1 00:00:58,481 --> 00:01:03,019 KÜLÖNVÉLEMÉNY 2 00:01:33,766 --> 00:01:36,351 Szemüveg nélkül vak vagyok. 3 00:01:36,352 --> 00:01:38,645 Ne sírj! 4 00:01:59,333 --> 00:02:02,799 Gyilkosság. 5 00:02:22,398 --> 00:02:23,618 ÁLDOZAT 6 00:02:27,695 --> 00:02:30,624 A PRECRiME KÖZPONTJA 7 00:02:34,994 --> 00:02:37,454 - Sok sikert. - Vannak fájások? 8 00:02:37,455 --> 00:02:39,579 Csak tőled, John. 9 00:02:49,592 --> 00:02:53,643 ELKÖVETŐ 10 00:02:54,055 --> 00:02:57,015 - Mi jött? - Vörös Golyó. Kettős gyilkosság. 11 00:02:57,016 --> 00:03:00,394 A gyilkos 40-es fehér férfi. 12 00:03:00,395 --> 00:03:05,195 Agatha 8:04-re lőtte be. Az ikrek bizonytalanok. 13 00:03:05,400 --> 00:03:09,152 A helyszín nem egyértelmű. Távtanúk vonalban. 14 00:03:09,153 --> 00:03:12,374 Az ügy száma: 1108. 15 00:03:16,160 --> 00:03:18,728 Jó reggelt, nyomozók. 16 00:03:19,247 --> 00:03:22,624 1108. A prekogok vizualizálták... 17 00:03:22,625 --> 00:03:24,709 ...hologömbre rögzítve q-halmozással. 18 00:03:24,710 --> 00:03:29,464 Tanútársaim Dr. Katherine James és Frank Pollard főbíró. 19 00:03:29,465 --> 00:03:30,674 Reggelt. 20 00:03:30,675 --> 00:03:34,469 Megtekintik és igazolják a 1108-ast? 21 00:03:34,470 --> 00:03:36,596 Igazolom. 22 00:03:36,597 --> 00:03:38,305 Kapják el! 23 00:03:38,307 --> 00:03:41,268 - Készültség. - Időpont 8:04. 24 00:03:41,269 --> 00:03:46,069 24 perc 13 mp múlva. Vörös Golyó. 25 00:04:11,382 --> 00:04:14,676 Szemüveg nélkül vak vagyok. 26 00:04:15,553 --> 00:04:19,139 Jól van, Howard Marks. Hol vagy? 27 00:04:19,140 --> 00:04:23,434 Howard! Reggeli! 28 00:04:38,493 --> 00:04:41,078 87 évvel ezelőtt... 29 00:04:41,079 --> 00:04:44,372 - Ismerősnek tűnt. - Ki? 30 00:04:44,373 --> 00:04:47,584 Egy pasas, az utca túloldalán áll. 31 00:04:47,585 --> 00:04:50,045 - Láttam már valahol. - Biztos? 32 00:04:50,046 --> 00:04:53,173 Szemüveg nélkül vak vagy. Hol a szemüveged? 33 00:04:53,174 --> 00:04:56,259 - A hálószobában. - Elkésel. 34 00:04:56,260 --> 00:04:59,554 Szemüveg nélkül vak vagyok. 35 00:05:11,943 --> 00:05:16,530 8 Howard Marks lakik a városban. Bőrszín szerint szűrök. 36 00:05:16,531 --> 00:05:21,331 A jogsikat mutasd. Addig keresek egy címet. 37 00:05:23,371 --> 00:05:25,914 Mi lenne, ha ma lógnék? 38 00:05:25,915 --> 00:05:29,042 - És az értekezlet? - Túl sokat dolgozom. 39 00:05:29,043 --> 00:05:32,459 - Olvasható? - Homályos. 40 00:05:33,965 --> 00:05:38,317 - 6 jogsit találtam. - Mutasd őket! 41 00:05:58,197 --> 00:06:01,809 Szemüveg nélkül vak vagyok. 42 00:06:05,496 --> 00:06:08,832 A cím Foxhall, Gainsborough 4421. 43 00:06:08,833 --> 00:06:12,210 Küldj egy járőrkocsit! Mondd, hogy úton vagyunk. 44 00:06:12,211 --> 00:06:16,590 Mi lenne, ha ma lógnék? Ha nem mennék dolgozni. 45 00:06:16,591 --> 00:06:20,552 - Ennek a mezőnek egy részét... - Mit szólsz hozzá? 46 00:06:20,553 --> 00:06:23,889 - És az értekezlet? - Átteszem máskorra. 47 00:06:23,890 --> 00:06:26,817 Túl sokat dolgozom. 48 00:06:27,393 --> 00:06:30,729 - Jó. - Együtt ebédelhetnénk. 49 00:06:30,730 --> 00:06:33,315 Nem szentelhetjük meg e földet. 50 00:06:33,316 --> 00:06:36,443 Jó lenne. 51 00:06:36,444 --> 00:06:41,244 De ma házbemutatóm van a Ressler téren. 52 00:06:44,118 --> 00:06:47,804 Akkor azért vagy olyan csinos. 53 00:06:48,414 --> 00:06:53,214 Főnök! Gond van a helyszínnel. 54 00:06:56,839 --> 00:06:58,965 Leégett. 55 00:06:58,966 --> 00:07:01,134 - Idő? - 13 perc. 56 00:07:01,135 --> 00:07:03,303 Itt az igazságügyis ember. 57 00:07:03,304 --> 00:07:05,931 Nincs időm mitugrálszokra. 58 00:07:05,932 --> 00:07:07,641 Beírtam a naptárodba. 59 00:07:07,642 --> 00:07:10,227 Nézzük meg, hova küldetik az újságot. 60 00:07:10,228 --> 00:07:12,312 Meglesz! 61 00:07:12,313 --> 00:07:16,900 Adj neki kávét, és meséld el, hogy szoktalak kihúzni a pácból. 62 00:07:16,901 --> 00:07:18,485 Már kaptam kávét. 63 00:07:18,486 --> 00:07:21,321 Danny Witwer vagyok, a mitugrálsz. 64 00:07:21,322 --> 00:07:23,323 Rágót? 65 00:07:23,324 --> 00:07:25,992 Nincs időm idegenvezetést tartani. 66 00:07:25,993 --> 00:07:30,122 Marksék 2 hete költöztek el, senki nem tudja, hova. 67 00:07:30,123 --> 00:07:32,082 12 perc. 68 00:07:32,083 --> 00:07:36,795 Most "sikálja" a képet: utalást keres a helyszínre. 69 00:07:36,796 --> 00:07:41,596 Eredeti kötéses dísztégla. Korai georgiai stíius. Újrafugázva. 70 00:07:43,010 --> 00:07:47,810 Hogy e nemzet ne tűnjön el a Föld színéről. 71 00:07:48,182 --> 00:07:50,976 Ez az áldozat, ez a gyilkos. 72 00:07:50,977 --> 00:07:55,777 A neveken és az időponton kívül csak a képanyagot kapjuk. 73 00:08:05,700 --> 00:08:08,702 - Lovas rendőr. - Kapitólium? 74 00:08:08,703 --> 00:08:12,289 - Nincs maglev-úttest. - A Mall? 75 00:08:12,290 --> 00:08:13,749 Georgetown. 76 00:08:13,750 --> 00:08:17,085 Miért nem szóltak már napokkal a tett előtt? 77 00:08:17,086 --> 00:08:21,715 Mert ez hirtelen felindulásból elkövetett gyilkosság. 78 00:08:21,716 --> 00:08:26,428 A legtöbb esetünk ilyen. Előre megfontolt eset már alig van. 79 00:08:26,429 --> 00:08:28,430 Vették a lapot. 80 00:08:28,431 --> 00:08:33,018 Ez az: Kingsley, 18. századi építész. 81 00:08:33,019 --> 00:08:37,819 - 24 háza van a városban. - 10 perc. 82 00:08:42,779 --> 00:08:44,988 Nézzétek a srácot! 83 00:08:44,989 --> 00:08:47,824 Itt a férfi bal oldalán áll. 84 00:08:47,825 --> 00:08:49,576 Na és? 85 00:08:49,577 --> 00:08:51,981 Itt a jobb oldalán. 86 00:09:08,513 --> 00:09:10,757 Forgóhinta. 87 00:09:10,973 --> 00:09:12,584 Ez park! 88 00:09:15,978 --> 00:09:19,564 16 ilyen régi forgóhinta van a városban. 89 00:09:19,565 --> 00:09:22,442 Georgetown, Barnaby Woods és Woodley. 90 00:09:22,443 --> 00:09:25,237 Barnaby Woods lesz az. Repidő? 91 00:09:25,238 --> 00:09:28,264 Felszállás plusz 3 perc. 92 00:09:41,295 --> 00:09:43,003 Kész! 93 00:10:02,817 --> 00:10:06,135 Maradványidő 6 perc. 94 00:10:41,689 --> 00:10:44,066 Feküdjünk le! 95 00:10:44,067 --> 00:10:46,360 Csináljuk itt! 96 00:10:47,320 --> 00:10:51,959 - Az ágy jó puha. - Én is az vagyok. 97 00:11:36,661 --> 00:11:38,320 A francba! 98 00:11:39,705 --> 00:11:41,365 Melyik az? 99 00:11:47,755 --> 00:11:50,674 - Ne az ágyon! - Gyere már! 100 00:11:50,675 --> 00:11:53,359 Nem akarom az ágyon! 101 00:11:56,389 --> 00:12:01,143 - 1 perc. A nyakunkon a jövő. - Fogd be! Jad! 102 00:12:01,144 --> 00:12:03,562 Mondd! 103 00:12:03,563 --> 00:12:06,523 Becsukta a bejárati ajtót? 104 00:12:06,524 --> 00:12:09,484 Becsukta Marks az ajtót? 105 00:12:17,076 --> 00:12:18,735 Ajtó. 106 00:12:22,165 --> 00:12:25,043 Nem akartam az ágyon. 107 00:12:29,005 --> 00:12:33,805 - Az ajtó nyitva van. Nyitva van. - 30 másodperc. 108 00:12:40,975 --> 00:12:43,685 Itthon hagytam a szemüvegem. 109 00:12:43,686 --> 00:12:45,003 Howard! 110 00:12:56,657 --> 00:12:59,951 Szemüveg nélkül vak vagyok. 111 00:13:00,328 --> 00:13:02,475 Ne sírj! 112 00:13:02,538 --> 00:13:03,807 Marks! 113 00:13:22,725 --> 00:13:24,872 Nézzen rám! 114 00:13:29,482 --> 00:13:31,817 Ő Howard Marks. 115 00:13:31,818 --> 00:13:35,237 Mr. Marks, a washingtoni Precrime nevében... 116 00:13:35,238 --> 00:13:39,616 ...Ietartóztatom Sarah Marks és Donald Dubin meggyilkolásáért. 117 00:13:39,617 --> 00:13:43,286 Ma 8:04-kor követte volna el. 118 00:13:43,287 --> 00:13:47,374 - Nem csináltam semmit! Sarah! - Sapkát neki. 119 00:13:47,375 --> 00:13:51,878 Istenem, csak glóriát ne! Sarah! 120 00:13:51,879 --> 00:13:56,633 - Kezeket tarkóra! - Semmit nem akartam csinálni! 121 00:13:56,634 --> 00:13:59,553 A traumaenyhítő csoporttól vagyok. 122 00:13:59,554 --> 00:14:02,055 Kérem, figyeljen rám. 123 00:14:02,056 --> 00:14:05,100 A férjét letartóztatják a Precrime rendőrei. 124 00:14:05,101 --> 00:14:08,270 Howard, ne! 125 00:14:08,271 --> 00:14:13,071 Ne sírj! Ne sírj! 126 00:14:15,361 --> 00:14:20,161 Kérlek, ne sírj! lstenem! lstenem! 127 00:14:22,535 --> 00:14:25,495 Megelőzték a gyilkosságot, nem? 128 00:14:25,496 --> 00:14:29,791 Ez csak visszhang. Prekog déja vu, ha úgy tetszik. 129 00:14:29,792 --> 00:14:33,253 A ronda eseteket a prekogok többször látják. 130 00:14:33,254 --> 00:14:36,103 Wally, töröld az adást. 131 00:14:50,396 --> 00:14:54,232 Ha a világban nem lenne gyilkosság... 132 00:14:54,233 --> 00:14:56,485 - Megölték a barátnőmet. - A nagynénémet. 133 00:14:56,486 --> 00:14:58,820 A feleségemet. 134 00:14:58,821 --> 00:15:03,621 6 éve még járványszerűen nőtt a gyilkosságok száma Amerikában. 135 00:15:03,785 --> 00:15:06,953 Akkor úgy tűnt, már csak a csoda segíthet. 136 00:15:06,954 --> 00:15:11,531 De egy csoda helyett hármat kaptunk: a prekognitívokat. 137 00:15:11,532 --> 00:15:14,069 A Precrime program első hónapjában 138 00:15:14,070 --> 00:15:18,173 Washingtonban tizedére csökkent a emberölések száma. 139 00:15:18,174 --> 00:15:20,509 - Lesben állt. - Megerőszakolt volna. 140 00:15:20,510 --> 00:15:22,511 - Leszúrt volna. - Ide. 141 00:15:22,512 --> 00:15:27,307 A Precrime gyilkosságmentessé tette fővárosunkat - 1 év alatt. 142 00:15:27,308 --> 00:15:29,601 6 éve, mióta kísérletünk folyik... 143 00:15:29,602 --> 00:15:30,811 Igazgató 144 00:15:30,812 --> 00:15:33,313 ...egyetlen gyilkosság sem történt. 145 00:15:33,314 --> 00:15:35,774 A Precrime önöket is védheti. 146 00:15:35,775 --> 00:15:38,860 Bizonyítani kell, hogy a polgárokjoggal hihetnek... 147 00:15:38,861 --> 00:15:42,280 ...a rendszer tévedhetetlenségében... 148 00:15:42,281 --> 00:15:47,081 ...s abban, hogy ami őriz minket, egyúttal megőrzi szabadságunkat. 149 00:15:48,996 --> 00:15:51,248 Precrime - mert jó. 150 00:15:51,249 --> 00:15:52,791 - Mert jó. - Mert jó. 151 00:15:52,792 --> 00:15:55,043 - Mert jó. - Mert jó. 152 00:15:55,044 --> 00:15:57,671 Precrime - mert jó! 153 00:15:57,672 --> 00:16:02,472 Április 22-én szavazzon igennel a Nemzeti Precrime Programra. 154 00:16:05,722 --> 00:16:09,625 Mi van? Nem tudsz aludni? 155 00:16:14,272 --> 00:16:17,733 - Kell egy kis tisztító. - Az kell, bizony. 156 00:16:17,734 --> 00:16:22,534 Hagyományos tisztítót kérsz, vagy az új, még jobb változatot? 157 00:16:23,072 --> 00:16:24,634 Az újat. 158 00:16:24,991 --> 00:16:29,791 Az új, még jobb tisztítót. Az újat. A még tisztábbat. 159 00:16:30,788 --> 00:16:32,372 Add már! 160 00:16:32,373 --> 00:16:36,209 Csak négyet adtál, és a fele szar. 161 00:16:36,210 --> 00:16:38,334 Aludj jól, főnök. 162 00:16:40,757 --> 00:16:43,425 Nálam jó helyen van a titkod. 163 00:16:43,426 --> 00:16:46,011 És nekem is jól jön a hátszél. 164 00:16:46,012 --> 00:16:48,472 Mit tudsz rólam? 165 00:16:48,473 --> 00:16:51,878 Ahogy apukám szokta mondani: 166 00:16:51,893 --> 00:16:55,454 "Vakok között... 167 00:16:56,022 --> 00:17:00,822 ...félszemű a Király." 168 00:17:21,547 --> 00:17:23,158 Megjöttem. 169 00:17:31,474 --> 00:17:32,694 Lámpát. 170 00:18:29,282 --> 00:18:30,501 A falra. 171 00:18:37,039 --> 00:18:39,772 - Sean! - Szia, apa! 172 00:18:39,917 --> 00:18:42,377 Megtanítassz gyorsabban futni? 173 00:18:42,378 --> 00:18:47,178 Az osztályban mindenki gyorsabb nálam. 174 00:18:47,842 --> 00:18:49,159 Az jó. 175 00:18:49,177 --> 00:18:51,812 Emeld a térded! 176 00:18:52,180 --> 00:18:55,741 Úgy. Magasra. 177 00:18:55,767 --> 00:18:59,269 - Született futó vagy. - Szaladnom kell! 178 00:18:59,270 --> 00:19:02,637 Szaladnod kell. 179 00:19:02,899 --> 00:19:04,753 Szaladj csak! 180 00:19:05,443 --> 00:19:10,155 - Leszek olyan gyors, mint te? - Még gyorsabb is leszel. 181 00:19:10,156 --> 00:19:13,867 Mindenkinél gyorsabb leszel. 182 00:19:13,868 --> 00:19:17,329 - Mennem kell. Szia! - Várj. 183 00:19:17,330 --> 00:19:20,707 - Előbb adj egy puszit! - De nem szájra. 184 00:19:20,708 --> 00:19:24,466 Csak anya puszilhat szájon! 185 00:19:26,172 --> 00:19:27,782 Szeretlek. 186 00:19:28,091 --> 00:19:32,043 Szeretlek, apa. 187 00:20:06,587 --> 00:20:10,549 Rosarito Beach-et juttatja eszembe. 188 00:20:10,550 --> 00:20:12,063 Emlékszel? 189 00:20:12,844 --> 00:20:15,722 20 dollárunk volt... 190 00:20:15,888 --> 00:20:20,688 Egy kocsiban vártuk, hogy kisüssön a nap. 191 00:20:22,562 --> 00:20:26,815 John! John! Tedd el a kamerát. 192 00:20:26,816 --> 00:20:31,616 Hálóingben vagyok. Mirejó ez? Tedd el! 193 00:20:32,155 --> 00:20:34,781 A kamera aludni megy... 194 00:20:34,782 --> 00:20:39,579 ...te pedig foglalkozz a feleségeddel. 195 00:20:40,580 --> 00:20:45,380 Tedd el a kamerát, és gyere, nézzük együtt az esőt. 196 00:20:46,711 --> 00:20:51,511 Nem akarod? Ígérem, felejthetetlen élmény lesz. 197 00:20:54,510 --> 00:20:59,310 Tedd el a kamerát, vagy nem kapsz semmit ma este. 198 00:21:39,597 --> 00:21:43,183 Ránk telepszik az igazságügy. 199 00:21:43,184 --> 00:21:46,144 Egy hét múlva szavaznak róla... 200 00:21:46,145 --> 00:21:49,648 ...hogy ez csupán jó szándékú kísérlet volt-e... 201 00:21:49,649 --> 00:21:53,276 ...vagy a bűnüldözés forradalmasítása. 202 00:21:53,277 --> 00:21:54,790 John... 203 00:21:55,154 --> 00:21:59,699 Tartsd szemmel Danny Witwert! Az ellenőrt. 204 00:21:59,700 --> 00:22:02,786 - Találkoztam vele. - Hadd nézzen körül. 205 00:22:02,787 --> 00:22:05,247 Válaszolgass neki, de tartsd szemmel! 206 00:22:05,248 --> 00:22:08,875 Ha gond van, mi tudjunk róla elsőként. 207 00:22:08,876 --> 00:22:12,754 Az áldozat és a gyilkos nevét a gép a fába marja. 208 00:22:12,755 --> 00:22:17,555 Minden darab fa mintázata más, így nem lehet hamisítani. 209 00:22:17,593 --> 00:22:21,513 A Precrime törvényességi aggályokat vet fel. 210 00:22:21,514 --> 00:22:24,433 - Kezdődik. - Nem emberjogi aktivista vagyok. 211 00:22:24,434 --> 00:22:27,269 De az elkövetők nem csináltak semmit. 212 00:22:27,270 --> 00:22:30,105 - De akartak. - Ez tiszta metafizika. 213 00:22:30,106 --> 00:22:33,024 A prekogok a jövőbe látnak. Sosem tévednek. 214 00:22:33,025 --> 00:22:34,985 Amit megakadályoznak, az nem a jövő. 215 00:22:34,986 --> 00:22:38,613 - Nem paradoxon ez? - De az. 216 00:22:38,614 --> 00:22:43,414 Ez a predetermináció. Ez irányít mindent. 217 00:22:45,496 --> 00:22:48,165 - Miért kapta el? - Leesett volna. 218 00:22:48,166 --> 00:22:49,624 - Biztos? - Igen. 219 00:22:49,625 --> 00:22:52,755 De nem esett le. Elkapta. 220 00:22:53,629 --> 00:22:57,132 Megakadályozta, de azért bekövetkezett volna. 221 00:22:57,133 --> 00:22:59,718 Téves jelzést sose kapnak? 222 00:22:59,719 --> 00:23:04,519 Valaki meg akarja ölni a nejét, de nem teszi meg. Kiderül a különbség? 223 00:23:04,932 --> 00:23:08,977 A prekogok nem a szándékot látják, hanem a tettet. 224 00:23:08,978 --> 00:23:12,105 Az erőszakot, az öngyilkosságot miért nem látják? 225 00:23:12,106 --> 00:23:14,316 A tett jellege miatt. 226 00:23:14,317 --> 00:23:17,861 "A köztünk feszülő metafizikai pókhálót... 227 00:23:17,862 --> 00:23:22,074 - "...a gyilkosság szétszakítja." - Ezt se Walt Whitman írta. 228 00:23:22,075 --> 00:23:26,875 Iris Hineman. A prekogok és a kommunikációs nyelv megalkotója. 229 00:23:26,996 --> 00:23:30,082 Apropó nyelv, köszönhetek? 230 00:23:30,083 --> 00:23:34,084 - Hinemannek? - Nekik. 231 00:23:34,128 --> 00:23:38,799 - A templomba preventor nem mehet be. - Maga sose volt bent? 232 00:23:38,800 --> 00:23:42,386 Elkülönülünk tőlük, hogy ne érhessen vád minket. 233 00:23:42,387 --> 00:23:46,848 - Én ieszek hát az eiső. - Félreértett. 234 00:23:46,849 --> 00:23:50,852 - Felhatalmazás kérdése? - Nem... 235 00:23:50,853 --> 00:23:53,063 Nincs kérdés. Nem mehet be. 236 00:23:53,064 --> 00:23:56,724 A parancsom mást mond. 237 00:24:07,745 --> 00:24:11,308 - Mutassa! - Kérem. 238 00:24:15,962 --> 00:24:18,964 A Precrimet érintő vizsgálat a szövetségi főügyész... 239 00:24:18,965 --> 00:24:23,765 ...közvetlen felügyelete alatt zajlik. 240 00:24:23,970 --> 00:24:26,221 Én itt őt képviseiem... 241 00:24:26,222 --> 00:24:31,022 ...vagyis önök az én felügyeletem alatt dolgoznak. 242 00:24:34,689 --> 00:24:38,592 Elfelejtették tájékoztatni. 243 00:24:47,577 --> 00:24:51,188 Készen állunk. Mehetünk. 244 00:24:56,586 --> 00:25:01,368 - Egy pillanat. - Ön nem léphet be. 245 00:25:02,091 --> 00:25:06,385 Szemszken: John Anderton. Beléphet. 246 00:25:11,893 --> 00:25:13,977 Wally! 247 00:25:13,978 --> 00:25:17,481 Ő Mr. Witwer az igazságügytői. Bárhova bemehet. 248 00:25:17,482 --> 00:25:20,275 - Nem érhetek önhöz. - Ne érjen semmihez. 249 00:25:20,276 --> 00:25:23,737 - Nem jöhettek be ide! - Tájékoztasd, aztán elmegyünk. 250 00:25:23,738 --> 00:25:26,490 Alszanak. 251 00:25:26,491 --> 00:25:30,619 Bocsánat. Hogy működik a rendszer? 252 00:25:30,620 --> 00:25:33,663 A foton-tej tápanyagforrás és antenna. 253 00:25:33,664 --> 00:25:38,126 Erősíti a kapott képeket. A nő neve Agatha. 254 00:25:38,127 --> 00:25:42,927 Az ikreké Arthur és Dashiell. Optikai tomográffal szkennelünk. 255 00:25:43,299 --> 00:25:46,343 Fehér fény pulzál a fejműszeren. 256 00:25:46,344 --> 00:25:50,193 A feldolgozott jelet használjuk. 257 00:25:50,264 --> 00:25:53,631 Vagyis azt látjuk, amit ők. 258 00:25:54,560 --> 00:25:58,271 Nem éreznek fájdalmat. Dopamint és endorfinokat kapnak. 259 00:25:58,272 --> 00:26:02,150 A szeratoninszintjüket is kontrolláljuk. 260 00:26:02,151 --> 00:26:05,112 Nem süllyedhetnek mély álomba, de túl éberek se lehetnek. 261 00:26:05,113 --> 00:26:09,913 Ne tekintse őket embernek. 262 00:26:10,576 --> 00:26:14,262 Nem is azok. Többek embernél. 263 00:26:15,957 --> 00:26:19,643 A tudomány ellopta a csodákat. 264 00:26:20,753 --> 00:26:25,006 De ők egyben reményt is adnak. Isten létének reményét. 265 00:26:25,007 --> 00:26:29,010 Érdekes módon egyesek őket is istenítik. 266 00:26:29,011 --> 00:26:31,430 Ők mintafeiismerő szűrők. 267 00:26:31,431 --> 00:26:34,683 - Ezt mégis templomnak hívják. - Tréfából. 268 00:26:34,684 --> 00:26:37,018 Nem az orákulum a mindenható. 269 00:26:37,019 --> 00:26:41,819 Hanem a papok, akik létrehozzák az orákulumot. 270 00:26:43,192 --> 00:26:46,611 Úgy bóiogattok, mintha értenétek. 271 00:26:46,612 --> 00:26:50,991 De hát, főnök, úgy piszkálunk bele mások sorsába... 272 00:26:50,992 --> 00:26:53,243 ...mint a papok, nem mint a zsaruk. 273 00:26:53,244 --> 00:26:55,148 Jad! 274 00:26:55,246 --> 00:26:59,198 Menjetek dolgozni! Mindhárman. 275 00:27:06,716 --> 00:27:09,051 Bocsánat. Régi rossz szokás. 276 00:27:09,052 --> 00:27:12,888 3 évig papi szemináriumba jártam. 277 00:27:12,889 --> 00:27:16,308 - Főleg apám kedvéért. - Ő mit gondoi a mukájárói? 278 00:27:16,309 --> 00:27:21,109 Nem tudom. 15 éves voltam, mikor megölték egy templomban. 279 00:27:21,189 --> 00:27:24,274 Tudom, milyen rossz elveszteni valakit. 280 00:27:24,275 --> 00:27:26,693 Gyereket a legrosszabb. 281 00:27:26,694 --> 00:27:31,114 Nekem nincs gyerekem, csak elképzelni tudom, milyen volt... 282 00:27:31,115 --> 00:27:34,951 ...elveszteni a fiát ott a tömegben. 283 00:27:34,952 --> 00:27:38,330 Legalább elértük, hogy ilyesmi nem történhet... 284 00:27:38,331 --> 00:27:42,417 - Mondja, mit keres nálunk. - Hibákat. 285 00:27:42,418 --> 00:27:45,295 6 éve nem történt gyilkosság. A rendszer... 286 00:27:45,296 --> 00:27:50,096 Tökéletes. Egyetértek. De az emberek nem azok. 287 00:27:50,385 --> 00:27:52,775 Sosem azok. 288 00:27:53,262 --> 00:27:55,556 John. 289 00:28:37,807 --> 00:28:39,124 Wally! 290 00:28:44,814 --> 00:28:49,499 Ugye látod? 291 00:29:20,850 --> 00:29:24,644 Mi történt? Az ACTH-szintje az egekbe szökött! 292 00:29:24,645 --> 00:29:26,772 Megfogott. 293 00:29:26,773 --> 00:29:30,776 Lehetetlen. Nem tudnak rólunk. A jövőben élnek. 294 00:29:30,777 --> 00:29:34,988 - Rám is nézett. - Rémálma volt? 295 00:29:34,989 --> 00:29:38,408 - Beszélt hozzám. - Hozzád? 296 00:29:38,409 --> 00:29:40,410 Mit mondott? 297 00:29:40,411 --> 00:29:43,340 "Ugye, látod?" 298 00:29:45,958 --> 00:29:48,837 TÁROLÓFEGYHÁZ 299 00:30:02,725 --> 00:30:04,579 Maga az őr? 300 00:30:05,061 --> 00:30:07,979 Igen, uram. Gideon vagyok. 301 00:30:07,980 --> 00:30:10,770 Ön Anderton parancsnok. 302 00:30:10,817 --> 00:30:13,652 A zene megnyugtatja a rabokat. 303 00:30:13,653 --> 00:30:17,447 Önök preventorok nemigen járnak ide. Le fog cseszni? 304 00:30:17,448 --> 00:30:20,700 Még nem. Egy gyilkosság érdekelne. 305 00:30:20,701 --> 00:30:24,454 - Az van itt elég. Módszer? - Vízbefojtás. 306 00:30:24,455 --> 00:30:27,541 Abból nincs olyan sok. 307 00:30:27,542 --> 00:30:31,169 - Az áldozat fehér nő. - Az ellenőr kavart be? 308 00:30:31,170 --> 00:30:35,799 Holnap ki kell csípnem magam miatta. Jó ez a nyakkendő? 309 00:30:35,800 --> 00:30:37,020 Áiij! 310 00:30:40,555 --> 00:30:42,165 Vissza. 311 00:30:43,433 --> 00:30:44,891 Jó. 312 00:30:44,892 --> 00:30:49,692 Ő régi kedvenc, az eisők egyike. Akkor ön még nem is volt itt. 313 00:30:51,107 --> 00:30:55,360 - Ez a prekogok kompozit anyaga? - Talált. 314 00:30:55,361 --> 00:30:58,572 A három prevízió kombinált adatfolyama. 315 00:30:58,573 --> 00:31:02,867 - Mutassa csak Agatháét! - Ahhoz... 316 00:31:03,995 --> 00:31:06,093 ...utaznunk kell. 317 00:31:27,518 --> 00:31:29,686 Te jó ég! 318 00:31:29,687 --> 00:31:32,022 Milyen sokan vannak! 319 00:31:32,023 --> 00:31:36,823 És ha önök nincsenek, mind szabadon gyilkolásznának. 320 00:31:37,403 --> 00:31:40,489 Nézze, milyen békésnek tűnnek! 321 00:31:40,490 --> 00:31:44,576 De a fejükben fürgén forog a kerék. 322 00:31:44,577 --> 00:31:49,331 Oki-csoki. Ez egy csúnya rossz ember. 323 00:31:49,332 --> 00:31:53,001 Megölt egy Anne Lively nevű nőt a Roland-tónál. 324 00:31:53,002 --> 00:31:57,802 A gyilkos X.Y. Nem tudtuk azonosítani. 325 00:32:12,230 --> 00:32:16,608 Hogyhogy X.Y.? A retinaszken se azonosította? 326 00:32:16,609 --> 00:32:21,409 Idegen szeme van. Kicseréltette, hogy átverje a szkennert. 327 00:32:21,531 --> 00:32:25,700 Manapság pár ezer dollárért megcsinálják. 328 00:32:25,701 --> 00:32:29,705 Szóval a csak a nő prevíziója érdekli. 329 00:32:29,706 --> 00:32:31,608 Igen. 330 00:32:37,422 --> 00:32:41,277 Nincs meg az a fájl. 331 00:32:41,467 --> 00:32:43,468 Keresse! 332 00:32:44,595 --> 00:32:48,390 Ez furcsa. Látja? 333 00:32:48,391 --> 00:32:53,191 A két másik prevízió megvan. Megvan Arté, megvan Dashé. 334 00:32:53,438 --> 00:32:56,999 De Agatháé hiányzik. 335 00:32:58,818 --> 00:33:00,527 Valami géphiba lehet. 336 00:33:00,528 --> 00:33:05,240 Kicsoda ez az Anne Lively? 337 00:33:05,241 --> 00:33:09,411 Neuroinfüggő volt, akárcsak X.Y. úr... 338 00:33:09,412 --> 00:33:12,539 ...de az ő címei között szerepel a Beaton Klinika. 339 00:33:12,540 --> 00:33:16,209 Szóval leszokott. Hol van? 340 00:33:16,210 --> 00:33:17,419 ELTŰNT 341 00:33:17,420 --> 00:33:20,738 A hibák párosával jönnek. 342 00:33:21,632 --> 00:33:26,432 Alighogy kimászunk a veremből, beleesünk egy másikba. 343 00:33:34,270 --> 00:33:37,844 Nem viheti el, parancsnok úr. 344 00:33:38,107 --> 00:33:42,907 - Tiltja a szabályzat. - Mást nem tilt a szabályzat? 345 00:33:47,366 --> 00:33:52,166 Vigyázzon, parancsnok. Ha beletúr a múltba, koszos lesz a keze. 346 00:33:58,294 --> 00:34:02,089 Mit mond? Hogy a 3. prevízió homályos volt? 347 00:34:02,090 --> 00:34:06,510 Nem, a 3. prevízió, Agatháé, hiányzott. 348 00:34:06,511 --> 00:34:11,311 És ez nem minden. Vagy egy tucat esetnél hiányoztak prevíziók. 349 00:34:11,808 --> 00:34:15,268 Pont a náthát nem tudják gyógyítani! 350 00:34:15,269 --> 00:34:17,771 - Stressztünet. - Mi ez? 351 00:34:17,772 --> 00:34:19,940 Herbatea mézzel. 352 00:34:19,941 --> 00:34:23,652 A herbateát utálom, a mézet még inkább. 353 00:34:23,653 --> 00:34:26,655 Idd meg, vagy az öledbe öntöm! 354 00:34:26,656 --> 00:34:29,908 - Maga kér valamit? - Nem. 355 00:34:29,909 --> 00:34:33,704 Witwer holnap nézi meg a Tárolót. 356 00:34:33,705 --> 00:34:35,998 Vezesse körbe. 357 00:34:37,041 --> 00:34:39,970 Felhívott Lara. 358 00:34:40,169 --> 00:34:44,256 Aggódik magáért. Őszintén szóiva, én is. 359 00:34:44,257 --> 00:34:45,799 Semmi bajom. 360 00:34:45,800 --> 00:34:50,338 Úgy haiiom, sokat van a dzsungelben. 361 00:34:51,013 --> 00:34:54,640 - Ott szoktam futni. - Éjjei? 362 00:34:54,684 --> 00:34:57,978 És ha Witwer vérkémiát csináitat magán? 363 00:34:57,979 --> 00:34:59,931 Jól vagyok. 364 00:35:01,149 --> 00:35:05,819 Ha a Precrime országossá bővül, mi megyünk a süllyesztőbe. 365 00:35:05,820 --> 00:35:08,363 - Nem hagyjuk. - Nem? 366 00:35:08,364 --> 00:35:13,164 Mit tehet egy vénember és egy szipus kopó? 367 00:35:13,369 --> 00:35:15,871 Apám mondta egyszer: 368 00:35:15,872 --> 00:35:20,208 "Nem te választod meg, miben hiszel." 369 00:35:20,209 --> 00:35:22,335 "Az választ meg téged. " Oka van annak, hogy itt dolgozik, John. 370 00:35:22,336 --> 00:35:27,136 Ha fél évvel előbb kezdünk, nem veszíti el a fiát. 371 00:35:28,301 --> 00:35:30,106 Szemek... 372 00:35:32,180 --> 00:35:35,932 Szemek milliói szegeződnek most ránk. 373 00:35:35,933 --> 00:35:39,352 Az én korosztályomra senki nem figyel. 374 00:35:39,353 --> 00:35:44,107 De magban megbíznak. Azt mondja, hisz a Precrimeban. 375 00:35:44,108 --> 00:35:48,737 A hitét a fájdalom szüli, nem a számítás. Ezt jól tudom. 376 00:35:48,738 --> 00:35:53,538 Az ügy szempontjából sokáig hasznosnak is véltem. 377 00:35:53,910 --> 00:35:58,710 De a fájdalma most már mindkettőnknek árt. 378 00:36:01,918 --> 00:36:05,041 Nem veszik el tőlünk. 379 00:36:05,588 --> 00:36:07,540 Nem engedem. 380 00:36:37,912 --> 00:36:39,571 Bingó. 381 00:36:52,510 --> 00:36:54,553 Szia, apa! 382 00:36:54,554 --> 00:36:56,680 Alapítottam egy egyletet. 383 00:36:56,681 --> 00:37:00,517 Crescos a nevünk. 384 00:37:00,518 --> 00:37:03,228 Van focicsapatunk... 385 00:37:03,229 --> 00:37:06,148 - ...és a suliban edzünk. - Connorral együtt? 386 00:37:06,149 --> 00:37:09,710 Apa nagy bajban van, Sean. 387 00:37:29,464 --> 00:37:31,562 ÁLDOZAT 388 00:37:39,348 --> 00:37:42,267 Hogyhogy nem vagy Witwer atyával? 389 00:37:42,268 --> 00:37:47,068 Mozgás van. Az áldozat fehér férfi, 180 centi magas, 85 kilós. 390 00:37:48,191 --> 00:37:50,984 Mellbe lövik, kiesik az ablakon. 391 00:37:50,985 --> 00:37:52,986 - Vörös Golyó? - Barna. 392 00:37:52,987 --> 00:37:54,404 Előre megfontolt. 393 00:37:54,405 --> 00:37:58,200 Csodálom, hogy vannak még ilyen őrültek. 394 00:37:58,201 --> 00:37:59,951 Az áldozat neve: Leo Crow. 395 00:37:59,952 --> 00:38:04,706 Az ügy száma: 1109. Időpont: péntek, 15:06. 396 00:38:04,707 --> 00:38:09,378 Környezetvizsgálatot kérek Crow-ról. 397 00:38:09,379 --> 00:38:12,881 1109. ügy. Previzualizálva, hologömbre írva q-halmozással. 398 00:38:12,882 --> 00:38:17,682 Tanútársaim Dr. Katherine James és Frank Pollard főbíró. 399 00:38:19,013 --> 00:38:21,890 Kérem, igazolják a 1109-ast! 400 00:38:21,891 --> 00:38:25,307 - Kezdjük. - Mehet. 401 00:38:30,566 --> 00:38:32,665 Ez a legjobb. 402 00:38:33,403 --> 00:38:38,203 Cím nincs. 5 éve nem kapott adóvisszatérítést. 403 00:38:38,574 --> 00:38:41,993 Nézd meg, hátha van priusza. 404 00:38:41,994 --> 00:38:46,794 Ha megvan a helyszín, küldj testőröket. 405 00:38:48,876 --> 00:38:51,753 Áiiami építésű szociális kaptár-ház. 406 00:38:51,754 --> 00:38:55,366 Olyan van itt vagy ezer. 407 00:38:56,342 --> 00:38:58,343 Töredékes képek. 408 00:38:58,344 --> 00:39:01,126 Kilences... 409 00:39:03,266 --> 00:39:05,501 Kilences és hatos. 410 00:39:09,564 --> 00:39:14,249 Idős nő. Pipázik. 411 00:39:14,402 --> 00:39:15,915 Nevet. 412 00:39:19,282 --> 00:39:21,771 Szobabelső. 413 00:39:22,326 --> 00:39:25,620 Ablaküveg, préselt alumínium. 414 00:39:25,621 --> 00:39:29,330 Két alak a szobában. 415 00:39:29,834 --> 00:39:32,323 Nem... 416 00:39:35,506 --> 00:39:38,093 Egy harmadik. 417 00:39:38,593 --> 00:39:41,970 Napszemüvegben, a házon kívül. 418 00:39:41,971 --> 00:39:44,264 Nem fog megölni. 419 00:39:46,476 --> 00:39:48,428 Viszlát, Crow. 420 00:39:54,067 --> 00:39:56,262 Nem fog megölni. 421 00:39:56,319 --> 00:39:59,554 - Viszlát, Crow. - Várjon! 422 00:40:02,200 --> 00:40:04,689 Mi ez? Mi ez? 423 00:40:04,827 --> 00:40:06,953 Szóltál, főnök? 424 00:40:06,954 --> 00:40:08,370 Nem. 425 00:40:11,667 --> 00:40:13,620 Nézem. 426 00:40:13,795 --> 00:40:16,004 Ráérünk. 427 00:40:16,005 --> 00:40:19,174 Hoznál nekem egy olyan sütit, amilyet a többiek esznek? 428 00:40:19,175 --> 00:40:21,176 - Éhen haiok. - Persze, főnök. 429 00:40:21,177 --> 00:40:24,179 Magamnak is hozok. 430 00:40:24,180 --> 00:40:26,304 Nem kell sietned. 431 00:40:42,365 --> 00:40:46,743 Anderton parancsnok, mi ez, amit látunk? 432 00:40:46,744 --> 00:40:48,501 Nem értem... 433 00:41:20,153 --> 00:41:22,404 - Várjon! - Viszlát! 434 00:41:22,405 --> 00:41:25,418 Várjon, Anderton, várjon! 435 00:41:25,616 --> 00:41:27,861 Várjon! 436 00:41:33,708 --> 00:41:38,508 Kedvellek, főnök. Mindig rendes voltál velem. 437 00:41:39,756 --> 00:41:43,270 2 percet adhatok neked. 438 00:41:59,150 --> 00:42:00,809 Egy pillanat. 439 00:42:01,861 --> 00:42:03,325 Köszönöm. 440 00:42:06,407 --> 00:42:10,285 - Nyakig ül a pácban, John. - Megrendezte. 441 00:42:10,286 --> 00:42:13,413 A paranoiát a drog számlájára írom. 442 00:42:13,414 --> 00:42:14,873 Nyugi! 443 00:42:14,874 --> 00:42:18,671 - Nyugi! - Lám, megvan a hiba. 444 00:42:19,629 --> 00:42:21,046 Mire készül? 445 00:42:21,047 --> 00:42:24,132 A kábszerért fél évet kap és leszerelik. 446 00:42:24,133 --> 00:42:26,843 Mégse fogunk együtt dolgozni. 447 00:42:26,844 --> 00:42:31,644 Tegye el a fegyvert. Nincs Vörös Golyónk. 448 00:42:51,911 --> 00:42:54,350 Lamar! Lamar! 449 00:42:56,582 --> 00:42:59,167 Mi történt? 450 00:42:59,168 --> 00:43:01,336 Witwer bekavart nekem! 451 00:43:01,337 --> 00:43:02,838 Várjon... 452 00:43:02,839 --> 00:43:06,007 - Witwer volt! - Ki az áldozat? 453 00:43:06,008 --> 00:43:07,843 - Akárki. - Ki? 454 00:43:07,844 --> 00:43:10,053 - Leo Crow. - Ki az? 455 00:43:10,054 --> 00:43:13,014 Nem tudom! Sose hallottam róla! 456 00:43:13,015 --> 00:43:16,184 De állítólag meg fogom ölni. 457 00:43:16,185 --> 00:43:19,688 - Hogy fért Witwer a fájlokhoz? - Lehet agyjeleket hamisítani? 458 00:43:19,689 --> 00:43:21,523 - De... - Lehet? 459 00:43:21,524 --> 00:43:24,025 - Nem hiszem. - Hineman tudja? 460 00:43:24,026 --> 00:43:26,319 Jöjjön vissza! 461 00:43:26,320 --> 00:43:28,947 Megvédem, amíg a végére jár. 462 00:43:28,948 --> 00:43:32,200 Figyeljen! Nézze meg, járt-e Witwer újra a templomban... 463 00:43:32,201 --> 00:43:36,413 ...és volt-e valaki éjjel az analizálóban. 464 00:43:36,414 --> 00:43:38,415 Ki az a Leo Crow? 465 00:43:38,416 --> 00:43:41,376 Ajtózár aktív. Úticél: iroda. 466 00:43:41,377 --> 00:43:44,549 Megtaláltak. 467 00:43:48,509 --> 00:43:51,928 Nem lehet kikapcsolni az ajtózárat? 468 00:43:51,929 --> 00:43:54,056 Nem. 469 00:43:54,057 --> 00:43:57,768 Találkozzunk valahol! Jöjjön el hozzám! 470 00:43:57,769 --> 00:44:00,562 Ott elkapnak. Nem akarok glóriát. 471 00:44:00,563 --> 00:44:02,647 Nem menekülhet el. 472 00:44:02,648 --> 00:44:04,713 Mindenki menekül. 473 00:44:50,947 --> 00:44:53,191 Úristen! 474 00:45:07,463 --> 00:45:10,651 Te jó ég! Nem esett baja? 475 00:45:13,386 --> 00:45:15,804 Sértetlenül behozom. 476 00:45:15,805 --> 00:45:18,640 Nem maga hozza be. Átveszem az irányítást. 477 00:45:18,641 --> 00:45:20,100 Mi? 478 00:45:20,101 --> 00:45:24,730 Ő az aiparancsnok. Ez az ő ügye. Maga csak megfigyelő. 479 00:45:24,731 --> 00:45:28,683 Menjen! Hozza be! 480 00:45:30,111 --> 00:45:33,947 Eljött önhöz, mielőtt lebukott. 481 00:45:33,948 --> 00:45:36,742 Miről beszélgettek? 482 00:45:36,743 --> 00:45:39,786 A baseballról. A Metsnek nincs elég jó dobója. 483 00:45:39,787 --> 00:45:43,874 Miért védi? Tudta, hogy drogos. 484 00:45:43,875 --> 00:45:47,419 - Elvesztette a fiát. - 6 éve! 485 00:45:47,420 --> 00:45:50,672 - Miről beszélgettek? - Semmi köze hozzá. 486 00:45:50,673 --> 00:45:55,343 Mindenhez van közöm. Hatósági személy ellen főbenjáró bűnért... 487 00:45:55,344 --> 00:45:59,681 ...az elfogultság veszélye miatt szövetségi szinten nyomozunk. 488 00:45:59,682 --> 00:46:02,309 - Ő az enyém. - Az én emberem. 489 00:46:02,310 --> 00:46:06,146 Ezt tisztázza a főügyésszel. 490 00:46:06,147 --> 00:46:10,051 Andertonnak nem eshet baja. 491 00:46:11,360 --> 00:46:14,209 Öröm iesz itt doigozni. 492 00:46:16,616 --> 00:46:19,451 Út szeli ketté a sivatagot. 493 00:46:19,452 --> 00:46:20,994 Lexus. 494 00:46:20,995 --> 00:46:25,795 Ön a járatlan úton jár, John Anderton. 495 00:46:30,380 --> 00:46:33,340 Jó estét, John Anderton. 496 00:46:35,718 --> 00:46:40,518 John Anderton! Jól esne most önnek egy Guiness. 497 00:46:42,141 --> 00:46:45,102 - Kimerült, John Anderton? - Szökjön meg a városból! 498 00:46:45,103 --> 00:46:49,903 Felejtse el a gondjait! 499 00:47:06,749 --> 00:47:11,420 A metrón van. A vonat a 20. és a 33. utcánál áll meg. 500 00:47:11,421 --> 00:47:13,422 Küldjön csapatokat! 501 00:47:13,423 --> 00:47:18,004 - Nem érjük el a 20.- at. - Bizalom! 502 00:47:28,938 --> 00:47:33,238 A PREcRiME A SAJÁT EMBERÉT ÜLDÖZi. 503 00:47:56,257 --> 00:47:57,916 Felszállunk! 504 00:48:21,824 --> 00:48:23,992 Heló, Fletch! 505 00:48:23,993 --> 00:48:26,328 Csúnya landolás volt. 506 00:48:26,329 --> 00:48:28,997 - Gyakorold! - Szar a térdem. 507 00:48:28,998 --> 00:48:31,243 Ne csináld! 508 00:48:31,667 --> 00:48:34,346 Ne csinálj hülyeséget! 509 00:48:35,838 --> 00:48:37,400 Ne menekülj! 510 00:48:37,673 --> 00:48:40,300 Nem muszáj üldöznötök. 511 00:48:40,301 --> 00:48:42,302 Nem muszáj menekülnöd. 512 00:48:42,303 --> 00:48:44,388 Mindenki menekül. 513 00:48:44,389 --> 00:48:46,731 Elkapunk. 514 00:48:47,392 --> 00:48:49,457 Mindenki menekül. 515 00:48:51,062 --> 00:48:55,357 - Ne kényszeríts minket! - Mindenki menekül. 516 00:48:55,358 --> 00:48:57,847 A hánytatóbotot! 517 00:48:58,861 --> 00:49:00,926 Mindenki menekül. 518 00:49:01,155 --> 00:49:04,671 Nyugi, főnök! Csak nyugodtan! 519 00:49:07,745 --> 00:49:10,647 Semmi hirtelen mozdulat! 520 00:49:10,873 --> 00:49:13,215 Semmi baj, John. 521 00:49:13,334 --> 00:49:15,921 Nyugalom, főnök. 522 00:49:44,157 --> 00:49:45,574 Kapaszkodsz? 523 00:49:45,575 --> 00:49:48,307 - Kapaszkodsz? - Igen. 524 00:50:16,105 --> 00:50:17,764 Anderton! 525 00:50:48,679 --> 00:50:51,598 Kifelé a konyhámból! 526 00:50:51,599 --> 00:50:55,162 Ki a házamból! Tűnjetek el! 527 00:50:57,647 --> 00:51:00,315 Hagyja abba! 528 00:51:00,316 --> 00:51:03,488 Szedd le rólam! 529 00:51:04,737 --> 00:51:08,978 Vigyék ki innen! Maguk megőrültek? 530 00:51:13,037 --> 00:51:15,624 John! Hagyd abba! 531 00:51:35,810 --> 00:51:40,313 A Washingtoni Precrime jogával élve letartóztatlak... 532 00:51:40,314 --> 00:51:41,876 Aludj! 533 00:52:02,545 --> 00:52:04,350 Utánam! 534 00:55:26,165 --> 00:55:28,410 BELÉPNi TiLOS! 535 00:56:34,942 --> 00:56:36,785 Hineman doktor? 536 00:56:36,986 --> 00:56:41,783 Ez birtokháborítás. Nem fogadok senkit. 537 00:56:45,495 --> 00:56:48,663 Ez a békabogyó hatása, a kúszónövényé... 538 00:56:48,664 --> 00:56:52,167 ...ami megkarmolta, amikor hívatlanul behatolt. 539 00:56:52,168 --> 00:56:56,213 Nem egyszerű babaszem: saját tenyésztésű hibrid. 540 00:56:56,214 --> 00:57:00,175 Ha a méreg a vérébe kerül, hallucinálni kezd majd: 541 00:57:00,176 --> 00:57:04,513 Fantasztikus kék alakokat fog látni. 542 00:57:04,514 --> 00:57:08,613 Mostanában rájár a rúd magára... 543 00:57:09,519 --> 00:57:13,257 ...igaz-e, Anderton parancsnok? 544 00:57:13,439 --> 00:57:15,785 Nem vagyok gyilkos. 545 00:57:21,072 --> 00:57:22,739 Igya meg ezt... 546 00:57:22,740 --> 00:57:27,474 ...de gyorsan, amíg még tud nyelni. 547 00:57:28,037 --> 00:57:29,501 Az egészet. 548 00:57:30,039 --> 00:57:34,040 Most várjon, amíg jobban lesz. 549 00:57:34,836 --> 00:57:39,469 Mondja, mi célból keresett fel engem? 550 00:57:40,883 --> 00:57:45,512 Mondja meg, hogyan lehet prevíziót hamisítani. 551 00:57:45,513 --> 00:57:47,806 Honnan tudnám? 552 00:57:47,849 --> 00:57:51,704 Maga találta fel a precrime-ot. 553 00:57:52,395 --> 00:57:54,407 Mi olyan vicces? 554 00:57:54,480 --> 00:57:59,280 Ha egy genetikai hibasorozat akaratlan következménye... 555 00:57:59,736 --> 00:58:02,821 ...a tudomány fattya találmánynak minősül, akkor én találtam fel. 556 00:58:02,822 --> 00:58:05,032 Nem tűnik büszkének. 557 00:58:05,033 --> 00:58:08,368 Én meggyógyítani akartam őket. 558 00:58:08,369 --> 00:58:11,371 - Kiket? - A bűnösöket leleplező ártatlanokat. 559 00:58:11,372 --> 00:58:14,791 A prekogokról beszél. 560 00:58:14,792 --> 00:58:19,592 Azt hiszi, ők lombikból bújtak eiő? Ők egyszerűen a túiéiők. 561 00:58:20,173 --> 00:58:24,176 Narkósok gyermekein végeztem genetikai kísérleteket. 562 00:58:24,177 --> 00:58:28,013 Tíz éve, mikor a neuroint piacra dobták. 563 00:58:28,014 --> 00:58:32,814 Szennyezett volt, nem az, ami oly népszerű műveltebb körökben. 564 00:58:35,104 --> 00:58:39,904 A gyerekek súlyos agykárosodással születtek. Többségük korán meg is halt. 565 00:58:41,069 --> 00:58:43,945 A túlélők különleges tehetséggel bírtak. 566 00:58:43,946 --> 00:58:47,491 Én tehetségnek mondom, de ők átoknak érezték. 567 00:58:47,492 --> 00:58:50,452 Éjszaka üvöitve riadtak fei... 568 00:58:50,453 --> 00:58:52,579 ...a tapétát karmolták. 569 00:58:52,580 --> 00:58:57,084 Mert ha este lehunyták a szemüket... 570 00:58:57,085 --> 00:59:01,713 ...mindig csak gyilkosságokról álmodtak, egyikről a másik után. 571 00:59:01,714 --> 00:59:05,509 Aztán nemsokára rádöbbentünk... 572 00:59:05,510 --> 00:59:10,310 ...hogy az "álmaik" valóra válnak: a gyilkosságok megtörténtek. 573 00:59:14,394 --> 00:59:17,020 Sok gyerek meghalt? 574 00:59:17,021 --> 00:59:20,440 Igen, erőfeszítéseink ellenére. 575 00:59:20,441 --> 00:59:24,903 Vagy talán épp azok miatt, de ez ma már mindegy. 576 00:59:24,904 --> 00:59:28,174 A rendszer tökéletes, nem? 577 00:59:28,825 --> 00:59:31,159 Én nem gyiikoiok. 578 00:59:31,160 --> 00:59:33,745 Nem is ismerem azt, akit meg kellene ölnöm. 579 00:59:33,746 --> 00:59:38,208 Mégis elindult az eseménylánc, ami a gyilkossághoz vezet. 580 00:59:38,209 --> 00:59:41,211 - Elkerülöm őt. - Hogyan, ha nem ismeri? 581 00:59:41,212 --> 00:59:44,381 - Nem segít? - Nem tudok. Senki nem tud. 582 00:59:44,382 --> 00:59:47,651 A prekogok sosem tévednek. 583 00:59:49,554 --> 00:59:52,043 De néha... 584 00:59:52,223 --> 00:59:54,791 ...nem értenek egyet. 585 00:59:55,852 --> 00:59:57,217 Micsoda? 586 00:59:57,311 --> 01:00:02,111 Többnyire mindhárman ugyanúgy látják az adott esetet... 587 01:00:02,191 --> 01:00:06,319 ...de néha egyikük máshogy látja a dolgot. 588 01:00:06,320 --> 01:00:11,054 Jesszusom! Miért nem tudtam erről? 589 01:00:11,117 --> 01:00:14,494 Mert a különvéleményeket megsemmisítik. 590 01:00:14,495 --> 01:00:15,829 Miért? 591 01:00:15,830 --> 01:00:20,630 A Precrimera a tévedhetőség gyanújának árnyéka sem vetődhet. 592 01:00:20,960 --> 01:00:24,254 Kinek kell kétséggel terhelt igazságszolgáltatás? 593 01:00:24,255 --> 01:00:27,671 Mindegy, miféle kétséggel. 594 01:00:28,593 --> 01:00:31,595 Ártatlanokat gióriáztam meg? 595 01:00:31,596 --> 01:00:35,515 A precrime-al vádolt emberek egy részének... 596 01:00:35,516 --> 01:00:38,268 ...alternatív jövője is volt. 597 01:00:38,269 --> 01:00:42,397 Burgess tud erről? Erről a különvéleményről? 598 01:00:42,398 --> 01:00:46,109 Lamárral azt mondtuk, mi vagyunk a Precrime szülei. 599 01:00:46,110 --> 01:00:50,910 A szülők pedig sokszor elfogultan néznek a gyermekükre. 600 01:00:51,199 --> 01:00:55,999 Feleljen: tudott Lamar Burgess a különvéleményekről? 601 01:00:56,537 --> 01:00:58,372 Persze, hogy tudott. De annak idején... 602 01:00:58,373 --> 01:01:03,173 ...úgy éreztük, ez elhanyagolható faktor. 603 01:01:03,795 --> 01:01:05,921 Maguknak talán elhanyagolható, de azoknak nem... 604 01:01:05,922 --> 01:01:09,925 ...akiket alternatív jövővel zárok be! 605 01:01:09,926 --> 01:01:14,726 - Ha az emberek megtudnák... - A rendszer összeomlana. 606 01:01:15,640 --> 01:01:18,433 - Én hiszek a rendszerben. - Igazán? 607 01:01:18,434 --> 01:01:20,227 Tönkre akarja tenni. 608 01:01:20,228 --> 01:01:24,314 Maga fogja tönkretenni, ha megöli az áldozatát. 609 01:01:24,315 --> 01:01:29,115 Látványosan demonstrálni fogja, hogy a Precrime nem működik. 610 01:01:29,570 --> 01:01:32,698 - Nem fogok ölni. - Könnyű azt mondani. 611 01:01:32,699 --> 01:01:36,326 - Mért bíznék magában? - Ne bízzon senkiben! 612 01:01:36,327 --> 01:01:39,746 Se a vezéri babérokat áhító főügyészben... 613 01:01:39,747 --> 01:01:42,708 ...se az állására pályázó ügynökben. 614 01:01:42,709 --> 01:01:47,087 Se az öregben, aki ragaszkodik a teremtményéhez. 615 01:01:47,088 --> 01:01:51,888 Senkiben. Szerezze meg a különvéleményt! 616 01:01:52,427 --> 01:01:54,428 Nem semmisítik meg? 617 01:01:54,429 --> 01:01:58,306 Csak a felvételt. Az eredeti megvan. 618 01:01:58,307 --> 01:02:03,107 Úgy terveztem, hogy a jeientések megőrződnek egy biztos helyen. 619 01:02:03,730 --> 01:02:06,189 Milyen biztos helyen? 620 01:02:06,190 --> 01:02:09,651 A lehető legbiztosabb helyen. 621 01:02:09,652 --> 01:02:13,116 Hol? 622 01:02:14,741 --> 01:02:19,426 A prekog agyában, ahol születtek. 623 01:02:23,332 --> 01:02:28,132 Csak le kell töltenie, kedvesem. 624 01:02:29,464 --> 01:02:31,416 Ennyi? 625 01:02:34,552 --> 01:02:37,554 Bemegyek a Precrimeba... 626 01:02:37,555 --> 01:02:42,355 ...ott is a templomba, és letöltöm a pregkogból a különvéleményt. 627 01:02:42,393 --> 01:02:45,062 - Ha van. - Aztán kisétálok. 628 01:02:45,063 --> 01:02:49,863 Inkább futni fog, de lényegében igen. 629 01:02:50,443 --> 01:02:52,834 Maga őrült. 630 01:02:53,112 --> 01:02:55,405 Vagy engem néz annak. 631 01:02:55,406 --> 01:03:00,206 Tucatnyi szkenen megyek végig csak úton a Precrime felé! 632 01:03:00,787 --> 01:03:05,587 Aki látni akarja a fényt, annak be kell merészkednie a sötétbe. 633 01:03:05,792 --> 01:03:09,294 Mint rendőr, azaz ex-rendőr... 634 01:03:09,295 --> 01:03:12,214 ...bizonyára tudja... 635 01:03:12,215 --> 01:03:16,679 ...kikhez fordulhat ebben az ügyben. 636 01:03:21,641 --> 01:03:24,851 Furcsa. Minden élőlény egyforma. 637 01:03:24,852 --> 01:03:28,730 Ha a kocka el van vetve, ha fojtogat a veszély... 638 01:03:28,731 --> 01:03:31,858 ...minden földi teremtményt... 639 01:03:31,859 --> 01:03:36,321 ...csak egy dolog, ugyanaz a dolog érdekel: 640 01:03:36,322 --> 01:03:38,909 A túlélés. 641 01:03:40,159 --> 01:03:43,786 Szerezze meg a különvéleményt! 642 01:03:47,417 --> 01:03:50,335 Melyikben van? 643 01:03:50,336 --> 01:03:54,240 A legtehetségesebben. 644 01:03:55,258 --> 01:03:57,502 Az melyik? 645 01:04:00,138 --> 01:04:02,333 Hát a nő. 646 01:04:05,101 --> 01:04:08,979 Ennyit tudunk: 3 férfi. Ez az áldozat. 647 01:04:08,980 --> 01:04:13,358 Ez John. És van egy ismeretien férfi az ablakon kívül. 648 01:04:13,359 --> 01:04:17,362 A szomszéd épület szociális ház, de hogy hol van... 649 01:04:17,363 --> 01:04:20,365 - Több ezer ilyen van. - Mindenfelé. 650 01:04:20,366 --> 01:04:23,452 Még van 22 óránk. 651 01:04:23,453 --> 01:04:25,829 Ne üljön John székébe! 652 01:04:25,830 --> 01:04:27,914 - Ő már nincs. - De visszajön. 653 01:04:27,915 --> 01:04:31,835 Nem hinném. Valahol a dzsungelben bujkál. 654 01:04:31,836 --> 01:04:35,839 Ott kevés a szkenneres reklám. 655 01:04:35,840 --> 01:04:38,383 Kevés vásárló, kevés szkenner. 656 01:04:38,384 --> 01:04:43,184 - Miért nem lép le? - Ártatiannak hiszi magát. 657 01:04:43,890 --> 01:04:45,891 Koncentráljanak a dzsungelre! 658 01:04:45,892 --> 01:04:49,102 Röppásztázást kérek 2 pókos osztaggal. 659 01:04:49,103 --> 01:04:53,903 Hőszkennelünk mindent, aminek szeme van és él. 660 01:05:09,290 --> 01:05:10,803 Ő hoi van? 661 01:05:38,695 --> 01:05:41,134 Rohadt nátha! 662 01:05:41,948 --> 01:05:46,368 Ne féljen, ha döglött macskát varrnék a hasába... 663 01:05:46,369 --> 01:05:51,169 ...akkor se fertőződne meg, olyan antibio-koktélt kap tőlem. 664 01:05:51,207 --> 01:05:52,874 Megnyugtató. 665 01:05:52,875 --> 01:05:56,461 Csak az íriszét nem elég kicserélni. 666 01:05:56,462 --> 01:05:58,088 Ahhoz ne nyúljon! 667 01:05:58,089 --> 01:06:02,217 A szkenner érzékeli a heget, megszólal a riasztó... 668 01:06:02,218 --> 01:06:05,904 ...és jönnek a puskás emberek. 669 01:06:07,265 --> 01:06:09,314 Ez mi volt? 670 01:06:10,518 --> 01:06:15,313 - Érzésteienítő. indui a iejtmenet. - Minden betegét letámadja? 671 01:06:15,314 --> 01:06:19,609 Ne törje el a hegedűs kezét... koncert előtt! 672 01:06:19,610 --> 01:06:21,514 Nyugodjon meg! 673 01:06:25,783 --> 01:06:30,583 Csak azt akartam mondani, hogy az egész szemét ki kell vennem. 674 01:06:31,247 --> 01:06:32,614 Tudom. 675 01:06:33,332 --> 01:06:37,711 - Újat kap heiyette. - Jó, de a régit megtartom. 676 01:06:37,712 --> 01:06:41,548 Minek? 677 01:06:41,549 --> 01:06:44,092 Anyukámtól kaptam. Minek az magának? Úgyse tudja eiadni. 678 01:06:44,093 --> 01:06:47,509 Ahogy akarja. Maga fizet. 679 01:06:54,270 --> 01:06:59,070 Íme gyönyörű asszisztensnőm, Van Eyck kisasszony. 680 01:07:19,712 --> 01:07:24,512 - Nincs túl sok rajta. - Ennyit tudtam levenni. 681 01:07:32,475 --> 01:07:36,019 - Mit adott be nekem? - Vigyorkoktélt. 682 01:07:36,020 --> 01:07:38,689 Mondok valamit: mivel régi barátok vagyunk... 683 01:07:38,690 --> 01:07:43,151 ...a "cimbora" díjszabást alkalmazom. 684 01:07:43,152 --> 01:07:45,570 Nem emlékszik rám, mi? 685 01:07:45,571 --> 01:07:49,324 - Ismerjük egymást? - De mennyire. 686 01:07:49,325 --> 01:07:51,451 Honnan? Washingtonból? 687 01:07:51,452 --> 01:07:56,206 - Baltimore-ból. Keleti fertály. - Rég volt. 688 01:07:56,207 --> 01:08:00,419 Solomon P. Eddie a nevem. Plasztikai sebész voltam. 689 01:08:00,420 --> 01:08:05,220 Emiékszik? Égési sérüiteket kezeltem, főleg nőket. 690 01:08:05,842 --> 01:08:10,642 - Én kaptam ei. - Úgy van, maga kapott ei. 691 01:08:11,305 --> 01:08:13,724 Filmeket csinált. 692 01:08:13,725 --> 01:08:16,849 Azok performanszok voltak! 693 01:08:17,603 --> 01:08:21,940 - Felgyújtotta a betegeit. - De el is oltottam őket. 694 01:08:21,941 --> 01:08:26,741 Némelyiket nem éppen kapkodva, de beszéljünk inkább másról. 695 01:08:29,073 --> 01:08:33,873 A jövő sokkal izgalmasabb, mint a múlt, nem gondolja? 696 01:08:37,457 --> 01:08:42,085 Van Eyck kisasszony máris magába bolondult. 697 01:08:42,086 --> 01:08:46,886 Magát szemelte ki. 698 01:08:47,425 --> 01:08:51,428 Tudom, mire gondol: Hogyhogy értek ehhez a szakmához? 699 01:08:51,429 --> 01:08:56,229 Nos, rengeteget ültem a börtönkönyvtárban. 700 01:08:56,309 --> 01:09:01,109 Ott elkerülhettem a börtönélet pár kellemetlen velejáróját. 701 01:09:01,689 --> 01:09:06,489 A szabadságvesztés igazi iskola volt, felnyitotta a... 702 01:09:07,195 --> 01:09:08,951 ::: szemem: 703 01:09:13,159 --> 01:09:16,495 EI se lehet képzelni alaposabb megvilágosodást, mint például... 704 01:09:16,496 --> 01:09:20,082 ...úgy zuhanyozni, hogy közben egy nagydarab fegyenc... 705 01:09:20,083 --> 01:09:23,752 ...az ember fülébe súgja, hogy: 706 01:09:23,753 --> 01:09:26,088 "Finom, kisköcsög?" 707 01:09:26,089 --> 01:09:29,925 Nagy élmény volt. Köszönöm, hogy hozzásegített. 708 01:09:29,926 --> 01:09:34,346 Köszönöm, hogy megismerhettem önmagamat: 709 01:09:34,347 --> 01:09:37,863 Most viszonzom a szívességet. 710 01:09:48,194 --> 01:09:51,805 - A maga képei? - Igen. 711 01:09:51,948 --> 01:09:53,699 Szépek. 712 01:09:53,700 --> 01:09:56,952 - Mit kér a kávéba? - Tejszínt és cukrot. 713 01:09:56,953 --> 01:09:59,663 - Tejszínem nincs. - Akkor csak cukrot. 714 01:09:59,664 --> 01:10:02,207 - Jártak ide Johnnal? - Igen. 715 01:10:02,208 --> 01:10:04,355 Most nincs itt? 716 01:10:06,212 --> 01:10:08,891 Meg kellett kérdeznem. 717 01:10:10,466 --> 01:10:13,593 Cukor sincs itthon. 718 01:10:13,594 --> 01:10:16,722 - Nem kereste magát? - Nem. 719 01:10:16,723 --> 01:10:19,516 Említett magának egy Leo Crow nevű embert? 720 01:10:19,517 --> 01:10:22,561 Nem, de ritkán beszélünk. 721 01:10:22,562 --> 01:10:26,314 - Járt a lakásán? - Az a közös lakásunk volt. 722 01:10:26,315 --> 01:10:29,443 Tele van ilyenekkel. 723 01:10:29,444 --> 01:10:34,239 - Mióta drogozik? - Mióta elvesztettük a fiunkat. 724 01:10:34,240 --> 01:10:39,040 - Mióta ő elvesztette a fiukat. - Nem ő volt a hibás. 725 01:10:41,289 --> 01:10:45,834 De hát ő volt Seannal a strandon. 726 01:10:45,835 --> 01:10:48,587 Aztán John öngyilkosságot kísérelt meg. 727 01:10:48,588 --> 01:10:52,090 - Nem igaz. - Akkor mi történt? 728 01:10:52,091 --> 01:10:56,344 A FBI megtalálta a fiam szandálját. 729 01:10:56,345 --> 01:10:58,138 John kiborult, és... 730 01:10:58,139 --> 01:11:01,266 Elővette a fegyverét, és leült filmeket nézni. 731 01:11:01,267 --> 01:11:05,729 - Magát idézem. - Lyukat lőtt a plafonba. Na és? 732 01:11:05,730 --> 01:11:09,816 Maga talán nem borult volna ki? 733 01:11:09,817 --> 01:11:14,617 És maga eihagyta őt, mert John megszállott preventor lett. 734 01:11:15,406 --> 01:11:20,206 Azért hagytam el, mert mindig a fiamat juttatta eszembe. 735 01:11:20,995 --> 01:11:25,624 Ha a közelébe mentem, a fiam illatát éreztem. 736 01:11:25,625 --> 01:11:28,699 Ezért hagytam el. 737 01:11:29,253 --> 01:11:31,840 És most menjen ei! 738 01:11:33,424 --> 01:11:37,671 12 óráig hagyja a fején a kötést. 739 01:11:41,391 --> 01:11:46,191 Ha előbb leveszi, megvakul. Érthető? 740 01:11:46,813 --> 01:11:50,982 A hűtőben talál tejet, és Greta csinált egy szendvicset. 741 01:11:50,983 --> 01:11:53,985 Sok vizet igyon. 742 01:11:53,986 --> 01:11:56,328 Hol a mosdó? 743 01:11:56,489 --> 01:12:00,637 A mosdó? Az jobb kéz felé van. 744 01:12:02,578 --> 01:12:05,653 A konyha balra. 745 01:12:07,417 --> 01:12:10,669 Ne vakarja! Ne vakarja! 746 01:12:10,670 --> 01:12:15,470 Régi cimborák lévén kap tőlem egy bónusz-ajándékot. 747 01:12:15,508 --> 01:12:20,220 Múló hatású paralizáló enzim. Az álla alá fecskendezze be. 748 01:12:20,221 --> 01:12:23,765 - Mire jó? - Rémpofát csinál a csinos képéből. 749 01:12:23,766 --> 01:12:26,351 Senki nem fogja felismerni. 750 01:12:26,352 --> 01:12:30,856 30 percig hat, aztán vége, de baromira fog fájni. 751 01:12:30,857 --> 01:12:35,068 A mikuláscsomagban lesz, ott, ahol... 752 01:12:35,069 --> 01:12:37,216 ...a golyói. 753 01:12:38,573 --> 01:12:43,373 Beállítok egy órát. Mikor csörög, leveheti a kötést. 754 01:12:44,412 --> 01:12:48,540 - De csak akkor, különben... - Tudom, megvakulok. 755 01:12:48,541 --> 01:12:50,786 Ne vakarja! 756 01:12:51,419 --> 01:12:56,219 Ezt a csekélységet egy közös barátunk küldi. 757 01:13:32,877 --> 01:13:36,421 12 óráig hagyja a fején a kötést. 758 01:13:36,422 --> 01:13:41,222 Ha előbb leveszi, megvakul. Érthető? 759 01:14:01,864 --> 01:14:06,664 - 25,16 másodperc. Ez új csúcs. - Világcsúcs? 760 01:14:06,828 --> 01:14:10,497 Világcsúcs? Nem, egyéni rekord. 761 01:14:10,498 --> 01:14:13,709 - Most én mérlek téged. - Minek? 762 01:14:13,710 --> 01:14:16,837 25,16-ra lehetetlen ráverni. 763 01:14:16,838 --> 01:14:19,840 Egy bálna meddig bírja a víz alatt? 764 01:14:19,841 --> 01:14:22,175 20 percig. 765 01:14:22,176 --> 01:14:26,080 - Győzzük le a bálnát! - Jó. 766 01:14:27,223 --> 01:14:30,053 Legyőzzük a bálnát. 767 01:14:30,268 --> 01:14:31,768 Tessék. 768 01:14:31,769 --> 01:14:35,814 20 percig lent leszek, addig egyél egy fagyit. 769 01:14:35,815 --> 01:14:39,234 Mert most bizony legyőzöm a bálnát. 770 01:14:39,235 --> 01:14:41,028 Számolj be nekem! 771 01:14:41,029 --> 01:14:43,664 3, 2, 1, mehet! 772 01:15:01,007 --> 01:15:02,763 Sean? 773 01:15:09,474 --> 01:15:11,035 Sean! 774 01:15:17,315 --> 01:15:19,365 Nem látták...? 775 01:15:20,610 --> 01:15:25,410 A fiamat keresem. Piros fürdőnadrág van rajta. 776 01:15:26,783 --> 01:15:30,882 Piros fürdőnadrág. 777 01:17:18,353 --> 01:17:23,153 Jad, kezdhetjük a North Powell épületeinek termoszkenjét. 778 01:17:24,317 --> 01:17:26,985 Biztos imádhatsz engem? 779 01:17:26,986 --> 01:17:30,030 Azért vettél magad mellé a mai kiruccanásra. 780 01:17:30,031 --> 01:17:31,656 Éivezet veied ienni. 781 01:17:31,657 --> 01:17:35,118 Nem az van, hogy félted a főnököt? 782 01:17:35,119 --> 01:17:37,537 Attól tartasz, hogy bántanám? 783 01:17:37,538 --> 01:17:41,583 Nem, nézni akarom, mikor plafont lyukaszt veled. 784 01:17:41,584 --> 01:17:42,804 Mehet! 785 01:17:43,086 --> 01:17:46,671 27 meleg testet látok. 786 01:17:46,672 --> 01:17:49,674 Vettem. 27 meleg test. 787 01:17:49,675 --> 01:17:54,475 - 4 pók elég? Emeletenként egy? - Menjen 8. Éhes vagyok. 788 01:18:10,029 --> 01:18:14,829 Powell Street 931 szám lakói, a Precrime tisztjét hallják. 789 01:18:15,410 --> 01:18:20,210 A PKT 6409 § alapján pókokat indítunk el az épületben. 790 01:18:21,916 --> 01:18:24,501 Gyertek be! 791 01:18:24,502 --> 01:18:27,170 Félek, anya! 792 01:18:27,171 --> 01:18:31,299 Nyisd ki a szemed, és maradj nyugton. Nyisd ki a szemed! 793 01:18:31,300 --> 01:18:33,301 - Nyugi! - Nem akarom! 794 01:18:33,302 --> 01:18:35,743 Nyugi! 795 01:19:00,246 --> 01:19:02,998 Nem csalsz meg többet! 796 01:19:02,999 --> 01:19:05,048 Mondtam, hol voltam! 797 01:19:05,051 --> 01:19:09,851 Hazug disznó! Tudom, hogy a kurvádnál voltál! 798 01:19:13,976 --> 01:19:16,417 Szállj le rólam! 799 01:20:32,388 --> 01:20:34,193 Egy eltűnt. 800 01:20:34,265 --> 01:20:38,643 Vettem. Lehet, hogy egy macska volt, és már megugrott. 801 01:20:38,644 --> 01:20:40,478 Óriásmacska iehetett. 802 01:20:40,479 --> 01:20:42,090 Fletcher! 803 01:20:42,857 --> 01:20:45,150 Megnézem. 804 01:21:23,272 --> 01:21:26,816 Zokognak a gyerekeim! Halálra rémültek! 805 01:21:26,817 --> 01:21:29,888 Én még rémisztőbb vagyok. 806 01:21:44,377 --> 01:21:48,922 Itt a macska! Egy félájult részeg lehet. 807 01:21:48,923 --> 01:21:51,716 Vagy egy bujkáló ember. 808 01:21:51,717 --> 01:21:55,847 Csöndet! Menjenek be a lakásukba! 809 01:22:05,189 --> 01:22:07,776 Csukják be az ajtót! 810 01:22:14,448 --> 01:22:17,408 Azonosították. Nem ő az. 811 01:22:18,661 --> 01:22:21,681 - Leállunk. - Kajálhatunk! 812 01:22:21,682 --> 01:22:23,135 Várjon! 813 01:22:34,890 --> 01:22:38,647 Nézze meg, Fletcher! 814 01:22:39,468 --> 01:22:43,138 4 ember van a szobában, nem 3. 815 01:22:43,139 --> 01:22:46,798 Anderton, Crow és a napszemüveges. 816 01:22:46,799 --> 01:22:51,599 Ott a napszemüveges. 817 01:22:51,933 --> 01:22:54,957 De itt is van valaki. A tükörben. 818 01:22:56,219 --> 01:23:00,239 Igen, méghozzá egy nő. 819 01:23:00,240 --> 01:23:05,040 A Precrime Program 2046-ban szövetségi pénzből indult be. 820 01:23:05,662 --> 01:23:09,094 Most, 9 év után Washington az ország legbiztonságosabb városa. 821 01:23:09,806 --> 01:23:12,178 Miért? Mert a Precrime bevált. 822 01:23:12,179 --> 01:23:15,818 Nincs már szükség hagyományos nyomozókra. 823 01:23:15,819 --> 01:23:20,619 Csak azonosítják és megvédik a kiszemelt áldozatokat. 824 01:23:20,762 --> 01:23:22,288 Megnézhetjük a prekogokat? 825 01:23:22,289 --> 01:23:26,083 A prekogok a világtól elzárva élnek, mert::: 826 01:23:26,084 --> 01:23:29,442 ...érzékenyek minden ingerre. 827 01:23:29,443 --> 01:23:33,698 De ez a tárló bemutatja, hogyan élnek. 828 01:23:34,991 --> 01:23:38,936 A prekogok évente 8 millió levelet kapnak. 829 01:23:38,937 --> 01:23:41,123 Többet, mint a Mikulás. 830 01:23:41,124 --> 01:23:44,620 Saját szobájuk és konditermük van. 831 01:23:44,621 --> 01:23:47,718 Pregkognak lenni csodálatos. 832 01:24:12,452 --> 01:24:14,870 Átjött anyukám új barátja. 833 01:24:14,871 --> 01:24:17,390 Nem valami nagy ész. 834 01:24:17,391 --> 01:24:21,122 Anyu nem engedte, hogy a szobámban egyek. 835 01:24:21,123 --> 01:24:23,929 Hallgathattam a fecsegését. 836 01:24:31,931 --> 01:24:35,249 A francba! 837 01:24:51,754 --> 01:24:55,841 Szemszken: John Anderton. Beléphet. 838 01:24:55,842 --> 01:25:00,642 Titeket is gondozlak, a kutyát se lenne nehezebb. 839 01:25:02,890 --> 01:25:07,690 De anyu szerint felelőtlenség lenne, ami hülyeség. 840 01:25:11,149 --> 01:25:14,661 Nem jöhet be ide! Mit keres itt? 841 01:25:19,210 --> 01:25:22,820 - Nyugi, öreg. Ki engedte be? - Wally... 842 01:25:22,821 --> 01:25:25,068 - Ismer? - Kedvellek, Wally. 843 01:25:25,069 --> 01:25:28,338 Nem akarlak megrugdosni, se megverni... 844 01:25:28,339 --> 01:25:30,543 De akkor segíts. 845 01:25:32,096 --> 01:25:34,884 Helló, John. 846 01:25:42,285 --> 01:25:44,335 Kire hasonlít? 847 01:25:45,674 --> 01:25:50,474 Nem tudom. 848 01:25:51,939 --> 01:25:56,739 Ez Agatha. Idejön érte! 849 01:25:58,103 --> 01:26:01,078 - Ezek az ő prevíziói? - Most tekerem vissza. 850 01:26:04,647 --> 01:26:06,954 Csak a Leo Crow-ügy érdekel. 851 01:26:06,955 --> 01:26:10,974 Nincs sorrend. Ömiesztve jön ie. 852 01:26:14,320 --> 01:26:17,638 Ugye látod? 853 01:26:29,723 --> 01:26:31,849 - Bent van. - Áiarcot visei. 854 01:26:31,850 --> 01:26:34,936 Bezárta az ajtót. 855 01:26:34,937 --> 01:26:38,564 Nem lövöldözünk! Bilincshab és hánytató! 856 01:26:38,565 --> 01:26:41,079 - Van másik ajtó? - Minden ajtót figyelünk. 857 01:26:41,080 --> 01:26:44,005 Menjen el a medencétől, John! Menjen el a medencétől! 858 01:27:04,465 --> 01:27:06,032 Miért viszi el? 859 01:27:06,033 --> 01:27:09,522 Így bárkit megöihet, senki nem tudja meg! 860 01:27:09,523 --> 01:27:14,323 És a másik kettő? Waiiy, a másik kettő működik, nem? 861 01:27:15,117 --> 01:27:19,917 Nem! Hálózatos agyuk van. Csak hárman együtt tudnak jósolni! 862 01:27:23,376 --> 01:27:26,643 Most nem látnak semmit? 863 01:27:26,644 --> 01:27:31,430 Agatha a vezetőjük. Az ő képessége a legerősebb. 864 01:27:31,431 --> 01:27:35,686 - Ő vigyáz a másik kettőre. - Jesszusom. Agatha. 865 01:27:35,687 --> 01:27:39,907 - Hozzák vissza! - Hova vezet az a lefolyó!? 866 01:27:39,908 --> 01:27:43,168 - Mindegy. - A víztisztítóban elkapjuk. 867 01:27:43,169 --> 01:27:47,969 Agatha vele lesz, mikor megöli Crow-t. Agatha a jövője része. 868 01:27:48,154 --> 01:27:51,591 Jad, meg kell keresnünk azt a szobát. 869 01:27:51,592 --> 01:27:54,034 - Mennyi időnk van? - Van még... 870 01:27:55,131 --> 01:27:58,107 ...51 perc 30 mp. 871 01:27:59,844 --> 01:28:03,013 Fázol? Érted, amit mondok? 872 01:28:03,014 --> 01:28:07,142 A gyógyszerezésed miatt van. 873 01:28:07,143 --> 01:28:11,605 Nemsokára elmúlik. Szükségem van a segítségedre. 874 01:28:11,606 --> 01:28:16,122 Számomra fontos információt hordozol. 875 01:28:16,444 --> 01:28:19,571 Meg tudod mondani, ki Leo Crow? 876 01:28:19,572 --> 01:28:21,615 Ez most van? 877 01:28:21,616 --> 01:28:23,763 Ez most van? 878 01:28:25,077 --> 01:28:29,177 Igen, mindez most történik. 879 01:28:29,290 --> 01:28:31,666 Nyilvános helyre megyünk... 880 01:28:31,667 --> 01:28:34,669 ...ruhát kell szereznem neked. 881 01:28:34,670 --> 01:28:39,404 Fáradt vagyok. Belefáradtam a jövőbe. 882 01:28:44,472 --> 01:28:47,849 Jó napot, Mr. Yakamoto! Üdvözlöm a GAP-ben! 883 01:28:47,850 --> 01:28:51,520 Beváltak az új pólók? 884 01:28:51,521 --> 01:28:54,107 Mr. Yakamoto! 885 01:28:57,860 --> 01:29:02,660 Hol maradnak a követelései? 886 01:29:17,380 --> 01:29:21,883 Nem túszt ejtett. 887 01:29:21,884 --> 01:29:26,684 Az Agathában levő információ kell neki. 888 01:29:26,806 --> 01:29:31,560 - Bizonyítékot keres. - Technika nélkül nem tudja letölteni. 889 01:29:31,561 --> 01:29:34,312 Ilyen berendezést nem árulnak. 890 01:29:34,313 --> 01:29:39,113 Megrendelésre gyártott alkatrészekből rakták össze. 891 01:29:40,027 --> 01:29:44,660 Ha Anderton rendelte, ki rakta össze? 892 01:29:53,207 --> 01:29:56,819 Ki az a Rufus T. Riley? 893 01:29:58,421 --> 01:30:01,465 Mire vágyik? Vannak sportfantáziáink... 894 01:30:01,466 --> 01:30:03,758 ...repülésfantáziáink... 895 01:30:03,759 --> 01:30:08,054 ...bungee jumpingtól a Grand Canyon átrepüléséig. 896 01:30:08,055 --> 01:30:10,682 A férfi szerelmeskedhet nőként. 897 01:30:10,683 --> 01:30:14,728 A nő dughat a kedvenc sztárjával. 898 01:30:14,729 --> 01:30:18,303 De van klasszikus gyönyör is. 899 01:30:20,193 --> 01:30:23,361 Mennyei öröm, és nem kap közben infarktust. 900 01:30:23,362 --> 01:30:26,681 A főnökömet akarom megölni. 901 01:30:29,494 --> 01:30:33,789 - Van képanyaga róla? - Rufus! 902 01:30:33,790 --> 01:30:37,417 A Philadelphiai Szimfonikusokat vezényelni... 903 01:30:37,418 --> 01:30:39,336 ...népszerű program. 904 01:30:39,337 --> 01:30:42,297 - A főnökömet akarom megölni. - Perverz állat! 905 01:30:42,298 --> 01:30:45,383 Az ilyenek miatt rohad ez a világ! 906 01:30:45,384 --> 01:30:49,721 Fura, hogy lejött, miután minden zsaru magát keresi. 907 01:30:49,722 --> 01:30:52,557 - Segítség kell. - De miért jött ide? 908 01:30:52,558 --> 01:30:55,936 - Hívásra házhoz megyek. - Vele kéne dolgoznod. 909 01:30:55,937 --> 01:30:59,773 Helló, szivi. Maga nem semmi. 910 01:30:59,774 --> 01:31:04,152 Menekülés közben is összehoz magának egy numerát. 911 01:31:04,153 --> 01:31:07,531 - Ő az egyik prekog. - Vili. 912 01:31:07,532 --> 01:31:10,551 Naná, ő az egyik prekog. 913 01:31:11,577 --> 01:31:15,578 Lehozott ide egy prekogot, mi? 914 01:31:28,928 --> 01:31:31,270 Jesszusom! 915 01:31:31,430 --> 01:31:34,724 - Olvas az agyamban? - Áiij fei! 916 01:31:34,725 --> 01:31:39,525 Bocs a csúnya jövőmért, és nem én csináltam, amit csináltam. 917 01:31:42,525 --> 01:31:46,695 Információkat kell kiszedned a fejéből. 918 01:31:46,696 --> 01:31:50,073 Nem megy. Azt se tudom, hogyan fogjak hozzá. 919 01:31:50,074 --> 01:31:53,702 Amit az unokahúgomról gondoltam, azt csak gondoltam. 920 01:31:53,703 --> 01:31:56,288 Kétszer ültél hekkelésért. 921 01:31:56,289 --> 01:31:59,119 Most őt hekkeld meg. 922 01:32:01,752 --> 01:32:06,552 Ajánlok valamit: megcsinálom, ha megkapom, ami kijön a fejéből. 923 01:32:06,966 --> 01:32:11,766 - Az nem lehet senkié. - Mehet a hobbiboltba. 924 01:32:12,472 --> 01:32:14,315 Segítened kell! 925 01:32:20,354 --> 01:32:25,154 Agatha, meg kell tudnom, mi fog történni velem. 926 01:32:26,152 --> 01:32:28,202 Aztán megyünk. 927 01:32:42,835 --> 01:32:46,505 - Ejha! Működik. - Lassítsd le! 928 01:32:46,506 --> 01:32:50,946 Hogyan? Verjem fejbe? 929 01:32:56,182 --> 01:32:59,793 Veszed? 930 01:32:59,852 --> 01:33:01,951 Veszem! 931 01:33:28,172 --> 01:33:31,858 Ezt már tudom. Menjünk tovább! 932 01:33:34,011 --> 01:33:35,915 Viszlát! 933 01:33:36,514 --> 01:33:38,418 Viszlát! 934 01:33:46,190 --> 01:33:48,567 - Mi történt? - Nem tudom. 935 01:33:48,568 --> 01:33:50,402 Mi történt? 936 01:33:50,403 --> 01:33:54,404 - Hol a többi? - Ennyi volt. 937 01:33:55,199 --> 01:33:59,884 Hol a különvéleményem? 938 01:34:00,580 --> 01:34:03,482 Van különvélemény rólam? 939 01:34:07,753 --> 01:34:11,462 - Van? - Nincs. 940 01:34:12,592 --> 01:34:15,568 Nincs. 941 01:34:22,935 --> 01:34:24,519 Mi? 942 01:34:24,520 --> 01:34:27,898 Agatha? 943 01:34:27,899 --> 01:34:31,217 - Ugye látod? - Mit? 944 01:34:46,793 --> 01:34:48,988 Anne Lively. 945 01:34:56,552 --> 01:35:01,352 Megmutatod, ki ölte meg. Veszed? 946 01:35:01,390 --> 01:35:04,904 Igen, de visszafelé jön. 947 01:35:09,690 --> 01:35:13,487 Szép az életem. Minden rendben. 948 01:35:23,412 --> 01:35:25,414 Itt vannak. 949 01:35:25,706 --> 01:35:27,610 Kik? 950 01:35:28,334 --> 01:35:30,530 Az ex-kollégái. 951 01:35:31,212 --> 01:35:34,256 A bal oldalit! 952 01:35:34,257 --> 01:35:36,424 - Csukja be! - Negatív! 953 01:35:36,425 --> 01:35:38,051 Negatív! 954 01:35:38,052 --> 01:35:39,719 Köszönöm. 955 01:35:39,720 --> 01:35:44,301 - Ön a iegjobb. - Nem, ön a legjobb. 956 01:35:49,021 --> 01:35:51,657 Látod az esernyőt? 957 01:35:51,816 --> 01:35:53,692 Vedd el! 958 01:35:53,693 --> 01:35:55,645 Vedd el! 959 01:35:59,449 --> 01:36:04,249 A kék öltönyös... elejti a táskáját. 960 01:36:11,210 --> 01:36:15,895 Barna ruhás nő. Felismer téged. 961 01:36:16,674 --> 01:36:18,919 Arra! 962 01:36:25,224 --> 01:36:27,078 Gyerünk! 963 01:36:32,315 --> 01:36:34,483 - Áiij! - Nem állhatunk meg! 964 01:36:34,484 --> 01:36:37,052 Látod a léggömbárust? 965 01:36:38,780 --> 01:36:40,487 Várj! 966 01:36:42,992 --> 01:36:47,433 - Várj! - Mire várunk? 967 01:36:51,834 --> 01:36:54,421 Várj még! Várj! 968 01:36:54,504 --> 01:36:56,357 Várj! 969 01:36:56,506 --> 01:37:00,361 Veszel nekem egyet? 970 01:37:02,220 --> 01:37:03,439 Várj! 971 01:37:10,812 --> 01:37:14,105 - Látja őket valaki? - Negatív. 972 01:37:14,106 --> 01:37:18,906 Scott, Ramos, a keleti szárnyba. A többiek utánam. 973 01:37:30,331 --> 01:37:33,406 Rájött. Ne menj haza! 974 01:37:41,425 --> 01:37:42,968 Belőttük. 975 01:37:42,969 --> 01:37:45,804 Mindenki csak rajtam áll... 976 01:37:45,805 --> 01:37:48,890 Kérem szépen! Egy kis aprót! 977 01:37:48,891 --> 01:37:51,185 Dobj oda pénzt! 978 01:37:53,062 --> 01:37:56,189 Nem tudnád a kezembe adni? 979 01:37:56,190 --> 01:37:58,984 A jó isten áldjon meg! 980 01:37:58,985 --> 01:38:03,279 Hála a jó lstennek! 981 01:38:22,508 --> 01:38:23,875 A francba! 982 01:38:52,455 --> 01:38:56,652 Ő az. A férfi az ablakban. 983 01:39:12,308 --> 01:39:16,394 - 95 dollár egy szoba. - Nem baj, ha belenézek? 984 01:39:16,395 --> 01:39:18,445 De baj. 985 01:39:18,564 --> 01:39:20,126 Így is? 986 01:39:20,149 --> 01:39:22,345 Parancsoljon. 987 01:39:35,581 --> 01:39:37,289 Itt van. 988 01:39:37,625 --> 01:39:40,114 Menj el innen! 989 01:39:46,634 --> 01:39:49,761 Van választásod. Menj el innen! 990 01:39:49,762 --> 01:39:53,598 Meg kell tudnom, mi történt az életemmel. 991 01:39:53,599 --> 01:39:54,933 Kérlek! 992 01:39:54,934 --> 01:39:59,271 Nem ölöm meg. Nem is ismerem. 993 01:39:59,272 --> 01:40:02,357 - Crow szobaszáma? - 1006 994 01:40:02,358 --> 01:40:04,212 Gyerünk! 995 01:40:04,235 --> 01:40:05,651 Gyerünk! 996 01:41:24,690 --> 01:41:26,740 Nem ez az. 997 01:41:55,221 --> 01:41:57,222 - Semmi baj. - Menj el! 998 01:41:57,223 --> 01:41:58,931 Menj el! 999 01:42:55,239 --> 01:42:56,947 Úristen. 1000 01:43:01,496 --> 01:43:03,009 Ez Sean. 1001 01:43:03,414 --> 01:43:05,415 A fiam. 1002 01:43:09,295 --> 01:43:14,095 Az elmúlt 6 évben nap mint nap két dolog járt az eszemben. 1003 01:43:16,302 --> 01:43:21,102 Az egyik, hogy milyen lenne a fiam, ha ma is élne. 1004 01:43:21,766 --> 01:43:26,566 Megismerném-e, ha találkoznánk az utcán. 1005 01:43:29,148 --> 01:43:33,948 A másik, hogy mit csinálnék a gyilkosával. 1006 01:43:37,740 --> 01:43:39,644 Igazad van. 1007 01:43:40,785 --> 01:43:42,786 Nem vertek át. 1008 01:43:45,665 --> 01:43:48,544 Vigyél haza! 1009 01:43:53,756 --> 01:43:57,884 Te magad mondtad: nincs különvélemény. 1010 01:43:57,885 --> 01:44:01,106 Nincs másik jövőm. 1011 01:44:01,848 --> 01:44:04,775 Megölöm ezt az embert. 1012 01:44:07,061 --> 01:44:11,523 Még van választásod. Mások nem látják a jövőjüket. 1013 01:44:11,524 --> 01:44:14,599 Van választásod! 1014 01:44:15,069 --> 01:44:17,998 - Leo Crow? - Ki maga? 1015 01:44:23,661 --> 01:44:25,328 6 éve Baltimore-ban... 1016 01:44:25,329 --> 01:44:29,374 ...elraboltál egy gyereket a Francis strandon. 1017 01:44:29,375 --> 01:44:34,175 Igen? Nem tudom. Nem emlékszem rá. 1018 01:44:37,758 --> 01:44:39,759 Ki vagyok? 1019 01:44:39,760 --> 01:44:41,928 Tudod, ki vagyok? 1020 01:44:41,929 --> 01:44:46,340 - Valakinek az apja. - Sean a neve! 1021 01:44:47,518 --> 01:44:48,738 Sean! 1022 01:44:49,437 --> 01:44:52,689 Azt mondtam, rendőr vagyok. A segítségét kértem. 1023 01:44:52,690 --> 01:44:57,490 Énekeitem neki és kapott egy perecet. Egy perecet! 1024 01:44:57,904 --> 01:45:00,393 Örüit! 1025 01:45:00,448 --> 01:45:03,533 Éi a fiam? Ugye éi! Hol rejtegeted? Egészséges? 1026 01:45:03,534 --> 01:45:07,037 Hol van, te rohadék? 1027 01:45:07,038 --> 01:45:11,249 Egy hordóba zártam. A tengerbe dobtam. 1028 01:45:11,250 --> 01:45:14,586 Nem süllyedt el. Kivettem. Nem fájt neki. 1029 01:45:14,587 --> 01:45:18,296 Nem fájt neki. 1030 01:45:18,758 --> 01:45:20,856 Nem fájt neki. 1031 01:45:25,515 --> 01:45:26,973 Sajnálom. 1032 01:45:26,974 --> 01:45:28,341 Sajnálom. 1033 01:45:29,727 --> 01:45:31,094 Sajnálom. 1034 01:45:31,103 --> 01:45:34,032 Annyira sajnálom. 1035 01:45:35,858 --> 01:45:38,688 Hogy tehettél ilyet? 1036 01:46:10,726 --> 01:46:13,362 Választhatsz. 1037 01:46:16,607 --> 01:46:18,608 Választhatsz. 1038 01:46:37,044 --> 01:46:40,046 Joga van hallgatni. 1039 01:46:40,047 --> 01:46:44,847 Minden, amit mond, felhasználható maga ellen. 1040 01:46:45,386 --> 01:46:48,096 Joga van ügyvédi jelenléthez... 1041 01:46:48,097 --> 01:46:52,684 ...most és a további kihallgatások során. 1042 01:46:52,685 --> 01:46:56,003 Ha nincs pénze ügyvédre... 1043 01:46:57,690 --> 01:47:00,200 ...biztosítunk egyet. 1044 01:47:01,527 --> 01:47:04,748 Megértette a jogait? 1045 01:47:05,239 --> 01:47:07,826 Nem öl meg? 1046 01:47:10,244 --> 01:47:15,044 - Megértette... - Nem öl meg? 1047 01:47:17,418 --> 01:47:21,630 Ha nem csinálja végig, nem kap semmit a családom. 1048 01:47:21,631 --> 01:47:26,431 Meg kell ölnie! Azt mondták, megöl. 1049 01:47:27,220 --> 01:47:29,679 Ki? Ki mondta? 1050 01:47:29,680 --> 01:47:32,724 Nem tudom. A sitten hívott fel. 1051 01:47:32,725 --> 01:47:37,187 Azt mondta, ha vállalom, fizetnek a családomnak. 1052 01:47:37,188 --> 01:47:39,022 Ha mit vállal? 1053 01:47:39,023 --> 01:47:40,813 Ha mit vállal? 1054 01:47:42,068 --> 01:47:46,868 Ha azt mondom, én öitem meg a fiát. Érti? 1055 01:47:47,323 --> 01:47:49,616 Hogy megölte... 1056 01:47:49,617 --> 01:47:54,037 Ha nem öl meg, a családom nem kap semmit. 1057 01:47:54,038 --> 01:47:56,722 A képek? 1058 01:47:57,041 --> 01:48:01,378 Hamisítványok. Tőle kaptam őket. 1059 01:48:01,379 --> 01:48:04,047 Ide figyeljen! 1060 01:48:04,048 --> 01:48:07,903 Mondja meg... Kinek a műve ez? 1061 01:48:08,302 --> 01:48:10,595 Nem tudom. 1062 01:48:10,596 --> 01:48:12,848 - Gyerünk már! - Újra kérdezem... 1063 01:48:12,849 --> 01:48:16,226 - Ki bérelte fel? - Nem láttam az arcát. 1064 01:48:16,227 --> 01:48:18,228 Ha elárulom, nem fizetnek. 1065 01:48:18,229 --> 01:48:20,605 - Ki volt? Mondja meg! - Öijön meg! Gyerünk! 1066 01:48:20,606 --> 01:48:23,108 - Mondja meg! - Öijön meg! 1067 01:48:23,109 --> 01:48:26,445 Engedje el a fegyvert! 1068 01:48:26,446 --> 01:48:29,276 Engedje el! Semmi baj. 1069 01:48:31,033 --> 01:48:35,816 Engedje el! Jól van. Engedje el! 1070 01:48:36,456 --> 01:48:38,895 Nem öl meg. 1071 01:48:39,167 --> 01:48:42,045 - Viszlát. - Várjon! 1072 01:48:55,725 --> 01:48:57,851 Látta? 1073 01:48:57,852 --> 01:49:00,536 Mi folyik ott? 1074 01:49:01,189 --> 01:49:03,043 Gyilkos! 1075 01:49:03,065 --> 01:49:05,407 Gyilkos! 1076 01:49:06,861 --> 01:49:08,487 Ez nem stimmel. 1077 01:49:08,488 --> 01:49:12,741 Ha gyerekgyilkos lenne, közszemlére tenné a képeit? 1078 01:49:12,742 --> 01:49:14,993 Talán John rakta ki őket. 1079 01:49:14,994 --> 01:49:18,079 - Mi volt maga azelőtt? - Pénzügyőr. 1080 01:49:18,080 --> 01:49:22,417 Ez az első gyilkossága? Én gyiikosságis voitam. 1081 01:49:22,418 --> 01:49:24,628 Ezt bizonyíték-orgiának hívjuk. 1082 01:49:24,629 --> 01:49:28,840 - Tudja, hány ilyet láttam már? - Hányat? 1083 01:49:28,841 --> 01:49:30,403 Egyet se. 1084 01:49:35,306 --> 01:49:37,390 Ezt megrendezték. 1085 01:49:37,391 --> 01:49:42,191 Ma elkövették az 1. gyilkosságot a Precrime fennállása óta. 1086 01:49:42,688 --> 01:49:45,524 A bajt emberi hiba okozta. 1087 01:49:45,525 --> 01:49:49,027 A testőrosztag nem ért időben a helyszínre. 1088 01:49:49,028 --> 01:49:53,828 Maga a gyilkosság pontosan a megjósolt módon zajlott le. 1089 01:49:54,242 --> 01:49:58,370 Az eset emberibb színben tünteti fel a Precrime-rendszert. 1090 01:49:58,371 --> 01:50:03,171 Danny Witwer keres. Azt mondja, fontos. 1091 01:50:04,877 --> 01:50:06,830 Lamar? 1092 01:50:13,678 --> 01:50:15,971 Nagy baj van. 1093 01:50:15,972 --> 01:50:20,225 Nem Anderton a hunyó. Nem telefontéma. 1094 01:50:20,226 --> 01:50:22,144 Találkozzunk Andertonnál. 1095 01:50:22,145 --> 01:50:25,853 Ezt Crow szobájában találtuk. 1096 01:50:30,862 --> 01:50:35,662 Ezt a fegyvert tőlem kapta, még Baltimore-ban. 1097 01:50:35,741 --> 01:50:37,694 Üijön ie, uram! 1098 01:50:40,329 --> 01:50:41,988 Halljuk! 1099 01:50:46,794 --> 01:50:51,152 Ez egy Anne Lively nevű nő halála. 1100 01:50:51,716 --> 01:50:55,886 John beszélt róla. Ez a Tárolóból van? 1101 01:50:55,887 --> 01:50:59,097 Igen. Arthur és Dashiell anyaga. 1102 01:50:59,098 --> 01:51:01,782 Agatháé nincs meg. 1103 01:51:02,935 --> 01:51:05,645 Ez pedig a cyber-szalonból való. 1104 01:51:05,646 --> 01:51:10,446 Anderton töltötte le Agathából. Rufus Riley vette fel. 1105 01:51:13,321 --> 01:51:17,761 - A kettő ugyanaz. - Nem egészen. 1106 01:51:18,785 --> 01:51:23,585 A szélfútta víztükröt nézze. A fodrozódást. 1107 01:51:23,664 --> 01:51:27,519 A hullámok a part felől jönnek. 1108 01:51:27,794 --> 01:51:32,594 Itt a másik anyag, a Tárolóból való. Ezt látta Art és Dash. 1109 01:51:32,965 --> 01:51:35,161 Nézze a vizet! 1110 01:51:36,052 --> 01:51:40,852 Megfordult a szél. A hullámok az ellenkező irányba haladnak. 1111 01:51:42,308 --> 01:51:45,977 A gyilkosság két időben zajlik. 1112 01:51:45,978 --> 01:51:49,773 Az őr elmondta, hogy Anderton megnézte ezt. 1113 01:51:49,774 --> 01:51:52,943 Említette a hiányzó anyagot. 1114 01:51:52,944 --> 01:51:56,988 - Félt, hogy maga megtalálja. - Jogosan. Meg is találtam. 1115 01:51:56,989 --> 01:51:58,824 Agathában volt. 1116 01:51:58,825 --> 01:52:03,625 De vajon miért akarta valaki kitörölni az adatbázisból? 1117 01:52:04,080 --> 01:52:08,500 Danny, mondja ki, amit gondol! 1118 01:52:08,501 --> 01:52:12,129 Valaki megúszott egy gyilkosságot. 1119 01:52:12,130 --> 01:52:13,495 Hogyan? 1120 01:52:13,673 --> 01:52:18,385 Jad szerint a prekogok többször is látnak egyes eseteket. 1121 01:52:18,386 --> 01:52:22,430 - Az a visszhang. - Jad prekog déjá vu-nek nevezte. 1122 01:52:22,431 --> 01:52:26,476 A technikusok felismerik és kiszűrik ezeket. 1123 01:52:26,477 --> 01:52:31,277 Igen, de mi van, olyasmit tartanak visszhangnak, ami nem az? 1124 01:52:31,983 --> 01:52:36,783 Valamit, ami valójában egy másik gyilkosság? 1125 01:52:36,904 --> 01:52:38,808 Nem értem. 1126 01:52:38,823 --> 01:52:41,283 Bérgyilkost küld Anne Livelyra. 1127 01:52:41,284 --> 01:52:45,120 Egy drogost, akinek nincs vesztenivalója. 1128 01:52:45,121 --> 01:52:48,206 A Precrime megakadályozza a bűntényt... 1129 01:52:48,207 --> 01:52:53,007 ...a tettes glóriát kap. És rögtön ezután vaiaki más... 1130 01:52:53,296 --> 01:52:57,549 ...aki látta a prevíziót, és hasonló ruhát húzott... 1131 01:52:57,550 --> 01:53:01,511 ...elköveti a gyilkosságot a megjósolt módon. 1132 01:53:01,512 --> 01:53:06,312 A technikus ránéz a képre, visszhangnak tartja, és kitörli. 1133 01:53:11,397 --> 01:53:16,197 Csak az tehet ilyet, aki hozzáfér a prevíziókhoz. 1134 01:53:16,402 --> 01:53:19,584 Egy magas beosztású ember. 1135 01:53:20,656 --> 01:53:23,097 Tudja, mit hallok? 1136 01:53:24,410 --> 01:53:27,954 Semmit. Nem hallok lábdobogást. 1137 01:53:27,955 --> 01:53:32,417 Se helikopterek zaját, se póklábak surrogását. 1138 01:53:32,418 --> 01:53:34,044 Miért nem hallok semmit? 1139 01:53:34,045 --> 01:53:38,845 Mert a prekogok most semmit nem látnak. 1140 01:54:02,365 --> 01:54:06,159 Ugye látod? Gyönyörű. 1141 01:54:06,160 --> 01:54:10,211 - Hova megyünk? - Biztos helyre. 1142 01:54:16,963 --> 01:54:19,089 Lamar, Lara vagyok. 1143 01:54:19,090 --> 01:54:22,066 Kérem, segítsen neki! 1144 01:54:22,802 --> 01:54:24,070 Ott van? 1145 01:54:26,180 --> 01:54:30,146 - Igen. - A prekog is vele van? 1146 01:54:31,978 --> 01:54:34,729 - Igen. - Tartsa ott! Máris indulok. 1147 01:54:34,730 --> 01:54:39,530 Ne mondja el Danny Witwernek. Nem bízom benne. 1148 01:54:39,652 --> 01:54:42,287 Egy szót se szólok. 1149 01:54:42,780 --> 01:54:47,318 De ne engedje el Johnt. Rendben? 1150 01:54:48,286 --> 01:54:50,287 Ő nem gyiikos. 1151 01:54:50,621 --> 01:54:52,037 Tudom. 1152 01:55:03,551 --> 01:55:05,307 Hideg van. 1153 01:55:10,057 --> 01:55:13,571 Lara, ő Agatha. 1154 01:55:18,191 --> 01:55:22,991 Emlékszel, mikor felolvastam nektek a Tom Sawyerből? 1155 01:55:26,365 --> 01:55:31,165 Sean nagyon félt, mikor Tom és Becky eltévedt a barlangban. 1156 01:55:34,248 --> 01:55:36,981 Le kell ülnöm. 1157 01:55:37,376 --> 01:55:40,045 Rá kell jönnöm, mi ez. 1158 01:55:40,046 --> 01:55:42,681 Rá kell jönnöm. 1159 01:56:21,754 --> 01:56:24,047 Sean volt a csali. 1160 01:56:25,424 --> 01:56:29,427 Azt sugallták, hogy Crow ölte meg. 1161 01:56:29,428 --> 01:56:31,610 Pedig nem ő volt. 1162 01:56:32,557 --> 01:56:34,216 Nem ő. 1163 01:56:35,726 --> 01:56:38,850 Miért akarnak tönkretenni? 1164 01:56:45,862 --> 01:56:49,698 Mert felfigyeltem arra az ügyre. 1165 01:56:49,699 --> 01:56:51,700 Melyikre? 1166 01:56:51,701 --> 01:56:56,501 - Hogy erre eddig nem jöttem rá! - Mire? 1167 01:56:56,706 --> 01:56:59,145 Anne Lively. 1168 01:57:01,294 --> 01:57:03,050 Agatha? 1169 01:57:07,508 --> 01:57:10,802 Hineman doktor azt mondta, a holtak élnek. 1170 01:57:10,803 --> 01:57:13,244 És segítenek. 1171 01:57:13,639 --> 01:57:16,275 Jegyezd meg ezt! 1172 01:57:16,976 --> 01:57:18,310 Agatha. 1173 01:57:18,311 --> 01:57:20,213 Sean. 1174 01:57:23,666 --> 01:57:26,545 A tengerparton van. 1175 01:57:26,753 --> 01:57:29,549 A lábujja a vízbe lóg. 1176 01:57:30,090 --> 01:57:33,408 Kér, hogy menj be vele. 1177 01:57:33,593 --> 01:57:38,393 Az édesanyjával versenyt futott a homokban. 1178 01:57:38,765 --> 01:57:42,731 Sok szeretet van ebben a házban. 1179 01:57:46,648 --> 01:57:48,892 Tíz éves. 1180 01:57:50,985 --> 01:57:54,109 Áiiatok veszik körüi. 1181 01:57:54,906 --> 01:57:57,590 Áiiatorvos akar ienni. 1182 01:57:59,035 --> 01:58:03,835 Kap egy nyulat, egy madarat és egy rókát. 1183 01:58:05,291 --> 01:58:07,439 Gimanzista. 1184 01:58:08,027 --> 01:58:11,363 Szeret futni, akárcsak az apja. 1185 01:58:11,364 --> 01:58:15,267 3000 méteren és váltóban indul. 1186 01:58:16,035 --> 01:58:18,085 23 éves. 1187 01:58:19,205 --> 01:58:21,840 Egyetemre jár. 1188 01:58:21,916 --> 01:58:25,293 Szerelmet vall egy Claire nevű lánynak. 1189 01:58:25,294 --> 01:58:28,173 Megkéri a kezét. 1190 01:58:28,381 --> 01:58:32,956 Telefonál, elmondja Larának, aki sír. 1191 01:58:33,636 --> 01:58:35,846 Még mindig fut. 1192 01:58:35,847 --> 01:58:40,308 Átfut az egyetemen, be a stadionba, ahol John nézi. 1193 01:58:40,309 --> 01:58:45,109 Istenem, nagyon gyorsan fut, akárcsak az apja. 1194 01:58:45,440 --> 01:58:50,240 Látja is az apját. Oda akar szaladni hozzá... 1195 01:58:51,112 --> 01:58:55,912 De hát csak hatéves, nem sikerül neki. 1196 01:58:56,200 --> 01:59:00,336 És az a másik ember olyan gyors. 1197 01:59:02,373 --> 01:59:06,376 Sok szeretet volt ebben a házban. 1198 01:59:06,377 --> 01:59:09,226 Vissza akarom kapni őt! 1199 01:59:11,215 --> 01:59:13,314 Ahogy Anne is. 1200 01:59:13,718 --> 01:59:15,719 Hát nem érted? 1201 01:59:19,265 --> 01:59:23,173 Vissza akarta kapni a kislányát. 1202 01:59:24,645 --> 01:59:27,281 De elkésett. 1203 01:59:28,566 --> 01:59:31,493 A kislány már elment. 1204 01:59:31,819 --> 01:59:33,673 Ő éi. 1205 01:59:35,031 --> 01:59:37,227 Nem halt meg... 1206 01:59:37,325 --> 01:59:39,569 ...de nem is él. 1207 01:59:41,078 --> 01:59:42,835 Agatha. 1208 01:59:45,208 --> 01:59:46,818 Mondd meg: 1209 01:59:47,168 --> 01:59:49,920 Ki ölte meg az édesanyádat? 1210 01:59:49,921 --> 01:59:53,051 Ki ölte meg Anne Livelyt? 1211 01:59:53,674 --> 01:59:58,474 Sajnálom, de megint rohannod kell. 1212 01:59:59,388 --> 02:00:01,926 Rohanj! 1213 02:00:18,407 --> 02:00:20,360 Szeretlek. 1214 02:00:20,952 --> 02:00:23,912 Menj vele! Ők vigyáznak rád. 1215 02:00:23,913 --> 02:00:26,873 Figyeljen rám! 1216 02:00:26,874 --> 02:00:29,753 Ne beszéljen. 1217 02:00:46,811 --> 02:00:48,543 John Anderton. 1218 02:00:49,439 --> 02:00:52,816 A washingtoni Precrimen nevében letartóztatom... 1219 02:00:52,817 --> 02:00:57,617 ...Leo Crow és Danny Witwer meggyilkolásáért. 1220 02:01:01,159 --> 02:01:03,061 Jól van. 1221 02:01:03,202 --> 02:01:05,252 Ügyes vagy. 1222 02:01:06,789 --> 02:01:09,473 Nagyon aggódtam érted. 1223 02:01:13,129 --> 02:01:15,227 Bántott? 1224 02:01:17,967 --> 02:01:19,759 Úgy hiányoztái! 1225 02:01:19,760 --> 02:01:22,721 Most már semmi baj. Itt van Wally. 1226 02:01:22,722 --> 02:01:24,512 Itt van Wally. 1227 02:01:29,312 --> 02:01:32,939 Most már te is a nyájamba tartozol. 1228 02:01:32,940 --> 02:01:34,697 Isten hozott! 1229 02:01:35,401 --> 02:01:40,113 Nagy élmény lesz! Vízióid lesznek... 1230 02:01:40,114 --> 02:01:43,366 ...Iepereg a szemed előtt az életed. 1231 02:01:43,367 --> 02:01:47,418 És minden áimod vaióra váiik. 1232 02:02:03,596 --> 02:02:06,280 Én tehetek róia. 1233 02:02:06,891 --> 02:02:09,917 Nem volt már mit tenni. 1234 02:02:13,898 --> 02:02:17,167 Gondoltam, ezt megtartaná. 1235 02:02:22,490 --> 02:02:27,290 Évek óta nem voit rajtam. Fel kell próbálnom estére. 1236 02:02:27,745 --> 02:02:29,246 Elegáns. 1237 02:02:29,247 --> 02:02:33,667 Tudtam, hogy gondjai vannak, mégsem tettem semmit. 1238 02:02:33,668 --> 02:02:37,379 - Megjött az újságíró. - Most nem alkalmas. 1239 02:02:37,380 --> 02:02:42,124 - Csak pár percet kér. - Nem alkalmas! 1240 02:02:43,386 --> 02:02:47,139 - Azt hittem, nyugdíjba megy. - Úgy terveztem. 1241 02:02:47,140 --> 02:02:51,940 De a történtek rádöbbentettek a rendszer gyengeségére. 1242 02:02:53,438 --> 02:02:57,566 Ez John műve is, nemcsak az enyém. 1243 02:02:57,567 --> 02:03:01,570 Meg kell védenem, amit felépítettünk. 1244 02:03:01,571 --> 02:03:05,282 Tudom, milyen nehéz most magának. 1245 02:03:05,283 --> 02:03:08,827 De talán vigasztalja a tudat... 1246 02:03:08,828 --> 02:03:13,628 ...hogy John megtalálta a fiuk gyilkosát. 1247 02:03:16,127 --> 02:03:18,812 Ki az az Anne Lively? 1248 02:03:20,298 --> 02:03:23,176 - Ki? - Anne Lively. 1249 02:03:23,217 --> 02:03:27,304 John róla beszélt, mielőtt elvitték. 1250 02:03:27,305 --> 02:03:29,843 Nem tudom, ki az. 1251 02:03:30,641 --> 02:03:35,441 John szerint azért szálltak rá, mert rájött az igazságra. 1252 02:03:36,022 --> 02:03:40,822 - Tudjuk, miért fogták el Johnt. - Azt mondta, Crow nem a gyilkos. 1253 02:03:41,152 --> 02:03:45,864 És Witwer? John fegyverévei ölték meg John lakásában. 1254 02:03:45,865 --> 02:03:50,243 Tudja, hogy miért jött ide dolgozni John? 1255 02:03:50,244 --> 02:03:52,412 - Sean miatt? - Igen. 1256 02:03:52,413 --> 02:03:55,874 Azért jött ide dolgozni, mert úgy gondolta... 1257 02:03:55,875 --> 02:04:00,675 ...ha elejét veheti az ilyen borzalmaknak... 1258 02:04:01,172 --> 02:04:04,549 - Értem. - Nem hiszem, hogy érti. 1259 02:04:04,550 --> 02:04:09,350 Uram? Két perc múlva kezdenék a sajtótájékoztatót. 1260 02:04:09,472 --> 02:04:10,839 Lara... 1261 02:04:11,099 --> 02:04:14,184 John a legjobb rendőr volt, akit valaha ismertem... 1262 02:04:14,185 --> 02:04:17,187 ...és talán a legjobb ember is. 1263 02:04:17,188 --> 02:04:19,815 De olyan lelki sebei voltak, amelyek... 1264 02:04:19,816 --> 02:04:24,616 Tudom, a jó tulajdonságairól kell megemlékeznünk. 1265 02:04:25,363 --> 02:04:30,163 És tudom, miért magát vette ei. Mert ugyanolyan makacs, mint ő. 1266 02:04:31,202 --> 02:04:35,747 Tud csokornyakkendőt kötni? 1267 02:04:35,748 --> 02:04:40,548 Segítene? Kétbalkezes vagyok az ilyesmihez. 1268 02:04:48,010 --> 02:04:50,971 Megmondom, mit csinálok. 1269 02:04:50,972 --> 02:04:55,434 Hétfő reggel átnézem az ügy bizonyítékait. 1270 02:04:55,435 --> 02:04:59,271 És utánanézetek Gideonnei a Tároló adatbázisában... 1271 02:04:59,272 --> 02:05:02,482 ...hogy fojtottak-e vízbe nőt, akit... 1272 02:05:02,483 --> 02:05:05,753 Milyen nevet mondott? 1273 02:05:07,363 --> 02:05:09,364 Anne Lively. 1274 02:05:09,699 --> 02:05:13,776 De nem mondtam, hogyan halt meg. 1275 02:05:32,096 --> 02:05:36,896 - Kezdődik a sajtótájékoztató. - Megyek. 1276 02:05:41,606 --> 02:05:44,775 Ezt majd még megbeszéljük. 1277 02:05:44,776 --> 02:05:49,576 Holnap esetleg kimegyek magához. 1278 02:06:26,109 --> 02:06:29,361 Szeretnék beszélni a férjemmel. 1279 02:06:29,362 --> 02:06:32,614 Nincs felhatalmazása erre. 1280 02:06:32,615 --> 02:06:35,787 Hogy jutott be ide? 1281 02:06:45,503 --> 02:06:50,303 Hölgyeim és uraim, Mr. Burgess, az Országos Precrime vezetője! 1282 02:06:53,469 --> 02:06:57,514 Az munkatársai nevében szeretném átadni ezt. És gratuiáiok. 1283 02:06:57,515 --> 02:07:02,004 Te jó ég! 1284 02:07:02,478 --> 02:07:04,146 Miből vették? 1285 02:07:04,147 --> 02:07:08,722 Fél évig sikkasztottam a számlájáról. 1286 02:07:09,694 --> 02:07:13,697 Ilyen revolverrel tábornokokat ajándékoztak meg... 1287 02:07:13,698 --> 02:07:17,033 ...a polgárháború végén. 1288 02:07:17,034 --> 02:07:21,163 A tárba öt aranyozott töltényt raktak, amelyek... 1289 02:07:21,164 --> 02:07:24,624 ...az országot öt évig megosztó pusztulást... 1290 02:07:24,625 --> 02:07:27,294 ...és végét jelképezték. 1291 02:07:27,295 --> 02:07:30,964 Hölgyeim és uraim, a Precrime országos kiterjesztése... 1292 02:07:30,965 --> 02:07:35,177 ...talán elhozza a kort, mikor már senkinek... 1293 02:07:35,178 --> 02:07:39,250 ...nem kell lőfegyvert használnia. 1294 02:07:39,849 --> 02:07:44,649 És most érezzék jói magukat! Ez parancs! 1295 02:07:47,440 --> 02:07:52,240 Végre megint lejutunk a tóparti házba? 1296 02:07:54,489 --> 02:07:55,906 Remélem. 1297 02:07:55,907 --> 02:07:58,700 Igen, azonnal. 1298 02:07:58,701 --> 02:08:02,037 Elnézést. Bocsánat. 1299 02:08:02,038 --> 02:08:03,580 Uram? 1300 02:08:03,581 --> 02:08:07,924 Sürgős hívás a privát vonalon. 1301 02:08:08,377 --> 02:08:10,253 Burgess. 1302 02:08:10,254 --> 02:08:15,008 Helló, Lamar! Gratulálok. 1303 02:08:15,009 --> 02:08:17,677 Hát sikerült. Megteremtette a gyilkosságmentes világot. 1304 02:08:17,678 --> 02:08:21,014 Mindenki autogramot szeretne öntől. 1305 02:08:21,015 --> 02:08:24,589 Csak épp ölnie kellett hozzá. 1306 02:08:28,231 --> 02:08:29,460 Analizáló. 1307 02:08:30,274 --> 02:08:33,819 Jad, itt Lara. John kérne egy szívességet. 1308 02:08:33,820 --> 02:08:37,308 - Miről beszél? - Agatha anyjáról beszélek. 1309 02:08:37,309 --> 02:08:41,778 Anne Livelyról. A narkósról, aki lemondott a gyerekéről. 1310 02:08:41,779 --> 02:08:45,438 Aki aztán felépült és vissza akarta kapni a lányát. 1311 02:08:45,807 --> 02:08:48,100 Agathát akarta. 1312 02:08:50,570 --> 02:08:55,157 Veszed, Jad? ldőjelzés és adatok nélkül adás Agathától. 1313 02:08:55,158 --> 02:08:57,784 Ez egy már megtörtént dolog. 1314 02:08:57,785 --> 02:09:01,705 Csakhogy Agatha nélkül Precrime se lett volna. 1315 02:09:01,706 --> 02:09:06,506 Már akkor ő volt a legerősebb. Agatha nélkül semmi sincs. 1316 02:09:06,669 --> 02:09:11,469 Ha ő nincs, maga most nem osztogatna autogramokat. 1317 02:09:19,932 --> 02:09:23,518 - Mit csinálsz? - Mire készülsz, nagyfiú? 1318 02:09:23,519 --> 02:09:27,272 Biztos elküldöd? 1319 02:09:27,273 --> 02:09:28,493 Lassíts! 1320 02:09:48,920 --> 02:09:53,720 Anne Livelynak el kellett tűnnie. Ez probléma volt. 1321 02:09:53,800 --> 02:09:57,636 Hogy ölje meg a prekogok tudta nélkül? 1322 02:09:57,637 --> 02:10:02,099 Egyszerű: felhasználta ellene a maga irányította rendszert. 1323 02:10:02,100 --> 02:10:06,900 Felbérelt valakit a gyilkosságra, tudván, hogy a prekogok látni fogják. 1324 02:10:07,480 --> 02:10:11,191 A tóhoz csalta Anne Livelyt, azzal az ígérettel... 1325 02:10:11,192 --> 02:10:15,877 ...hogy ott visszakapja a lányát. 1326 02:10:59,699 --> 02:11:02,041 Hol a lányom? 1327 02:11:08,958 --> 02:11:10,374 Hol van? 1328 02:11:12,211 --> 02:11:13,724 Fuss! 1329 02:11:16,924 --> 02:11:18,243 Fuss! 1330 02:11:29,687 --> 02:11:33,190 Mikor kettesben maradt vele, saját kezűleg ölte meg... 1331 02:11:33,191 --> 02:11:37,319 ...épp úgy, ahogy a jóslat szerint X. Y. tette volna. 1332 02:11:37,320 --> 02:11:40,405 Visszhangnak tüntette fel... 1333 02:11:40,406 --> 02:11:45,206 ...hogy az erre kiképzett technikus rutinszerűen kiselejtezze. 1334 02:11:50,917 --> 02:11:55,717 Anne Lively pedig áldozatból eltűnt személy lett. 1335 02:11:56,005 --> 02:11:59,714 És most mi lesz, Lamar? 1336 02:11:59,926 --> 02:12:02,170 Most mi lesz? 1337 02:12:12,980 --> 02:12:14,542 Vörös Golyó! 1338 02:12:20,488 --> 02:12:23,573 Hány életet mentett meg az a kislány! 1339 02:12:23,574 --> 02:12:27,135 Hány életet mentett meg az a kislány! És hányat fog még! 1340 02:12:27,819 --> 02:12:32,340 Az a kislány Seant is megmenthette volna. 1341 02:12:32,341 --> 02:12:35,615 Ne merje kimondani a nevét! 1342 02:12:37,070 --> 02:12:40,406 A halott fiam emlékével csalt csapdába! 1343 02:12:40,407 --> 02:12:43,576 A halott fiam emlékével csalt csapdába! 1344 02:12:43,577 --> 02:12:46,746 Tudta, hogy attól ölni fogok! 1345 02:12:46,747 --> 02:12:50,068 - Most mi lesz, Lamar? - Most mi lesz, Lamar? 1346 02:12:50,069 --> 02:12:52,201 - Engem hogy... - ...hallgattat el? 1347 02:12:52,202 --> 02:12:54,935 Bocsásson meg! 1348 02:13:02,480 --> 02:13:04,578 Bocsásson meg! 1349 02:13:15,868 --> 02:13:17,430 Lamar! 1350 02:13:17,620 --> 02:13:19,279 Vége. 1351 02:13:19,705 --> 02:13:24,505 Már csak az a kérdés, hogy most mihez kezd. 1352 02:13:38,182 --> 02:13:41,393 A prekogok előre látták ezt. 1353 02:13:41,394 --> 02:13:43,346 Bizonyára. 1354 02:13:44,063 --> 02:13:46,912 Érted a dilemmát, ugye? 1355 02:13:47,066 --> 02:13:51,866 Ha nem öl meg, a prekogok tévedtek, a Precrimenak vége. 1356 02:13:52,530 --> 02:13:56,575 Ha megöl, maga a süllyesztőbe kerül... 1357 02:13:56,576 --> 02:14:01,376 ...de a rendszer jól vizsgázik. A prekogok nem tévedtek. 1358 02:14:07,128 --> 02:14:11,080 Szóval mi lesz? 1359 02:14:11,799 --> 02:14:14,141 Megér... 1360 02:14:14,594 --> 02:14:17,496 ...még egy gyilkosságot? 1361 02:14:19,765 --> 02:14:24,565 Maga glóriában rohad meg, de az emberek hisznek a Precrimeban. 1362 02:14:25,062 --> 02:14:29,796 Csak öljön meg, ahogy megjósolták. 1363 02:14:32,445 --> 02:14:34,299 Másfelől... 1364 02:14:34,906 --> 02:14:37,574 ...maga ismeri a jövőjét... 1365 02:14:37,575 --> 02:14:42,245 ...vagyis ha akarja, megváltoztathatja. 1366 02:14:42,246 --> 02:14:45,749 Még van választása, Lamar. 1367 02:14:45,750 --> 02:14:47,946 Nekem is volt. 1368 02:14:52,298 --> 02:14:55,519 Igen, van választásom. 1369 02:14:56,344 --> 02:14:58,686 És választottam. 1370 02:14:59,263 --> 02:15:01,605 Bocsásson meg! 1371 02:15:02,850 --> 02:15:04,949 Bocsásson meg! 1372 02:15:09,899 --> 02:15:12,356 Bocsásson meg, fiam! 1373 02:15:43,015 --> 02:15:47,815 2054-ben a hatéves Precrime- kísérletet beszüntették. 1374 02:15:55,278 --> 02:15:58,947 Minden elítélt kegyelmet kapott, és kiszabadult... 1375 02:15:58,948 --> 02:16:03,748 ...bár a rendőrség sokukat még évekig figyelte. 1376 02:16:51,000 --> 02:16:53,543 Agathát és az ikreket... 1377 02:16:53,544 --> 02:16:57,756 ...egy meg nem nevezett helyre költöztették... 1378 02:16:57,757 --> 02:17:01,635 ...ahol nem kínozta őket képességük... 1379 02:17:01,636 --> 02:17:06,321 ...ahol békében élhettek.