:45,742 --> 02:14:47,615 همونطور که من داشتم 1374 02:14:52,290 --> 02:14:55,041 بله, ران انتخاب دارم 1375 02:14:56,336 --> 02:14:58,328 و انتخاب کردم 1376 02:14:59,255 --> 02:15:01,247 منو ببخش, جان 1377 02:15:02,842 --> 02:15:04,633 منو ببخش 1378 02:15:09,891 --> 02:15:11,598 منو ببخش پسرم 1379 02:15:30,245 --> 02:15:31,822 لامار 1380 02:15:43,008 --> 02:15:47,835 در سال 2054, آزمايش 6 ساله ي جنايت هاي زماني کنار گاشته شد 1381 02:15:55,271 --> 02:15:58,770 تمام زندانيان بدون هيچ قيد و شرطي تبرئه و آزاد شدند 1382 02:15:58,941 --> 02:16:03,234 هر چند اداره ي پليس تا سالهل مراقب بعضي از آنها بود 1383 02:16:50,994 --> 02:16:53,366 آگاتا و دوقلوها رو 1384 02:16:53,538 --> 02:16:56,907 به محل نامشخصي انتقال دادند 1385 02:16:57,751 --> 02:17:01,333 جايي که بتونند از طريق موهبتشون آرامش پيدا کنند 1386 02:17:01,630 --> 02:17:05,627 جايي که بتونند در صلح و آرامش زندگي کنند