1
00:01:33,924 --> 00:01:36,332
Je weet dat ik niks zie zonder bril.
2
00:01:36,510 --> 00:01:38,467
Niet huilen, Howard.
3
00:01:59,491 --> 00:02:02,445
Moord.
4
00:02:22,556 --> 00:02:23,587
Slachtoffer
5
00:02:27,853 --> 00:02:30,344
Precrime Departement
6
00:02:35,152 --> 00:02:37,441
Succes, John.
- Heb je al weeën?
7
00:02:37,613 --> 00:02:39,356
Alleen die ik van jou krijg.
8
00:02:39,949 --> 00:02:41,906
Het jaar
9
00:02:49,750 --> 00:02:53,201
dader
Howard Marks
10
00:02:54,213 --> 00:02:57,000
Wat komt eraan?
- Rode Bal. Dubbele moord.
11
00:02:57,174 --> 00:03:00,377
Eén man, één vrouw. De dader is
een blanke man van in de veertig.
12
00:03:00,553 --> 00:03:05,380
Agatha heeft het geklokt op 08.04 uur.
De tweeling is er wat vaag over.
13
00:03:05,558 --> 00:03:09,140
Locatie nog steeds onzeker.
Getuigen zijn al ingeplugd.
14
00:03:09,311 --> 00:03:12,063
Dit wordt zaak nummer 1108.
15
00:03:16,318 --> 00:03:18,228
Morgen, rechercheurs.
16
00:03:19,405 --> 00:03:22,608
Zaak 1108,
geprevisualiseerd door de Pre-Cogs...
17
00:03:22,783 --> 00:03:24,692
opgenomen op holosfeer door
Q-geheugen van Precrime.
18
00:03:24,869 --> 00:03:29,447
M'n medegetuigen zijn dr Katherine
James en opperrechter Frank Pollard.
19
00:03:29,623 --> 00:03:30,655
Goedemorgen.
20
00:03:30,833 --> 00:03:34,451
Willen de getuigen 1108
nu bekijken en bekrachtigen?
21
00:03:34,628 --> 00:03:36,585
Ja, ik zal de zaak bekrachtigen.
22
00:03:36,755 --> 00:03:38,214
Pak ze.
23
00:03:38,465 --> 00:03:41,253
Standby.
- Tijdstip van de moord: 08.04 uur.
24
00:03:41,427 --> 00:03:45,804
Dat is over 24 minuten en 13 seconden.
Dit is een Rode Bal.
25
00:04:11,540 --> 00:04:13,912
Je weet dat ik niks zie zonder bril.
26
00:04:15,711 --> 00:04:18,463
Goed, Howard Marks.
Waar ben je?
27
00:04:19,298 --> 00:04:22,963
Howard? Howard, je ontbijt.
28
00:04:38,651 --> 00:04:40,892
87 jaar geleden...
29
00:04:41,237 --> 00:04:44,356
Hij kwam me bekend voor.
- Wie?
30
00:04:44,532 --> 00:04:47,568
Een man in het park
aan de overkant van de straat.
31
00:04:47,743 --> 00:04:50,032
Ik heb hem eerder gezien.
- Hoe weet je dat?
32
00:04:50,204 --> 00:04:53,158
Zonder bril zie je niks.
Waar is je bril?
33
00:04:53,332 --> 00:04:56,167
In de slaapkamer.
- Je komt nog te laat.
34
00:04:56,418 --> 00:04:58,292
Je weet dat ik niks zie...
35
00:05:12,101 --> 00:05:16,514
Er zijn 8 mensen in dit district die
zo heten. Sorteren op ras en leeftijd.
36
00:05:16,689 --> 00:05:21,516
Bekijk hun autopapieren eens. Eens
zien of ik hier een adres kan vinden.
37
00:05:23,529 --> 00:05:25,901
Misschien dat ik
wel thuisblijf vandaag.
38
00:05:26,073 --> 00:05:29,027
Maar je vergadering dan?
- Ik werk veel te hard.
39
00:05:29,201 --> 00:05:32,119
Kun je daar iets mee?
- Het is onduidelijk.
40
00:05:34,123 --> 00:05:37,622
6 rijbewijzen. Waar wil je ze hebben?
- Hier, graag.
41
00:05:58,355 --> 00:06:01,440
Je weet dat ik niks zie zonder bril.
42
00:06:05,654 --> 00:06:08,774
Ik heb hem gevonden.
Gainsborough 4421.
43
00:06:08,991 --> 00:06:12,194
Stuur de DCPD erop af. Omsingel hem.
Zeg maar dat we onderweg zijn.
44
00:06:12,369 --> 00:06:16,237
Misschien dat ik wel thuisblijf vandaag.
45
00:06:16,749 --> 00:06:20,533
We willen een deel opdragen...
- Wat denk je daarvan?
46
00:06:20,711 --> 00:06:23,878
Maar je vergadering dan?
- Die verzet ik wel.
47
00:06:24,048 --> 00:06:26,539
Ik werk veel te hard.
48
00:06:27,551 --> 00:06:30,718
Maar in een groter... Goed.
- We kunnen samen gaan lunchen.
49
00:06:30,888 --> 00:06:33,260
Wat vind je daarvan?
- We kunnen niet zegenen...
50
00:06:33,474 --> 00:06:36,428
Heel graag.
- De dapperen, levend en dood...
51
00:06:36,602 --> 00:06:39,389
Ik heb een open huis
in de ruimte van Ressler.
52
00:06:39,563 --> 00:06:43,976
...ingewijd, ver boven onze macht
om te vergroten of te verkleinen.
53
00:06:44,276 --> 00:06:46,898
Dat is vast waarom je er
zo mooi uitziet.
54
00:06:48,572 --> 00:06:52,784
Chef, we hebben een probleem
met de locatie.
55
00:06:56,997 --> 00:06:58,954
Hij is er niet meer.
- Verdomme.
56
00:06:59,124 --> 00:07:01,117
Tijdsbestek?
- Dertien minuten.
57
00:07:01,293 --> 00:07:03,286
De federale onderzoeker is er.
58
00:07:03,462 --> 00:07:05,918
Alsof ik zo'n eikel nodig heb.
59
00:07:06,090 --> 00:07:07,632
Ik had het op je kalender geschreven.
60
00:07:07,800 --> 00:07:10,207
Kijk of de buren wisten
waar ze heen gingen.
61
00:07:10,386 --> 00:07:12,295
Trek alle relaties na.
- Doe ik al.
62
00:07:12,471 --> 00:07:16,800
Haal wat koffie voor hem en vertel hem
dat ik elke dag je hachje red.
63
00:07:17,059 --> 00:07:18,470
Ik heb al koffie, bedankt.
64
00:07:18,644 --> 00:07:21,313
Danny Witwer, de eikel van de FBI.
65
00:07:21,480 --> 00:07:23,307
Oei. Kauwgom?
66
00:07:23,482 --> 00:07:25,973
Ik geef je een andere keer
wel een rondleiding.
67
00:07:26,151 --> 00:07:30,101
Twee weken geleden zijn ze verhuisd.
Niemand weet waar naartoe.
68
00:07:30,281 --> 00:07:31,989
Tijdshorizon 12 minuten.
69
00:07:32,241 --> 00:07:36,784
Hij is op zoek naar aanwijzingen over
de plek waar de moord gepleegd wordt.
70
00:07:36,954 --> 00:07:42,114
Originele in verband gemetselde
stenen. Georgian. Opnieuw gevoegd.
71
00:07:43,169 --> 00:07:48,080
En dat deze natie, onder God,
niet van de aarde zal verdwijnen.
72
00:07:48,340 --> 00:07:50,962
Dit zijn de slachtoffers
en dit de moordenaars.
73
00:07:51,135 --> 00:07:55,596
Verder kunnen we alleen werken
met de beelden die zij produceren.
74
00:08:05,858 --> 00:08:08,693
Een agent te paard.
- Bij het Capitool?
75
00:08:08,861 --> 00:08:11,530
Geen magnetische levitatie.
- Kom op.
76
00:08:12,448 --> 00:08:13,693
Georgetown.
77
00:08:13,908 --> 00:08:17,074
De Pre-Cogs zien een moord 4 dagen
van tevoren. Waarom zijn ze zo laat?
78
00:08:17,244 --> 00:08:21,705
Een Rode Bal. Bij passionele moorden
is geen sprake van voorbedachten rade.
79
00:08:21,874 --> 00:08:26,417
We opereren meestal op korte termijn.
Premeditatie wordt steeds zeldzamer.
80
00:08:26,587 --> 00:08:28,414
Men heeft z'n lesje geleerd.
81
00:08:28,589 --> 00:08:33,002
Het gebouw is van Dwight Kingsley,
een 18e-eeuwse architect.
82
00:08:33,177 --> 00:08:37,590
Hij bouwde 24 huizen in D.C.
- Tijdshorizon 10 minuten.
83
00:08:42,937 --> 00:08:44,597
Moet je dat kind zien.
84
00:08:45,147 --> 00:08:47,816
In deze staat hij links van de man.
85
00:08:47,983 --> 00:08:49,561
Ja. Nou en?
86
00:08:49,735 --> 00:08:51,562
Hier staat hij rechts van hem.
87
00:09:08,671 --> 00:09:10,580
Een draaimolen.
88
00:09:11,131 --> 00:09:12,507
Het is een park.
89
00:09:16,136 --> 00:09:19,552
Er staan nog maar 16 van die oude
draaimolens in de stad.
90
00:09:19,723 --> 00:09:22,428
Twee in Georgetown, één in Barnaby
Woods, en de rest in Woodley.
91
00:09:22,601 --> 00:09:25,223
Het moet Barnaby Woods zijn.
Evanna, vliegtijd?
92
00:09:25,396 --> 00:09:27,969
Zoals ik vlieg? Een minuut of drie.
93
00:09:41,453 --> 00:09:42,912
Vrij.
- Vrij.
94
00:10:02,975 --> 00:10:05,810
Tijdshorizon 6 minuten.
95
00:10:41,847 --> 00:10:43,923
Laten we naar bed gaan.
96
00:10:44,225 --> 00:10:46,182
Laten we het hier doen.
97
00:10:47,478 --> 00:10:50,811
Maar het bed is lekker zacht.
- Ik ook.
98
00:11:36,819 --> 00:11:38,230
Verdomme.
99
00:11:39,864 --> 00:11:41,274
Welk huis is het?
100
00:11:47,913 --> 00:11:50,665
Niet het bed.
- Kom op.
101
00:11:50,833 --> 00:11:53,122
Ik wil niet op het bed liggen.
102
00:11:56,547 --> 00:12:00,794
We komen dichter bij de toekomst.
- Hou je mond, Evanna. Jad?
103
00:12:01,302 --> 00:12:03,543
Jad?
- Ga je gang.
104
00:12:03,721 --> 00:12:06,508
Deed hij de voordeur dicht?
- Wat?
105
00:12:06,682 --> 00:12:09,138
Deed Marks de voordeur dicht?
106
00:12:17,234 --> 00:12:18,645
De voordeur...
107
00:12:22,323 --> 00:12:24,778
Ik wilde niet op het bed liggen.
108
00:12:29,163 --> 00:12:33,659
Nee, de voordeur staat open.
- Tijdshorizon 30 seconden.
109
00:12:41,133 --> 00:12:43,671
Ik was m'n bril vergeten.
110
00:12:43,844 --> 00:12:44,959
Howard.
111
00:12:56,815 --> 00:12:59,022
Je weet dat ik niks zie zonder bril.
112
00:13:00,486 --> 00:13:02,313
Niet huilen, Howard.
113
00:13:02,696 --> 00:13:03,776
Marks.
114
00:13:22,883 --> 00:13:24,710
Kijk me aan.
115
00:13:29,640 --> 00:13:31,798
Dit is Howard Marks.
116
00:13:31,976 --> 00:13:35,226
Bij volmacht van de Afdeling
Precrime van Washington...
117
00:13:35,396 --> 00:13:39,607
arresteer ik u voor de toekomstige
moord op Mrs. Marks and Mr. Dubin...
118
00:13:39,775 --> 00:13:43,274
die vanmorgen plaats zou vinden
om vier minuten over acht.
119
00:13:43,445 --> 00:13:47,360
Ik heb niks gedaan. Sarah?
- Geef die man z'n hoed.
120
00:13:47,533 --> 00:13:51,862
O, God.
Zet me die halo niet op. Sarah.
121
00:13:52,037 --> 00:13:56,616
Plaats uw hand op uw hoofd.
- Help me. Ik was niets van plan.
122
00:13:56,792 --> 00:13:59,544
Ik ben officier Scott van
het traumateam van Precrime.
123
00:13:59,712 --> 00:14:02,037
Ga even zitten en luister naar me.
124
00:14:02,214 --> 00:14:05,085
Uw man wordt nu gearresteerd
door Precrime.
125
00:14:05,259 --> 00:14:08,094
O, God. Howard, nee.
126
00:14:08,429 --> 00:14:12,758
Niet huilen, Howard.
127
00:14:15,519 --> 00:14:20,514
Niet huilen, alsjeblieft.
O, mijn god.
128
00:14:22,693 --> 00:14:25,184
Ik dacht dat ze de moord
verhinderd hadden.
129
00:14:25,654 --> 00:14:29,782
Het is maar een echo.
Een Pre-Cog déjà vu, zeg maar.
130
00:14:29,950 --> 00:14:33,236
De Pre-Cogs bekijken
de ergste zaken steeds opnieuw.
131
00:14:33,412 --> 00:14:35,654
Wally, wissen wat nu binnenkomt.
132
00:14:50,554 --> 00:14:53,472
Stel je voor,
een wereld zonder moorden.
133
00:14:54,391 --> 00:14:56,431
Ik verloor m'n beste vriend.
- M'n tante.
134
00:14:56,644 --> 00:14:58,720
M'n vader.
- M'n vrouw.
135
00:14:58,979 --> 00:15:03,606
6 jaar geleden was het aantal
moorden de pan uit gerezen.
136
00:15:03,943 --> 00:15:06,897
Alleen een wonder kon het
bloedvergieten nog stoppen.
137
00:15:07,112 --> 00:15:11,324
Maar in plaats van één wonder
kregen we er 3: De Pre-Cognitives.
138
00:15:11,534 --> 00:15:14,321
Een maand na aanvang van
het Precrime-programma...
139
00:15:14,537 --> 00:15:18,119
was het aantal moorden in
Washington afgenomen met 90%.
140
00:15:18,332 --> 00:15:20,455
Ze wachtten me op.
- Hij wou me verkrachten.
141
00:15:20,668 --> 00:15:22,494
Ik zou neergestoken worden.
- Hier.
142
00:15:22,670 --> 00:15:27,213
Binnen een jaar werd er in onze
hoofdstad geen moord meer gepleegd.
143
00:15:27,466 --> 00:15:29,589
In de zes jaar dat ons
experiment nu duurt...
144
00:15:29,760 --> 00:15:30,791
Directeur Precrime
145
00:15:30,970 --> 00:15:33,295
is er geen enkele moord gepleegd.
146
00:15:33,472 --> 00:15:35,679
Precrime kan nu
ook voor u werken.
147
00:15:35,933 --> 00:15:38,804
Wij willen dat iedere Amerikaan...
148
00:15:39,019 --> 00:15:42,104
kan rekenen op de onfeilbaarheid
van het systeem.
149
00:15:42,439 --> 00:15:47,814
Dat datgene wat ons veiligheid
biedt ons ook vrijheid biedt.
150
00:15:49,154 --> 00:15:51,194
Precrime. Het werkt.
- Het werkt.
151
00:15:51,407 --> 00:15:52,782
Het werkt.
- Het werkt.
152
00:15:52,950 --> 00:15:54,610
Het werkt.
- Het werkt.
153
00:15:55,202 --> 00:15:57,574
Precrime. Het werkt.
154
00:15:57,830 --> 00:16:02,788
Stem op dinsdag 22 april voor het
Nationale Precrime-initiatief.
155
00:16:05,880 --> 00:16:09,213
Wat is er? Kun je niet slapen?
156
00:16:14,430 --> 00:16:17,347
Ik heb behoefte aan helderheid.
- Zeker.
157
00:16:17,892 --> 00:16:22,684
Wil je de gebruikelijke helderheid
of de nieuwe verbeterde soort?
158
00:16:23,189 --> 00:16:24,564
Doe die nieuwe maar.
159
00:16:25,149 --> 00:16:30,392
Nieuwe en verbeterde helderheid.
Helderheid. Ja zeker.
160
00:16:30,946 --> 00:16:32,322
Kom op.
161
00:16:32,531 --> 00:16:35,900
Hou op. Je hebt me er 4 gegeven
en er zitten lorren bij.
162
00:16:36,368 --> 00:16:37,911
Slaap zacht, hoofdagent.
163
00:16:40,915 --> 00:16:43,406
Geen zorgen.
Ik verklap je geheimpje niet.
164
00:16:43,584 --> 00:16:45,992
Ik kan trouwens
wel wat geld gebruiken.
165
00:16:46,170 --> 00:16:48,459
Wat denk je te weten?
166
00:16:48,631 --> 00:16:51,382
Het is zoals m'n vader vroeger zei:
167
00:16:52,051 --> 00:16:55,087
In het land der blinden...
168
00:16:56,180 --> 00:17:00,557
is eenoog koning.
169
00:17:21,705 --> 00:17:23,081
Ik ben thuis.
170
00:17:31,632 --> 00:17:32,663
Boven.
171
00:18:29,440 --> 00:18:30,471
Muurscherm.
172
00:18:37,198 --> 00:18:39,523
Sean.
- Hé, papa.
173
00:18:40,075 --> 00:18:42,364
Kun je me sneller leren rennen?
174
00:18:42,536 --> 00:18:47,578
Want alle jongens in m'n klas
rennen sneller dan ik.
175
00:18:48,000 --> 00:18:49,115
Dat is goed.
176
00:18:49,335 --> 00:18:51,576
Trek je knieën op.
177
00:18:52,338 --> 00:18:55,374
Zo doe je dat.
Hoger. Ja, zo doe je dat.
178
00:18:55,925 --> 00:18:59,210
Zie je wel. Je bent een natuurtalent.
- Je moet blijven rennen.
179
00:18:59,428 --> 00:19:02,299
Ja, je moet blijven rennen.
180
00:19:03,057 --> 00:19:04,634
Je moet blijven rennen.
181
00:19:05,601 --> 00:19:09,930
Zal ik ooit even snel zijn als jij?
- Op een dag zul je me verslaan.
182
00:19:10,314 --> 00:19:13,849
Dan versla je iedereen.
- Op een dag zul je iedereen verslaan.
183
00:19:14,026 --> 00:19:17,312
Ik moet gaan. Dag, hoor.
- Nee. Wacht nou.
184
00:19:17,488 --> 00:19:20,275
Je moet me een kus geven.
- Niet op m'n lippen.
185
00:19:20,866 --> 00:19:24,069
Alleen mama kust me op m'n lippen.
186
00:19:24,245 --> 00:19:25,739
Ja, ja. Goed dan.
187
00:19:26,330 --> 00:19:27,705
Ik hou van je.
188
00:19:28,249 --> 00:19:31,618
Ik hou van je, Sean.
- Ik hou van je, papa.
189
00:19:34,213 --> 00:19:35,244
Einde bestand
190
00:20:06,745 --> 00:20:09,034
Het doet me denken
aan Rosarito Beach.
191
00:20:10,708 --> 00:20:11,988
Weet je nog?
192
00:20:13,002 --> 00:20:15,457
We hadden 20 dollar en...
193
00:20:16,046 --> 00:20:20,376
we wachtten in het busje zodat de
zon op onze vakantie zou schijnen.
194
00:20:22,720 --> 00:20:26,800
John, leg die camera weg.
195
00:20:26,974 --> 00:20:32,134
Ik ben klaar om te gaan slapen.
Wat is dit? Nee, doe weg dat ding.
196
00:20:32,313 --> 00:20:34,768
Leg de camera te rusten...
197
00:20:34,940 --> 00:20:38,274
en kom nu maar eens
voor je vrouw zorgen.
198
00:20:40,738 --> 00:20:46,361
Leg die camera weg en kom samen
met mij naar de regen kijken.
199
00:20:46,869 --> 00:20:50,617
Nee? Ik beloof je dat ik er iets
bijzonders van zal maken.
200
00:20:54,668 --> 00:20:58,168
Leg die camera neer of
je wordt niet verwend vannacht.
201
00:20:58,339 --> 00:21:04,342
Einde bestand
202
00:21:39,755 --> 00:21:43,171
De heren van Justitie
willen ons dit afnemen.
203
00:21:43,342 --> 00:21:46,129
Over een week wordt erover gestemd...
204
00:21:46,303 --> 00:21:49,637
of wat we gedaan hebben
een edelmoedige poging was...
205
00:21:49,807 --> 00:21:53,176
of een kans om de misdaadbestrijding
in dit land te veranderen.
206
00:21:53,435 --> 00:21:54,716
John...
207
00:21:55,312 --> 00:21:59,690
hou die Danny Witwer in de gaten.
Die waarnemer van Justitie.
208
00:21:59,859 --> 00:22:02,776
Ik heb hem gisteren ontmoet.
- Laat hem maar rondkijken.
209
00:22:02,945 --> 00:22:05,234
Beantwoord z'n vragen,
maar let goed op.
210
00:22:05,406 --> 00:22:08,241
Laat het ons weten
zodra er problemen zijn.
211
00:22:09,034 --> 00:22:12,735
Als de Pre-Cogs een moordenaar zien,
wordt z'n naam in hout gegrift.
212
00:22:12,913 --> 00:22:17,575
De vorm en de nerf van elk stuk is
uniek. Ze zijn dus niet te vervalsen.
213
00:22:17,751 --> 00:22:21,500
Jullie begrijpen het legalistische
nadeel van de Precrime-methode.
214
00:22:21,672 --> 00:22:24,424
Daar gaan we weer.
- Ik sta niet achter de ACLU in deze...
215
00:22:24,592 --> 00:22:27,261
maar we arresteren wel individuen
die geen wet overtreden hebben.
216
00:22:27,428 --> 00:22:30,097
Dat zullen ze wel doen.
- De daad zelf is puur metafysisch.
217
00:22:30,264 --> 00:22:33,016
De Pre-Cogs zien de toekomst
en ze vergissen zich nooit.
218
00:22:33,184 --> 00:22:34,975
Maar we grijpen in in de toekomst.
219
00:22:35,144 --> 00:22:38,595
Is dat geen fundamentele paradox?
- Ja.
220
00:22:38,772 --> 00:22:42,722
Je hebt het over voorbestemming.
Dat komt zo vaak voor.
221
00:22:45,654 --> 00:22:48,145
Waarom ving je dat op?
- Omdat het viel.
222
00:22:48,324 --> 00:22:49,569
Weet je dat zeker?
223
00:22:49,783 --> 00:22:52,191
Het is niet gevallen
omdat je het opving.
224
00:22:53,787 --> 00:22:57,121
Als je het voorkomt, wil dat niet
zeggen dat het niet gebeurd zou zijn.
225
00:22:57,291 --> 00:22:59,699
Heb je wel eens ten onrechte
iemand opgepakt?
226
00:22:59,877 --> 00:23:04,918
Als iemand zichzelf toch inhoudt.
Hoe zien de Pre-Cogs het verschil?
227
00:23:05,090 --> 00:23:08,958
Ze zien niet wat je wilt doen.
Alleen wat je zult gaan doen.
228
00:23:09,136 --> 00:23:12,090
Waarom zien ze geen verkrachtingen,
overvallen of zelfmoorden?
229
00:23:12,264 --> 00:23:14,304
Vanwege het wezen van moord.
230
00:23:14,475 --> 00:23:17,844
Niets is destructiever voor het
metafysische weefsel dat ons bindt...
231
00:23:18,020 --> 00:23:22,065
dan een moord op een medemens.
- Dat was niet van Walt Whitman.
232
00:23:22,233 --> 00:23:26,978
Iris Hineman. Zij heeft de Pre-Cogs
ontwikkeld en alles eromheen.
233
00:23:27,154 --> 00:23:30,072
Ik zou ze trouwens wel eens
even willen groeten.
234
00:23:30,241 --> 00:23:33,656
Hineman?
- Hen.
235
00:23:34,286 --> 00:23:38,782
Agenten mogen de tempel niet in.
- Ben je nooit binnen geweest?
236
00:23:38,958 --> 00:23:42,374
Dat scheiden we zodat er
geen sprake kan zijn van beïnvloeding.
237
00:23:42,545 --> 00:23:46,791
Dan word ik de eerste die er komt?
- Heb je me niet goed gehoord?
238
00:23:47,007 --> 00:23:50,839
Als het 'n zaak is van zeggenschap...
- Er komt niks van in.
239
00:23:51,011 --> 00:23:52,838
Je hebt hier geen zeggenschap.
240
00:23:53,222 --> 00:23:56,342
Volgens het bevelschrift
in m'n zak wel.
241
00:24:07,903 --> 00:24:10,940
Laat zien.
- Goed.
242
00:24:16,120 --> 00:24:18,955
Dit onderzoek van Precrime en
haar personeel vindt plaats...
243
00:24:19,123 --> 00:24:23,749
onder de directe supervisie
van de minister van justitie.
244
00:24:24,128 --> 00:24:26,204
Ik ben hier als zijn
vertegenwoordiger...
245
00:24:26,380 --> 00:24:30,460
en dat betekent dat ik nu
je functioneel meerdere ben.
246
00:24:34,847 --> 00:24:38,180
Blijkbaar hebben ze je
niet ingeseind, John.
247
00:24:47,735 --> 00:24:50,819
Goed, we zijn klaar. Laten we gaan.
248
00:24:56,744 --> 00:25:00,824
Wacht eens even.
- Toegang geweigerd.
249
00:25:02,249 --> 00:25:04,705
Oogscan: John Anderton.
Goedgekeurd.
250
00:25:12,051 --> 00:25:13,960
Wally.
- Nee.
251
00:25:14,136 --> 00:25:17,470
Danny Witwer van Justitie.
We moeten hem rondleiden.
252
00:25:17,640 --> 00:25:20,261
Ik kan je niet aanraken.
- Raak niets aan.
253
00:25:20,434 --> 00:25:23,720
Je mag hier niet zijn.
- Geef hem nou maar antwoord.
254
00:25:23,896 --> 00:25:26,469
Vertel me eens hoe...
- Ze slapen.
255
00:25:26,649 --> 00:25:29,603
Sorry. Vertel me eens hoe dit werkt.
256
00:25:30,778 --> 00:25:33,648
De fotonmelk werkt als
voedingsbron en als geleider.
257
00:25:33,822 --> 00:25:38,116
Het versterkt de beelden die ze
ontvangen. De vrouw heet Agatha.
258
00:25:38,285 --> 00:25:43,280
De tweeling heet Arthur en Dashiell.
We werken met optische tomografie.
259
00:25:43,457 --> 00:25:46,328
Lichtsignalen pulseren
langs hun hoofd...
260
00:25:46,502 --> 00:25:49,622
en worden na absorptie door het
hersenweefsel opnieuw gelezen.
261
00:25:50,422 --> 00:25:53,293
Met andere woorden,
wij zien wat zij zien.
262
00:25:54,718 --> 00:25:58,253
Ze hebben geen pijn. We voorzien hun
hoofden in ruime mate van dopamine.
263
00:25:58,430 --> 00:26:01,930
Bovendien houden we hun serotonine-
niveaus goed in de gaten.
264
00:26:02,309 --> 00:26:05,096
We willen niet dat ze
in een te diepe slaap vallen.
265
00:26:05,271 --> 00:26:09,933
Ze mogen ook niet te wakker zijn.
- Je moet ze niet zien als mensen.
266
00:26:10,734 --> 00:26:13,771
Nee, ze zijn veel meer dan dat.
267
00:26:16,115 --> 00:26:19,151
De wetenschap heeft de meeste
van onze wonderen gestolen.
268
00:26:20,911 --> 00:26:24,991
Zij geven ons in zekere zin hoop
dat het goddelijke bestaat.
269
00:26:25,165 --> 00:26:28,997
Het is interessant dat sommigen
de Pre-Cogs als goden gaan zien.
270
00:26:29,170 --> 00:26:31,411
Pre-Cogs zijn filters die patronen
herkennen. Dat is alles.
271
00:26:31,589 --> 00:26:34,673
Toch noem je deze ruimte de 'tempel'.
- Een bijnaam.
272
00:26:34,842 --> 00:26:37,000
De macht ligt nooit bij het orakel.
273
00:26:37,178 --> 00:26:41,839
De macht ligt bij de priesters. Zelfs
als ze het orakel uit moesten vinden.
274
00:26:43,350 --> 00:26:46,351
Jullie knikken alsof je snapt
wat hij zegt.
275
00:26:46,770 --> 00:26:50,982
Kom nou, hoofdagent.
We stellen het noodlot immers bij.
276
00:26:51,150 --> 00:26:53,226
We zijn eerder geestelijken
dan agenten.
277
00:26:53,402 --> 00:26:55,027
Jad.
- Ja?
278
00:26:55,404 --> 00:26:58,773
Aan het werk. Jullie allemaal.
279
00:27:06,874 --> 00:27:09,032
Sorry. Oude gewoonte.
280
00:27:09,210 --> 00:27:12,875
Ik zat drie jaar op het Fuller
Seminarie voordat ik agent werd.
281
00:27:13,047 --> 00:27:16,297
M'n vader was trots op me.
- Wat vindt hij van je werk?
282
00:27:16,467 --> 00:27:21,176
Ik weet het niet. Toen ik 15 was,
werd hij doodgeschoten in Dublin.
283
00:27:21,347 --> 00:27:24,264
Ik weet hoe het is
om een dierbare te verliezen.
284
00:27:24,433 --> 00:27:26,675
Een kind verliezen is het allerergst.
285
00:27:26,852 --> 00:27:31,099
Ik heb geen kinderen, dus ik kan me
alleen maar voorstellen hoe dat is.
286
00:27:31,273 --> 00:27:34,938
Je zoon verliezen
in zo'n openbare ruimte...
287
00:27:35,110 --> 00:27:38,314
Nu kunnen we ervoor zorgen dat zuIke
dingen niet meer gebeuren.
288
00:27:38,489 --> 00:27:42,237
Waar ben je eigenlijk naar op zoek?
- Fouten.
289
00:27:42,576 --> 00:27:45,281
Er is al zes jaar niemand vermoord.
Dit systeem is...
290
00:27:45,454 --> 00:27:50,081
Perfect. Inderdaad. Als er een fout
in zit, is dat een menselijke.
291
00:27:50,543 --> 00:27:52,582
Zoals altijd.
292
00:27:53,420 --> 00:27:55,378
John.
293
00:28:37,965 --> 00:28:39,080
Wally.
294
00:28:44,972 --> 00:28:48,970
Kun je het zien?
295
00:29:21,008 --> 00:29:24,626
Wat gebeurde er?
Haar ACTH-niveau schoot omhoog.
296
00:29:24,803 --> 00:29:26,761
Wat deed je?
- Ze pakte me vast.
297
00:29:26,931 --> 00:29:30,763
Dat kan niet. Ze zien ons niet.
Ze zien alleen de toekomst.
298
00:29:30,935 --> 00:29:34,979
Ze keek me recht in m'n ogen.
- Misschien was het een nachtmerrie.
299
00:29:35,147 --> 00:29:38,397
Ze sprak me aan.
- Jou?
300
00:29:38,567 --> 00:29:40,394
Wat zei ze?
301
00:29:40,569 --> 00:29:43,060
Kun je het zien?
302
00:29:46,116 --> 00:29:48,572
Departement van Insluiting
303
00:30:02,883 --> 00:30:04,461
Bent u de bewaker?
304
00:30:05,219 --> 00:30:07,971
Ja, meneer. Ik ben Gideon.
305
00:30:08,138 --> 00:30:10,215
U bent hoofdagent Anderton.
306
00:30:10,975 --> 00:30:13,644
De muziek houdt de gevangenen
rustig.
307
00:30:13,811 --> 00:30:17,310
Ik zie hier nooit Pre-agenten.
Zit ik in de problemen?
308
00:30:17,606 --> 00:30:20,691
Nog niet. Ik ben geïnteresseerd
in een moord.
309
00:30:20,860 --> 00:30:24,442
Daar heb ik er genoeg van. Welk type?
- Verdrinking.
310
00:30:24,613 --> 00:30:27,531
Daar zijn er niet zo heel veel van.
311
00:30:27,700 --> 00:30:31,151
Het slachtoffer is een blanke vrouw.
- Gaat het over Justitie?
312
00:30:31,328 --> 00:30:35,789
Ik moet me opdoffen. Ik heb morgen
een rondleiding. Is dit 'n mooie das?
313
00:30:35,958 --> 00:30:36,989
Stop.
314
00:30:40,713 --> 00:30:42,088
Ga eens terug.
315
00:30:43,591 --> 00:30:44,871
Daar.
316
00:30:45,050 --> 00:30:50,886
Zij is een gouwe ouwe. Een van onze
eerste. Vast van voor uw tijd.
317
00:30:51,265 --> 00:30:55,345
Dit is de montage van de drie?
- Inderdaad.
318
00:30:55,519 --> 00:30:58,556
De gecombineerde datastroom
van de drie previsioenen.
319
00:30:58,731 --> 00:31:02,100
Laat Agatha's datastroom eens zien.
- Daarvoor...
320
00:31:04,153 --> 00:31:05,944
moeten we een ritje maken.
321
00:31:27,676 --> 00:31:29,550
Allemachtig.
322
00:31:29,845 --> 00:31:32,004
Ik was vergeten
dat er zo veel waren.
323
00:31:32,181 --> 00:31:37,092
Als jij er niet was, zouden ze
allemaal moordend rondlopen.
324
00:31:37,561 --> 00:31:40,479
Moet je zien. Ze lijken zo vredig.
325
00:31:40,648 --> 00:31:44,562
Maar van binnen: Druk, druk, druk.
326
00:31:44,735 --> 00:31:49,278
Goed. Dit is een heel gemene kerel.
327
00:31:49,490 --> 00:31:52,989
Hij heeft ene Anne Lively
verdronken in het Roland-meer.
328
00:31:53,160 --> 00:31:56,992
De dader hebben we nooit
kunnen identificeren.
329
00:32:12,388 --> 00:32:16,599
Nog steeds niet? Is er dan geen
oogscan van hem gemaakt?
330
00:32:16,767 --> 00:32:21,512
Dit zijn niet zijn ogen. Hij heeft
andere genomen om ons te bedotten.
331
00:32:21,689 --> 00:32:25,686
Dat kun je tegenwoordig voor een paar
duizend dollar laten doen.
332
00:32:25,860 --> 00:32:29,691
Goed, dus u wilt alleen
het previsioen van de vrouw?
333
00:32:29,864 --> 00:32:31,488
Inderdaad.
334
00:32:37,580 --> 00:32:40,865
We hebben haar data niet meer,
zo lijkt het.
335
00:32:41,625 --> 00:32:43,333
Probeer het nog eens.
336
00:32:44,753 --> 00:32:48,372
Dit is gek. Zie je dat?
337
00:32:48,549 --> 00:32:53,425
Twee previsioenen.
Wat Art zag en wat Dash zag.
338
00:32:53,596 --> 00:32:56,632
Maar Agatha's previsioen
is er niet bij.
339
00:32:58,976 --> 00:33:00,518
Waarschijnlijk is het toeval.
340
00:33:00,686 --> 00:33:05,015
Vertel me eens over Anne Lively,
het geanticipeerde slachtoffer.
341
00:33:05,399 --> 00:33:09,397
Zo te zien is ze verslaafd aan
neuroïne, net als deze onbekende.
342
00:33:09,570 --> 00:33:12,524
Ze heeft in de Beaton Clinic gezeten.
343
00:33:12,698 --> 00:33:15,901
Dus ze is afgekickt.
Waar is ze nu?
344
00:33:16,368 --> 00:33:17,400
Vermist
345
00:33:17,578 --> 00:33:20,413
De tweede toevalligheid.
346
00:33:21,790 --> 00:33:26,832
Als je eindelijk uit de ene put
gekropen bent, val je in de andere.
347
00:33:32,009 --> 00:33:33,040
Nee.
348
00:33:34,428 --> 00:33:37,464
Dat mag u niet mee naar buiten nemen,
hoofdagent.
349
00:33:38,265 --> 00:33:42,049
Dat is tegen de regels.
- Is er nog meer tegen de regels?
350
00:33:47,525 --> 00:33:53,777
Pas maar op. Als je in het verleden
gaat graven, word je alleen maar vuil.
351
00:33:58,452 --> 00:34:02,035
Was het derde previsioen
dan vaag of onduidelijk of zo?
352
00:34:02,248 --> 00:34:06,459
Nee, het derde previsioen, van
Agatha dus, was er gewoon niet.
353
00:34:06,669 --> 00:34:11,794
Bovendien zijn er nog veel meer zaken
waarbij previsioenen ontbreken.
354
00:34:11,966 --> 00:34:15,216
Je zou toch denken dat we een
verkoudheid nu wel konden genezen.
355
00:34:15,427 --> 00:34:17,716
Het is stress.
- Wat is dit?
356
00:34:17,930 --> 00:34:19,887
Kruidenthee met honing.
357
00:34:20,099 --> 00:34:23,598
Ik haat kruidenthee.
En honing haat ik nog veel meer.
358
00:34:23,811 --> 00:34:26,646
Opdrinken, anders
giet ik het in je schoot.
359
00:34:26,814 --> 00:34:29,684
Kan ik nog iets voor je halen, John?
- Nee, bedankt.
360
00:34:30,067 --> 00:34:33,650
Witwer krijgt morgen een rondleiding
door Insluiting.
361
00:34:33,863 --> 00:34:35,820
Ja, geef hem een rondleiding.
362
00:34:37,199 --> 00:34:39,690
Lara heeft me gebeld.
- Wat?
363
00:34:40,327 --> 00:34:43,661
Ze maakt zich zorgen over je.
Ik ook, eerlijk gezegd.
364
00:34:44,415 --> 00:34:45,743
Ik heb niks.
365
00:34:45,958 --> 00:34:49,825
Ik heb begrepen dat je veel tijd
doorbrengt in de sloppen.
366
00:34:51,172 --> 00:34:54,172
Daar ga ik hardlopen.
- Midden in de nacht.
367
00:34:54,842 --> 00:34:57,926
Stel dat Danny Witwer staat
op een volledige test?
368
00:34:58,137 --> 00:34:59,797
Ik heb niks.
369
00:35:01,307 --> 00:35:05,767
Zodra Precrime nationaal gaat,
zullen ze het ons afnemen.
370
00:35:05,978 --> 00:35:08,303
Dat laten we niet toe.
- Nee?
371
00:35:08,522 --> 00:35:12,816
Hoe kunnen een oude man en een
verslaafde agent hen tegenhouden?
372
00:35:13,527 --> 00:35:15,816
M'n vader zei ooit tegen me:
373
00:35:16,030 --> 00:35:20,193
Jij kiest de dingen waarin je gelooft
niet, zij kiezen jou.
374
00:35:20,367 --> 00:35:22,277
Je bent hier met een reden.
375
00:35:22,494 --> 00:35:28,248
Als Precrime er eerder geweest
was, was jullie verlies voorkomen.
376
00:35:28,459 --> 00:35:30,001
Denk eraan. De ogen...
377
00:35:32,338 --> 00:35:35,754
De ogen van de natie
zijn op ons gericht.
378
00:35:36,091 --> 00:35:39,295
Ik ben niet van de generatie
waar men naar luistert...
379
00:35:39,512 --> 00:35:43,675
maar als jij uitlegt dat je erin
gelooft, neemt men dat van je aan.
380
00:35:44,266 --> 00:35:48,727
Ze weten dat dat geboren is uit pijn,
niet uit politieke overwegingen.
381
00:35:48,896 --> 00:35:52,479
Ik heb het misschien zelfs
aangemoedigd om de zaak te helpen.
382
00:35:54,068 --> 00:35:58,065
Maar nu doet jouw pijn
ons allebei zeer.
383
00:36:02,076 --> 00:36:04,745
Ze mogen het ons niet afnemen.
384
00:36:05,746 --> 00:36:07,406
Dat zal ik niet toestaan.
385
00:36:38,070 --> 00:36:39,481
Bingo.
386
00:36:52,668 --> 00:36:54,495
Hallo, papa.
- Hallo, vriend.
387
00:36:54,712 --> 00:36:56,621
Ik heb een club opgericht.
- Ja?
388
00:36:56,839 --> 00:37:00,457
We heten de Cresco 's.
- De Cresco 's.
389
00:37:00,676 --> 00:37:03,167
We hebben een voetbalploeg.
- Ja?
390
00:37:03,387 --> 00:37:06,092
We trainen op school.
- Met Connor?
391
00:37:06,307 --> 00:37:09,343
Je vader zit flink
in de nesten, Sean.
392
00:37:29,622 --> 00:37:31,413
Slachtoffer
Leo Crow
393
00:37:34,376 --> 00:37:36,832
Wacht.
- Nee.
394
00:37:39,507 --> 00:37:42,211
Jad, waarom ben je niet
bij pastoor Witwer?
395
00:37:42,426 --> 00:37:48,180
We zijn ergens mee bezig. De dode is
een blanke man. 1,75 meter, 76 kilo.
396
00:37:48,349 --> 00:37:50,922
Hij wordt neergeschoten
en valt uit een raam.
397
00:37:51,143 --> 00:37:52,935
Rode Bal?
- Nee, een Bruine Bal.
398
00:37:53,145 --> 00:37:54,343
Met voorbedachten rade.
399
00:37:54,563 --> 00:37:58,181
Ongelooflijk dat iemand hier
in de buurt dat nog durft.
400
00:37:58,359 --> 00:37:59,901
Het slachtoffer heet Leo Crow.
401
00:38:00,110 --> 00:38:04,654
Dit is zaak nummer 1109. Tijd van
het voorval: Vrijdag, 15.06 uur.
402
00:38:04,865 --> 00:38:09,326
Zoek naar Leo Crow. Zaak 1109,
geprevisualiseerd door de Pre-Cogs...
403
00:38:09,537 --> 00:38:12,822
en opgenomen op holosfeer
door Q-geheugen van Precrime.
404
00:38:13,040 --> 00:38:17,501
M'n medegetuigen zijn dr Katherine
James en opperrechter Frank Pollard.
405
00:38:17,711 --> 00:38:18,956
Goedemorgen.
406
00:38:19,171 --> 00:38:21,841
Wilt u 1109 bekijken en bekrachtigen?
407
00:38:22,049 --> 00:38:24,967
Ik ben er klaar voor.
- Paraat.
408
00:38:30,724 --> 00:38:32,516
Dit gedeelte is zo leuk.
409
00:38:33,561 --> 00:38:38,555
Geen adres. Geen belastingteruggave
in afgelopen vijf jaar.
410
00:38:38,732 --> 00:38:41,306
Check NCIC.
Misschien heeft hij een nummer.
411
00:38:42,152 --> 00:38:45,901
We sturen er een team op af
zodra we de locatie hebben.
412
00:38:49,034 --> 00:38:51,739
Kantoorgebouw. Overheid.
Beton en glas.
413
00:38:51,912 --> 00:38:54,997
Daar zijn er wel 1000 van
in deze stad.
414
00:38:56,500 --> 00:38:58,292
Er komen beeldfragmenten binnen.
415
00:38:58,502 --> 00:39:00,874
Cijfers. Negen.
416
00:39:03,424 --> 00:39:05,132
Negen, zes.
417
00:39:09,722 --> 00:39:13,719
Vrouw. Ouder. Ze rookt pijp.
418
00:39:14,560 --> 00:39:15,840
Ze lacht.
419
00:39:19,440 --> 00:39:21,563
Ik ben nu in een kamer.
420
00:39:22,484 --> 00:39:25,236
Ruiten, gewalst aluminium.
421
00:39:25,779 --> 00:39:28,946
Twee personen lossen op in de kamer.
422
00:39:29,992 --> 00:39:32,115
Wacht.
- Nee.
423
00:39:35,664 --> 00:39:37,871
Dat is een derde persoon.
424
00:39:38,751 --> 00:39:41,420
Met een zonnebril op.
Net buiten het raam.
425
00:39:42,129 --> 00:39:44,086
Je gaat me niet vermoorden.
426
00:39:46,634 --> 00:39:48,294
Vaarwel, Crow.
427
00:39:54,225 --> 00:39:56,098
Je gaat me niet vermoorden.
428
00:39:56,477 --> 00:39:58,469
Vaarwel, Crow.
- Wacht.
429
00:40:02,358 --> 00:40:04,481
Wacht.
430
00:40:04,985 --> 00:40:06,895
Zei u iets, hoofdagent?
431
00:40:07,112 --> 00:40:08,311
Nee.
432
00:40:11,825 --> 00:40:13,485
Ik pak deze wel.
433
00:40:13,953 --> 00:40:15,992
Voor deze hebben we tijd genoeg, Jad.
434
00:40:16,163 --> 00:40:19,117
Kun je niet een stuk taart
voor me gaan halen?
435
00:40:19,333 --> 00:40:21,160
Ik heb honger.
- Zeker.
436
00:40:21,335 --> 00:40:24,170
Ik neem er zelf ook een, denk ik.
437
00:40:24,338 --> 00:40:25,832
Neem je tijd.
438
00:40:42,523 --> 00:40:46,188
Hoofdagent Anderton,
wat zie ik hier?
439
00:40:46,902 --> 00:40:48,396
Ik snap niet...
440
00:41:20,311 --> 00:41:22,350
Anderton, wacht.
- Vaarwel, Crow.
441
00:41:22,563 --> 00:41:23,891
Anderton, wacht.
442
00:41:25,774 --> 00:41:27,684
Anderton, wacht.
443
00:41:33,866 --> 00:41:37,650
Ik mag u graag. U bent
altijd aardig tegen me geweest.
444
00:41:39,914 --> 00:41:42,914
Ik geef u twee minuten
voor ik alarm sla.
445
00:41:59,308 --> 00:42:00,719
Wacht even.
446
00:42:02,019 --> 00:42:03,264
Bedankt.
447
00:42:06,565 --> 00:42:10,230
Je zit flink in de penarie, John.
- Je hebt me er ingeluisd.
448
00:42:10,444 --> 00:42:13,362
Je paranoia zal ik maar op de drugs
schuiven die je snuift.
449
00:42:13,572 --> 00:42:14,817
Kalm aan.
450
00:42:15,032 --> 00:42:17,274
Kalm aan.
- Ik heb een fout gevonden.
451
00:42:19,787 --> 00:42:20,985
Wat ga je nu doen?
452
00:42:21,205 --> 00:42:24,122
Bezit gaat je zes maanden
en je baan kosten.
453
00:42:24,291 --> 00:42:26,782
We zullen dus
toch niet samenwerken.
454
00:42:27,002 --> 00:42:30,621
Leg je wapen neer, John.
Ik hoor geen Rode Bal.
455
00:42:52,069 --> 00:42:54,145
Lamar.
456
00:42:56,740 --> 00:42:59,113
Lamar?
- John, wat is er aan de hand?
457
00:42:59,326 --> 00:43:01,319
Het is Witwer.
Hij heeft me er ingeluisd.
458
00:43:01,495 --> 00:43:02,824
Wacht nou eens even.
459
00:43:02,997 --> 00:43:05,951
Witwer. Het is Witwer.
- Wie is het slachtoffer?
460
00:43:06,166 --> 00:43:07,791
Iemand.
- Wie?
461
00:43:08,002 --> 00:43:09,994
Iemand. Leo Crow.
- Wie is dat?
462
00:43:10,212 --> 00:43:12,964
Geen idee.
Ik heb nooit van hem gehoord.
463
00:43:13,174 --> 00:43:16,174
Maar ik ga hem dus
binnen 36 uur vermoorden.
464
00:43:16,343 --> 00:43:19,629
Hoe kon Witwer toegang hebben?
- Kun je een previsioen nabootsen?
465
00:43:19,847 --> 00:43:21,471
Waarom zou iemand dat willen?
- Kan het?
466
00:43:21,682 --> 00:43:24,007
Ik betwijfel het.
- Weet Hineman dat?
467
00:43:24,185 --> 00:43:26,261
Luister, kom hierheen.
- Wat?
468
00:43:26,478 --> 00:43:28,886
Ik bescherm je totdat we
dit uitgezocht hebben.
469
00:43:29,106 --> 00:43:32,142
Praat met Wally. Kijk of Witwer
in de tempel is geweest.
470
00:43:32,359 --> 00:43:35,811
Vraag Jad of er buiten kantooruren
iemand in de analysekamer geweest is.
471
00:43:36,572 --> 00:43:38,363
Wie is Leo Crow?
472
00:43:38,574 --> 00:43:41,361
Koersverandering.
Nieuwe bestemming: Kantoor.
473
00:43:41,535 --> 00:43:44,240
Lamar, ze hebben me gevonden.
474
00:43:48,667 --> 00:43:51,871
Kunnen we de koersverandering
niet omzeilen?
475
00:43:52,087 --> 00:43:53,997
- Nee.
- Nee?
476
00:43:54,215 --> 00:43:57,714
Ik wil je ontmoeten waar je wilt.
Je kunt naar mijn huis komen, John.
477
00:43:57,927 --> 00:44:00,500
Nee, dan pakken ze me.
Ik wil geen halo.
478
00:44:00,721 --> 00:44:01,836
Je kunt niet vluchten.
479
00:44:02,806 --> 00:44:04,051
Iedereen vlucht.
480
00:44:51,105 --> 00:44:53,014
O, mijn god.
- Hé.
481
00:45:07,621 --> 00:45:10,291
Allemachtig, gaat het?
482
00:45:13,544 --> 00:45:15,750
Ik krijg hem wel heelhuids hier.
483
00:45:15,963 --> 00:45:18,632
Dat ga je niet doen.
Ik neem de leiding op me.
484
00:45:18,799 --> 00:45:20,044
Wat?
485
00:45:20,259 --> 00:45:24,672
Fletcher is de tweede man. Dit is
zijn taak. Jij mag toekijken.
486
00:45:24,889 --> 00:45:28,258
Doe het. Zoek hem.
- Ja, sir.
487
00:45:30,269 --> 00:45:33,887
Hij kwam onlangs bij u.
Vlak voordat hij gemerkt werd.
488
00:45:34,106 --> 00:45:36,680
Waar praatten jullie toen over?
- De Mets.
489
00:45:36,901 --> 00:45:39,736
John vindt dat hun werpschema
niet diep genoeg is.
490
00:45:39,945 --> 00:45:43,813
Waarom beschermt u hem? U wist
dat hij drugs nam en u deed niks.
491
00:45:44,033 --> 00:45:47,366
Hij heeft z'n kind verloren, hoor.
- Zes jaar geleden.
492
00:45:47,578 --> 00:45:50,614
Waar hadden jullie het over?
- Gaat je niks aan.
493
00:45:50,831 --> 00:45:55,327
Toch wel. Een onderzoek naar
misdrijven gepleegd door een agent...
494
00:45:55,503 --> 00:45:59,631
valt onder federale jurisdictie om
samenzwering uit te kunnen sluiten.
495
00:45:59,840 --> 00:46:02,248
Hij is mijn verdachte.
- Hij is mijn ondergeschikte.
496
00:46:02,468 --> 00:46:06,086
Bel de procureur-generaal.
Die zal de zaak wel ophelderen.
497
00:46:06,305 --> 00:46:09,639
Ik wil niet dat John Anderton
iets overkomt.
498
00:46:11,519 --> 00:46:13,891
Ik denk dat het me
hier wel gaat bevallen.
499
00:46:16,774 --> 00:46:19,016
Een weg loopt de woestijn in.
500
00:46:19,610 --> 00:46:20,938
Lexus.
501
00:46:21,153 --> 00:46:25,021
Jij bewandelt het minst
platgetreden pad, John Anderton.
502
00:46:25,241 --> 00:46:28,360
Zorg ervoor dat je...
- Diamanten.
503
00:46:30,538 --> 00:46:32,660
Goedenavond, John Anderton.
504
00:46:35,876 --> 00:46:39,791
John Anderton. Je zult nu wel trek
hebben in een Guinness.
505
00:46:42,299 --> 00:46:45,051
John Anderton...
- Ontvlucht dit alles toch.
506
00:46:45,261 --> 00:46:49,923
Ga maar, John Anderton.
Vergeet je zorgen.
507
00:47:06,907 --> 00:47:11,368
Hij is geïdentificeerd in de Metro.
Haltes bij de 20e en de 33e straat.
508
00:47:11,579 --> 00:47:13,370
Stuur er eenheden heen.
509
00:47:13,581 --> 00:47:15,372
Als je de 20e straat maar haalt.
- Heb vertrouwen.
510
00:47:26,677 --> 00:47:27,922
Nieuwsflits
511
00:47:29,096 --> 00:47:31,504
Precrime
achtervolgt eigen man
512
00:47:56,415 --> 00:47:57,826
Ontsteking.
513
00:48:21,982 --> 00:48:23,975
Hé, Fletch.
- Hallo, John.
514
00:48:24,151 --> 00:48:26,310
Dat was een harde landing.
- Ja.
515
00:48:26,487 --> 00:48:28,942
Meer oefenen.
- Het is m'n kapotte knie.
516
00:48:29,156 --> 00:48:31,065
Ja.
- Niet doen.
517
00:48:31,825 --> 00:48:33,652
Doe dit nou niet.
518
00:48:34,411 --> 00:48:35,656
John?
519
00:48:35,996 --> 00:48:37,325
Niet weglopen.
520
00:48:37,831 --> 00:48:39,871
Je hoeft me niet te achtervolgen.
521
00:48:40,459 --> 00:48:42,119
Je hoeft niet te vluchten.
522
00:48:42,461 --> 00:48:44,335
Iedereen vlucht, Fletch.
523
00:48:44,547 --> 00:48:46,539
Je weet dat we je toch
te pakken krijgen.
524
00:48:47,550 --> 00:48:49,258
Iedereen vlucht.
525
00:48:51,220 --> 00:48:55,348
Het hoeft zo niet te gaan, John.
- Iedereen vlucht.
526
00:48:55,516 --> 00:48:57,639
Hou je kotsstokken bij de hand.
527
00:48:59,019 --> 00:49:00,763
Iedereen vlucht, Fletch.
528
00:49:01,313 --> 00:49:03,887
Rustig maar, hoofdagent. Kalm aan.
529
00:49:07,903 --> 00:49:09,812
Geen plotselinge bewegingen.
530
00:49:11,031 --> 00:49:13,024
John, het is in orde.
531
00:49:13,492 --> 00:49:15,699
Fletch...
- Rustig aan.
532
00:49:44,315 --> 00:49:47,481
Heb je hem goed vast?
- Ja.
533
00:50:16,263 --> 00:50:17,674
Anderton.
534
00:50:48,838 --> 00:50:51,542
Ga weg. Ga weg uit m'n keuken.
535
00:50:51,757 --> 00:50:54,793
M'n huis uit. Vooruit.
536
00:50:57,805 --> 00:51:00,296
Haal die lui hier weg.
- Anderton, stop.
537
00:51:00,474 --> 00:51:03,179
Haal hem van me af, Fletcher.
538
00:51:04,895 --> 00:51:08,098
Weg met die vent.
Wat bezielt jou toch?
539
00:51:13,195 --> 00:51:15,402
M'n huis uit. En wel nu.
540
00:51:35,968 --> 00:51:40,262
Bij volmacht van deze staat plaats
ik u bij dezen onder arrest...
541
00:51:40,472 --> 00:51:41,801
Ga slapen.
542
00:52:02,703 --> 00:52:04,245
Jullie twee blijven bij mij.
543
00:55:26,323 --> 00:55:28,233
Verboden toegang
544
00:56:35,100 --> 00:56:36,511
Dr. Hineman.
545
00:56:37,144 --> 00:56:40,347
U mag hier niet zijn.
Ik ontvang geen bezoekers.
546
00:56:45,653 --> 00:56:48,654
Dat is van het christoffelkruid,
de klimop.
547
00:56:48,822 --> 00:56:52,156
De zwarte gifbes die u gekrast heeft
toen u illegaal over m'n muur klom.
548
00:56:52,326 --> 00:56:56,158
Het is geen echt christoffelkruid,
maar 'n hybride die ik ontworpen heb.
549
00:56:56,372 --> 00:57:00,120
Zodra het gif in je bloed komt,
ga je van alles zien.
550
00:57:00,334 --> 00:57:04,498
Een heel bijzonder schouwspel
met allerlei blauwe voorwerpen.
551
00:57:04,672 --> 00:57:08,171
Het zit u deze week niet mee, hè?
552
00:57:09,677 --> 00:57:11,171
Hoofdagent Anderton.
553
00:57:13,597 --> 00:57:15,175
Ik ben geen moordenaar.
554
00:57:21,230 --> 00:57:22,689
Drink dit maar op.
555
00:57:22,898 --> 00:57:26,943
Straks kunt u niet meer slikken en
dan bent u helemaal de sigaar.
556
00:57:28,195 --> 00:57:29,440
Alles.
557
00:57:30,197 --> 00:57:33,613
Goed, kom nu eerst maar
even een beetje bij.
558
00:57:34,994 --> 00:57:38,576
Wat denkt u dat ik voor u kan doen?
559
00:57:41,041 --> 00:57:45,454
U kunt me vertellen hoe iemand
een previsioen kan nabootsen.
560
00:57:45,671 --> 00:57:47,628
Hoe moet ik dat nou weten?
561
00:57:48,007 --> 00:57:50,498
Omdat u Precrime uitgevonden hebt.
562
00:57:52,553 --> 00:57:54,131
Wat is er zo grappig?
563
00:57:54,638 --> 00:57:59,715
Als je het gevolg van genetische
vergissingen en mislukte proeven...
564
00:57:59,894 --> 00:58:02,764
een uitvinding kunt noemen,
dan heb ik Precrime uitgevonden, ja.
565
00:58:02,980 --> 00:58:04,973
U bent er niet trots op?
- Nee.
566
00:58:05,191 --> 00:58:08,357
Ik wilde hen genezen, niet
transformeren tot iets anders.
567
00:58:08,527 --> 00:58:11,314
Wie wou u genezen?
- Die onschuldige mensen.
568
00:58:11,530 --> 00:58:14,733
U heeft het over de Pre-Cogs.
569
00:58:14,950 --> 00:58:20,111
Denkt u dat die uit een reageerbuis
komen? Zij zijn de overlevenden.
570
00:58:20,331 --> 00:58:24,115
Ik deed genetisch onderzoek om
kinderen van verslaafden te helpen.
571
00:58:24,335 --> 00:58:27,953
Dat was 10 jaar geleden,
toen neuroïne net in zwang kwam.
572
00:58:28,172 --> 00:58:34,341
Het was niet zo zuiver als de drug
die hoger opgeleiden nu gebruiken.
573
00:58:35,262 --> 00:58:41,016
Deze kinderen zijn geboren
met zware hersenbeschadigingen.
574
00:58:41,227 --> 00:58:43,931
De overlevenden
hadden een bepaalde gave.
575
00:58:44,104 --> 00:58:47,438
Ik noem het een gave. Voor hen
was het meer een kosmische grap.
576
00:58:47,650 --> 00:58:50,401
Ze werden 's nachts wakker,
opgerold in de hoek.
577
00:58:50,611 --> 00:58:52,520
Ze krijsten.
578
00:58:52,738 --> 00:58:57,067
Want als deze kinderen 's nachts
hun ogen sloten...
579
00:58:57,243 --> 00:59:01,703
droomden ze alleen over moorden.
De ene na de andere.
580
00:59:01,872 --> 00:59:05,455
Al snel zagen we in
wat de echte nachtmerrie was.
581
00:59:05,668 --> 00:59:10,626
Dat deze dromen uit zouden komen.
De moorden werden echt gepleegd.
582
00:59:14,552 --> 00:59:16,959
Dus een aantal kinderen
is gestorven?
583
00:59:17,179 --> 00:59:20,382
Heel veel van hen.
Ondanks al onze behandelingen.
584
00:59:20,599 --> 00:59:24,846
Of misschien juist wel daardoor.
Maar dat doet er niet toe.
585
00:59:25,062 --> 00:59:27,849
Nu is het immers
een perfect systeem, hè?
586
00:59:28,983 --> 00:59:31,106
Ik ga geen moord plegen.
587
00:59:31,318 --> 00:59:33,690
Ik ken de man die ik zou moeten
vermoorden niet.
588
00:59:33,904 --> 00:59:38,151
Toch is er 'n reeks gebeurtenissen in
gang gezet die dat als gevolg hebben.
589
00:59:38,367 --> 00:59:41,154
Niet als ik uit z'n buurt blijf.
- Hoe dan? U kent hem niet.
590
00:59:41,370 --> 00:59:44,324
U wilt me niet helpen?
- Dat kan ik niet. Niemand kan dat.
591
00:59:44,540 --> 00:59:47,327
De Pre-Cogs zitten er nooit naast.
592
00:59:49,712 --> 00:59:51,835
Maar af en toe...
593
00:59:52,381 --> 00:59:54,504
zijn ze het wel met elkaar oneens.
594
00:59:56,010 --> 00:59:57,172
Wat?
595
00:59:57,469 --> 01:00:02,178
Meestal zien de drie Pre-Cogs een
gebeurtenis op dezelfde manier.
596
01:00:02,349 --> 01:00:06,299
Maar af en toe ziet een van hen
het anders dan de andere twee.
597
01:00:06,478 --> 01:00:10,523
Allemachtig.
Waarom weet ik daar niks van?
598
01:00:11,275 --> 01:00:14,478
Omdat die Minderheidsrapporten
onmiddellijk vernietigd worden.
599
01:00:14,653 --> 01:00:15,816
Waarom?
600
01:00:15,988 --> 01:00:20,946
Er mag geen suggestie bestaan
dat het systeem feilbaar kan zijn.
601
01:00:21,118 --> 01:00:24,238
Wie wil er nou een rechtssysteem
dat twijfel zaait?
602
01:00:24,413 --> 01:00:27,331
Het is redelijk,
maar het blijft twijfel.
603
01:00:28,751 --> 01:00:31,586
Zegt u dat ik onschuldigen
een halo gegeven heb?
604
01:00:31,754 --> 01:00:35,502
Wat ik zeg is dat het soms voorkomt
dat een beschuldigde...
605
01:00:35,674 --> 01:00:38,248
een alternatieve toekomst
kan hebben.
606
01:00:38,427 --> 01:00:42,341
Weet Burgess hiervan?
Over dat Minderheidsrapport?
607
01:00:42,556 --> 01:00:46,091
Ik zei altijd tegen Lamar dat we
de ouders van Precrime waren.
608
01:00:46,268 --> 01:00:51,179
Ouders zien hun kinderen vaak zoals
ze hen zelf graag willen zien.
609
01:00:51,357 --> 01:00:56,517
Geef me antwoord. Weet Lamar
Burgess van het Minderheidsrapport?
610
01:00:56,695 --> 01:00:58,355
Ja, natuurlijk.
611
01:00:58,531 --> 01:01:03,773
Maar op dat moment zagen we dat
als een onbelangrijke variabele.
612
01:01:03,953 --> 01:01:05,910
Onbelangrijk voor u misschien.
613
01:01:06,080 --> 01:01:09,864
En de mensen die ik wellicht
ten onrechte heb opgesloten?
614
01:01:10,084 --> 01:01:13,749
Als men dit te weten komt...
- Stort het systeem in elkaar.
615
01:01:15,798 --> 01:01:18,419
Ik geloof in dat systeem.
- Eerlijk?
616
01:01:18,592 --> 01:01:20,217
U wilt het laten instorten.
617
01:01:20,386 --> 01:01:24,300
En dat gebeurt ook als u erin slaagt
uw slachtoffer te doden.
618
01:01:24,473 --> 01:01:29,550
Dat zal een spectaculair bewijs zijn
van het feit dat Precrime niet werkt.
619
01:01:29,728 --> 01:01:32,682
Ik ga niemand vermoorden.
- Hou daaraan vast.
620
01:01:32,857 --> 01:01:36,308
Waarom zou ik u vertrouwen?
- Je moet niemand vertrouwen.
621
01:01:36,485 --> 01:01:39,735
Zeker de procureur-generaal niet.
Die wil alles voor zichzelf houden.
622
01:01:39,905 --> 01:01:42,657
En niet de federale agent
die uw baan wil inpikken.
623
01:01:42,867 --> 01:01:47,078
Zelfs niet de oude man die
vast wil houden aan z'n creatie.
624
01:01:47,246 --> 01:01:50,662
Vertrouw niemand. Spoor gewoon
het Minderheidsrapport op.
625
01:01:52,585 --> 01:01:54,328
U zei dat dat vernietigd is.
626
01:01:54,587 --> 01:01:58,287
Het verslag is vernietigd,
maar het rapport is er nog.
627
01:01:58,465 --> 01:02:03,708
Ik heb het zo ontworpen dat het op
een veilige plek is opgeborgen.
628
01:02:03,888 --> 01:02:06,176
Waar dan?
629
01:02:06,348 --> 01:02:09,598
Op de veiligste plaats die er is.
630
01:02:09,810 --> 01:02:12,764
Waar is dat?
631
01:02:14,899 --> 01:02:18,896
Binnen in de Pre-Cog
die de voorspelling deed.
632
01:02:23,490 --> 01:02:28,034
Je hoeft het alleen maar
te downloaden, lieverd.
633
01:02:29,622 --> 01:02:31,282
Is dat alles?
634
01:02:34,710 --> 01:02:37,545
Je loopt Precrime binnen,
betreedt de tempel...
635
01:02:37,713 --> 01:02:42,375
je maakt contact met de Pre-Cogs en
je downloadt dit Minderheidsrapport.
636
01:02:42,551 --> 01:02:45,042
Als er een is.
- En dan loop je naar buiten.
637
01:02:45,221 --> 01:02:49,717
Je zult trouwens wel moeten rennen.
Maar dat is wat je moet doen, ja.
638
01:02:50,601 --> 01:02:52,640
Je bent gek.
639
01:02:53,270 --> 01:02:55,393
Of je denkt dat ik dat ben.
640
01:02:55,564 --> 01:03:00,772
Ze hebben m'n ogen al 10 keer
gescand voordat ik in de buurt kom.
641
01:03:00,945 --> 01:03:05,772
Soms moet je het duister riskeren
om het licht te kunnen zien.
642
01:03:05,950 --> 01:03:09,283
Als politieman...
Sorry, als ex-politieman...
643
01:03:09,453 --> 01:03:12,158
ken je vast wel allerlei mensen...
644
01:03:12,373 --> 01:03:15,658
die je hiermee kunnen helpen.
645
01:03:21,799 --> 01:03:24,835
Grappig dat alle levende organismen
zo op elkaar lijken.
646
01:03:25,010 --> 01:03:28,711
Als het tegenzit, als ze
onder druk staan...
647
01:03:28,889 --> 01:03:31,843
is elk wezen dat op aarde leeft...
648
01:03:32,017 --> 01:03:35,469
slechts geïnteresseerd in één ding:
649
01:03:36,480 --> 01:03:38,687
Overleven.
650
01:03:40,317 --> 01:03:42,476
Zoek het Minderheidsrapport.
651
01:03:47,575 --> 01:03:50,326
Ik weet niet eens welke het heeft.
652
01:03:50,494 --> 01:03:53,828
Het zit altijd in de meest
getalenteerde van de drie.
653
01:03:55,416 --> 01:03:57,325
Welke is dat?
654
01:04:00,296 --> 01:04:02,169
De vrouw.
655
01:04:05,259 --> 01:04:08,960
Er zijn drie personen in de kamer.
Het slachtoffer...
656
01:04:09,138 --> 01:04:13,349
John en deze onbekende man
bij het raam.
657
01:04:13,517 --> 01:04:17,349
Het belendende gebouw lijkt
op sociale woningbouw en...
658
01:04:17,521 --> 01:04:20,356
Zo zijn er duizenden gebouwen.
- Die zie je overal.
659
01:04:20,524 --> 01:04:23,442
Maar hij vermoordt Crow
pas over 22 uur.
660
01:04:23,611 --> 01:04:25,817
Dit is de plaats
van hoofdagent Anderton.
661
01:04:25,988 --> 01:04:27,897
Hij is er niet.
- Hij komt wel terug.
662
01:04:28,073 --> 01:04:31,822
Dat betwijfel ik. Ik denk dat hij
ergens in de sloppen is.
663
01:04:31,994 --> 01:04:35,826
Hij is slim genoeg om bij
de billboards weg te blijven.
664
01:04:35,998 --> 01:04:38,370
Er zijn minder consumenten
dus minder scanners.
665
01:04:38,542 --> 01:04:42,789
Waarom vlucht hij niet?
- Hij denkt dat hij onschuldig is.
666
01:04:44,048 --> 01:04:45,875
We richten ons op de sloppen.
667
01:04:46,050 --> 01:04:49,086
We vliegen eroverheen in schepen,
met twee spyderteams op de grond.
668
01:04:49,261 --> 01:04:53,591
Maak een thermische scan en check
alles met ogen en een hartslag.
669
01:05:09,448 --> 01:05:10,729
Waar is ze?
670
01:05:29,260 --> 01:05:35,262
Ze begon zomaar ineens
door te draaien En ik wist het.
671
01:05:38,853 --> 01:05:40,929
Die verdomde verkoudheid.
672
01:05:42,106 --> 01:05:46,353
Geen zorgen. Zelfs al zou ik een dode
kat in je borstholte implanteren...
673
01:05:46,527 --> 01:05:51,189
dan zou je nog geen infectie krijgen.
Ik ga je vol antibio's spuiten.
674
01:05:51,365 --> 01:05:52,859
Dat is een hele troost.
675
01:05:53,033 --> 01:05:56,449
Je begrijpt dat ik je niet alleen
nieuwe irissen kan geven?
676
01:05:56,620 --> 01:05:58,079
Niet aanraken.
677
01:05:58,247 --> 01:06:02,197
De scanners zouden 't littekenweefsel
zien en dan zou het alarm afgaan.
678
01:06:02,376 --> 01:06:04,949
En dan komen de grote mannen
met geweren.
679
01:06:07,423 --> 01:06:09,166
Wat was dat?
680
01:06:09,341 --> 01:06:10,504
Wat was dat?
681
01:06:10,676 --> 01:06:15,303
De verdoving. Het ergste is gebeurd.
- Besluip je al je patiënten zo?
682
01:06:15,472 --> 01:06:19,601
Je breekt de hand van de violist
toch niet voor het concert?
683
01:06:19,768 --> 01:06:21,393
Ontspan je nou maar.
684
01:06:25,941 --> 01:06:31,232
Ik wil alleen maar zeggen dat ik je
ogen helemaal zal moeten verwijderen.
685
01:06:31,405 --> 01:06:32,568
Ik weet het.
686
01:06:33,490 --> 01:06:37,702
Ik moet er nieuwe in zetten.
- Goed, maar ik wil de oude houden.
687
01:06:37,870 --> 01:06:41,535
Waarom?
- Die heb ik van m'n moeder gekregen.
688
01:06:41,707 --> 01:06:44,079
Wat maakt jou het uit?
Je kunt ze toch niet doorverkopen.
689
01:06:44,251 --> 01:06:47,169
Prima, hoor. Het is jouw geld.
690
01:06:54,428 --> 01:06:59,090
Mag ik je voorstellen aan m'n mooie
assistente, Miss Van Eyck.
691
01:07:19,870 --> 01:07:24,283
Dit is niet veel geld.
- Meer kon ik niet vrijmaken.
692
01:07:27,211 --> 01:07:28,835
Goed dan.
693
01:07:32,633 --> 01:07:36,002
Wat heb je me gegeven?
- Een lachmiddeltje.
694
01:07:36,178 --> 01:07:38,669
Weet je, omdat we elkaar
al zo lang kennen...
695
01:07:38,848 --> 01:07:43,141
geef ik je m'n oude-vrienden-korting.
Wat zeg je daarvan?
696
01:07:43,310 --> 01:07:45,552
Je kent me niet meer, hè?
697
01:07:45,729 --> 01:07:49,229
Kennen wij elkaar?
- Zeker wel.
698
01:07:49,483 --> 01:07:51,440
Waarvan dan? D. C?
699
01:07:51,610 --> 01:07:56,189
Baltimore. De East Side.
- Baltimore? Dat is lang geleden.
700
01:07:56,365 --> 01:08:00,410
Dr. Solomon P. Eddie.
Ik was plastisch chirurg.
701
01:08:00,578 --> 01:08:05,820
Weet je nog? Vrouwen met
brandwonden waren m'n specialisme.
702
01:08:06,000 --> 01:08:09,665
Ik heb jou achter de tralies gezet.
- Inderdaad.
703
01:08:11,463 --> 01:08:13,705
Je maakte van die banden.
704
01:08:13,883 --> 01:08:16,456
Dat waren m'n successtukken.
705
01:08:17,761 --> 01:08:21,925
Je stak je patiënten in brand.
- En ik bluste ze ook.
706
01:08:22,099 --> 01:08:27,473
De een wat sneller dan de andere.
Maar goed, ander onderwerp.
707
01:08:29,231 --> 01:08:34,901
De toekomst is veel interessanter
dan het verleden. Vind je niet?
708
01:08:37,615 --> 01:08:41,659
Miss Van Eyck.
Ik vrees dat ze op slag verliefd is.
709
01:08:42,244 --> 01:08:46,574
Ze heeft alleen ogen voor jou.
710
01:08:47,583 --> 01:08:51,415
Ik weet wat je denkt, John.
Kan ik dit eigenlijk wel?
711
01:08:51,587 --> 01:08:56,296
Ik heb veel tijd doorgebracht
in de gevangenisbibliotheek.
712
01:08:56,467 --> 01:09:01,674
Ideaal om de minder aangename
aspecten van dat leven te mijden.
713
01:09:01,847 --> 01:09:05,216
Ik heb veel geleerd van m'n celstraf.
714
01:09:07,353 --> 01:09:08,847
De schellen vielen me van de ogen.
715
01:09:13,317 --> 01:09:16,484
Voor ware verlichting
gaat er niets boven...
716
01:09:16,654 --> 01:09:20,023
een douche nemen met een
grote vent naast je...
717
01:09:20,241 --> 01:09:23,740
met een keiharde attitude...
718
01:09:23,911 --> 01:09:26,069
die in je oor fluistert: O, Nancy.
719
01:09:26,247 --> 01:09:29,912
Dat was heel leuk. Bedankt dat je
me dat hebt gegeven...
720
01:09:30,084 --> 01:09:34,331
waardoor ik de kans kreeg mezelf
zoveel beter te leren kennen.
721
01:09:34,505 --> 01:09:36,960
Nu kan ik je
een wederdienst bewijzen.
722
01:09:48,352 --> 01:09:51,436
Is dit jouw werk?
- Ja.
723
01:09:52,106 --> 01:09:53,683
Mooi.
724
01:09:53,858 --> 01:09:56,942
Hoe drink je je koffie?
- Met melk en suiker.
725
01:09:57,111 --> 01:09:59,649
Ik heb geen koffiemelk. Sorry.
- Dan alleen suiker.
726
01:09:59,822 --> 01:10:02,194
Kwamen jij en John hier wel eens?
- Vroeger wel.
727
01:10:02,366 --> 01:10:04,193
Hij is er nu niet, hè?
728
01:10:06,370 --> 01:10:08,197
Ik moest het vragen.
729
01:10:10,624 --> 01:10:13,578
Ik heb ook geen suiker.
- Bedankt.
730
01:10:13,752 --> 01:10:16,706
Hij heeft geen contact opgenomen?
- Nee.
731
01:10:16,881 --> 01:10:19,502
Heeft hij de naam Leo Crow
wel eens laten vallen?
732
01:10:19,675 --> 01:10:22,546
Nee, maar ik spreek John
ook niet zo vaak meer.
733
01:10:22,720 --> 01:10:26,302
Dus je hebt z'n flat nog niet gezien?
- Dat was onze flat.
734
01:10:26,473 --> 01:10:29,427
Ben je er onlangs nog geweest?
Het ligt vol met deze dingen.
735
01:10:29,602 --> 01:10:34,228
Hoe lang gebruikt hij al?
- Sinds we onze zoon verloren hebben.
736
01:10:34,398 --> 01:10:39,855
Hij heeft jullie zoon verloren.
- Het was niemands schuld.
737
01:10:41,447 --> 01:10:45,610
Maar John was met hem
naar het zwembad gegaan.
738
01:10:45,993 --> 01:10:48,566
Je zei tijdens de scheiding dat John
geprobeerd had zelfmoord te plegen.
739
01:10:48,746 --> 01:10:52,079
Het was geen zelfmoordpoging.
- Wat was het dan?
740
01:10:52,249 --> 01:10:56,329
De FBI vond iets dat van m'n zoon
geweest was. Een sandaal.
741
01:10:56,504 --> 01:10:58,081
John was overstuur. Hij...
742
01:10:58,297 --> 01:11:01,251
Hij pakte z'n wapen
en bekeek jullie video's.
743
01:11:01,425 --> 01:11:05,719
Dat staat in je verklaring.
- Hij schoot in het plafond. Nou en?
744
01:11:05,888 --> 01:11:09,553
Ik wil wel eens zien wat jij zou doen
als je je zoon verloor.
745
01:11:09,975 --> 01:11:15,052
Lamar denkt dat je bij John wegging
omdat hij te veel opging in z'n werk.
746
01:11:15,564 --> 01:11:20,273
Ik ging bij hem weg omdat ik steeds
m'n zoon zag als ik hem aankeek.
747
01:11:21,153 --> 01:11:25,614
Als ik bij hem in de buurt kwam,
rook ik m'n kleine jongen.
748
01:11:25,783 --> 01:11:28,404
Daarom ben ik bij hem weggegaan.
749
01:11:29,411 --> 01:11:31,618
En nu kun je vertrekken.
750
01:11:33,582 --> 01:11:36,749
Haal het verband er
pas over 12 uur af.
751
01:11:41,549 --> 01:11:45,842
Als je dat eerder doet,
word je blind. Begrepen?
752
01:11:46,971 --> 01:11:50,968
Er staat melk in de koelkast en
Greta heeft boterhammen gesmeerd.
753
01:11:51,141 --> 01:11:53,977
Je moet veel water drinken.
754
01:11:54,144 --> 01:11:56,137
Hoe kom ik bij het toilet?
755
01:11:56,647 --> 01:12:00,182
Het toilet?
Rechts leidt naar het toilet.
756
01:12:02,736 --> 01:12:05,358
Links naar de keuken.
757
01:12:07,575 --> 01:12:10,410
En je mag vooral niet krabben.
758
01:12:10,828 --> 01:12:15,490
Omdat we zuIke goede vrienden zijn,
geef ik je een handige bonus.
759
01:12:15,666 --> 01:12:20,043
Dit is een enzym dat tijdelijk
verlamt. Injecteer 't onder je kin.
760
01:12:20,379 --> 01:12:23,748
Wat is dit?
- Het vervormt je mooie gezichtje.
761
01:12:23,924 --> 01:12:26,332
Niemand zal je herkennen.
762
01:12:26,510 --> 01:12:30,840
Na dertig minuten trekt het weer weg,
maar het zal heel erg pijn doen.
763
01:12:31,015 --> 01:12:35,012
Ik zal dit in je tas doen,
samen met...
764
01:12:35,227 --> 01:12:37,054
je restjes.
765
01:12:38,731 --> 01:12:44,401
Ik zal een wekker zetten. Als die
afgaat, kun je het verband afdoen.
766
01:12:44,570 --> 01:12:48,520
Maar niet eerder, want dan...
- Word ik blind. Ik weet het.
767
01:12:48,699 --> 01:12:50,608
En niet krabben.
768
01:12:51,577 --> 01:12:56,322
Dit is iets van een wederzijdse
vriend van ons.
769
01:13:33,035 --> 01:13:35,608
Haal het verband er
pas na 12 uur af.
770
01:13:36,580 --> 01:13:41,326
Als je dat eerder doet,
word je blind. Begrepen?
771
01:14:02,022 --> 01:14:06,815
25,16 seconden. Een nieuw record.
- Is dat een wereldrecord?
772
01:14:06,986 --> 01:14:10,485
Een wereldrecord?
Het is een persoonlijk record.
773
01:14:10,656 --> 01:14:13,692
Nu zal ik jou klokken.
- Dat meen je niet.
774
01:14:13,868 --> 01:14:16,822
25,16 seconden.
Dat verbeter ik nooit.
775
01:14:16,996 --> 01:14:19,831
Hoe lang kan een walvis
z'n adem inhouden?
776
01:14:19,999 --> 01:14:22,157
Ongeveer 20 minuten.
777
01:14:22,334 --> 01:14:25,668
Dus we moeten die walvis verslaan.
- Goed.
778
01:14:27,381 --> 01:14:29,789
We moeten de walvis verslaan.
779
01:14:30,426 --> 01:14:31,754
Alsjeblieft.
780
01:14:31,927 --> 01:14:35,795
Dit duurt 20 minuten. Wil je echt
niet een ijsje gaan halen?
781
01:14:35,973 --> 01:14:38,974
Want je weet dat ik
die walvis ga verslaan.
782
01:14:39,393 --> 01:14:41,018
Klaar?
- Tel maar af.
783
01:14:41,187 --> 01:14:43,428
Drie, twee, één, af.
784
01:15:01,165 --> 01:15:02,659
Sean?
785
01:15:05,461 --> 01:15:06,659
Sean?
786
01:15:09,632 --> 01:15:10,960
Sean.
787
01:15:17,473 --> 01:15:19,216
Heb jij...
788
01:15:20,768 --> 01:15:25,264
Ik zoek m'n zoontje. Heeft u een
jongetje in 'n rode zwembroek gezien?
789
01:15:26,941 --> 01:15:30,440
Heeft u m'n zoontje gezien?
Hij droeg een rode zwembroek.
790
01:16:57,114 --> 01:16:58,608
Agenten
791
01:17:18,511 --> 01:17:23,422
Jad, we zijn klaar om alle woningen
op North Powell te gaan scannen.
792
01:17:24,475 --> 01:17:26,966
Je vindt me echt heel leuk, hè?
793
01:17:27,144 --> 01:17:30,015
Daarom heb je gevraagd
of je m'n partner mocht zijn.
794
01:17:30,189 --> 01:17:31,648
Je bent een fijne metgezel.
795
01:17:31,815 --> 01:17:35,101
Het is toch niet dat je me
niet vertrouwt, hè?
796
01:17:35,277 --> 01:17:37,519
Twijfel je aan m'n daadkracht?
797
01:17:37,696 --> 01:17:41,564
Ik wil er gewoon bij zijn als hij een
ander gebouw zandstraalt met je lijf.
798
01:17:41,742 --> 01:17:42,773
Evanna, ga maar.
799
01:17:43,244 --> 01:17:46,659
Ik zie 27 warme lichamen.
800
01:17:46,830 --> 01:17:49,666
Begrepen. 27 warme lichamen.
801
01:17:49,834 --> 01:17:54,792
Vier spyders, één per etage?
- We doen er acht. Ik heb honger.
802
01:18:10,187 --> 01:18:15,394
Bewoners van Powell 931, dit is agent
Fletcher van Washington Precrime.
803
01:18:15,568 --> 01:18:20,858
Op grond van artikel 6409 hebben we
spyders losgelaten in uw complex.
804
01:18:22,074 --> 01:18:24,446
Mam, ik ben bang.
805
01:18:24,660 --> 01:18:27,151
Mam, ik ben bang. Mama.
806
01:18:27,329 --> 01:18:31,279
Die gaat je scannen.
Hou je ogen open. Stil blijven.
807
01:18:31,458 --> 01:18:33,285
Het is in orde.
- Ik vind het maar niks.
808
01:18:33,460 --> 01:18:35,536
Niet bewegen.
809
01:18:59,069 --> 01:19:00,232
Kom op.
810
01:19:00,404 --> 01:19:02,977
Dit is de laatste keer
dat je me laat zitten.
811
01:19:03,157 --> 01:19:04,734
Ik heb je gezegd waar ik was.
812
01:19:04,909 --> 01:19:07,826
Je bent een leugenaar.
Ik weet dat je bij die snol was.
813
01:19:07,995 --> 01:19:09,620
Je hebt geluk dat we...
814
01:19:13,834 --> 01:19:15,910
Laat me met rust.
815
01:20:32,246 --> 01:20:33,788
We zijn er een kwijt.
816
01:20:34,123 --> 01:20:38,073
Begrepen. Misschien was het
een kat die door een raam sprong.
817
01:20:38,502 --> 01:20:40,162
Een hele grote kat dan.
818
01:20:40,337 --> 01:20:41,713
Fletcher.
819
01:20:42,715 --> 01:20:44,672
Ik ga wel even kijken.
820
01:21:23,130 --> 01:21:26,499
Ze huilen tranen met tuiten.
Je hebt ze laten schrikken.
821
01:21:26,675 --> 01:21:28,882
Hou je kinderen bij me uit de buurt.
822
01:21:44,235 --> 01:21:48,612
De grote kat is terug. Wat denk je?
Een zatlap die niet wakker wordt?
823
01:21:48,781 --> 01:21:51,402
Of een vent die niet
gelezen wil worden.
824
01:21:51,575 --> 01:21:54,149
Stil, mensen. Ga terug naar binnen.
825
01:22:05,047 --> 01:22:07,253
Wees stil en doe de deur dicht.
826
01:22:14,306 --> 01:22:16,595
We hebben hem. Hij is het niet.
827
01:22:18,519 --> 01:22:21,389
Dan houden we op.
- Laten we eten.
828
01:22:34,785 --> 01:22:37,572
Fletcher, kijk eens.
829
01:22:39,248 --> 01:22:42,451
Er zijn vier mensen in deze ruimte,
niet drie.
830
01:22:42,626 --> 01:22:46,126
Vier? Daar heb je Anderton, Crow
en de man met de zonnebril.
831
01:22:46,297 --> 01:22:49,582
De man met de zonnebril
staat buiten het raam.
832
01:22:52,052 --> 01:22:56,714
Hier is ook iemand
in de spiegel te zien.
833
01:22:57,391 --> 01:22:59,514
Dat is duidelijk een vrouw.
834
01:22:59,977 --> 01:23:04,224
Het Precrime-programma begon
in 2046 met een federale subsidie.
835
01:23:04,398 --> 01:23:09,641
En nu, 9 jaar later, is Washington
de veiligste stad van de VS.
836
01:23:09,820 --> 01:23:12,192
Waarom? Omdat Precrime werkt.
837
01:23:12,364 --> 01:23:15,614
Door Precrime zijn er geen gewone
rechercheurs meer nodig.
838
01:23:15,784 --> 01:23:20,612
We hoeven nu alleen de toekomstige
slachtoffers nog maar te beschermen.
839
01:23:20,789 --> 01:23:22,414
Mogen we de Pre-Cogs zien?
840
01:23:22,583 --> 01:23:27,079
Vanwege hun enorme gave leven ze
in vredige afzondering...
841
01:23:27,254 --> 01:23:29,247
zodat ze niet afgeleid worden.
842
01:23:29,423 --> 01:23:33,919
Dit zal u enig idee geven van hoe
hun dagelijkse leven er uitziet.
843
01:23:34,678 --> 01:23:38,510
De Pre-Cogs ontvangen jaarlijks
meer dan 8 miljoen brieven.
844
01:23:38,682 --> 01:23:40,675
Dat is meer dan sinterklaas.
845
01:23:40,851 --> 01:23:44,516
Elke Pre-Cog heeft z'n eigen
slaapkamer, tv en fitnessruimte.
846
01:23:44,688 --> 01:23:46,847
Ze hebben een fantastisch leven.
847
01:24:12,216 --> 01:24:14,789
M'n moeders nieuwe vriend
is gisteravond weer geweest.
848
01:24:15,010 --> 01:24:17,252
Hij is gewoon niet erg intelligent.
849
01:24:17,429 --> 01:24:23,265
Ik mocht niet boven eten. Ik moest
luisteren en hij maar doordrammen.
850
01:24:31,986 --> 01:24:33,729
Verdomme.
851
01:24:51,589 --> 01:24:54,424
Oogscan: John Anderton.
Toegang akkoord.
852
01:24:58,512 --> 01:25:02,427
...en ik zei haar dat ik dat kon.
Ik verzorg jullie ook goed.
853
01:25:02,600 --> 01:25:07,143
Maar zij denkt dat ik niet te
vertrouwen ben. Dat is stom, want...
854
01:25:09,648 --> 01:25:13,432
Jij mag hier niet komen.
Wat doe je hier?
855
01:25:17,907 --> 01:25:20,742
Rustig aan, ouwe.
Wie heeft jou doorgelaten?
856
01:25:20,910 --> 01:25:22,949
Je mag hier niet zijn.
- Luister, Wally.
857
01:25:23,120 --> 01:25:24,864
Ken ik jou?
- Ik mag jou.
858
01:25:25,039 --> 01:25:28,123
Dus ik wil je niet trappen of slaan.
859
01:25:28,292 --> 01:25:30,783
Maar alleen als je belooft
me te helpen.
860
01:25:31,962 --> 01:25:33,871
Hallo, John.
861
01:25:42,223 --> 01:25:44,630
Wat vind jij daarvan?
862
01:25:46,143 --> 01:25:47,887
Ik weet het niet.
863
01:25:51,732 --> 01:25:56,026
Het is Agatha.
Hij komt haar halen.
864
01:25:58,197 --> 01:26:02,360
Zijn dit al haar previsioenen?
- Ik ben haar aan het terugspoelen.
865
01:26:04,161 --> 01:26:06,533
Laat me de moord op Leo Crow zien.
866
01:26:06,705 --> 01:26:11,118
Dat kan ik niet zo aangeven.
Zij bepaalt zelf de volgorde.
867
01:26:14,213 --> 01:26:16,040
Zie je het?
868
01:26:29,478 --> 01:26:32,313
Hij is binnen.
- Hij draagt een soort masker.
869
01:26:32,481 --> 01:26:34,438
Hij heeft de deur afgesloten.
- Verdomme.
870
01:26:34,608 --> 01:26:37,526
Niet schieten.
Gebruik bindschuim of je kotsstok.
871
01:26:37,695 --> 01:26:41,146
Is er een andere uitweg?
- Alle deuren worden bewaakt.
872
01:26:41,323 --> 01:26:46,947
John, ga weg bij dat bassin.
Ga weg bij dat bassin, John.
873
01:27:04,138 --> 01:27:06,047
Wat moet hij met een Pre-Cog?
874
01:27:06,223 --> 01:27:09,426
Zo kan hij vermoorden wie hij wil
zonder dat iemand het weet.
875
01:27:09,602 --> 01:27:14,844
Je hebt die andere twee nog. Die
functioneren zeker toch nog wel?
876
01:27:15,024 --> 01:27:21,311
Ze kunnen alleen correct voorspellen
als ze met z'n drieën zijn.
877
01:27:23,449 --> 01:27:25,358
Zien ze dan geen moorden meer?
878
01:27:25,534 --> 01:27:29,366
Agatha is de belangrijkste.
Zij luisteren naar haar.
879
01:27:29,538 --> 01:27:31,745
Zij is het meest getalenteerd.
880
01:27:31,916 --> 01:27:35,331
Zij zorgt voor de andere twee.
- Allemachtig.
881
01:27:35,503 --> 01:27:39,583
Breng haar terug, alsjeblieft.
- Alle teams ondergronds.
882
01:27:39,757 --> 01:27:42,841
Het doet er niet toe. Hij wint.
- We houden hem wel tegen.
883
01:27:43,010 --> 01:27:47,886
Zij is bij hem als hij Crow doodt. Ze
maakt al deel uit van z'n toekomst.
884
01:27:48,057 --> 01:27:51,426
Jad, zorg dat je die ruimte vindt
zodat we de moord kunnen voorkomen.
885
01:27:51,602 --> 01:27:54,852
Hoeveel tijd hebben we, Gordon?
- We hebben...
886
01:27:55,189 --> 01:27:57,727
51 minuten en 30 seconden.
887
01:27:59,902 --> 01:28:02,903
Heb je het koud? Begrijp je me?
888
01:28:03,072 --> 01:28:07,022
Heb je het koud? De rillingen
krijg je van de medicijnen.
889
01:28:07,201 --> 01:28:11,495
Dat effect zal zo wegebben.
Sorry. Ik heb je hulp nodig.
890
01:28:11,664 --> 01:28:15,448
Je bevat informatie.
Ik moet weten hoe ik daarbij kom.
891
01:28:16,502 --> 01:28:19,456
Kun je me vertellen wie Leo Crow is?
892
01:28:19,630 --> 01:28:21,504
Is het nu?
- Wat?
893
01:28:21,674 --> 01:28:23,501
Is het nu?
894
01:28:25,135 --> 01:28:28,635
Ja, dit gebeurt allemaal
op dit moment.
895
01:28:29,348 --> 01:28:31,554
Ik neem je mee de straat op...
896
01:28:31,725 --> 01:28:34,561
dus je moet iets anders aantrekken.
897
01:28:34,728 --> 01:28:38,773
Ik ben moe. Ik ben de toekomst beu.
898
01:28:44,530 --> 01:28:47,733
Hallo, Mr. Yakamoto,
welkom terug bij de Gap.
899
01:28:47,908 --> 01:28:51,242
Heeft u nog iets gehad
aan die mouwloze T-shirts?
900
01:28:51,579 --> 01:28:53,785
Mr. Yakamoto?
901
01:28:57,918 --> 01:29:03,542
Miss Belfor, komt u nog 'n paar van
die zeemleren veterschoenen halen?
902
01:29:17,438 --> 01:29:21,767
Losgeld? Er is geen geld geëist.
- Daar heeft het niks mee te maken.
903
01:29:21,942 --> 01:29:25,726
Het gaat om de informatie
die Agatha in zich heeft.
904
01:29:26,864 --> 01:29:31,442
Hij wil z'n onschuld bewijzen.
- Hij kan haar alleen niet downloaden.
905
01:29:31,619 --> 01:29:34,192
De gemiddelde consument
kan hier niks van kopen.
906
01:29:34,371 --> 01:29:38,868
Het is op bestelling in elkaar gezet
met reserve-onderdelen.
907
01:29:40,085 --> 01:29:43,834
Stel dat Anderton dit besteld heeft,
wie heeft het dan in elkaar gezet?
908
01:29:53,265 --> 01:29:56,350
Wie is Rufus T. Riley?
909
01:29:58,479 --> 01:30:01,349
Wat vindt u leuk? We hebben alles.
Sportfantasieën...
910
01:30:01,524 --> 01:30:03,646
kijk-mam-ik-kan-vliegen-fantasieën.
911
01:30:03,817 --> 01:30:07,946
Dat omvat alles van bungee jumping
tot over de Grand Canyon vliegen.
912
01:30:08,113 --> 01:30:10,569
Je kunt voelen hoe een vrouw
seks beleeft.
913
01:30:10,741 --> 01:30:14,608
Vrouwen laten zich hier nemen
door hun favoriete soapster.
914
01:30:14,787 --> 01:30:17,622
Of gewoon hele zuivere, normale pret.
915
01:30:20,251 --> 01:30:23,252
Het is een enorme kick, maar je
krijgt er geen hartaanval van.
916
01:30:23,420 --> 01:30:26,256
Ik wil m'n baas vermoorden.
917
01:30:27,758 --> 01:30:28,921
Goed.
918
01:30:29,552 --> 01:30:33,501
Heb je beelden
waarmee ik kan werken?
919
01:30:33,848 --> 01:30:37,299
Ja, concertmeester van
het Philadelphia Symphony...
920
01:30:37,476 --> 01:30:39,220
is een populaire keuze.
921
01:30:39,395 --> 01:30:42,182
Ik wil m'n baas vermoorden.
- Zieke hufter.
922
01:30:42,356 --> 01:30:45,274
Mensen als jij maken de wereld
onleefbaar.
923
01:30:45,442 --> 01:30:49,606
Rechercheur, leuk dat je langskomt.
Elke agent is naar je op zoek.
924
01:30:49,780 --> 01:30:52,449
Ik heb je hulp nodig.
- Wat doe je hier?
925
01:30:52,616 --> 01:30:55,819
Ik kom ook aan huis.
- Je moet me helpen met haar.
926
01:30:55,995 --> 01:30:59,613
Hallo, schatje. Indrukwekkend, hoor.
Je bent op de vlucht...
927
01:30:59,832 --> 01:31:04,043
en toch heb je nog tijd om
iets leuks te ritselen voor jezelf.
928
01:31:04,211 --> 01:31:07,414
Ze is een Pre-Cog.
- Ja, vast.
929
01:31:07,590 --> 01:31:09,831
Inderdaad.
- Ze is een Pre-Cog.
930
01:31:11,635 --> 01:31:15,051
Je hebt een Pre-Cog
hier mee naartoe genomen.
931
01:31:28,986 --> 01:31:30,979
Allemachtig.
932
01:31:31,488 --> 01:31:34,406
Ben je m'n gedachten aan het lezen?
- Sta op.
933
01:31:34,783 --> 01:31:40,204
Het spijt me voor wat ik zal gaan
doen. Ik heb het echt niet gedaan.
934
01:31:42,583 --> 01:31:46,581
Ze draagt informatie in zich.
Jij moet die er uithalen.
935
01:31:46,754 --> 01:31:49,957
Bekijk het. Ik weet niet eens
waar ik moet beginnen.
936
01:31:50,132 --> 01:31:53,584
Die gedachten over m'n nicht
waren alleen gedachten.
937
01:31:53,761 --> 01:31:56,168
Je bent een beruchte hacker.
- Nou en?
938
01:31:56,347 --> 01:31:58,754
Ik wil dat je haar geheugen kraakt.
939
01:32:01,810 --> 01:32:06,852
Alleen als ik de beelden die ik uit
haar hoofd haal zelf mag houden.
940
01:32:07,024 --> 01:32:10,891
Die zijn van niemand.
- Ga dan met haar naar RadioShack.
941
01:32:12,530 --> 01:32:13,988
Jij gaat me helpen.
942
01:32:20,412 --> 01:32:24,991
Agatha, ik moet zien wat er
met me gaat gebeuren.
943
01:32:26,210 --> 01:32:27,953
Daarna gaan we weg.
944
01:32:42,893 --> 01:32:45,431
Ze doet het.
- Het moet langzamer.
945
01:32:46,564 --> 01:32:50,348
Hoe doe ik dat?
Moet ik haar op haar kop slaan?
946
01:32:56,240 --> 01:32:59,324
Neem je dit op?
- Verdomme.
947
01:32:59,910 --> 01:33:01,702
Ja, hij loopt.
948
01:33:28,230 --> 01:33:30,852
Ik ken dit al. Vooruit, ga verder.
949
01:33:34,069 --> 01:33:35,694
Vaarwel, Crow.
950
01:33:36,572 --> 01:33:38,196
Vaarwel, Crow.
951
01:33:46,248 --> 01:33:48,455
Wat is er gebeurd?
- Ik weet het niet.
952
01:33:48,626 --> 01:33:50,286
Wat is er gebeurd?
- Ik weet...
953
01:33:50,461 --> 01:33:53,877
Waar is de rest?
- Dit is alles, denk ik.
954
01:33:55,257 --> 01:33:59,255
Waar is m'n Minderheidsrapport?
955
01:34:00,638 --> 01:34:03,045
Heb ik er wel een?
956
01:34:07,811 --> 01:34:10,978
Heb ik er een?
- Nee.
957
01:34:12,650 --> 01:34:15,188
Wat?
- Nee.
958
01:34:22,993 --> 01:34:24,369
Wat?
959
01:34:24,578 --> 01:34:27,745
Agatha? Wat is er?
960
01:34:27,957 --> 01:34:30,792
Kun je het zien?
- Wat?
961
01:34:46,851 --> 01:34:48,724
Anne Lively.
962
01:34:56,610 --> 01:35:01,272
Je wilt dat ik zie wie Anne Lively
gedood heeft? Neem je dit op?
963
01:35:01,448 --> 01:35:04,449
Ja, maar het komt achterstevoren
uit haar.
964
01:35:09,748 --> 01:35:12,322
Ik hou van m'n leven. Alles is goed.
965
01:35:23,470 --> 01:35:25,178
Ze zijn binnen.
966
01:35:25,764 --> 01:35:27,389
Wie?
967
01:35:28,392 --> 01:35:30,266
Al je oude teamleden.
968
01:35:31,270 --> 01:35:34,141
Kenny, linkerkamer.
Alan, rechtdoor.
969
01:35:34,315 --> 01:35:35,346
Negatief.
970
01:35:36,483 --> 01:35:37,942
Negatief.
- Negatief.
971
01:35:38,110 --> 01:35:39,604
Dat verdien ik niet.
972
01:35:39,778 --> 01:35:42,269
Jij bent de man.
- Nee, jij bent de man.
973
01:35:49,079 --> 01:35:51,321
Zie je de paraplu?
974
01:35:51,874 --> 01:35:53,534
Pak hem.
975
01:35:53,751 --> 01:35:55,411
Pak hem.
976
01:35:59,507 --> 01:36:04,050
Een man in een blauw pak.
Hij laat z'n koffertje vallen.
977
01:36:05,179 --> 01:36:07,551
U.S. News
wachten op een moord
978
01:36:11,268 --> 01:36:15,266
Je ziet een vrouw in een bruine jurk.
Ze kent je gezicht.
979
01:36:16,732 --> 01:36:18,641
Ga hier in.
980
01:36:25,282 --> 01:36:26,860
Laten we gaan.
981
01:36:32,373 --> 01:36:34,365
Wacht.
- Nee, we kunnen hier niet stoppen.
982
01:36:34,542 --> 01:36:36,618
Zie je de man met de ballonnen?
983
01:36:38,838 --> 01:36:40,296
Wacht.
984
01:36:43,050 --> 01:36:46,834
Wacht.
- Waar wachten we op?
985
01:36:51,892 --> 01:36:54,099
Wacht.
986
01:36:54,562 --> 01:36:56,139
Wacht.
987
01:36:56,564 --> 01:36:59,849
Krijg ik er een, mama?
- Vooruit dan.
988
01:37:02,278 --> 01:37:03,309
Wacht.
989
01:37:08,492 --> 01:37:10,401
Dank u wel.
990
01:37:10,870 --> 01:37:13,989
Heeft iemand een identificatie?
- Nee.
991
01:37:14,164 --> 01:37:18,661
Scott, Ramos, neem de oostelijke
zijde. De rest gaat met mij mee.
992
01:37:30,389 --> 01:37:33,010
Hij weet het. Ga niet naar huis.
993
01:37:41,483 --> 01:37:42,859
We zien ze.
994
01:37:43,027 --> 01:37:45,696
Ze doen het, maar ze staan erop.
995
01:37:45,863 --> 01:37:48,780
Alsjeblieft.
Heeft u een kwartje?
996
01:37:48,949 --> 01:37:50,906
Laat wat geld vallen.
997
01:37:53,120 --> 01:37:56,074
Kunt u het niet in m'n hand leggen?
998
01:37:56,248 --> 01:37:58,870
Moge de Heer u zegenen.
999
01:37:59,043 --> 01:38:02,708
Moge God over u hoeden.
1000
01:38:22,566 --> 01:38:23,729
Verdomme.
1001
01:38:52,513 --> 01:38:56,096
Dat is die vent.
Die vent buiten het raam.
1002
01:39:12,366 --> 01:39:16,280
De kamers zijn 95 per nacht.
- Mag ik uw register even inzien?
1003
01:39:16,453 --> 01:39:18,197
Nee.
1004
01:39:18,622 --> 01:39:19,951
En nu?
1005
01:39:20,207 --> 01:39:22,081
Ga uw gang.
1006
01:39:35,639 --> 01:39:37,098
Hij is hier.
1007
01:39:37,683 --> 01:39:39,806
Anderton, ga weg.
1008
01:39:46,692 --> 01:39:49,646
Je hebt een keus.
Ga weg. Doe het nu.
1009
01:39:49,820 --> 01:39:53,485
Nee, ik moet uitzoeken wat er
gebeurd is in m'n leven.
1010
01:39:53,657 --> 01:39:54,820
Alsjeblieft.
1011
01:39:54,992 --> 01:39:59,156
Agatha, ik ga hem niet vermoorden.
Ik ken hem niet eens.
1012
01:39:59,330 --> 01:40:01,536
Welke kamer heeft Crow?
- 1006.
1013
01:40:02,416 --> 01:40:03,994
Kom op.
1014
01:40:04,293 --> 01:40:05,491
Kom op.
1015
01:41:24,748 --> 01:41:26,492
Verkeerde kamer.
1016
01:41:55,279 --> 01:41:56,821
Ga weg.
1017
01:41:57,281 --> 01:41:58,740
Ga weg.
1018
01:42:55,297 --> 01:42:56,756
O, God.
1019
01:43:01,554 --> 01:43:02,834
Dit is Sean.
1020
01:43:03,472 --> 01:43:05,180
M'n zoon.
1021
01:43:09,353 --> 01:43:15,107
Ik vraag me al zes jaar lang
slechts twee dingen af.
1022
01:43:16,360 --> 01:43:20,773
Ten eerste hoe m'n zoon er uit zou
zien als hij nog zou leven.
1023
01:43:21,824 --> 01:43:25,608
Of ik hem zou herkennen als ik
hem tegenkwam op straat.
1024
01:43:29,206 --> 01:43:32,907
En ten tweede wat ik de man die hem
had meegenomen zou aandoen.
1025
01:43:37,798 --> 01:43:39,423
Je hebt gelijk.
1026
01:43:40,843 --> 01:43:42,551
Dit is toch geen valstrik.
1027
01:43:45,723 --> 01:43:48,178
Je moet me naar huis brengen.
1028
01:43:53,814 --> 01:43:57,764
Je zei het zelf.
Er is geen Minderheidsrapport.
1029
01:43:57,943 --> 01:44:00,695
Ik heb geen alternatieve toekomst.
1030
01:44:01,906 --> 01:44:04,397
Ik ga deze man vermoorden.
1031
01:44:07,119 --> 01:44:11,413
Je hebt nog een keus. De anderen
hebben hun toekomst nooit gezien.
1032
01:44:11,582 --> 01:44:14,203
Je hebt nog een keus.
1033
01:44:15,127 --> 01:44:17,618
Leo Crow?
- Wie ben jij dan wel?
1034
01:44:23,719 --> 01:44:25,213
Zes jaar geleden in Baltimore.
1035
01:44:25,387 --> 01:44:29,171
Je hebt toen een kind meegenomen
uit een zwembad.
1036
01:44:29,433 --> 01:44:33,727
Echt waar? Ik kan me die plek
helemaal niet herinneren.
1037
01:44:37,816 --> 01:44:39,643
Wie ben ik?
1038
01:44:39,818 --> 01:44:41,811
Weet jij wie ik ben?
1039
01:44:41,987 --> 01:44:45,522
Je bent iemands vader.
- Hij heet Sean.
1040
01:44:47,576 --> 01:44:48,607
Sean.
1041
01:44:49,495 --> 01:44:52,579
Ik zei dat ik een agent was
die hulp nodig had.
1042
01:44:52,748 --> 01:44:57,790
Het was niet zo erg. Ik heb voor hem
gezongen. Eten voor hem gekocht.
1043
01:44:57,962 --> 01:45:00,085
Hij was gelukkig.
1044
01:45:00,506 --> 01:45:03,423
Leeft hij nog. Hij leeft.
Waar is hij?
1045
01:45:03,592 --> 01:45:06,926
Is alles goed met hem?
Zeg me waar hij is, klootzak.
1046
01:45:07,096 --> 01:45:11,140
Ik heb hem in een vat gestopt
en afgezonken in de baai.
1047
01:45:11,308 --> 01:45:14,428
Hij kwam weer naar boven.
Ik heb hem er uitgehaald.
1048
01:45:14,645 --> 01:45:17,812
Ik ben heel zachtaardig geweest.
1049
01:45:18,816 --> 01:45:20,607
Heel zachtaardig.
1050
01:45:25,573 --> 01:45:26,818
Het spijt me.
1051
01:45:27,032 --> 01:45:28,195
Het spijt me.
1052
01:45:28,409 --> 01:45:29,607
Het spijt me.
1053
01:45:29,785 --> 01:45:30,948
Het spijt me.
1054
01:45:31,161 --> 01:45:33,653
Het spijt me zo vreselijk.
1055
01:45:35,916 --> 01:45:38,324
Hoe kon je dat nou doen?
1056
01:46:10,784 --> 01:46:13,026
Je kunt nog kiezen.
1057
01:46:16,665 --> 01:46:18,373
Je kunt kiezen.
1058
01:46:37,102 --> 01:46:39,807
U heeft het recht om te zwijgen.
1059
01:46:40,105 --> 01:46:44,767
Alles wat u zegt of doet kan tegen u
gebruikt worden in de rechtszaak.
1060
01:46:45,444 --> 01:46:47,935
U heeft recht op een advocaat.
1061
01:46:48,155 --> 01:46:52,532
Zowel nu als gedurende
uw verdere verhoor.
1062
01:46:52,743 --> 01:46:55,578
Als u geen geld heeft
voor een advocaat...
1063
01:46:57,748 --> 01:46:59,788
krijgt u er een toegewezen.
1064
01:47:01,585 --> 01:47:04,337
Begrijpt u wat uw rechten zijn?
1065
01:47:05,297 --> 01:47:07,504
Je gaat me niet vermoorden?
1066
01:47:10,302 --> 01:47:14,596
Begrijpt u wat uw rechten zijn?
- Je gaat me niet vermoorden?
1067
01:47:17,476 --> 01:47:21,521
Als je dit niet doorzet,
krijgt m'n gezin niets.
1068
01:47:21,689 --> 01:47:26,018
Het is de bedoeling dat je me doodt.
Dat heeft hij gezegd.
1069
01:47:27,278 --> 01:47:29,566
Hij? Wie is hij?
1070
01:47:29,738 --> 01:47:32,609
Geen idee. Hij belde me in m'n cel.
1071
01:47:32,783 --> 01:47:37,077
Hij zei dat ik vrij zou komen en dat
m'n gezin niets te kort zou komen.
1072
01:47:37,246 --> 01:47:38,906
Als je wat deed?
1073
01:47:39,081 --> 01:47:40,456
Als je wat deed?
1074
01:47:42,126 --> 01:47:45,625
Als ik zou doen alsof ik
je kind vermoord had.
1075
01:47:47,381 --> 01:47:49,504
Alsof je m'n zoon vermoord had?
1076
01:47:49,675 --> 01:47:53,459
Als je me niet vermoordt,
krijgt m'n gezin niks.
1077
01:47:54,096 --> 01:47:56,385
Maar die foto's dan?
1078
01:47:57,099 --> 01:48:01,049
Die zijn nep.
Hij heeft ze aan me gegeven.
1079
01:48:01,437 --> 01:48:03,892
Luister nou eens even. Jij...
1080
01:48:04,106 --> 01:48:07,142
Zeg op. Wie heeft dit zo geregeld?
1081
01:48:08,360 --> 01:48:10,318
Ik weet het niet.
1082
01:48:10,654 --> 01:48:12,730
Kom op.
- Ik vraag het je nog een keer.
1083
01:48:12,907 --> 01:48:16,110
Wie heeft je hiertoe aangezet?
- Ik heb z'n gezicht nooit gezien.
1084
01:48:16,285 --> 01:48:18,112
Als ik het je vertel,
krijgt m'n gezin niks.
1085
01:48:18,287 --> 01:48:20,493
Wie zit hierachter?
- Dood me.
1086
01:48:20,664 --> 01:48:22,990
Je kunt het best. Dood me.
- Zeg op.
1087
01:48:23,167 --> 01:48:26,334
Dood me.
- Leo, laat dat pistool los.
1088
01:48:26,504 --> 01:48:28,911
Laat dat pistool los. Alles is goed.
1089
01:48:31,091 --> 01:48:35,172
Laat dat pistool los. Goed zo.
1090
01:48:36,514 --> 01:48:38,590
Je gaat me niet vermoorden.
1091
01:48:39,225 --> 01:48:41,680
Vaarwel, Crow.
- Anderton, wacht even.
1092
01:48:55,783 --> 01:48:57,740
Zag je het?
- Blijf daar.
1093
01:48:57,910 --> 01:49:00,199
Wat gebeurt daar allemaal?
1094
01:49:01,247 --> 01:49:02,824
Moord.
1095
01:49:03,123 --> 01:49:05,116
Moord.
1096
01:49:06,919 --> 01:49:08,378
Dit klopt niet.
1097
01:49:08,546 --> 01:49:12,626
Als jij een kindermoordenaar was,
zou je die foto's hier dan bewaren?
1098
01:49:12,800 --> 01:49:14,876
Misschien heeft Anderton
ze wel gevonden.
1099
01:49:15,052 --> 01:49:17,970
Wat voor agent was je hiervoor?
- Bij Financiën.
1100
01:49:18,138 --> 01:49:22,302
Wordt dit je eerste moord? Ik
heb hiervoor bij Moordzaken gewerkt.
1101
01:49:22,476 --> 01:49:24,516
Dit is een orgie van bewijsmateriaal.
1102
01:49:24,687 --> 01:49:28,731
Weet je hoeveel orgieën ik heb
meegemaakt bij Moordzaken?
1103
01:49:28,899 --> 01:49:30,228
Niet één.
1104
01:49:35,364 --> 01:49:37,273
Dit is allemaal vooropgezet.
1105
01:49:37,449 --> 01:49:42,574
Vandaag vond de eerste moord plaats
sinds het begin van Precrime.
1106
01:49:42,746 --> 01:49:45,416
Helaas betrof het
een menselijke fout.
1107
01:49:45,583 --> 01:49:48,916
Het beschermingsteam
was er gewoon niet op tijd.
1108
01:49:49,086 --> 01:49:54,128
Maar de moord zelf gebeurde precies
zoals de Pre-Cogs voorspeld hadden.
1109
01:49:54,300 --> 01:49:58,249
Deze gebeurtenis heeft Precrime
een menselijk gezicht gegeven.
1110
01:49:58,429 --> 01:50:02,806
Danny Witwer aan de telefoon.
Hij zegt dat het belangrijk is.
1111
01:50:04,935 --> 01:50:06,595
Lamar?
1112
01:50:13,736 --> 01:50:15,812
Wat?
- Er is iets mis.
1113
01:50:16,030 --> 01:50:20,110
We zitten achter de verkeerde aan.
Dit gaat niet over de telefoon.
1114
01:50:20,284 --> 01:50:22,027
Kom naar Andertons etage.
1115
01:50:22,203 --> 01:50:25,369
We hebben dat meegenomen
uit Leo Crows hotelkamer.
1116
01:50:30,920 --> 01:50:34,454
Ik weet nog dat ik hem dit
gegeven heb in Baltimore.
1117
01:50:35,799 --> 01:50:37,459
Alstublieft.
1118
01:50:40,387 --> 01:50:41,798
Zeg me wat je weet.
1119
01:50:46,852 --> 01:50:50,352
Dit is de moord op een vrouw
die Anne Lively heet.
1120
01:50:51,774 --> 01:50:55,772
John heeft me erover verteld.
Dit komt uit Insluitingen?
1121
01:50:55,945 --> 01:50:58,981
Ja, dit komt van de tweeling,
Arthur en Dashiell.
1122
01:50:59,156 --> 01:51:01,445
Agatha's stroom was er niet.
1123
01:51:02,993 --> 01:51:05,531
Deze komt uit de Cyber Parlor.
1124
01:51:05,704 --> 01:51:10,829
Anderton heeft dit van Agatha
gedownload. Rufus Riley nam het op.
1125
01:51:13,379 --> 01:51:17,163
Het is hetzelfde previsioen.
- Niet echt.
1126
01:51:18,843 --> 01:51:23,386
Kijk naar de wind op het water.
Let op de rimpels op het water.
1127
01:51:23,722 --> 01:51:26,593
Die gaan van de kant af.
1128
01:51:27,852 --> 01:51:32,679
Nu het tweede beeld. Dat komt uit
Insluitingen. Art en Dash zagen dit.
1129
01:51:33,023 --> 01:51:34,897
Let op het water.
1130
01:51:36,110 --> 01:51:41,151
De wind is van richting veranderd.
De rimpels gaan de andere kant op.
1131
01:51:42,366 --> 01:51:45,865
Deze moord vindt plaats
op twee verschillende momenten.
1132
01:51:46,036 --> 01:51:49,655
Anderton bekeek dit in Insluitingen,
vlak voordat hij gemerkt was.
1133
01:51:49,832 --> 01:51:52,833
Hij vertelde me over
de ontbrekende datastroom.
1134
01:51:53,002 --> 01:51:56,869
Hij was bang dat jij hem zou vinden.
- Dat heb ik ook.
1135
01:51:57,047 --> 01:51:58,707
Het zat in Agatha.
1136
01:51:58,883 --> 01:52:03,960
Het is de vraag waarom iemand die
uit het bestand zou willen wissen.
1137
01:52:04,138 --> 01:52:08,349
Danny, zeg me nou maar wat je denkt.
1138
01:52:08,559 --> 01:52:11,513
Iemand heeft ongestraft
een moord gepleegd.
1139
01:52:12,188 --> 01:52:13,350
Hoe?
1140
01:52:13,731 --> 01:52:18,274
Jad vertelde dat de Pre-Cogs dezelfde
moord soms meer dan eens zien.
1141
01:52:18,444 --> 01:52:22,311
Dat heet een echo.
- Jad noemde dat een Pre-Cog déjà vu.
1142
01:52:22,489 --> 01:52:26,072
We leren de technici om ze
te identificeren en te negeren.
1143
01:52:26,535 --> 01:52:31,874
Ja, maar stel dat een technicus per
ongeluk dacht dat het een echo was.
1144
01:52:32,041 --> 01:52:36,786
Stel dat het een heel andere moord was
die hij zag.
1145
01:52:36,962 --> 01:52:38,587
Ik begrijp het niet.
1146
01:52:38,881 --> 01:52:41,170
Je huurt iemand in om
Anne Lively te vermoorden.
1147
01:52:41,342 --> 01:52:45,007
Een zwerver, een neuroïneverslaafde,
die niks te verliezen heeft.
1148
01:52:45,179 --> 01:52:48,096
Precrime voorkomt
dat de moord plaatsvindt...
1149
01:52:48,265 --> 01:52:53,176
geeft de dader een halo en bergt hem
op. Maar op datzelfde moment...
1150
01:52:53,354 --> 01:52:57,434
trekt iemand, die het previsioen
gezien heeft, dezelfde kleren aan...
1151
01:52:57,608 --> 01:53:01,392
waarna hij de moord op precies
dezelfde manier pleegt.
1152
01:53:01,570 --> 01:53:06,944
De technicus denkt dat het
een echo is en wist hem uit.
1153
01:53:11,455 --> 01:53:16,283
Het moet iemand zijn die toegang heeft
tot de previsioenen.
1154
01:53:16,460 --> 01:53:18,536
Iemand hoog op de ladder.
1155
01:53:20,714 --> 01:53:22,790
Weet je wat ik hoor?
1156
01:53:24,468 --> 01:53:27,837
Niets. Geen voetstappen op de trap.
1157
01:53:28,013 --> 01:53:32,307
Geen hovercraft buiten het raam.
Geen metalen pootjes van spyders.
1158
01:53:32,476 --> 01:53:33,935
Weet je waarom?
1159
01:53:34,103 --> 01:53:37,519
Omdat de Pre-Cogs
op dit moment niets zien.
1160
01:54:02,423 --> 01:54:05,792
Kun je het zien? Het is prachtig.
1161
01:54:06,218 --> 01:54:09,670
Waar gaan we heen?
- Naar een veilige plaats.
1162
01:54:17,021 --> 01:54:18,978
Burgess.
- Lamar, Lara hier.
1163
01:54:19,148 --> 01:54:21,686
Ja, Lara.
- Je moet hem helpen.
1164
01:54:22,860 --> 01:54:23,939
Is hij bij jou?
1165
01:54:26,238 --> 01:54:28,030
Heeft hij de Pre-Cog bij zich?
1166
01:54:32,036 --> 01:54:34,609
Hou ze daar. Ik kom eraan.
1167
01:54:34,788 --> 01:54:38,371
Zeg niks tegen Danny Witwer.
Ik vertrouw hem niet.
1168
01:54:39,710 --> 01:54:41,952
Ik zal niks zeggen.
1169
01:54:42,838 --> 01:54:46,706
Als jij maar zorgt dat John
niet weggaat.
1170
01:54:48,344 --> 01:54:50,052
Hij is geen moordenaar, Lamar.
1171
01:54:50,679 --> 01:54:51,877
Dat weet ik.
1172
01:55:03,609 --> 01:55:05,103
Het is koud.
1173
01:55:10,115 --> 01:55:13,116
Lara, dit is Agatha.
1174
01:55:18,249 --> 01:55:23,587
Weet je nog dat ik Sean en jou
wel eens voorlas uit Tom Sawyer?
1175
01:55:26,423 --> 01:55:31,844
Hij was zo bang toen Tom en Becky
verdwaald waren in de grot.
1176
01:55:34,306 --> 01:55:36,632
Ik moet dit op m'n gemak eens...
1177
01:55:37,434 --> 01:55:39,593
Ik moet dit op een rij zetten.
1178
01:55:40,104 --> 01:55:42,346
Ik moet dit uitzoeken.
1179
01:56:21,812 --> 01:56:23,721
Ze hebben Sean gebruikt.
1180
01:56:25,482 --> 01:56:28,318
Ze wilden me laten denken
dat Crow de dader was.
1181
01:56:29,486 --> 01:56:31,029
Maar dat was hij niet.
1182
01:56:32,615 --> 01:56:34,025
Hij was het niet.
1183
01:56:35,784 --> 01:56:38,322
Waarom zouden ze jou
er in willen luizen?
1184
01:56:45,920 --> 01:56:48,837
Omdat ik wist hoe het met haar zat.
1185
01:56:49,757 --> 01:56:51,548
Met wie?
1186
01:56:51,759 --> 01:56:55,543
Hoe kan ik dat toch gemist hebben?
- Wat dan?
1187
01:56:56,764 --> 01:56:58,840
Anne Lively.
1188
01:57:01,352 --> 01:57:02,846
Agatha.
1189
01:57:07,566 --> 01:57:10,686
Dr. Hineman zei ooit
dat de doden niet sterven.
1190
01:57:10,861 --> 01:57:12,937
Ze blijven kijken en helpen.
1191
01:57:13,697 --> 01:57:15,939
Denk daaraan, John.
1192
01:57:17,034 --> 01:57:18,197
Agatha.
1193
01:57:18,369 --> 01:57:19,993
Sean.
1194
01:57:24,124 --> 01:57:26,580
Hij is op het strand.
1195
01:57:27,211 --> 01:57:29,453
Met z'n teen in het water.
1196
01:57:30,548 --> 01:57:33,383
Hij vraagt of jij er ook in gaat.
1197
01:57:34,051 --> 01:57:37,420
Hij heeft z'n moeder achterna gezeten.
1198
01:57:39,223 --> 01:57:42,093
Er hangt zoveel liefde in dit huis.
1199
01:57:47,106 --> 01:57:49,015
Hij is 10 jaar oud.
1200
01:57:51,443 --> 01:57:54,113
Hij wordt omgeven door dieren.
1201
01:57:55,364 --> 01:57:57,653
Hij wil dierenarts worden.
1202
01:57:59,493 --> 01:58:04,239
Jullie hebben hem een konijn,
een vogel en een vos gegeven.
1203
01:58:05,749 --> 01:58:07,576
Hij zit op de middelbare school.
1204
01:58:08,085 --> 01:58:10,920
Hij loopt graag hard,
net als z'n vader.
1205
01:58:11,422 --> 01:58:14,755
Hij doet de 3200 meter
en de estafette.
1206
01:58:16,093 --> 01:58:17,837
Hij is 23.
1207
01:58:19,263 --> 01:58:21,505
Hij zit op de universiteit.
1208
01:58:21,974 --> 01:58:25,177
Hij bedrijft de liefde met
een mooi meisje. Ene Claire.
1209
01:58:25,352 --> 01:58:27,808
Hij vraagt haar ten huwelijk.
1210
01:58:28,439 --> 01:58:32,057
Hij belt hierheen en vertelt het
aan Lara. Ze huilt.
1211
01:58:33,694 --> 01:58:35,687
Hij loopt nog steeds hard.
1212
01:58:35,905 --> 01:58:40,152
Over het universiteitsterrein en
het stadion in, waar John toekijkt.
1213
01:58:40,367 --> 01:58:44,910
Hij loopt ontzettend snel,
net als z'n vader.
1214
01:58:45,497 --> 01:58:49,709
Hij ziet z'n vader.
Hij wil naar hem toe lopen.
1215
01:58:51,170 --> 01:58:55,748
Maar hij is pas zes.
En het lukt hem niet.
1216
01:58:56,258 --> 01:58:58,584
En die andere man is zo snel.
1217
01:59:02,431 --> 01:59:05,183
Er was zoveel liefde in dit huis.
1218
01:59:06,435 --> 01:59:08,760
Ik wil hem zo graag terug hebben.
1219
01:59:11,273 --> 01:59:13,065
Zij ook.
1220
01:59:13,776 --> 01:59:15,484
Kun je het niet zien?
1221
01:59:19,323 --> 01:59:22,526
Zij wou alleen
haar kleine meisje terug.
1222
01:59:24,703 --> 01:59:26,945
Maar het was te laat.
1223
01:59:28,624 --> 01:59:31,115
Haar kleine meisje was al weg.
1224
01:59:31,877 --> 01:59:33,455
Ze leeft nog.
1225
01:59:35,089 --> 01:59:36,963
Ze is niet gestorven.
1226
01:59:37,383 --> 01:59:39,292
Maar leven doet ze niet.
1227
01:59:41,136 --> 01:59:42,631
Agatha?
1228
01:59:45,266 --> 01:59:46,641
Vertel me...
1229
01:59:47,226 --> 01:59:49,302
wie je moeder gedood heeft.
1230
01:59:49,979 --> 01:59:52,102
Wie heeft Anne Lively vermoord?
1231
01:59:53,732 --> 01:59:58,644
Het spijt me, John.
Maar je zult weer moeten vluchten.
1232
01:59:59,446 --> 02:00:01,605
Wat?
- Vluchten.
1233
02:00:18,465 --> 02:00:20,125
Ik hou van je.
1234
02:00:21,010 --> 02:00:23,797
Het is in orde.
- Ze zullen je niks doen.
1235
02:00:23,971 --> 02:00:26,758
Nee.
- Blijf bij mij.
1236
02:00:26,932 --> 02:00:29,388
John, nee.
- Niet praten.
1237
02:00:46,869 --> 02:00:48,197
John Anderton.
1238
02:00:49,496 --> 02:00:52,700
Bij volmacht van
de afdeling Precrime...
1239
02:00:52,875 --> 02:00:58,035
arresteer ik u voor de moorden
op Leo Crow en Danny Witwer.
1240
02:01:01,217 --> 02:01:02,841
Goed zo.
1241
02:01:03,260 --> 02:01:05,004
Goed zo, meisje.
1242
02:01:06,847 --> 02:01:09,136
Ik maakte me zo'n zorgen.
1243
02:01:13,187 --> 02:01:14,978
Heeft hij je pijn gedaan?
1244
02:01:18,025 --> 02:01:19,650
Ik heb je zo gemist.
1245
02:01:19,818 --> 02:01:22,060
Alles is goed. Wally is hier.
1246
02:01:22,780 --> 02:01:24,191
Wally is bij je.
1247
02:01:29,370 --> 02:01:32,786
Je behoort nu tot mijn kudde, John.
1248
02:01:32,998 --> 02:01:34,493
Welkom.
1249
02:01:35,459 --> 02:01:40,002
Het is eigenlijk best een kick.
Men zegt dat je visoenen hebt.
1250
02:01:40,172 --> 02:01:43,257
Dat je leven als in een flits
langs je netvlies trekt.
1251
02:01:43,425 --> 02:01:46,877
Dat al je dromen uitkomen.
1252
02:02:03,654 --> 02:02:05,943
Dit is allemaal mijn schuld.
1253
02:02:06,949 --> 02:02:09,522
Niemand kon er iets aan doen.
1254
02:02:13,956 --> 02:02:16,743
Ik dacht dat je dit misschien
wel zou willen hebben.
1255
02:02:22,548 --> 02:02:27,625
Ik heb dit jaren niet gedragen. Ik
wilde even zeker weten of het past.
1256
02:02:27,803 --> 02:02:29,132
Je ziet er prima uit.
1257
02:02:29,305 --> 02:02:33,552
Ik wist dat hij het moeilijk had,
maar toch heb ik niks gedaan.
1258
02:02:33,726 --> 02:02:37,261
Die man van USA Today is er.
- Nu even niet.
1259
02:02:37,438 --> 02:02:40,889
Hij wilde alleen een paar minuutjes...
- Nu niet.
1260
02:02:43,444 --> 02:02:46,979
Ik dacht dat je met pensioen ging.
- Dat was de bedoeling.
1261
02:02:47,198 --> 02:02:52,951
Maar dit incident met John deed me
beseffen hoe fragiel dit alles is.
1262
02:02:53,495 --> 02:02:56,829
Dit is evenzeer Johns nalatenschap
als de mijne.
1263
02:02:57,625 --> 02:03:01,076
Nu ben ik verplicht
om dat te beschermen.
1264
02:03:01,629 --> 02:03:05,163
Lara, ik weet hoe moeilijk
dit is voor je.
1265
02:03:05,341 --> 02:03:08,710
Maar misschien vind je
troost in het feit...
1266
02:03:08,886 --> 02:03:13,347
dat John eindelijk de man gevonden
heeft die je zoon gedood heeft.
1267
02:03:16,185 --> 02:03:17,513
Wie is Anne Lively?
1268
02:03:20,356 --> 02:03:22,811
Wie?
- Anne Lively.
1269
02:03:23,275 --> 02:03:27,190
John had het over haar, vlak
voordat ze hem meenamen.
1270
02:03:27,363 --> 02:03:29,521
Ik weet niet wie dat is.
1271
02:03:30,699 --> 02:03:35,907
John zei dat hij er ingeluisd was
omdat hij wist wat er met haar was.
1272
02:03:36,080 --> 02:03:41,038
We weten waarom John gemerkt werd.
- Hij zei ook dat Crow niet echt was.
1273
02:03:41,210 --> 02:03:45,753
En Witwer dan? Hij is vermoord met
Johns wapen in Johns appartement.
1274
02:03:45,923 --> 02:03:50,134
Weet je waarom John hier kwam
om voor jou te werken?
1275
02:03:50,302 --> 02:03:51,678
Sean.
- Ja.
1276
02:03:52,471 --> 02:03:55,757
Hij werkte hier omdat hij dacht...
1277
02:03:55,933 --> 02:04:00,559
dat als hij dat soort dingen
voortaan kon voorkomen...
1278
02:04:01,230 --> 02:04:04,433
Ik begrijp het.
- Nee, dat denk ik niet.
1279
02:04:04,608 --> 02:04:09,354
Meneer, ze willen de persconferentie
over twee minuten houden.
1280
02:04:09,530 --> 02:04:10,692
Lara...
1281
02:04:11,156 --> 02:04:14,027
John was de beste agent
die ik ooit gekend heb.
1282
02:04:14,243 --> 02:04:17,078
En ergens was hij ook de beste man.
1283
02:04:17,246 --> 02:04:19,701
Maar de littekens die hij
met zich meedroeg...
1284
02:04:19,874 --> 02:04:25,248
Hij zou willen dat we de goede dingen
die we ons herinneren koesteren.
1285
02:04:25,421 --> 02:04:31,091
En ik weet waarom hij met jou trouwde.
Omdat je even koppig bent als hij.
1286
02:04:31,260 --> 02:04:35,637
Lamar...
- Weet jij hoe je zo'n geval strikt?
1287
02:04:35,806 --> 02:04:40,219
Kun je me een handje helpen?
Want daar ben ik te onhandig voor.
1288
02:04:48,068 --> 02:04:50,856
Luister, ik zal het volgende doen.
1289
02:04:51,030 --> 02:04:55,324
Maandagmorgen zal ik het bewijs
over Witwer nog eens bekijken.
1290
02:04:55,492 --> 02:04:59,158
En ik zal Gideon de bestanden
in Insluitingen laten bestuderen...
1291
02:04:59,330 --> 02:05:02,366
om te zien of iemand een vrouw
verdronken heeft met de naam...
1292
02:05:02,541 --> 02:05:05,328
Hoe zei je dat ze heette?
1293
02:05:07,421 --> 02:05:09,129
Anne Lively.
1294
02:05:09,757 --> 02:05:12,295
Maar ik heb niet gezegd
dat ze verdronken is.
1295
02:05:32,154 --> 02:05:36,982
Meneer, de persconferentie begint.
- Ik kom zo.
1296
02:05:41,664 --> 02:05:44,071
We praten hier later wel over.
1297
02:05:44,834 --> 02:05:49,412
Morgen misschien.
Ik kom wel even bij je langs.
1298
02:06:26,166 --> 02:06:28,704
Ik wil m'n echtgenoot even spreken.
1299
02:06:29,420 --> 02:06:32,456
U bent niet gemachtigd.
1300
02:06:32,673 --> 02:06:35,378
Hoe bent u hier binnengekomen?
1301
02:06:44,059 --> 02:06:45,388
Dank u.
1302
02:06:45,561 --> 02:06:50,900
Dames en heren, Lamar Burgess,
directeur van National Precrime.
1303
02:06:53,527 --> 02:06:57,395
Uw personeel wil u dit
graag aanbieden.
1304
02:06:57,573 --> 02:07:01,405
Gefeliciteerd, meneer.
- Allemachtig.
1305
02:07:02,536 --> 02:07:04,030
Hoe kom je hieraan?
1306
02:07:04,205 --> 02:07:07,324
Ik heb maandenlang
fictieve onkosten voor u opgevoerd.
1307
02:07:09,752 --> 02:07:13,584
Revolvers als deze werden
aan generaals geschonken...
1308
02:07:13,756 --> 02:07:16,922
door hun eigen troepen
aan het eind van de Burgeroorlog.
1309
02:07:17,092 --> 02:07:21,042
De cilinders waren geladen
met vijf vergulde kogels.
1310
02:07:21,222 --> 02:07:24,507
Die symboliseerden het einde
van de verwoesting en de dood...
1311
02:07:24,683 --> 02:07:27,174
die dit land vijf jaar
uiteengereten hadden.
1312
02:07:27,353 --> 02:07:30,852
Dames en heren, nu Precrime
nationaal wordt ingevoerd...
1313
02:07:31,023 --> 02:07:35,068
kunnen we misschien uitzien naar
een tijd waarin niemand van ons...
1314
02:07:35,236 --> 02:07:38,569
ooit nog een vuurwapen
zal hoeven af te vuren.
1315
02:07:39,907 --> 02:07:44,616
En nu wil ik dat u zich vermaakt.
Dat is een bevel.
1316
02:07:47,498 --> 02:07:51,792
Betekent dit dat we in het weekend het
huis aan 't meer weer gaan gebruiken?
1317
02:07:54,547 --> 02:07:55,792
Hallo.
1318
02:07:55,965 --> 02:07:58,456
Ja. Nu meteen.
1319
02:07:58,759 --> 02:08:01,879
Pardon. Het spijt me.
1320
02:08:02,096 --> 02:08:03,471
Meneer?
- Ja?
1321
02:08:03,639 --> 02:08:07,340
U heeft een belangrijk telefoontje
op uw privé-lijn.
1322
02:08:08,435 --> 02:08:10,143
Ja, Burgess hier.
1323
02:08:10,312 --> 02:08:14,891
Hallo, Lamar. Gefeliciteerd, hoor.
Je hebt het voor elkaar.
1324
02:08:15,067 --> 02:08:17,558
Je hebt een wereld
zonder moord gecreëerd.
1325
02:08:17,736 --> 02:08:20,903
U bent enorm populair.
Mag ik een handtekening?
1326
02:08:21,073 --> 02:08:23,529
Alleen moest je daar wel
iemand voor vermoorden.
1327
02:08:28,289 --> 02:08:29,320
A-kamer, Jad.
1328
02:08:30,332 --> 02:08:33,666
Jad, met Lara.
Kun je iets voor John doen?
1329
02:08:33,878 --> 02:08:38,456
Waar heb je het over?
- Over Agatha 's moeder. Ann Lively.
1330
02:08:38,632 --> 02:08:42,962
Een verslaafde die haar kind moest
afstaan. Maar, wat een verrassing.
1331
02:08:43,137 --> 02:08:46,091
Ze kickte af en
wilde haar dochter terug.
1332
02:08:46,265 --> 02:08:48,222
Ze wilde Agatha.
1333
02:08:50,728 --> 02:08:55,140
Jad, ontvang je dit? Datastroom van de
vrouw. Tijd en gebeurtenis onbekend.
1334
02:08:55,316 --> 02:08:57,771
Dit is niet de toekomst.
Dit is al gebeurd.
1335
02:08:57,943 --> 02:09:01,692
Maar zonder Agatha
was Precrime onmogelijk.
1336
02:09:01,864 --> 02:09:06,656
Zij was de sterkste van de drie.
Zonder Agatha kon je niks beginnen.
1337
02:09:06,827 --> 02:09:12,248
Dan zou je hier nu niet zijn en zou
niemand om je handtekening vragen.
1338
02:09:20,090 --> 02:09:23,506
Wat doe je?
- Wat doe je daarmee, Jad.
1339
02:09:23,677 --> 02:09:27,260
Wat ben je van plan?
- Denk na voor je dat verzendt.
1340
02:09:27,431 --> 02:09:28,462
Rustig aan.
1341
02:09:49,078 --> 02:09:53,787
Je moest van Anne Lively af zien
te komen, maar dat was lastig.
1342
02:09:53,958 --> 02:09:57,623
Hoe kon je haar doden zonder dat
de Pre-Cogs het zagen?
1343
02:09:57,795 --> 02:10:02,042
Simpel. Gebruik een systeem
dat jij beheerst tegen haar.
1344
02:10:02,258 --> 02:10:07,465
Je liet haar vermoorden. Je wist dat
de Pre-Cogs dat zouden zien.
1345
02:10:07,638 --> 02:10:11,173
Je lokte Anne Lively
naar het meer...
1346
02:10:11,350 --> 02:10:15,348
met de belofte dat je haar zou
herenigen met haar dochter.
1347
02:10:59,857 --> 02:11:01,849
Waar is m'n dochter?
1348
02:11:09,116 --> 02:11:10,314
Waar?
1349
02:11:12,369 --> 02:11:13,650
Kijk daar.
1350
02:11:17,082 --> 02:11:18,197
Vlucht.
1351
02:11:29,845 --> 02:11:33,179
Toen je alleen was,
heb je haar zelf vermoord...
1352
02:11:33,349 --> 02:11:37,298
geheel volgens de
voorspelling van de Pre-Cogs.
1353
02:11:37,478 --> 02:11:40,395
Je deed de echte moord
op een echo lijken.
1354
02:11:40,564 --> 02:11:45,310
Je wist dat de technicus zou doen
wat hij geleerd had. Het negeren.
1355
02:11:51,075 --> 02:11:55,535
Anne Lively werd gewoon
een vermiste persoon.
1356
02:11:56,163 --> 02:11:59,330
Dus wat ga je nu doen, Lamar?
1357
02:12:00,084 --> 02:12:01,993
Wat ga je doen?
1358
02:12:13,138 --> 02:12:14,467
We hebben een Rode Bal.
1359
02:12:18,394 --> 02:12:20,470
Slachtoffer
John Anderton
1360
02:12:20,646 --> 02:12:23,563
Denk eens aan de levens
die dat meisje gered heeft.
1361
02:12:23,732 --> 02:12:26,603
Denk eens aan de levens
die dat meisje gered heeft.
1362
02:12:26,777 --> 02:12:31,356
Aan de levens die ze nog zal redden.
Ze had Sean kunnen redden.
1363
02:12:31,532 --> 02:12:34,105
Jij neemt zijn naam
nooit meer in de mond.
1364
02:12:36,328 --> 02:12:39,495
Je hebt hem gebruikt
om mij in de val te lokken.
1365
02:12:39,665 --> 02:12:42,666
Je hebt hem gebruikt
om mij in de val te lokken.
1366
02:12:42,835 --> 02:12:45,836
Je wist dat dat me tot moord
in staat zou stellen.
1367
02:12:46,005 --> 02:12:49,421
Wat ga je nu doen, Lamar?
- Wat ga je nu doen, Lamar?
1368
02:12:49,592 --> 02:12:51,584
Hoe ga je me...
- De mond snoeren?
1369
02:12:51,760 --> 02:12:54,086
Vergeef me, John.
1370
02:13:02,438 --> 02:13:04,229
Vergeef me, John.
1371
02:13:09,153 --> 02:13:11,644
Dader
Lamar Burgess
1372
02:13:15,826 --> 02:13:17,155
Lamar.
1373
02:13:17,578 --> 02:13:18,989
Het is afgelopen.
1374
02:13:19,663 --> 02:13:24,954
De vraag die je moet stellen is:
Wat ga je nu doen?
1375
02:13:38,140 --> 02:13:41,177
De Pre-Cogs hebben dit
ongetwijfeld al gezien.
1376
02:13:41,352 --> 02:13:43,012
Ongetwijfeld.
1377
02:13:44,021 --> 02:13:46,346
Je ziet het dilemma, hè?
1378
02:13:47,024 --> 02:13:51,437
Als je me niet doodt, zaten de
Pre-Cogs fout en is Precrime voorbij.
1379
02:13:52,488 --> 02:13:56,023
Als je me doodt, word je afgevoerd.
1380
02:13:56,534 --> 02:14:00,994
Maar dat bewijst wel dat het systeem
werkt. De Pre-Cogs hadden gelijk.
1381
02:14:07,086 --> 02:14:10,455
Dus wat ga je nu doen?
1382
02:14:11,757 --> 02:14:13,750
Wat is het je waard?
1383
02:14:14,552 --> 02:14:16,877
Eén moord meer of minder.
1384
02:14:19,723 --> 02:14:24,848
Je rot weg in de hel met een halo op
je kop, maar Precrime is gered.
1385
02:14:25,020 --> 02:14:29,065
Je hoeft me alleen maar te doden,
zoals zij dat voorspeld hebben.
1386
02:14:32,403 --> 02:14:33,980
Alleen...
1387
02:14:34,864 --> 02:14:37,319
ken jij je eigen toekomst.
1388
02:14:37,533 --> 02:14:41,151
En dat betekent dat je hem
kunt veranderen als je dat wilt.
1389
02:14:42,204 --> 02:14:45,241
Je hebt nog steeds een keuze, Lamar.
1390
02:14:45,708 --> 02:14:47,581
Net zoals ik een keuze had.
1391
02:14:52,256 --> 02:14:55,008
Ja, ik heb een keus...
1392
02:14:56,302 --> 02:14:58,294
en ik heb hem al gemaakt.
1393
02:14:59,221 --> 02:15:01,214
Vergeef me, John.
1394
02:15:02,808 --> 02:15:04,600
Vergeef me.
1395
02:15:09,857 --> 02:15:11,565
Vergeef me, m'n jongen.
1396
02:15:30,211 --> 02:15:31,788
Lamar.
1397
02:15:42,973 --> 02:15:47,801
In 2054 werd het Precrime-
experiment na zes jaar stopgezet.
1398
02:15:55,236 --> 02:15:58,735
Alle gevangenen kregen pardon
en werden vrijgelaten...
1399
02:15:58,906 --> 02:16:03,200
hoewel de politie velen van hen nog
jaren in de gaten heeft gehouden.
1400
02:16:50,958 --> 02:16:53,330
Agatha en de tweeling...
1401
02:16:53,502 --> 02:16:56,871
werden overgebracht naar
een geheime locatie.
1402
02:16:57,715 --> 02:17:01,297
Een plek waar ze rust
konden vinden...
1403
02:17:01,594 --> 02:17:05,591
en waar ze de rest van hun leven
in vrede zouden kunnen leven.
1404
02:22:00,434 --> 02:22:05,677
Ter nagedachtenis aan
Michael Macias