1 00:01:53,815 --> 00:01:57,376 آينده نوشته نشده 2 00:01:57,552 --> 00:02:01,352 سرنوشتي وجود نداره به غير از اون چيزي كه خودمون ميسازيم 3 00:02:15,837 --> 00:02:19,000 آرزو ميكردم كه بتونم اين جمله رو باور كنم 4 00:02:21,409 --> 00:02:24,708 اسم من جان كانِره 5 00:02:25,513 --> 00:02:28,448 اونا سعي كردند كه منو قبل از اينكه به دنيا بيام بكشند 6 00:02:29,350 --> 00:02:32,911 وقتي كه من 13 سالم بود ، اونا دوباره سعي كردند 7 00:02:33,087 --> 00:02:36,181 رباتهايي از آينده 8 00:02:36,357 --> 00:02:38,985 نابودگرها 9 00:02:39,694 --> 00:02:43,687 در تمام زندگيم ، مادرم بهم ميگفت كه طوفاني در راهه 10 00:02:44,365 --> 00:02:46,128 ! روز رستاخيز - ! كانر- 11 00:02:46,701 --> 00:02:50,193 آغاز جنگ بين انسانها و رباتها 12 00:02:52,040 --> 00:02:55,874 ومن بايد هر اون چيزي رو كه از نسل انسانها 13 00:02:56,711 --> 00:03:02,172 باقي مونده رو تا پيروزي نهايي رهبري كنم 14 00:03:04,719 --> 00:03:06,380 اين حادثه اتفاق نيافتاد 15 00:03:06,888 --> 00:03:08,947 بمبي شليك نشد 16 00:03:09,123 --> 00:03:12,650 كامپيوترها كنترل رو به دست نگرفتند 17 00:03:13,561 --> 00:03:17,019 ما روز رستاخيز رو متوقف كرديم 18 00:03:19,234 --> 00:03:22,294 ... من بايد احساس امنيت ميكردم 19 00:03:23,071 --> 00:03:25,403 اما اين احساس رو نداشتم 20 00:03:26,908 --> 00:03:29,536 به همين خاطر زندگي خودم رو در خفا ادامه دادم 21 00:03:29,711 --> 00:03:34,239 هيچ تلفني ، هيچ آدرسي 22 00:03:34,415 --> 00:03:39,079 هيچ كسي و نه هيچ چيزي كه بشه باهاش منو پيدا كرد 23 00:03:39,254 --> 00:03:43,554 منم همه ي ارتباطات گذشته رو قطع كردم 24 00:03:44,859 --> 00:03:47,089 ... اما با همه ي تلاشي كه كردم 25 00:03:47,428 --> 00:03:50,454 ... نتونستم روياهام رو از بين ببرم ... 26 00:03:50,632 --> 00:03:53,499 و همينطور كابوس هام رو 27 00:05:05,506 --> 00:05:10,239 من احساس سنگيني آينده رو روي دوشم احساس ميكردم 28 00:05:10,845 --> 00:05:12,904 آينده اي كه من نميخواستمش 29 00:05:14,182 --> 00:05:16,673 ... به همين خاطر هم فرار كردم 30 00:05:16,851 --> 00:05:18,819 با بيشترين سرعتي كه ميتونستم 31 00:05:20,288 --> 00:05:22,449 به همه جا 32 00:05:22,623 --> 00:05:24,955 به هيچ جا 33 00:07:08,563 --> 00:07:10,724 اوه ، خداي من 34 00:07:10,898 --> 00:07:12,763 حالت خوبه ؟ 35 00:07:13,901 --> 00:07:16,028 ميخواي به 911 زنگ بزنم ؟ 36 00:07:19,340 --> 00:07:21,205 از اين ماشين خوشم مياد 37 00:07:23,211 --> 00:07:24,439 تو داري چيكار ... ؟ 38 00:08:28,309 --> 00:08:30,800 مدرسه ي محلي ايالت لس آنجلس 39 00:08:30,978 --> 00:08:33,310 تو ، لكسوزِ نقره اي ، سرعتت رو كم كن 40 00:09:05,813 --> 00:09:09,214 خانوم ، شما نظري راجع به اين همه سرعتي كه داشتيد باهاش رانندگي ميكردين ندارين ؟ 41 00:09:09,383 --> 00:09:11,351 بذاريد گواهينامه و كارت ماشينتون رو ببينم 42 00:09:13,721 --> 00:09:16,656 از اسلحت خوشم مياد 43 00:09:17,224 --> 00:09:19,021 چي ؟ 44 00:09:20,695 --> 00:09:24,563 اين وسيله ي به درد نخور كار نميكنه 45 00:09:25,733 --> 00:09:27,963 مشكلت با اين وسيله چيه ؟ 46 00:09:28,135 --> 00:09:31,298 من از ماشين ها متنفرم 47 00:09:33,174 --> 00:09:36,234 سلام ؟ - كِيت ، پدرتم - 48 00:09:36,577 --> 00:09:39,740 تو كه دوباره منو يادت رفت 49 00:09:40,014 --> 00:09:43,108 خيلي متأسفم ، ميدوني كه چقدر دوست داشتم اين هفته ببينمت 50 00:09:43,284 --> 00:09:48,244 ... ما اينجا به مشكلاتي با كامپيوترها برخورديم - ميدونم ، نميتوني در موردش حرف بزني - 51 00:09:48,589 --> 00:09:49,920 ... فقط 52 00:09:50,758 --> 00:09:53,022 اسكات واقعأ منتظر اين روز بود ... 53 00:09:53,260 --> 00:09:58,197 كيتي ، آرزومه كه دفعه ي بعد باهاش آشنا بشم . اينو از صميم قلب ميگم 54 00:09:58,366 --> 00:10:02,234 اشكالي نداره . ولي تو بايد قبل از جشن عروسي باهاش آشنا بشي 55 00:10:02,703 --> 00:10:05,638 خواهش ميكنم . من هنوز تو وضعيتي هستم كه نميتونم چيزي در مورد كارم بگم 56 00:10:06,440 --> 00:10:09,238 فقط تو يه نفر نيستي - هي ، بچه - 57 00:10:09,410 --> 00:10:11,878 تو براي تصميم گيري در مورد اين پسر هيچ احتياجي به من نداري 58 00:10:12,113 --> 00:10:14,377 تو توي زندگيت هر كاري كه كردي درست بوده 59 00:10:14,615 --> 00:10:16,913 تو هيچ وقت كار اشتباهي نميكني هيچ وقت اشتباه نميكني 60 00:10:17,084 --> 00:10:20,383 منم خوش شانس ترين پدر توي دنيا هستم ، ميدونستي ؟ 61 00:10:20,554 --> 00:10:23,955 من هيچ وقت از بابت دخترم نميترسم 62 00:10:24,125 --> 00:10:27,959 گوش كن ، از خداحافظي متنفرم ، ولي بايد برم بيا اينجا و منو ببين ، قول ميدم كه كنسلش نكنم 63 00:10:28,229 --> 00:10:29,287 حتمأ ميايم 64 00:10:29,463 --> 00:10:32,398 خداحافظ پدر ، دوستت دارم - منم همين طور - 65 00:10:45,413 --> 00:10:48,974 خب ، ما چي گرفتيم ؟ - اين ويروس جديد كامپيوتري خيلي باهوشه - 66 00:10:49,250 --> 00:10:52,845 اون توي نيمي از اينترنت شهروندان اختلال بوجود آورده بعلاوه داره توي سيستم نظامي هم نفوذ ميكنه 67 00:10:53,020 --> 00:10:55,818 اينم ليست آلودگي - شبكه ي دفاع مقدماتي هنوز پاكه ؟ - 68 00:10:56,090 --> 00:10:58,251 از ديوار آتش هم خيلي فاصله داره 69 00:10:58,492 --> 00:11:02,189 قربان ، پنتاگون پيشنهاد كرده كه ما از هوش مصنوعي براي اسكن كردن سيستم استفاده كنيم 70 00:11:02,363 --> 00:11:04,831 گشتن و نابود كردن هر اثري كه از ويروس وجود داره 71 00:11:05,099 --> 00:11:08,330 ميدونم ، توني ، اما اين مثل تعقيب كردن يه پرنده با يه خمپاره ميمونه 72 00:11:08,502 --> 00:11:11,130 ، اولين اتصال كه برقرار بشه فقط بايد چند دقيقه طول بكشه 73 00:11:11,305 --> 00:11:15,674 در اين بين ما بايد همه چيز رو تحت كنترل يه سيستم كامپيوتري قرار بديم 74 00:11:15,843 --> 00:11:18,641 بيشتر هوش سيستم هميشه تحت كنترله 75 00:11:18,813 --> 00:11:21,782 من هنوز ترجيح ميدم كه انسانها روي دور باشن 76 00:11:21,949 --> 00:11:24,110 من مطمئن نيستم كه اسكاي نت آماده باشه 77 00:11:24,685 --> 00:11:26,175 بله ، قربان 78 00:12:59,280 --> 00:13:01,714 ممنون 79 00:14:12,186 --> 00:14:14,552 فكر كن اومده بودي اطراف چرخ بزني الانم برگرد 80 00:14:20,694 --> 00:14:22,685 ... هي ، بهت گفتم برو 81 00:14:59,400 --> 00:15:02,335 لباسهات رو در بيار - صبر كن ، عزيزم - 82 00:15:08,809 --> 00:15:11,277 جنده ، برگرد برو پايين 83 00:15:11,445 --> 00:15:14,505 لباسهات - با دستم حرف بزن - 84 00:15:17,084 --> 00:15:19,018 همين الان 85 00:16:37,898 --> 00:16:40,628 به جيمز برگر خوش اومدين ميتونم سفارشتون رو بگيرم ؟ 86 00:16:40,901 --> 00:16:44,632 جوز بازِرا ؟ - آره ، خودمم - 87 00:17:03,157 --> 00:17:06,820 ... قطع برق در شبكه ي ديجيتالي جهاني 88 00:17:07,094 --> 00:17:10,427 توسط يك ويروس قدرتمند كامپيوتري ... به سرعت در حال افزايش است 89 00:17:10,597 --> 00:17:14,158 ... " بررسي هاي قطعيه "وال استريت - لعنتي ! نامادريم اومد - 90 00:17:14,601 --> 00:17:17,399 بيا . آبجو رو قايم كن . آبجو رو قايم كن بيا . بگيرش 91 00:17:18,005 --> 00:17:20,473 بريد ، بريد ، بريد 92 00:17:25,546 --> 00:17:29,107 اليزابت و ويليام اندرسون ؟ 93 00:17:29,783 --> 00:17:34,220 من بيل هستم . خواهرم هم طبقه ي بالاست مشكلي بوجود اومده ؟ 94 00:17:47,234 --> 00:17:48,861 چي شده ؟ 95 00:17:49,036 --> 00:17:52,233 من بايد برم كلينيك كار فوري پيش اومده 96 00:17:52,573 --> 00:17:54,564 ساعت 4:30 صبحه 97 00:17:55,075 --> 00:17:58,476 قبل از اينكه از خواب بيدار بشي بر ميگردم 98 00:18:41,889 --> 00:18:44,449 آروم باشيد ، بچه ها ، فقط منم 99 00:18:44,625 --> 00:18:48,026 الان يه گربه ي خيابوني كه اومده تو رو ميگيريم 100 00:19:09,917 --> 00:19:11,077 عاليه 101 00:19:11,952 --> 00:19:13,647 معتادها 102 00:19:18,692 --> 00:19:20,922 خواهش ميكنم ، اين كارو نكن 103 00:19:24,798 --> 00:19:27,164 فكر كنم كسي كه هفته ي پيش هم ازمون دزدي كرد خود تو بودي 104 00:19:27,334 --> 00:19:30,167 تلفن رو بذار زمين 105 00:19:31,271 --> 00:19:33,262 متأسفم 106 00:19:33,574 --> 00:19:35,132 ... من فقط 107 00:19:35,309 --> 00:19:37,402 به يه كم دارو احتياج دارم 108 00:19:37,578 --> 00:19:41,173 اينجا يه كلينيك اضطراري نيمه دور افتادست 109 00:19:41,348 --> 00:19:42,940 نميتوني اين كارو بكني 110 00:19:47,955 --> 00:19:50,423 چند تا از اين قرص ها مصرف كردي ؟ 111 00:19:50,591 --> 00:19:52,354 به اندازه ي كافي - ... خب - 112 00:19:52,960 --> 00:19:56,191 اين داروييه كه ما ازش براي خنثي ... كردن جنسيت سگها استفاده ميكنيم 113 00:19:58,966 --> 00:20:00,490 يه نگاه بنداز 114 00:20:02,469 --> 00:20:03,800 ! هي 115 00:20:09,309 --> 00:20:11,504 ! يا عيسي ! تو نبايد اين كارو بكني 116 00:20:12,346 --> 00:20:14,837 دفعه ي بعد با خودت يه مدرك درست " و حسابي بيار ، نه يه تفنگ " پِينت بال 117 00:20:15,015 --> 00:20:18,507 نه ، مسأله اون طوري كه تو فكر ميكني نيست - باشه ، تو راست ميگي - 118 00:20:37,137 --> 00:20:41,540 ، فكر كنم كه هركول سينه پهلو كرده اون شروع به سرفه كردن كرده و قطع هم نميشه 119 00:20:41,708 --> 00:20:46,168 بِتسي ، من خودم اون پشت يه مشكلي دارم - ! يه مشكل ؟ اين يه وضعيت اضطراريه - 120 00:20:46,446 --> 00:20:49,938 صداش شبيه يه خرس شده - من ميدونم كسي كه صداش شبيه خرسه چجوريه - 121 00:20:50,117 --> 00:20:53,245 دكتر مُونرو كجاست ؟ - ساعت 5:30 صبحه - 122 00:20:53,420 --> 00:20:56,719 من مطمئنم كه اون توي خونش گرفته خوابيده اگه اون اينجا كاري داشته باشه مياد 123 00:20:57,524 --> 00:21:02,188 فقط با هركول همينجا صبر كن من تا چند دقيقه ي ديگه ميام ، باشه ؟ 124 00:21:18,879 --> 00:21:22,178 زير زمين مايك كريپك 125 00:21:22,983 --> 00:21:25,713 چي ؟ منظورت از اين حرف چيه ؟ 126 00:21:38,065 --> 00:21:39,794 تو جان كانر هستي 127 00:21:44,304 --> 00:21:47,569 من كيت بروستر هستم 128 00:21:50,444 --> 00:21:53,072 ما با همديگه توي " وست هيل " شاگرد ارشد بوديم 129 00:21:57,584 --> 00:22:00,747 يا عيسي - چه اتفاقي واست افتاده ، جان ؟ - 130 00:22:01,121 --> 00:22:05,023 ، وسط هاي ترم هشتم بوديم كه تو يه دفعه اي ناپديد شدي 131 00:22:05,192 --> 00:22:08,525 و يه اتفاقاتي براي پدر و مادر خوندت افتاد 132 00:22:08,762 --> 00:22:11,424 آره ، اونا به قتل رسيدن 133 00:22:13,200 --> 00:22:15,896 من اين كارو نكردم 134 00:22:17,337 --> 00:22:19,396 چي شد ؟ 135 00:22:19,573 --> 00:22:22,167 كسي با توئه ؟ 136 00:22:44,631 --> 00:22:46,064 كاترين بروستر ؟ 137 00:23:02,983 --> 00:23:04,314 نه 138 00:24:54,094 --> 00:24:57,188 جان كانر اينجا بود اون كجا رفت ؟ 139 00:24:57,931 --> 00:25:00,661 بهم بگو . اون كجا رفت ؟ 140 00:25:40,473 --> 00:25:41,872 كاترين بروستر ؟ 141 00:25:46,680 --> 00:25:49,148 ! چيكار داري ميكني ؟ بذارم پايين 142 00:25:49,482 --> 00:25:52,713 ! بذارم پايين ! بذارم پايين 143 00:25:54,988 --> 00:25:57,456 جان كانر كجاست ؟ 144 00:25:57,624 --> 00:26:00,491 اگه بهت بگم ، ميذاري برم ؟ 145 00:26:00,994 --> 00:26:02,825 آره 146 00:26:02,996 --> 00:26:05,328 ... اون 147 00:26:05,498 --> 00:26:08,661 تو سرداب ، توي قفسه ... 148 00:26:12,405 --> 00:26:14,532 تو گفتي كه ميذاري برم 149 00:26:14,774 --> 00:26:16,264 دروغ گفتم 150 00:26:16,443 --> 00:26:21,881 خواهش ميكنم ، خواهش ميكنم ، خواهش ميكنم ! تو بايد بذاري من برم 151 00:27:09,663 --> 00:27:12,723 جان كانر 152 00:27:14,334 --> 00:27:17,030 وقتشه 153 00:27:17,904 --> 00:27:20,668 اومدي كه منو بكشي ؟ 154 00:27:26,479 --> 00:27:29,573 نه . تو بايد زنده بموني 155 00:27:40,360 --> 00:27:44,194 چرا تو اومدي اينجا ؟ داريم كجا ميريم ؟ تكون بخور - 156 00:27:46,966 --> 00:27:49,264 از اينجا برو 157 00:27:50,370 --> 00:27:52,099 ! همين الان 158 00:28:40,920 --> 00:28:43,411 نبض نداره - از اونجا بيارش پايين و يه نگاه بهش بنداز - 159 00:28:45,091 --> 00:28:46,956 نميتونم 160 00:28:47,127 --> 00:28:49,152 اين يارو يه تُن وزن داره 161 00:29:13,620 --> 00:29:16,919 911 - بله . بله . من دزديده شدم - 162 00:29:17,090 --> 00:29:20,617 الان كجا هستيد ؟ - نميدونم كجام . توي يه ماشينم - 163 00:29:20,960 --> 00:29:23,292 ماشينه يه تويوتاي تاندراست 164 00:29:23,630 --> 00:29:28,897 روي ديواره ي كنارشم نوشته " اورژانس بيمارستان حيوانات " . منم پشتش زنداني شدم 165 00:29:29,969 --> 00:29:31,300 الو ؟ 166 00:29:32,172 --> 00:29:34,538 الو ؟ 167 00:29:36,976 --> 00:29:39,240 ! لعنتي ! لعنتي 168 00:30:53,119 --> 00:30:54,780 پياده شو 169 00:31:10,970 --> 00:31:11,959 ! بذار بيام بيرون 170 00:31:12,372 --> 00:31:13,839 تو ديگه اينجا چيكار ميكني ؟ 171 00:31:14,007 --> 00:31:16,532 تو بهم بگو . تو منو توي اين دردسر انداختي 172 00:31:17,010 --> 00:31:19,205 ماشينو نگه دار - نميتونم . هنوز نه - 173 00:31:19,379 --> 00:31:23,406 ! ماشينو نگه دار ! حرومزاده - ! خفه شو - 174 00:31:35,028 --> 00:31:37,428 كثافتِ آشغال 175 00:31:38,031 --> 00:31:40,022 لعنتي 176 00:31:40,199 --> 00:31:42,190 نگاه كن با ماشينم چيكار كردي 177 00:31:42,368 --> 00:31:45,667 اين ماشين اداره است ، آشغال 178 00:31:45,838 --> 00:31:47,362 از اون ماشين بيا بيرون 179 00:31:47,540 --> 00:31:49,735 ! همين الان از اون ماشين بيا بيرون 180 00:31:50,009 --> 00:31:51,806 چيكار داري ميكني ؟ 181 00:31:52,211 --> 00:31:55,078 ، اگه بيمه نداشته باشي دهنتو سرويس ميكنم 182 00:31:55,248 --> 00:31:57,512 من نميخوام كه مشكلي بوجود بياد ، باشه ؟ - ! خفه شو - 183 00:31:57,784 --> 00:31:58,773 ! كمك 184 00:31:59,052 --> 00:32:01,213 كي اون پشت داره داد ميزنه ؟ اينجا چه خبره ؟ 185 00:32:01,521 --> 00:32:02,579 آروم باش - ! خفه شو - 186 00:32:02,755 --> 00:32:06,521 ! من دزديده شدم ! به پليس زنگ بزن - خوبه ، راهنماييشون ميكنم 187 00:32:06,693 --> 00:32:08,558 زنگ بزن به 911 - پليس هر وقت كه بهش نياز داري مياد - 188 00:32:08,728 --> 00:32:10,559 ! كمك ، خواهش ميكنم ! خواهش ميكنم 189 00:32:10,964 --> 00:32:13,558 ! بذار از اينجا بيام بيرون ! كمك 190 00:32:16,302 --> 00:32:19,032 ! برگرد اينجا ، آشغال! 191 00:32:41,661 --> 00:32:43,925 ! اونا پليسن ! بايد ماشينو بزني كنار 192 00:32:44,097 --> 00:32:45,724 آره ، اينم از اولين شانسم 193 00:33:51,397 --> 00:33:52,796 ! سفت بشين 194 00:35:02,735 --> 00:35:04,930 ! سفت بشين 195 00:36:10,670 --> 00:36:12,001 من رانندگي ميكنم 196 00:36:18,811 --> 00:36:20,438 برو بيرون 197 00:37:17,003 --> 00:37:19,062 معذرت ميخوام 198 00:38:03,416 --> 00:38:04,644 برو اونور 199 00:38:34,714 --> 00:38:37,046 هيچ اثري از آسيب مغزي نيست 200 00:38:38,517 --> 00:38:41,111 آره ، خوبم ، ممنون 201 00:38:45,524 --> 00:38:47,856 تو منو يادت مياد ؟ 202 00:38:48,994 --> 00:38:52,521 سارا كانر ؟منفجر كردن سايبرداين ؟ 203 00:38:52,765 --> 00:38:56,098 هاستالاويستا ، پسر يادت اومد ؟ 204 00:38:56,268 --> 00:38:58,759 ديگه بود T-101 اون يه 205 00:38:59,238 --> 00:39:01,638 چي ، يعني تو رو تازه از بسته بندي در آوردن يا همچين چيزي ؟ 206 00:39:01,807 --> 00:39:03,001 دقيقأ 207 00:39:03,843 --> 00:39:07,142 اوه ، پسر ، بايد همه ي اون چيزا رو دوباره بهت ياد بدم 208 00:39:08,914 --> 00:39:12,179 ، كاترين بروستر تو زخمي شدي ؟ 209 00:39:12,551 --> 00:39:15,019 ! برو بمير ، كوني 210 00:39:16,255 --> 00:39:18,746 نميتونم حرفت رو قبول كنم 211 00:39:28,000 --> 00:39:29,763 داري منو كجا ميبري ؟ 212 00:39:29,935 --> 00:39:32,096 به يه جاي امن 213 00:39:48,721 --> 00:39:51,281 خيلي خوب ، خروجي بعدي اونو پياده كن بذار بره 214 00:39:51,457 --> 00:39:54,688 منفيه كاترين بروستر بايد تحت مراقبت قرار بگيره 215 00:39:55,194 --> 00:39:58,493 من فكر ميكردم كه اونا دنبال من هستن - جاي تو معلوم نبود - 216 00:39:58,664 --> 00:40:03,158 T-X به همين خاطر اونا يه رو به عقب برگردوندند تا معاونانت رو بکشند 217 00:40:04,236 --> 00:40:08,138 پس اونم جزو نيروهاي مقاومته ؟ 218 00:40:11,243 --> 00:40:14,508 نه ، نه نه ، تو حتي نبايد وجود داشته باشي 219 00:40:14,680 --> 00:40:17,205 منظورم اينه كه ، ما سايبرداين رو بيشتر از 10سال پيش نابود كرديم 220 00:40:17,383 --> 00:40:21,217 ما روز رستاخيز رو متوقف كرديم - تو فقط اونو به تعويق انداختي - 221 00:40:21,387 --> 00:40:23,582 رخ دادن روز رستاخيز حتميه 222 00:40:31,063 --> 00:40:33,088 من به يه چاقوي جيبي احتياج دارم 223 00:40:40,039 --> 00:40:42,303 بيا ، فرمون رو بگير 224 00:40:45,578 --> 00:40:49,139 داري چيكار ميكني ؟ - قدرت من بوسيله ي سلول هاي هيدروژني تأمين ميشه- 225 00:40:49,315 --> 00:40:52,614 سلولهاي اوليه ي من بوسيله يه حمله ي پلاسمايي آسيب ديده 226 00:40:52,885 --> 00:40:56,912 براي مبارزه هاي سخت طراحي شده T-X ... و بوسيله ي يه راكتور پلاسمايي حركت ميکنه 227 00:40:57,089 --> 00:40:59,057 و توسط سلاحهاي سَرخود مجهز شده 228 00:40:59,225 --> 00:41:00,556 ... انبار مهمات اون شامل 229 00:41:00,726 --> 00:41:03,286 ...تجهيزات نانو تكنولوژيه 230 00:41:03,462 --> 00:41:07,330 يعني چي ؟ - اون ميتونه بقيه ي ماشينها رو هم كنترل كنه - 231 00:41:09,401 --> 00:41:14,464 اسكلت بدن اون از فولاد تقويت شده است و ميتونه در مقابل حمله مقاومت كنه 232 00:41:16,442 --> 00:41:18,808 تو براي از بين بردنش يه راهي پيدا ميكني - بعيده - 233 00:41:19,278 --> 00:41:21,212 من يه روباتِ از رده خارجم 234 00:41:21,380 --> 00:41:25,714 سريعتر , قويتر T-X و باهوشتر از من است 235 00:41:25,885 --> 00:41:28,820 اون يه ماشين خيلي مؤثر براي كشتن است 236 00:41:28,988 --> 00:41:30,819 اوه ، عاليه 237 00:41:30,990 --> 00:41:32,252 اين عاليه 238 00:41:33,792 --> 00:41:36,454 حضور من در اين خط زماني كاملأ قابل پيش بينيه 239 00:41:36,996 --> 00:41:41,057 براي نابودکردن بقيه ي محصولات T-X شركت سايبرداين طراحي شده 240 00:41:41,233 --> 00:41:46,330 پس اون يه نابوگره ضد پايان دهنده است ؟ 241 00:41:47,740 --> 00:41:49,401 حتمأ داري گولم ميزني 242 00:41:49,575 --> 00:41:53,011 نه ، گولت نميزنم 243 00:42:08,327 --> 00:42:12,491 ، از وقتي كه اون خراب شد سلولهاي سوختي من ناپايدار شدند 244 00:42:12,965 --> 00:42:14,296 ! آروم باش 245 00:42:14,466 --> 00:42:17,958 ! منو از اينجا بيار بيرون - ! آروم باش - 246 00:42:38,958 --> 00:42:40,391 پسر ، اين آشغاله 247 00:42:40,559 --> 00:42:43,756 همه ي كانالهاي لعنتيش هميشه همينجوريه 248 00:43:05,551 --> 00:43:07,075 هي 249 00:43:07,519 --> 00:43:10,113 هي ! پول اونا رو ميتوني بدي ؟ 250 00:43:14,360 --> 00:43:16,225 با دستم حرف بزن 251 00:43:32,645 --> 00:43:35,443 ! كمك ! كمكم كنيد 252 00:43:35,948 --> 00:43:37,609 ! كمك 253 00:43:41,320 --> 00:43:43,413 فكر كنم بهتر باشه بريم 254 00:44:15,487 --> 00:44:17,079 جِركي ؟ 255 00:44:17,956 --> 00:44:20,220 تو منو دزديدي 256 00:44:21,160 --> 00:44:23,526 ... ببين - خدايا ، تو هميشه آدم متخلفي بودي - 257 00:44:23,696 --> 00:44:27,632 همين الان به خودت يه نگاه بنداز ، مثل پسرايي كه كار بدي كرده باشند اينجا نشستي 258 00:44:27,800 --> 00:44:30,667 ، تو چي هستي عضو يه گروه جنايتكار ؟ 259 00:44:30,836 --> 00:44:33,236 توي زندگي با خودت چيكار كردي ؟ 260 00:44:35,474 --> 00:44:37,032 چي ؟ 261 00:44:41,513 --> 00:44:43,105 بهش بگو كه من كي هستم 262 00:44:43,282 --> 00:44:48,982 جان كانر رهبر گروه مقاومت و آخرين اميد نوع بشر در سطح جهان 263 00:44:50,522 --> 00:44:52,956 باشه ، و اون كيه ؟ 264 00:44:53,959 --> 00:44:56,359 اونم يه روبات از آينده است 265 00:44:56,528 --> 00:45:00,191 ، با يه نوع بافت زنده روي اسكلت آهني و توي زمان براي محافظت از من به عقب برگشته 266 00:45:00,365 --> 00:45:02,162 برو به جهنم 267 00:45:02,901 --> 00:45:05,495 معنيش اين نيست كه به تو آسيب ميرسونه 268 00:45:06,705 --> 00:45:08,798 من يه نامزد دارم 269 00:45:08,974 --> 00:45:11,135 اون مياد و دنبالم ميگرده 270 00:45:11,310 --> 00:45:13,710 حالا تو چي ميخواي ؟ 271 00:45:15,514 --> 00:45:17,004 ... فقط 272 00:45:17,783 --> 00:45:19,580 ... تصور كن 273 00:45:21,053 --> 00:45:25,217 اگه تو ميدونستي كه ميخواد توي ... زندگيت چيزاي مهمي اتفاق بيافته 274 00:45:25,390 --> 00:45:27,688 چيزاي عجيب غريب 275 00:45:28,093 --> 00:45:31,722 شايد حتي مهمتر از كارايي كه تا حالا هر كسي ميتونسته انجام داده باشه 276 00:45:32,364 --> 00:45:33,991 اما اين اتفاق افتاده 277 00:45:34,933 --> 00:45:37,629 چيزاي وحشتناكي رخ داده 278 00:45:42,040 --> 00:45:44,440 ... تو نميتوني 279 00:45:44,843 --> 00:45:48,779 با خودت كنار بياي اگه نخواي براي ... ... متوقف كردنش تلاش كني ، اما 280 00:45:48,947 --> 00:45:50,608 داري درباره ي چي حرف ميزني ؟ 281 00:45:53,185 --> 00:45:56,450 ... اون فقط ... زندگيه ميدوني 282 00:45:56,755 --> 00:45:59,724 ... همه ي چيزايي كه تو داري ميبيني ... 283 00:46:00,826 --> 00:46:02,054 تو گذشته اتفاق نميافته 284 00:46:08,901 --> 00:46:10,266 مايك كريپكه 285 00:46:10,602 --> 00:46:14,094 برگرد عقب ، چرا تو اونجا گفتي " سرداب كريپكه " ؟ 286 00:46:14,273 --> 00:46:15,865 ... چون خونه ي مايك كريپكه 287 00:46:16,041 --> 00:46:19,374 جايي بود كه بچه ها ميرفتن اونجا تا بفهمن اونجا چيه ، درسته ؟ 288 00:46:23,749 --> 00:46:26,912 ... پس تو و من صبر كن ، ما ... ؟ 289 00:46:28,287 --> 00:46:30,755 لعنتي ، ما با هم بوديم 290 00:46:30,923 --> 00:46:35,587 ما با هم توي سردابِ كريپكه بوديم باور نميكنم كه تو اونو يادت مونده باشه. 291 00:46:36,662 --> 00:46:40,962 من بايد يه چيزايي ازش يادم ميموند 292 00:46:41,133 --> 00:46:42,498 اعصابمو خرد نكن 293 00:46:42,835 --> 00:46:46,236 من فقط به اين خاطر يادم اومد چون تو روز بعدش توي همه ي اخبار بودي 294 00:46:51,577 --> 00:46:56,446 يه ثانيه صبر كن . تو و من يه روز قبل از اينكه من اونو براي اولين بار ببينم با هم بوديم 295 00:46:57,516 --> 00:47:00,610 و دوباره الان . بعد از 10 سال 296 00:47:02,354 --> 00:47:04,982 ما همديگه رو ديديم 297 00:47:06,158 --> 00:47:08,251 تصادفيه 298 00:47:13,298 --> 00:47:14,959 آره 299 00:47:40,492 --> 00:47:43,359 سلام بالاخره برگشتي؟ 300 00:48:02,614 --> 00:48:05,879 L . A . P . D سلام ، من كارآگاه ادوارد هستم از ايشونم كارآگاه بل هستن 301 00:48:06,618 --> 00:48:09,212 ما دنبال كاترين بروستر ميگرديم اون اينجاست ؟ 302 00:48:09,388 --> 00:48:10,582 نه 303 00:48:10,756 --> 00:48:15,159 شما نامزدش هستين ، اسكات ميسون ؟ - بله - 304 00:48:15,327 --> 00:48:19,195 يه حادثه توي كلينيك دامپزشكي اي كه ايشون كار ميكنه اتفاق افتاده 305 00:48:19,364 --> 00:48:22,060 ما احتمال ميديم كه شايد اين اتفاق به ايشون هم مربوط باشه 306 00:48:22,234 --> 00:48:23,394 اون كجاست ؟ 307 00:48:23,669 --> 00:48:27,036 ما گزارشي از حمله به يه پمپ گاز ... در نزديكيه ويكتور ويل رو داشتيم كه 308 00:48:27,205 --> 00:48:31,107 امكان داره كه آدم ربايي بوده باشه و به ايشون هم مربوط باشه 309 00:48:31,276 --> 00:48:33,574 من براي پيدا كردنش بهتون كمك ميكنم 310 00:48:45,590 --> 00:48:47,285 باهام بياين 311 00:48:51,863 --> 00:48:53,353 بريم 312 00:49:21,326 --> 00:49:22,953 مادرت ؟ 313 00:49:25,464 --> 00:49:28,433 من حتي هيچ وقت نميدونستم كه اون كجا دفن شده 314 00:49:31,336 --> 00:49:34,237 روزي كه اون مُرد من از پيشش رفته بودم 315 00:49:38,076 --> 00:49:40,374 چرا تو منو آوردي اينجا ؟ 316 00:49:44,349 --> 00:49:45,816 نه ! داري چيكار ميكني ؟ 317 00:49:45,984 --> 00:49:47,508 ! هي ، صبر كن 318 00:49:47,753 --> 00:49:49,084 ! ولش كن ! صبر كن 319 00:49:56,762 --> 00:49:59,322 جنازه ي سارا كانر توي مكزيك سوزانده شد 320 00:49:59,498 --> 00:50:01,796 دوستانش هم خاكسترش رو توي دريا ريختند 321 00:50:02,167 --> 00:50:05,398 اونا اسلحه هاي اونو بنا به درخواست خودش اينجا گذاشتند 322 00:50:06,872 --> 00:50:08,362 چه اتفاقي براش افتاد ؟ 323 00:50:10,008 --> 00:50:11,873 سرطان استخوان 324 00:50:14,780 --> 00:50:16,680 متأسفم 325 00:50:18,350 --> 00:50:21,842 وقتي كه بيماري اون تشخيص داده شد ما توي " باجا " زندگي ميكرديم 326 00:50:23,522 --> 00:50:26,218 اونا بهش گفتن كه فقط 6 ماه فرصت داره 327 00:50:27,225 --> 00:50:30,285 اما اون 3 سال با اين بيماري جنگيد 328 00:50:32,798 --> 00:50:34,993 اين زمان به اندازه اي بود كه اون مطمئن بشه 329 00:50:36,902 --> 00:50:39,029 مطمئن بشه ؟ 330 00:50:41,540 --> 00:50:44,008 كه دنيا تموم نميشه 331 00:50:50,248 --> 00:50:52,307 " هر روزي كه بعد از يه روز ديگه مياد يه موهبته " 332 00:50:52,484 --> 00:50:55,351 " اون هميشه بهم ميگفت ، "ما اونو ميسازيم ، ما آزاديم 333 00:50:58,190 --> 00:51:00,818 اما در واقع من هيچ وقت حرفاشو باور نكردم 334 00:51:03,862 --> 00:51:06,262 فكر ميكردم كه اونم هيچ وقت نتونسته اين كارو بكنه 335 00:51:08,066 --> 00:51:11,763 تو ميدوني كه من چه احساسي دارم چون پدرت هميشه نزديكترين آدم به تو بوده ؟ 336 00:51:12,938 --> 00:51:14,735 چقدر اين غم انگيزه 337 00:51:16,274 --> 00:51:17,502 ! از سر راهم برو كنار 338 00:51:20,879 --> 00:51:22,870 مأموريت من محافظت از توئه 339 00:51:23,748 --> 00:51:25,010 كافيه 340 00:51:26,618 --> 00:51:30,054 ! ميري كنار يا بهت شليك كنم ! قسم ميخورم اين كارو بكنم ! بهت شليك ميكنم 341 00:51:30,922 --> 00:51:33,390 شليك كن . تا ببيني كه چي ميشه 342 00:51:48,140 --> 00:51:49,801 ديگه اين كارو نكن 343 00:51:51,877 --> 00:51:53,936 اوه ، خداي من 344 00:52:00,051 --> 00:52:03,418 ، پليس صحبت ميكنه ما ساختمون رو محاصره كرديم 345 00:52:03,588 --> 00:52:05,749 ! گروگانها رو آزاد كنيد 346 00:52:24,643 --> 00:52:28,409 فقط منو از اينجا ببر . من كسي كه تو ميخواي نيستم . وقتت رو تلف كرديime. 347 00:52:28,580 --> 00:52:32,641 نادرسته . جان كانر رهبر مقاومت آزاديخواهه 348 00:52:32,817 --> 00:52:34,079 چطوري ؟ 349 00:52:34,252 --> 00:52:35,844 چرا ؟ چرا من ؟ 350 00:52:36,288 --> 00:52:38,256 چون تو جان كانري 351 00:52:38,723 --> 00:52:42,921 خدايا ، مادرم هم از موقعي كه به دنيا اومدم همين مزخرفات رو توي گوشم خوند 352 00:52:43,261 --> 00:52:45,991 ، به من نگاه كن ! من رهبر نيستم ، هيچ وقت هم نبودم 353 00:52:46,164 --> 00:52:48,257 ... من هيچ وقت 354 00:52:52,270 --> 00:52:53,703 بزن بريم 355 00:52:54,139 --> 00:52:57,006 حق با توئه تو اون كسي كه من ميخوام نيستي 356 00:52:57,275 --> 00:52:59,573 من دارم وقتم رو تلف ميكنم 357 00:53:01,479 --> 00:53:05,939 ! لعنت به تو ، لعنت به توي روبات 358 00:53:06,751 --> 00:53:08,275 بهتر شد 359 00:53:10,488 --> 00:53:12,547 اوه ، تو فقط داشتي سر به سرم ميزاشتي ؟ 360 00:53:12,724 --> 00:53:15,454 عصبانيت بهتر از نا اميديه 361 00:53:15,627 --> 00:53:17,185 چي ؟ 362 00:53:17,362 --> 00:53:20,820 اساس روانشناسي بر طبق اينه 363 00:53:25,103 --> 00:53:27,162 هنوز كسي دست به كار نشده ؟ 364 00:53:28,273 --> 00:53:29,365 باشه 365 00:53:29,541 --> 00:53:32,066 خبراي خوب . حال نامزدت روبراهه 366 00:53:32,244 --> 00:53:33,336 اون كجاست ؟ 367 00:53:33,511 --> 00:53:36,002 ، قبرستون گرين لون پنج تا چهار راه بالاتر 368 00:53:36,214 --> 00:53:40,150 اون خوب تونست فرار كنه . اما ... اونا آوردنش عقب 369 00:53:41,119 --> 00:53:43,587 ! اوه ، خداي من ! اوه ، يا عيسي مسيح ! خدايا 370 00:54:13,952 --> 00:54:17,410 الان ديگه در اماني . اونا نميتونند بهت آسيب برسونند 371 00:54:17,989 --> 00:54:21,152 كيت ، اسم من دكتر سيلبرمنه 372 00:54:21,326 --> 00:54:24,659 من مشاور آسيب هاي اجتماعي هستم كه براي اداره ي پليس كار ميكنم 373 00:54:24,829 --> 00:54:26,854 چه احساسي داري ؟ 374 00:54:27,632 --> 00:54:29,623 اون انسان نيست 375 00:54:29,968 --> 00:54:34,132 اون واقعأ يه انسان نيست 376 00:54:36,574 --> 00:54:40,032 من ميدونم كه يه گروگان توي چه شرايطيه. 377 00:54:40,211 --> 00:54:42,270 من خودم هم گروگان بودم 378 00:54:42,447 --> 00:54:45,575 ترس ، ترشح آدرنالين 379 00:54:45,750 --> 00:54:49,652 تو يه چيزايي رو از خودت تصور ميكني 380 00:54:50,188 --> 00:54:52,748 چيزهاي غير ممكن 381 00:54:53,458 --> 00:54:55,653 چيزهاي ديوونه كننده 382 00:54:56,928 --> 00:54:59,158 چيزهاي احمقانه 383 00:55:01,132 --> 00:55:03,999 كه از ياد بردن اون چيزها سالها طول ميكشه 384 00:55:05,236 --> 00:55:07,670 ! بريد ، بريد ، بريد - ! تكون بخور - 385 00:55:13,345 --> 00:55:14,642 ! اسلحت رو بنداز 386 00:55:18,416 --> 00:55:20,441 ! و تابوت رو 387 00:55:22,754 --> 00:55:25,279 ! بزنيدش ! بزنيدش 388 00:56:06,197 --> 00:56:08,256 ! به تير اندازي ادامه بديد 389 00:56:15,306 --> 00:56:17,706 ما بايد دوباره كاترين بروستر رو پيدا كنيم. 390 00:56:18,476 --> 00:56:21,411 چرا ؟ اون ديگه چه اهميتي داره ؟ 391 00:56:21,579 --> 00:56:25,913 بوسيله ي اون ، از حمله ي نظامي ... تو افرادي باقي ميمونند 392 00:56:26,217 --> 00:56:28,583 ، و ياد ميگيرند كه چجوري بايد با اسكاي نت بجنگند و شكل هسته ي مقاومت رو حفظ كنند 393 00:56:28,753 --> 00:56:31,381 ، بعدها اين بچه ي توئه كه اهميت پيدا ميكنه 394 00:56:32,290 --> 00:56:35,316 چي ؟ - اون همسر توئه - 395 00:57:34,185 --> 00:57:35,880 ! سوار شو 396 00:57:36,054 --> 00:57:37,578 ! ميخواي زنده بموني ؟ عجله كن 397 00:57:59,944 --> 00:58:03,311 اون اسكات بود ! چجوري ميتونه اسكات بشه ؟ - نامزدت ؟ - 398 00:58:03,481 --> 00:58:07,474 شكل پذيره ، ميتونه شكل هر چيزي T-X كه بهش دست ميزنه بشه 399 00:58:08,253 --> 00:58:10,312 نامزدت مُرده 400 00:58:34,879 --> 00:58:35,903 ! اوه ، خداي من 401 00:58:41,586 --> 00:58:42,712 ! يه كاري بكن 402 00:59:13,751 --> 00:59:15,446 بريد پايين 403 00:59:37,942 --> 00:59:40,206 به يه ماشين جديد احتياج داريم 404 01:01:03,127 --> 01:01:04,651 هي ، عجله كن 405 01:01:04,829 --> 01:01:06,956 بايد راه بيافتيم 406 01:01:09,133 --> 01:01:11,693 اون اسكات رو بخاطر من كُشت 407 01:01:18,443 --> 01:01:20,775 ... ببين ، من ميدونم كه اين كمكت نميكنه 408 01:01:22,980 --> 01:01:28,543 اما بعضي وقتا چيزايي اتفاق ميافته كه ما نميتونيم عوضش كنيم 409 01:01:32,523 --> 01:01:34,047 اين تقصير تو نيست 410 01:01:49,507 --> 01:01:51,737 تو در مورد اين موضوع مطمئني ؟ 411 01:01:52,543 --> 01:01:54,010 منظورم ، درباره ي اونو و خودمه 412 01:01:54,178 --> 01:01:58,808 دستپاچگي تو غير منطقيه . اون يه زن سالمِ در حال رُشده 413 01:01:58,983 --> 01:02:00,848 موضوع بيشتر از اين حرفاست 414 01:02:01,018 --> 01:02:05,717 توي اطلاعات من چيزي در مورد وظايف زن و شوهرها نسبت به هم نيست 415 01:02:09,127 --> 01:02:12,858 خب اين پايان دهنده ي جديد ، چند نفر نفر رو توي ليست خودش براي كشتن داره ؟ 416 01:02:13,264 --> 01:02:17,928 بيست و دو نفر . اندرسون اليزابت اندرسون ويليام 417 01:02:18,102 --> 01:02:20,866 بارِرا خوزه ، بروستر رابرت 418 01:02:21,038 --> 01:02:22,300 پدرم ؟ 419 01:02:22,473 --> 01:02:27,501 اگه هر مشكلي در رسيدن به هدفهاش پيش بياد ميره سراغ برنامه هاي T-X از پيش تعيين شده اش 420 01:02:27,678 --> 01:02:31,739 اون ميخواد پدر منو هم بكشه ؟ - احتمالش خيلي زياده - 421 01:02:32,483 --> 01:02:34,849 نه - مگه اون كيه ؟ چيكار ميكنه ؟ - 422 01:02:35,019 --> 01:02:39,513 ، اون توي نيروي هواييه ، قسمت طراحي اسلحه بخش محرمانه . نميدونم ، دقيقأ 423 01:02:39,690 --> 01:02:43,456 ژنرال رابرت بروستر مدير پروژه ي ... هستش CRS 424 01:02:43,628 --> 01:02:47,564 ، سيستم هاي تحقيقاتي سايبر بخش اسلحه هاي اتوماتيك 425 01:02:47,732 --> 01:02:50,633 اسكاي نت . تو داري در مورد اسكاي نت حرف ميزني 426 01:02:50,802 --> 01:02:55,102 اسكاي نت يكي از سيستم هاي پدافندي ديجيتالي ساخته شده تحت نظر بروستر است 427 01:02:55,273 --> 01:02:56,763 اوه ، خدايا 428 01:02:57,175 --> 01:03:00,406 اوه ، خداي من . معلومه 429 01:03:00,778 --> 01:03:02,245 الان ديگه اطلاعات بشر به اندازه ي ساختن اينجور وسايل رسيده 430 01:03:03,114 --> 01:03:06,515 اگه موقعي كه من بچه بودم ... بر نميگشتي ، همه چيز تغيير ميكرد 431 01:03:06,684 --> 01:03:10,780 ما بايد با هم بريم اونجا . من بايد پدرش رو ببينم 432 01:03:11,155 --> 01:03:13,589 تو چيزي نديدي ؟ - متوجه نميشم - 433 01:03:13,758 --> 01:03:17,694 . پدرت همه ي اينا در موردِ پدرته 434 01:03:17,862 --> 01:03:22,458 اون كليد اين ماجراست . هميشه هم بوده. پدر تو تنها كسي كه ميتونه اسكاي نت رو خاموش كنه 435 01:03:23,868 --> 01:03:26,336 اون تنها كسي كه هميشه ميتونسته 436 01:03:28,239 --> 01:03:30,400 به اونجا برسيم T-X ما بايد قبل از 437 01:03:30,575 --> 01:03:35,103 منفيه . من نميتونم عملياتم رو به خطر بندازم ! عمليات تو اينه كه مردم رو نجات بدي 438 01:03:35,279 --> 01:03:39,215 عمليات من مطمئن شدن از سلامتي جان كانر و كاترين بروستر است 439 01:03:39,984 --> 01:03:42,282 من دارم بهت دستور ميدم 440 01:03:42,453 --> 01:03:45,047 من براي انجام دستورات تو برنامه ريزي نشدم 441 01:03:45,223 --> 01:03:48,283 ... بعد از جنگ اتمي ، هر دوتاتون - جنگ اتمي ؟ - 442 01:03:48,459 --> 01:03:51,519 ! هنوز كه جنگي اتفاق نيافته ! ما ميتونيم متوقفش كنيم 443 01:03:51,696 --> 01:03:53,891 به اندازه ي كافي وقت نداريم 444 01:03:54,065 --> 01:03:58,229 اولين سلسله مراتب حمله ساعت 6:18 بعدازظهر انجام ميشه 445 01:03:58,402 --> 01:04:00,165 چي ، امروز ؟ - جواب مثبته - 446 01:04:00,338 --> 01:04:03,034 جان ، اون چي داره ميگه ؟ 447 01:04:04,175 --> 01:04:06,166 روز رستاخيز 448 01:04:07,545 --> 01:04:09,740 پايان دنيا 449 01:04:11,115 --> 01:04:13,083 امروزه ، سه ساعت از الان 450 01:04:13,551 --> 01:04:15,576 2ساعت و 53 دقيقه 451 01:04:15,753 --> 01:04:20,816 ما بايد راهمون رو به جنوب و به سمت مكزيك ادامه بديم تا از تشعشعات فرار كنيم 452 01:04:21,559 --> 01:04:24,357 نه ، ما بايد پدر اونو پيدا كنيم 453 01:04:26,030 --> 01:04:29,932 منطقه ي " موجاوه " متحمل بيشترين خسارت از حمله ي اتمي ميشه 454 01:04:30,101 --> 01:04:31,728 شما زنده نميمونيد 455 01:04:32,570 --> 01:04:36,904 منظورت اينه كه وقتي بمب داره سقوط ميكنه ما داريم ميريم تا يه جا قايم بشيم ؟ 456 01:04:37,775 --> 01:04:39,208 اين سرنوشت توئه 457 01:04:42,914 --> 01:04:44,711 لعنت به سرنوشت - جان - 458 01:04:49,687 --> 01:04:51,518 تو نميتوني خودت رو بكشي 459 01:04:52,056 --> 01:04:54,490 نه ، تو نميتوني من ميتونم هر كاري كه دلم بخواد رو بكنم 460 01:04:54,659 --> 01:04:57,457 من يه آدمم مثل اون روبات هاي لعنتي نيستم 461 01:04:57,628 --> 01:04:59,425 اورگانيزم سايبرداين - ! هر چي - 462 01:04:59,597 --> 01:05:02,464 يا ما ميريم و پدر اونو پيدا ميكنيم ... و اسكاي نت رو خاموش ميكنيم 463 01:05:02,633 --> 01:05:07,366 ، تا جلوي همه ي اين اتفاقات لعنتي گرفته بشه يا اينکه كارِ جان كانر کبير تموم ميشه 464 01:05:08,072 --> 01:05:12,532 ، بخاطر آينده ي تو يا سرنوشت من نميخوام جزو اون باشم . هيچ وقت نميخواستم 465 01:05:14,078 --> 01:05:17,912 برطبق گشادي مردمك چشمت ، دماي ... پوستت و حركت غير عاديت 466 01:05:18,516 --> 01:05:24,318 من محاسبه كردم كه تو به احتمال 83 % ماشه ي اون تفنگ رو نميكشي 467 01:05:28,492 --> 01:05:32,792 ، خواهش ميكنم هر كاري كه ميگه رو انجام بده ! تو بايد پدرم رو نجات بدي 468 01:05:37,001 --> 01:05:40,528 برسيم CRS ما ميتونيم توي تقريبأ يک ساعت به 469 01:05:40,705 --> 01:05:43,469 به وضعيت ترافيك هم بستگي داره 470 01:06:07,832 --> 01:06:09,493 نميتونم تماس بگيرم 471 01:06:12,570 --> 01:06:14,401 همه ي شبكه هاي ارتباطي از كار افتاده اند 472 01:06:14,572 --> 01:06:17,507 اسكاي نت همه ي ارتباط هاي ... جهاني رو در دست گرفته 473 01:06:17,675 --> 01:06:20,007 ....تا خودش رو آماده ي حمله بكنه 474 01:06:20,177 --> 01:06:24,341 ... اگه اين جنگ بين انسانها و ماشينهاست 475 01:06:24,648 --> 01:06:26,878 پس تو چرا طرف ما هستي ؟ 476 01:06:27,051 --> 01:06:30,987 گروه مقاومت منو اسير کرد و پردازشگر من رو دوباره برنامه ريزي كرد 477 01:06:31,155 --> 01:06:34,647 در اصل من براي مأموريت هاي ترور طراحي شده بودم 478 01:06:37,595 --> 01:06:39,119 ... پس 479 01:06:39,463 --> 01:06:43,331 براي تو اهميت نداره كه اين مأموريت موفق بشه يا شكست بخوره 480 01:06:43,901 --> 01:06:47,860 ، اگه ما كشته بشيم معنيش اينه كه همه چيز بر ميگرده به تو ؟ 481 01:06:48,039 --> 01:06:51,304 اگه شما بميريد منم بي استفاده ميشم 482 01:06:51,475 --> 01:06:54,603 اون موقع ديگه هيچ دليلي براي وجود داشتن من نيست 483 01:07:00,251 --> 01:07:02,310 براي انجام اين كار ازت ممنونم 484 01:07:02,486 --> 01:07:04,477 تشكر لازم نيست 485 01:07:05,189 --> 01:07:07,589 من برنامه ريزي شده ام تا از دستورات تو پيروي كنم 486 01:07:08,592 --> 01:07:09,991 دستورات اون ؟ 487 01:07:10,161 --> 01:07:15,531 ... كاترين بروستر منو دوباره فعال كرده ..و منو در طول زمان فرستاده 488 01:07:15,699 --> 01:07:19,328 توي اين آينده اي كه داري در موردش حرف ميزني من دقيقأ چي هستم ؟ 489 01:07:19,503 --> 01:07:23,200 تو همسر جان كانر هستي و فرمانده ي دوم 490 01:07:25,176 --> 01:07:27,041 ... نه ، من 491 01:07:28,012 --> 01:07:29,001 چيه ؟ 492 01:07:31,215 --> 01:07:32,842 تو يه آدم شلوغ كاري 493 01:07:34,452 --> 01:07:38,252 هي ، تو هم دست كمي از من نداري 494 01:07:39,223 --> 01:07:41,248 چرا خودم تو رو به عقب برنگردوندم ؟ 495 01:07:41,425 --> 01:07:43,723 من اجازه ي جواب دادن به اين سؤالت رو ندارم 496 01:07:45,496 --> 01:07:48,988 چرا اون تو رو به عقب برنگردوند ؟ - چون اون مُرده بود - 497 01:07:53,571 --> 01:07:55,266 خوبه ، چه جالب 498 01:07:56,207 --> 01:08:00,109 انسانها بالاخره ميميرند - آره ، ميدونم - 499 01:08:01,011 --> 01:08:03,138 پس چجوري اون ... ؟ نه 500 01:08:03,581 --> 01:08:06,379 شايد نخوام بدونم 501 01:08:07,952 --> 01:08:09,442 اون چجوري مُرد ؟ 502 01:08:10,187 --> 01:08:13,953 جان كانر در چهارم جولاي سال 2032 مُرد 503 01:08:14,125 --> 01:08:18,027 اون مُدل من رو براي ارتباط برقرار كردن ... عاطفي بين انسان و روبات انتخاب كرد 504 01:08:18,195 --> 01:08:22,461 ، بخاطر يه آزمايش بچه گانه در كمك به برنامه ريزي مجدد من 505 01:08:23,434 --> 01:08:25,061 چي داري ميگي ؟ 506 01:08:26,837 --> 01:08:29,169 من كشتمت 507 01:08:41,452 --> 01:08:46,446 حتمأ اشتباهي پيش اومده . هميشه همه ي سيستم هاي نظامي امن بودند 508 01:08:46,624 --> 01:08:50,685 آره بودند . فقط قسمت غير نظامي تحت تأثير قرار گرفته . مثل اينترنت ، ترافيك هوايي 509 01:08:50,861 --> 01:08:53,659 چند دقيقه ي پيش ، كامپيوترها ي راهنما توي وَندِن بِرگ نابود شدند 510 01:08:53,831 --> 01:08:56,527 . ما فكر ميكرديم كه اون يه اشتباه بوده اما اون شبيه ويروس بود 511 01:08:56,700 --> 01:09:00,966 يه اعلام خطر از آلاسكا داريم - سيگنالهاي ماهواره اي به سختي ميرسند - 512 01:09:01,138 --> 01:09:04,005 چه خبر از انبارهاي موشك زير دريايي ها ؟ 513 01:09:05,009 --> 01:09:07,239 تماسمون قطع شده 514 01:09:07,711 --> 01:09:11,147 داري ميگي كه درهاي اين كشور رو به هر نوع حمله اي كاملأ بازه 515 01:09:11,315 --> 01:09:14,148 طبق فرضيه ، ما قبلأ هم ميتونستيم تحت هجوم قرار بگيريم 516 01:09:14,318 --> 01:09:19,756 كي اين كارو ميكنه ؟ يه نيروي خارجي يا چند تا از اون هَكِرهاي كامپيوتري ؟ 517 01:09:19,924 --> 01:09:22,051 ما نميتونيم ويروس رو رديابي كنيم يا اونو نابودش كنيم 518 01:09:22,226 --> 01:09:26,356 ، اون در حال رشد و تغييره انگار خودش ميتونه فكر كنه 519 01:09:26,897 --> 01:09:28,660 اين اتفاق نميتونه بيافته 520 01:09:28,832 --> 01:09:33,030 پنتاگون روي خط امنيتيه چيرمنه 521 01:09:36,307 --> 01:09:38,207 خيلي خوب 522 01:09:52,656 --> 01:09:54,556 ... ببين 523 01:09:54,925 --> 01:09:56,859 هيچ كدوم از اينا اتفاق نميافته ... 524 01:09:57,494 --> 01:10:02,898 ما پدرت رو گير مياريم ، اسكاي نت رو از برق ميكشيم . هيچ بمبي هم شليك نميشه 525 01:10:05,269 --> 01:10:08,102 اونم هيچ وقت منو نميكشه 526 01:10:08,872 --> 01:10:11,204 اون حتي هيچ وقت وجود هم نخواهد داشت 527 01:10:12,876 --> 01:10:18,212 تو و من ، ما ميتونيم هر كدوممون راه خومون رو بريم 528 01:10:22,920 --> 01:10:25,480 ... ميدوني ، سرداب مايك كريپكه 529 01:10:28,292 --> 01:10:31,193 اونجا اولين جايي بود كه من يه پسر رو بوس كردم 530 01:10:32,463 --> 01:10:33,725 واقعأ ؟ 531 01:10:41,005 --> 01:10:43,132 رفتارت خوبه 532 01:10:43,807 --> 01:10:47,265 اينا فشارهاي عصبيه و ترس از مرگ 533 01:11:14,405 --> 01:11:17,033 ما انتظار داريم كه يه راه حل براي ما پيشنهاد بدي 534 01:11:17,207 --> 01:11:20,973 ميدونم ، قربان ، اما اسكاي نت آماده ي يه ارتباط گسترده نيست 535 01:11:21,145 --> 01:11:24,114 اين اون چيزي نيست كه همكار غير نظاميت بهم گفت 536 01:11:24,281 --> 01:11:26,579 اونا گفتن كه ميتونن اين ويروس لعنتي رو متوقف كنن 537 01:11:26,750 --> 01:11:30,242 من ميفهمم كه تو مشخصأ از ... شكست خوردن ميترسي 538 01:11:30,421 --> 01:11:33,754 اما افرادت گفتند كه اگه ما اسكاي نت ... رو به همه ي سيستم هامون وصل كنيم 539 01:11:33,924 --> 01:11:37,985 همه ي اين نگرانيها از بين ميره و دوباره كنترل قدرت نظاميمون بهمون برميگرده 540 01:11:38,162 --> 01:11:40,653 آقاي چيرمن ، من بايد با خودم كاملأ روراست باشم 541 01:11:40,831 --> 01:11:44,267 اگه ما همين الان ارتباط رو وصل كنيم ، اسكاي نت كنترل قدرت نظاميتون رو به دست ميگيره 542 01:11:44,435 --> 01:11:48,462 اما تو هم كنترل اسكاي نت رو در اختيار داري ، درسته ؟ 543 01:11:48,806 --> 01:11:50,933 درسته ، قربان 544 01:11:51,108 --> 01:11:52,473 پس انجامش بده 545 01:11:52,643 --> 01:11:55,407 ... و ، بروستر ، اگه اين وسيله كار كنه 546 01:11:55,579 --> 01:11:58,946 تو هرچيزي رو كه هميشه آرزوشو داشتي رو بدست مياري 547 01:11:59,883 --> 01:12:01,817 بله ، قربان 548 01:13:10,421 --> 01:13:12,048 قربان ؟ 549 01:13:13,290 --> 01:13:15,053 انجامش بدم ؟ 550 01:13:16,593 --> 01:13:18,151 نه 551 01:13:19,263 --> 01:13:21,458 اين هنوزم كارِ خودمه 552 01:13:35,946 --> 01:13:38,972 سيستم پدافند دفاعي اسكاي نت فعال شد - ما وصل شديم - 553 01:13:39,149 --> 01:13:42,380 ، ما سيستم دفاعي ديوار آتش رو رد كرديم شبكه هاي دفاعي محلي ، آماده اند که جايگزين بشوند 554 01:13:42,553 --> 01:13:46,683 ، حداكثر توان اسكاي نت در حال پردازش در 60 هزارم ثانيه 555 01:13:46,857 --> 01:13:50,725 اون بايد توي كمتر از يك دقيقه ويروس رو شناسايي و نابود كنه 556 01:13:51,829 --> 01:13:54,696 اين كار رو به عهده ي خداوند بذاريد 557 01:14:00,938 --> 01:14:02,098 برق قطع شد ؟ 558 01:14:02,272 --> 01:14:04,604 نه ، نميدونم كه چي شده 559 01:14:15,652 --> 01:14:18,086 چه اتفاقي داره ميافته ؟ 560 01:14:18,255 --> 01:14:19,279 ! پدر 561 01:14:19,823 --> 01:14:21,381 تو اينجا چيكار ميكني ؟ 562 01:14:27,731 --> 01:14:30,529 ! پدر ! از اون دور شو 563 01:14:34,338 --> 01:14:35,862 ! مواظب باش 564 01:14:53,123 --> 01:14:55,023 پدر ، تكون نخور 565 01:14:59,396 --> 01:15:01,125 اون برميگرده 566 01:15:01,765 --> 01:15:03,756 ما بايد اسكاي نت رو خاموش كنيم 567 01:15:03,934 --> 01:15:06,562 هسته ي سيستم كجاست ؟ توي همين ساختمونه ؟ 568 01:15:06,737 --> 01:15:10,537 اسكاي نت . ويروس اسكاي نت رو آلوده كرده 569 01:15:10,707 --> 01:15:13,835 ! اسكاي نت خودش ويروسه اسكاي نت خودش هوشِ مصنوعي داره 570 01:15:14,011 --> 01:15:16,138 Skynet has become self-aware. 571 01:15:16,313 --> 01:15:19,942 توي يه ساعت دست به كار ميشه و به دشمن يه حمله ي اتمي ميكنه 572 01:15:20,117 --> 01:15:21,209 چه دشمني ؟ 573 01:15:21,818 --> 01:15:23,217 Us! 574 01:15:23,387 --> 01:15:24,718 ! ما 575 01:15:33,830 --> 01:15:37,095 اوه ، خدايا ! ماشين ها هستند اونا شروع به جايگزيني كردند 576 01:15:37,267 --> 01:15:40,725 ، دفترم توي اين طبقه است ما بايد بريم اونجا 577 01:15:41,905 --> 01:15:44,169 كُدهاي صحيح توي گاو صندوقمه 578 01:17:02,953 --> 01:17:07,049 چرا اونا دارند همه رو ميكشند ؟ - چيزايي كه براي اسكاي نت تهديد - 579 01:17:07,224 --> 01:17:08,987 كُدها كدوم يكي از اينها هستند ؟ 580 01:17:09,159 --> 01:17:10,990 پاكت قرمز 581 01:17:14,798 --> 01:17:18,632 كريستال پيك . تو بايد كريستال پيك رو بگيري 582 01:17:18,802 --> 01:17:20,963 چي داره ميگه ؟ - كريستال پيك - 583 01:17:21,138 --> 01:17:23,800 يه پايگاه مستحکم که توي رشته كوههاي نوادا است 584 01:17:23,974 --> 01:17:27,740 ، پنجاه و دو مايليه شمال شرقي توي مدارِ 0.5 درجه 585 01:17:27,911 --> 01:17:29,606 اون هسته ي سيستمه ؟ 586 01:17:30,180 --> 01:17:32,307 اون تنها شانس توئه 587 01:17:32,482 --> 01:17:37,442 تو به يه هواپيما احتياج داري . يه مسير وجود داره برو دنبالش تا به باند پرواز برسي 588 01:17:39,456 --> 01:17:41,219 مراقب دخترم باش 589 01:17:43,627 --> 01:17:47,028 اوه ، كتي ، متأسفم 590 01:17:47,197 --> 01:17:50,496 من اين بساط رو راه انداختم 591 01:17:51,668 --> 01:17:52,657 ! بخوابيد روي زمين 592 01:18:09,086 --> 01:18:11,452 ديگه کاري ازت ساخته نيست . بلند شو 593 01:18:11,621 --> 01:18:13,748 ما بايد بريم . اينجا امن نيست 594 01:18:14,491 --> 01:18:16,959 كيت ، ما بايد بريم 595 01:18:17,127 --> 01:18:20,824 كيت ! اون ميخواست كه تو با من بياي 596 01:18:21,064 --> 01:18:25,194 اون ميخواستش كه ما اسكاي نت رو خاموش كنيم زود باش 597 01:18:26,970 --> 01:18:28,403 بيا 598 01:18:40,383 --> 01:18:42,010 ! فرار کنيد 599 01:20:16,646 --> 01:20:18,238 بزن بريم 600 01:21:29,619 --> 01:21:32,486 خودشه . ما ميتونيم دنبالش كنيم تا به فرودگاه برسيم 601 01:21:32,656 --> 01:21:34,385 بيا 602 01:22:31,281 --> 01:22:32,270 چيه ؟ 603 01:22:33,583 --> 01:22:35,312 هيچي 604 01:22:36,319 --> 01:22:38,549 تو منو ياد مادرم ميندازي 605 01:22:55,905 --> 01:22:58,373 اوه ، خدايا . اون داره مياد 606 01:23:01,945 --> 01:23:03,810 داري چيكار ميكني ؟ 607 01:23:04,881 --> 01:23:05,939 روشنش ميكنم 608 01:23:11,121 --> 01:23:12,247 بيا 609 01:24:22,859 --> 01:24:24,224 داره كار ميكنه 610 01:24:28,865 --> 01:24:31,425 ! بمير ، هرزه 611 01:24:35,171 --> 01:24:36,900 زود باش 612 01:25:53,082 --> 01:25:55,915 هواپيماي پدرم اونجاست من با اين آموزش ديدم 613 01:26:06,930 --> 01:26:09,160 آره ! اون موفق شد 614 01:26:11,134 --> 01:26:13,125 از دست من فرار كن 615 01:26:15,605 --> 01:26:16,629 ! برو 616 01:26:18,374 --> 01:26:19,500 ! همين الان 617 01:26:19,943 --> 01:26:21,137 ! بزن بريم 618 01:26:26,082 --> 01:26:29,176 سيستم برق اصلي روشن شد ، دسته گاز تنظيم شد - زود باش ، بايد بريم - 619 01:26:35,191 --> 01:26:38,217 اوه ، خواهش ميكنم . تو نميتوني اين كارو بكني 620 01:26:38,394 --> 01:26:40,021 من انتخاب ديگه اي ندارم 621 01:26:40,930 --> 01:26:43,296 T - X ... 622 01:26:43,566 --> 01:26:45,932 سيستم منو دستکاري كرده 623 01:26:49,606 --> 01:26:52,632 تو نميتوني يه آدم رو بكشي خودت چندين بار گفتي 624 01:26:52,809 --> 01:26:54,640 ! ولش کن 625 01:26:59,315 --> 01:27:01,112 تو همين الان در حال مبارزه اي 626 01:27:01,985 --> 01:27:04,078 پردازشگر من آسيب نديده 627 01:27:04,654 --> 01:27:08,454 اما من نميتونم بقيه ي حركاتم رو كنترل كنم 628 01:27:08,625 --> 01:27:12,254 تو نبايد اين كار رو بكني ! تو نميخواي كه اين كار رو بكني 629 01:27:12,762 --> 01:27:16,789 درخواستت نامربوطه 630 01:27:16,966 --> 01:27:19,526 من يه ماشين هستم 631 01:27:36,119 --> 01:27:37,780 مأموريتت چيه ؟ 632 01:27:39,522 --> 01:27:43,083 ... اطمينان از سلامتي جان كانر 633 01:27:43,259 --> 01:27:45,284 و كاترين بروستر 634 01:27:50,633 --> 01:27:53,830 ! تو داري توي مأموريتت شكست ميخوري 635 01:28:00,710 --> 01:28:03,508 من ميتونم ... من نميتونم 636 01:28:04,614 --> 01:28:06,741 تو ميدوني كه بايد چيكار كني 637 01:28:08,718 --> 01:28:11,278 تو سرنوشت منو ميدوني 638 01:28:15,925 --> 01:28:17,085 من بايد زنده بمونم 639 01:28:57,800 --> 01:29:00,325 حالت خوبه ؟ - چه اتفاقي افتاد ؟ - 640 01:29:00,503 --> 01:29:03,131 اون نميتونست درست تصميم بگيره اون خودش رو خاموش كرد 641 01:29:06,876 --> 01:29:09,470 ميتوني پرواز كني ؟ - آره - 642 01:29:36,873 --> 01:29:39,068 ... خيلي خوب . مدارِ 015 درجه 643 01:29:39,242 --> 01:29:43,474 52مايلي . حداكثر سرعتمون 160 ناتيکال مايل است 644 01:29:43,646 --> 01:29:46,046 32دقيقه وقت داريم 645 01:29:46,215 --> 01:29:48,046 الان فقط من و توئيم 646 01:29:48,217 --> 01:29:50,685 اگه نتونيم متوقفش كنيم چي ميشه ؟ 647 01:29:51,287 --> 01:29:54,916 مقدار مواد منفجره اي که اينجا هست براي منفجر كردن 10 تا ابر كامپيوتر كافيه 648 01:29:55,358 --> 01:29:57,690 ما موفق ميشيم ، كيت 649 01:29:58,895 --> 01:30:01,261 آينده متعلق به ماست بايد اونجا باشه 650 01:30:07,703 --> 01:30:09,933 بايد اونجا باشه 651 01:31:13,102 --> 01:31:16,162 اسكاي نت . شايد اينجا تعداد بيشتري از اونا وجود داشته باشه 652 01:31:34,056 --> 01:31:35,853 بيا 653 01:31:50,072 --> 01:31:53,269 فكر كنم كه اين يه نوع دَرِ ضد انفجاره 654 01:31:56,379 --> 01:31:59,041 راهي وجود نداره كه ما بتونيم اينو منفجر كنيم 655 01:32:00,316 --> 01:32:01,305 جان ، نگاه كن 656 01:32:04,287 --> 01:32:05,720 حالا چي ؟ 657 01:32:08,558 --> 01:32:10,890 اين يه دستگاه كُدخوان است 658 01:32:18,034 --> 01:32:21,060 " تايپ كن " داكُدا 775 659 01:32:26,242 --> 01:32:27,573 " قرمز 176 " 660 01:32:48,598 --> 01:32:50,930 ! عجله كن ما بايد اين در رو باز كنيم 661 01:32:51,200 --> 01:32:53,031 " اينجاست . " آوالون 412 662 01:32:53,936 --> 01:32:55,267 ! تايپش كن 663 01:33:29,639 --> 01:33:31,072 ! عجله كن 664 01:33:47,590 --> 01:33:49,080 من برگشتم 665 01:34:04,507 --> 01:34:06,668 ! بريد ! همين الان 666 01:34:07,276 --> 01:34:08,265 ! عجله كن 667 01:34:31,367 --> 01:34:33,699 ممنون - ما دوباره همديگه رو ميبينيم - 668 01:34:33,969 --> 01:34:35,129 ! برو 669 01:34:36,305 --> 01:34:37,294 ! بيا 670 01:35:21,884 --> 01:35:23,408 تو ديگه نابود شدي 671 01:35:55,618 --> 01:35:56,949 يه آسانسور 672 01:36:03,559 --> 01:36:05,959 من چاشني رو روي 5 دقيقه تنظيم ميكنم 673 01:36:06,462 --> 01:36:08,896 اين بايد زمان كافي رو براي برگشتن به بالا بهمون بده 674 01:36:40,262 --> 01:36:41,991 اينجا ديگه کجاست ؟ 675 01:37:22,705 --> 01:37:25,196 اين كامپيوتر ها براي 30 ساله پيش هستند 676 01:37:33,716 --> 01:37:35,547 اين اسكاي نت نيست 677 01:37:40,222 --> 01:37:42,053 اينجا جايي كه ما ميخوايم نيست 678 01:37:47,229 --> 01:37:50,062 اينجا مكان امن از تششعات اتمي براي افراد مهمه 679 01:37:51,901 --> 01:37:54,233 فقط براي اونهايي که هشدار رو دريافت کردند 680 01:37:58,908 --> 01:38:00,569 ! لعنتي 681 01:38:02,912 --> 01:38:05,403 ! هيچي اينجا نيست 682 01:38:24,934 --> 01:38:26,765 چرا اون بهمون نگفت ؟ 683 01:38:30,105 --> 01:38:32,539 چرا اون ما رو به اينجا راهنمايي كرد ؟ 684 01:38:38,280 --> 01:38:39,941 بخاطر اينكه زنده بمونيم 685 01:38:41,116 --> 01:38:43,107 مأموريتش همين بود 686 01:38:56,966 --> 01:38:59,127 هيچ راهي براي متوقف كردنش نبود 687 01:39:02,805 --> 01:39:04,136 ... جان 688 01:39:05,474 --> 01:39:07,135 ... ما فقط ميتونستيم 689 01:39:07,977 --> 01:39:09,308 بذاريم بره 690 01:39:12,147 --> 01:39:13,478 سلام ؟ 691 01:39:14,283 --> 01:39:16,478 سلام ؟ كسي صداي منو ميشنوه ؟ 692 01:39:17,586 --> 01:39:19,417 اينجا پدافند دفاعي مونتانا است 693 01:39:20,990 --> 01:39:23,151 لطفأ يكي جواب بده 694 01:39:23,659 --> 01:39:25,320 كسي اونجا هست ؟ 695 01:39:25,661 --> 01:39:28,653 كسي صداي منو ميشنوه ؟ اون بالا 696 01:39:29,832 --> 01:39:34,098 شايعه ي به آب انداختن كشتي هاي اتمي شروع شده بخش هاي فرماندهي و كنترل سقوط كرده 697 01:39:35,337 --> 01:39:38,431 كسي پيغام منو دريافت كرد ؟ كسي اونجا هست ؟ 698 01:39:40,509 --> 01:39:42,500 يكي لطفأ جواب بده 699 01:39:42,945 --> 01:39:44,276 كسي خارج از اونجا زنده مونده ؟ 700 01:39:44,513 --> 01:39:47,846 ساك نِليس ، ما تحت حمله قرار گرفتيم - مركز اطلاعات ؟ مركز اطلاعات ؟ - 701 01:39:48,117 --> 01:39:49,675 كسي اونجا هست ؟ 702 01:39:51,687 --> 01:39:55,350 من جان كانر هستم از كريستال پيك 703 01:39:56,291 --> 01:40:01,024 كانر ؟ چه اتفاقي افتاده ؟ فرمانده ي اونجا كيه ؟ 704 01:40:07,870 --> 01:40:09,201 منم 705 01:40:10,539 --> 01:40:12,871 كانر ، تو ميتوني به ما كمك كني ؟ 706 01:40:13,208 --> 01:40:18,043 اينجا پدافند دفاعي مونتانا است دوباره بگو كه تو كجا هستي ؟ 707 01:40:21,383 --> 01:40:24,216 ... بعدها اسكاي نت امور رو بدست گرفت 708 01:40:24,553 --> 01:40:28,887 و قدرت خودش رو در سراسر پايگاههاي كامپيوتري در همه جاي سياره گسترش داد 709 01:40:29,658 --> 01:40:34,561 در كامپيوترهاي معمولي ادارات ، خوابگاهها و همه جا 710 01:40:36,398 --> 01:40:40,061 نرم افزار اون به شكل مستقل عمل ميكرد 711 01:40:41,270 --> 01:40:46,071 براي اين سيستم هيچ هسته اي وجود نداشت اون هيچ وقت خاموش نميشد 712 01:40:47,409 --> 01:40:52,403 حمله در ساعت 6:18 بعدازظهر شروع شد همونجوري كه اون گفته بود 713 01:40:53,415 --> 01:40:55,076 روز رستاخيز 714 01:40:55,918 --> 01:40:58,443 ... روز نابودي انسانها نزديك شده بود 715 01:40:58,620 --> 01:41:01,350 و اونم بوسيله ي اسلحه هايي بود كه براي محافظت از خودشون ساخته بودن 716 01:41:03,926 --> 01:41:08,920 من بايد ميدونستم كه روز رستاخيز هيچ وقت از سرنوشت ما پاك نميشه 717 01:41:09,932 --> 01:41:12,423 ... توي اين سرنوشت همه از بين ميرن 718 01:41:13,102 --> 01:41:15,229 همه با هم نابود ميشيم ... 719 01:41:18,607 --> 01:41:20,438 پايان دهنده اينو ميدونست 720 01:41:20,943 --> 01:41:23,434 ... اون سعي كرد كه به ما بفهمونه 721 01:41:24,279 --> 01:41:26,975 اما من نميخواستم كه بهش گوش كنم ... 722 01:41:29,284 --> 01:41:33,277 شايد آينده نوشته شده باشه نميدونم 723 01:41:34,289 --> 01:41:36,951 اما همه ي اون چيزي كه پايان دهنده : بهم ياد داد رو خوب ميدونم 724 01:41:37,626 --> 01:41:39,958 اينكه هيچ وقت از مبارزه دست برندارم 725 01:41:40,129 --> 01:41:42,791 و منم هيچ وقت اين كارو نميكنم 726 01:41:44,800 --> 01:41:48,759 چون جنگ تازه شروع شده 727 00:03:47,283 --> 00:04:12,310 کاري از گروه اساک زیرنویس asak-subtitles.blogfa.com