1 00:01:42,904 --> 00:01:47,410 "คนเหล็ก 3 กำเนิดใหม่เครื่องจักรสังหาร" 2 00:01:53,415 --> 00:01:56,988 อนาคตไม่ได้ถูกกำหนดไว้ 3 00:01:57,152 --> 00:02:00,964 ฟ้าไม่ได้ลิขิตเรา มีเพียงเราที่ลิขิตตนเอง 4 00:02:15,437 --> 00:02:18,611 ผมเองก็อยากเชื่อเช่นนั้น 5 00:02:21,009 --> 00:02:24,320 ผมคือจอห์น คอนเนอร์ 6 00:02:25,113 --> 00:02:28,060 พวกเครื่องจักรเคยพยายามฆ่าผม ก่อนที่ผมจะเกิด 7 00:02:28,950 --> 00:02:32,523 เมื่อผมอายุ 13 พวกมันพยายามอีกครั้ง 8 00:02:32,687 --> 00:02:35,793 หุ่นยนต์แห่งโลกอนาคต 9 00:02:35,957 --> 00:02:38,597 หุ่นสังหาร 10 00:02:39,294 --> 00:02:43,299 ตลอดชีวิตผม แม่ผมบอกว่าพายุกำลังจะมา 11 00:02:43,965 --> 00:02:45,740 - วันสิ้นโลก - คอนเนอร์! 12 00:02:46,301 --> 00:02:49,805 จุดเริ่มต้นของสงครามมนุษย์และเครื่องจักร 13 00:02:51,639 --> 00:02:55,485 3 พันล้านชีวิตจะถูกสังหารในพริบตา 14 00:02:56,311 --> 00:03:01,784 ผมจะเป็นผู้นำเผ่าพันธุ์มนุษย์ที่เหลืออยู่ เพื่อกู้ชัยชนะ 15 00:03:04,319 --> 00:03:05,992 โลกยังไม่ถึงกาลอวสาน 16 00:03:06,488 --> 00:03:08,559 ไม่มีการทิ้งระเบิด 17 00:03:08,723 --> 00:03:12,261 คอมพิวเตอร์ไม่ได้ยึดครองโลก 18 00:03:13,161 --> 00:03:16,631 เราหยุดยั้งวันสิ้นโลกไว้ได้ 19 00:03:18,833 --> 00:03:21,905 ผมน่าจะรู้สึกปลอดภัย... 20 00:03:22,670 --> 00:03:25,014 แต่ก็ไม่ 21 00:03:26,508 --> 00:03:29,148 ผมจึงใช้ชีวิตอยู่นอกระบบ 22 00:03:29,310 --> 00:03:33,850 ไม่มีโทรศัพท์ ไม่มีที่อยู่ 23 00:03:34,015 --> 00:03:38,691 ไม่มีใครหรืออะไรตามหาผมเจอ 24 00:03:38,853 --> 00:03:43,199 ผมลบตัวเองออกจากทุกสิ่งในอดีต 25 00:03:44,459 --> 00:03:46,700 แต่ไม่ว่าจะพยายามเท่าไหร่... 26 00:03:47,028 --> 00:03:50,066 ก็ไม่สามารถลบความฝันได้... 27 00:03:50,231 --> 00:03:53,110 ฝันร้ายของผม 28 00:05:05,106 --> 00:05:09,851 ผมรู้สึกถึงภาระในอนาคตบนสองบ่า 29 00:05:10,445 --> 00:05:12,516 อนาคตที่ผมไม่ต้องการ 30 00:05:13,781 --> 00:05:16,284 ผมจึงหนีต่อไป... 31 00:05:16,451 --> 00:05:18,431 เร็วเท่าที่จะเร็วได้ 32 00:05:19,888 --> 00:05:22,061 ไปที่ไหนก็ได้ 33 00:05:22,223 --> 00:05:24,567 ไม่มีจุดหมาย 34 00:05:49,150 --> 00:05:52,256 "เบเวอร์ลี่ ฮิลส์" 35 00:07:08,162 --> 00:07:10,335 ว้ายตายแล้ว 36 00:07:10,498 --> 00:07:12,375 เป็นอะไรหรือเปล่า 37 00:07:13,501 --> 00:07:15,640 จะให้โทรแจ้ง 911 มั้ย 38 00:07:18,940 --> 00:07:20,817 ฉันชอบรถคันนี้ 39 00:07:22,810 --> 00:07:24,050 อะไรเนี่ย 40 00:07:44,499 --> 00:07:45,534 "กำลังเชื่อมสัญญาณ" 41 00:07:46,367 --> 00:07:47,903 "เข้าฐานข้อมูล" 42 00:07:48,069 --> 00:07:51,278 "โรงเรียนมัธยมเขตแอลเอ" 43 00:07:51,973 --> 00:07:54,078 "พบเป้าหมายหลัก" 44 00:08:27,909 --> 00:08:30,412 รถเล็กซัสสีเงิน โปรดชะลอรถ 45 00:08:30,578 --> 00:08:32,922 ชะลอเข้าจอดข้างทางเดี๋ยวนี้ 46 00:08:44,725 --> 00:08:47,296 "อะไรคือความเซ็กซี่ วิคตอเรีย ซีเคร็ท" 47 00:09:05,413 --> 00:09:08,826 คุณรู้มั้ยว่าคุณเหยียบมาเท่าไหร่ 48 00:09:08,983 --> 00:09:10,963 ขอใบขับขี่กับใบจดทะเบียนรถครับ 49 00:09:13,321 --> 00:09:16,268 ฉันชอบปืนคุณ 50 00:09:16,824 --> 00:09:18,633 อะไรนะ 51 00:09:20,294 --> 00:09:24,174 ไอ้เครื่องโง่ๆ นี่มันโปเก 52 00:09:25,333 --> 00:09:27,574 เป็นอะไรของมันนะ 53 00:09:27,735 --> 00:09:30,909 ฉันเกลียดเครื่องมือเครื่องจักรพวกนี้ 54 00:09:32,773 --> 00:09:35,845 - ฮัลโหล - เคท นี่พ่อนะ 55 00:09:36,177 --> 00:09:39,351 โอ๊ะโอ พ่อจะผิดนัดหนูอีกแล้ว 56 00:09:39,614 --> 00:09:42,720 เสียใจนะลูก พ่อก็อยากไปหาลูกอาทิตย์นี้ 57 00:09:42,884 --> 00:09:47,856 - แต่คอมพิวเตอร์เรามีปัญหา... - หนูรู้ พ่อพูดถึงมันไม่ได้ 58 00:09:48,189 --> 00:09:49,532 เพียงแต่... 59 00:09:50,358 --> 00:09:52,634 สก็อตเขาอยากเจอพ่อมากน่ะค่ะ 60 00:09:52,860 --> 00:09:57,809 พ่อเองก็อยากมีเวลารู้จักเขามากกว่านี้ 61 00:09:57,965 --> 00:10:01,845 ไม่เป็นไร พ่อไปเจอเขาวันแต่งงานเลยก็ได้ 62 00:10:02,303 --> 00:10:05,250 พ่อยังไม่คิดไกลถึงเรื่องแต่งงาน 63 00:10:06,040 --> 00:10:08,850 - หนูก็ยังไม่คิด - นี่ลูก 64 00:10:09,010 --> 00:10:11,490 ลูกไม่ต้องให้พ่อไฟเขียวเรื่องแฟนหรอก 65 00:10:11,712 --> 00:10:13,988 ลูกทำทุกอย่างถูกมาตลอด 66 00:10:14,215 --> 00:10:16,525 ลูกไม่มีทางเลือกผิด 67 00:10:16,684 --> 00:10:19,995 พ่อเป็นพ่อที่โชคดีที่สุดในโลก 68 00:10:20,154 --> 00:10:23,567 พ่อไม่เคยต้องห่วงว่าลูกสาวจะหลงผิด 69 00:10:23,724 --> 00:10:27,570 พ่อต้องวางแล้ว มาหาพ่อนะ พ่อสัญญาว่าจะไม่ผิดนัด 70 00:10:27,828 --> 00:10:28,898 ได้ค่ะ 71 00:10:29,063 --> 00:10:32,010 - บ๊ายบาย หนูรักพ่อค่ะ - พ่อก็รักลูก 72 00:10:45,012 --> 00:10:48,585 - เป็นยังไงบ้าง - ไวรัสคอมพิวเตอร์ตัวใหม่ร้ายกาจมาก 73 00:10:48,849 --> 00:10:52,456 มันเล่นงานครึ่งนึงของอินเตอร์เน็ตทั่วไป รวมทั้งโปรแกรมบางส่วนของกองทัพ 74 00:10:52,620 --> 00:10:55,430 - รายการเงินเดือน คลังสรรพาวุธ - เน็ตเวิร์กของกองทัพโดนด้วยมั้ย 75 00:10:55,690 --> 00:10:57,863 ตอนนี้ไฟร์วอลล์ยังพอต้านไหว 76 00:10:58,092 --> 00:11:01,801 เพนตากอนอยากให้ใช้ คอมพ์สมองกลสแกนระบบ 77 00:11:01,963 --> 00:11:04,443 และฆ่าไวรัสให้เกลี้ยง 78 00:11:04,699 --> 00:11:07,942 งั้นก็เหมือนเอาปืนบาซูก้าไปยิงแมลงวัน 79 00:11:08,102 --> 00:11:10,742 ก็เสียเวลาแค่ไม่กี่นาทีเอง 80 00:11:10,905 --> 00:11:15,285 ซึ่งช่วงนั้นเราจะต้องใช้ คอมพ์ตัวเดียวควบคุมทุกอย่าง 81 00:11:15,443 --> 00:11:18,253 มันเป็นระบบชาญฉลาดที่สุดเท่าที่เคยมี 82 00:11:18,412 --> 00:11:21,393 ผมอยากให้คนมีส่วนร่วมอยู่ด้วย 83 00:11:21,549 --> 00:11:23,722 ผมไม่แน่ใจว่าสกายเน็ตพร้อมแล้ว 84 00:11:24,285 --> 00:11:25,787 ครับผม 85 00:12:58,879 --> 00:13:01,325 ขอบคุณ 86 00:13:31,312 --> 00:13:33,792 "ยานอนหลับ ใช้เฉพาะกับสัตว์" 87 00:13:57,037 --> 00:13:58,482 "บาร์ เดสเซิร์ท สตาร์" 88 00:14:11,786 --> 00:14:14,164 แกต้องอ้อมไปเข้าประตูหลัง 89 00:14:16,624 --> 00:14:17,625 "ไม่เข้ากัน" 90 00:14:20,294 --> 00:14:22,296 เฮ้ย ฉันบอกให้แกไป... 91 00:14:28,235 --> 00:14:29,646 "คืนนี้เลดี้ไนท์!" 92 00:14:38,312 --> 00:14:39,791 "ไม่เหมาะสม" 93 00:14:53,627 --> 00:14:55,470 "ชุดเข้ากัน" 94 00:14:58,999 --> 00:15:01,946 - ถอดเสื้อผ้าออก - ใจเย็นๆ สิพี่จ๋า 95 00:15:08,409 --> 00:15:10,889 โธ่พี่ก็ รอคิวหน่อยซี่ 96 00:15:11,045 --> 00:15:14,117 - เอาเสื้อผ้ามา - พูดกับมือไปเหอะ 97 00:15:16,684 --> 00:15:18,630 เดี๋ยวนี้ 98 00:16:05,032 --> 00:16:06,534 "เวลาตรง" 99 00:16:25,853 --> 00:16:28,697 "จิมส์ เบอร์เกอร์ส" 100 00:16:37,498 --> 00:16:40,240 จิมส์ เบอร์เกอร์สยินดีบริการ รับอะไรดีครับ 101 00:16:40,501 --> 00:16:44,244 - โฮเซ่ บาร์เรร่า - ใช่ครับ ผมเอง 102 00:16:54,548 --> 00:16:55,583 "โฮเซ่ บาร์เรร่า ตรงกัน" 103 00:17:02,756 --> 00:17:06,431 ความวิตกถึงการชะงักงัน ในเครือข่ายดิจิตอลทั่วโลก... 104 00:17:06,694 --> 00:17:10,039 กับกระแสข่าว ซูเปอร์ไวรัสคอมพิวเตอร์ตัวใหม่ 105 00:17:10,197 --> 00:17:13,770 - นักวิเคราะห์หุ้นวอลสตรีท... - เอาแล้วไง แม่ฉันมา 106 00:17:14,201 --> 00:17:17,011 เก็บเบียร์ก่อน เอาไปซ่อนเร็วๆ 107 00:17:17,605 --> 00:17:20,085 เร็วๆ ๆ 108 00:17:25,145 --> 00:17:28,718 อลิซาเบธกับวิลเลียม แอนเดอร์สัน 109 00:17:29,383 --> 00:17:33,832 ผมชื่อบิล พี่สาวผมอยู่ข้างบน มีอะไรเหรอครับ 110 00:17:46,834 --> 00:17:48,472 มีอะไรเหรอ 111 00:17:48,636 --> 00:17:51,845 ฉันต้องไปคลินิก มีเคสฉุกเฉิน 112 00:17:52,172 --> 00:17:54,174 นี่เพิ่งตี 4 ครึ่งนะ 113 00:17:54,675 --> 00:17:58,088 ฉันจะกลับก่อนคุณตื่นไปทำงาน 114 00:18:41,488 --> 00:18:44,059 ไม่ต้องเห่า นี่ฉันเอง 115 00:18:44,224 --> 00:18:47,637 จะมีแมวป่วยเข้ามา 116 00:19:09,516 --> 00:19:10,688 ยอดมาก 117 00:19:11,552 --> 00:19:13,259 พวกขี้ยา 118 00:19:18,292 --> 00:19:20,533 อย่าโทรหาตำรวจนะครับ 119 00:19:24,398 --> 00:19:26,776 คุณเป็นคนงัดคลินิกเราอาทิตย์ก่อนสินะ 120 00:19:26,934 --> 00:19:29,778 วางโทรศัพท์ลง 121 00:19:30,871 --> 00:19:32,873 ขอโทษที 122 00:19:33,173 --> 00:19:34,743 ผมแค่... 123 00:19:34,908 --> 00:19:37,013 ผมแค่ต้องการยาเท่านั้น 124 00:19:37,177 --> 00:19:40,784 มีคลินิกฉุกเฉินห่างไปครึ่งไมล์ 125 00:19:40,948 --> 00:19:42,552 ผมไปที่นั่นไม่ได้ 126 00:19:47,554 --> 00:19:50,034 คุณกินเข้าไปเท่าไหร่ 127 00:19:50,190 --> 00:19:51,965 ก็เยอะอยู่ 128 00:19:52,559 --> 00:19:55,802 นี่เป็นยาสำหรับสุนัขที่ถูกตอน 129 00:19:58,565 --> 00:20:00,101 อ่านดูเองสิ 130 00:20:08,909 --> 00:20:11,116 โธ่ คุณไม่ต้องทำขนาดนี้ก็ได้ 131 00:20:11,945 --> 00:20:14,448 คราวหน้าใช้สมองแทนปืนฉีดสีด้วยล่ะ 132 00:20:14,615 --> 00:20:18,119 - มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิด - เชื่อก็โง่ละ 133 00:20:36,737 --> 00:20:41,152 เฮอร์คิวลิสคงเป็นปอดบวม มันไอไม่หยุดเลย 134 00:20:41,308 --> 00:20:45,779 - เบ็ตซี่ ฉันมีปัญหาที่หลังร้าน - ปัญหาเหรอ ปัญหาฉันด่วนกว่าเยอะ 135 00:20:46,046 --> 00:20:49,550 - เสียงไอมันเหมือนขนแมวติดคอ - ฉันแยกเสียงออกน่า 136 00:20:49,716 --> 00:20:52,856 - หมอมอนโรว์อยู่ไหน - นี่เพิ่งตี 5 ครึ่ง 137 00:20:53,020 --> 00:20:56,331 เขานอนหลับอยู่บ้านน่ะสิ ถ้าจำเป็นเขาถึงจะมา 138 00:20:57,124 --> 00:21:01,800 คุณกับเฮอร์คิวลิสรอก่อนละกัน เดี๋ยวฉันมา 139 00:21:18,478 --> 00:21:21,789 ห้องใต้ถุนบ้านไมค์ คริปกี้ 140 00:21:22,583 --> 00:21:25,325 อะไรนะ คุณหมายถึงอะไร 141 00:21:37,664 --> 00:21:39,405 คุณคือจอห์น คอนเนอร์ 142 00:21:43,904 --> 00:21:47,181 ฉันเคท บรูว์สเตอร์ 143 00:21:50,043 --> 00:21:52,683 เราเป็นเพื่อนสมัยเรียน ม.ต้นที่เวสต์ ฮิลส์ 144 00:21:57,184 --> 00:22:00,358 - ให้ตายเถอะ - เกิดอะไรขึ้นกับคุณ จอห์น 145 00:22:00,721 --> 00:22:04,635 กลางเทอม ม.2 คุณหายตัวไปเฉยๆ 146 00:22:04,791 --> 00:22:08,136 แล้วยังเกิดเรื่องกับพ่อแม่บุญธรรมของคุณ 147 00:22:08,362 --> 00:22:11,036 พวกเขาถูกฆ่า 148 00:22:12,799 --> 00:22:15,507 ผมไม่ได้ฆ่าพวกเขานะ 149 00:22:16,937 --> 00:22:19,008 อะไรกันน่ะ 150 00:22:19,172 --> 00:22:21,778 มีใครมากับคุณหรือเปล่า 151 00:22:44,231 --> 00:22:45,676 แคทเธอรีน บรูว์สเตอร์ 152 00:23:02,582 --> 00:23:03,925 ไม่ใช่ 153 00:24:15,922 --> 00:24:16,923 "วิเคราะห์ดีเอ็นเอ" 154 00:24:18,025 --> 00:24:19,527 "เป้าหมายหลัก - จอห์น คอนเนอร์" 155 00:24:53,693 --> 00:24:56,799 จอห์น คอนเนอร์เพิ่งมาที่นี่ เขาไปไหนแล้ว 156 00:24:57,531 --> 00:25:00,273 บอกมา เขาไปอยู่ที่ไหน 157 00:25:40,073 --> 00:25:41,484 แคทเธอรีน บรูว์สเตอร์ 158 00:25:46,279 --> 00:25:48,759 จะทำอะไร ปล่อยฉัน 159 00:25:49,082 --> 00:25:52,325 ปล่อยฉัน ปล่อยฉัน 160 00:25:54,588 --> 00:25:57,068 จอห์น คอนเนอร์อยู่ไหน 161 00:25:57,224 --> 00:26:00,103 ถ้าฉันบอก คุณจะปล่อยฉันมั้ย 162 00:26:00,594 --> 00:26:02,437 ปล่อย 163 00:26:02,596 --> 00:26:04,940 เขาอยู่... 164 00:26:05,098 --> 00:26:08,272 ในกรงหมาด้านหลัง 165 00:26:12,005 --> 00:26:14,144 ไหนบอกว่าจะปล่อยฉันไงล่ะ 166 00:26:14,374 --> 00:26:15,876 ผมโกหก 167 00:26:16,042 --> 00:26:21,492 ได้โปรด ได้โปรด ปล่อยฉันเถอะ! 168 00:27:09,262 --> 00:27:12,334 จอห์น คอนเนอร์ 169 00:27:13,934 --> 00:27:16,642 ถึงเวลาแล้ว 170 00:27:17,504 --> 00:27:20,280 คุณมาฆ่าผมเหรอ 171 00:27:26,079 --> 00:27:29,185 เปล่า คุณต้องมีชีวิตรอด 172 00:27:39,960 --> 00:27:41,132 แล้วคุณมานี่ทำไม 173 00:27:41,294 --> 00:27:43,797 - เราจะไปไหนกัน - ไปได้แล้ว 174 00:27:46,566 --> 00:27:48,876 ไปจากที่นี่ซะ 175 00:27:49,970 --> 00:27:51,711 เดี๋ยวนี้! 176 00:28:40,520 --> 00:28:43,023 - ไม่มีชีพจร - เอาเขาลงมาได้มั้ย 177 00:28:44,691 --> 00:28:46,568 ไม่ไหว 178 00:28:46,726 --> 00:28:48,763 หมอนี่หนักเป็นตันเลย 179 00:29:13,219 --> 00:29:16,530 - 911 - ฉันถูกลักพาตัว 180 00:29:16,690 --> 00:29:20,228 - คุณอยู่ที่ไหน - ไม่รู้ ฉันอยู่ในรถตู้ 181 00:29:20,560 --> 00:29:22,904 รถโตโยต้า ทันดร้า 182 00:29:23,229 --> 00:29:28,508 ด้านข้างเขียนว่า "ร.พ.สัตว์เอเมอรี่" ฉันถูกขังอยู่ท้ายรถ 183 00:29:29,569 --> 00:29:30,912 ฮัลโหล 184 00:29:31,771 --> 00:29:34,149 ฮัลโหล 185 00:29:34,541 --> 00:29:35,849 "เครือข่ายล่ม" 186 00:29:36,576 --> 00:29:38,852 บ้าชิบ บ้าชิบ 187 00:29:58,131 --> 00:30:00,168 "ควบคุมรถด้วยรีโมท" 188 00:30:52,719 --> 00:30:54,392 ลงมา 189 00:31:10,570 --> 00:31:11,571 ปล่อยฉันออกไปนะ 190 00:31:11,971 --> 00:31:13,450 ทำไมคุณมาอยู่ในนี้ 191 00:31:13,606 --> 00:31:16,143 คุณก็บอกฉันสิ คุณเป็นต้นเหตุนี่นา 192 00:31:16,609 --> 00:31:18,816 - จอดรถ - ไม่ ยังจอดไม่ได้ 193 00:31:18,978 --> 00:31:23,017 - ไอ้คนเลว จอดรถนะ! - หุบปากน่า! 194 00:31:34,627 --> 00:31:37,039 ไอ้เวรเอ๊ย 195 00:31:37,630 --> 00:31:39,632 บัดซบ 196 00:31:39,799 --> 00:31:41,801 ดูซิแกชนตูดฉันพังยับเยิน 197 00:31:41,968 --> 00:31:45,279 นี่รถของบริษัทฉันด้วยนะ ไอ้สันดาน 198 00:31:45,438 --> 00:31:46,974 ลงมาคุยกันเลย 199 00:31:47,140 --> 00:31:49,347 ลงมาคุยกันเดี๋ยวนี้ 200 00:31:49,609 --> 00:31:51,418 แกจะทำอะไรน่ะ 201 00:31:51,811 --> 00:31:54,690 ถ้ารถแกไม่มีประกัน ฉันเอาตายแน่ 202 00:31:54,848 --> 00:31:57,124 - ฟังนะ ผมไม่อยากมีปัญหา - หุบปาก! 203 00:31:57,383 --> 00:31:58,384 ช่วยด้วย! 204 00:31:58,651 --> 00:32:00,824 นั่นใคร แกทำอะไรเธอ 205 00:32:01,120 --> 00:32:02,190 - ใจเย็นๆ - หุบปาก! 206 00:32:02,355 --> 00:32:06,132 - ฉันถูกลักพาตัว! เรียกตำรวจที! - เหลือเชื่อว่ะ 207 00:32:06,292 --> 00:32:08,169 - โทรหา 911! - ตำรวจมากันแล้ว 208 00:32:10,563 --> 00:32:13,169 ปล่อยฉันออกไปนะ! ช่วยด้วย! 209 00:32:15,902 --> 00:32:18,644 กลับมานะโว้ย ไอ้เวรตะไล! 210 00:32:41,261 --> 00:32:43,537 ตำรวจตามมาแล้ว คุณต้องจอด! 211 00:32:43,696 --> 00:32:45,334 ถ้าว่างแล้วจะจอด 212 00:33:08,855 --> 00:33:10,857 "พบเป้าหมาย" 213 00:33:50,997 --> 00:33:52,408 หาที่จับ! 214 00:35:02,335 --> 00:35:04,542 จอดรถ! 215 00:36:10,269 --> 00:36:11,612 ผมขับเอง 216 00:36:18,411 --> 00:36:20,049 ลงไป 217 00:37:16,602 --> 00:37:18,673 โทษทีนะ 218 00:37:25,011 --> 00:37:26,012 "ระยะเป้าหมาย" 219 00:38:03,015 --> 00:38:04,255 เขยิบไป 220 00:38:34,313 --> 00:38:36,657 สมองไม่กระทบกระเทือน 221 00:38:38,117 --> 00:38:40,723 ใช่ ผมสบายดี ขอบคุณ 222 00:38:45,124 --> 00:38:47,468 นี่คุณจำผมได้หรือเปล่า 223 00:38:48,594 --> 00:38:52,132 ซาร่าห์ คอนเนอร์ ระเบิดไซเบอร์ไดน์ 224 00:38:52,365 --> 00:38:55,710 "ฮัสตา ลาวิสต้า ลาก่อน ยาหยี" ประโยคนี้จำได้มั้ย 225 00:38:55,868 --> 00:38:58,371 นั่นเป็น ที-101 อีกตัว 226 00:38:58,838 --> 00:39:01,250 หุ่นยนต์รุ่นนี้มีเป็นโหลเลยรึไง 227 00:39:01,407 --> 00:39:02,613 ถูกต้อง 228 00:39:03,442 --> 00:39:06,753 ผมต้องสอนคุณใหม่หมดอีกละซี 229 00:39:08,514 --> 00:39:11,791 แคทเธอรีน บรูว์สเตอร์ คุณได้รับบาดเจ็บหรือเปล่า 230 00:39:12,151 --> 00:39:14,631 ไปตายซะ ไอ้ทุเรศ! 231 00:39:15,855 --> 00:39:18,358 ปฏิเสธการปฏิบัติตาม 232 00:39:27,600 --> 00:39:29,375 คุณจะพาผมไปไหน 233 00:39:29,535 --> 00:39:31,708 สถานที่ปลอดภัย 234 00:39:48,321 --> 00:39:50,892 ขับออกแยกหน้าแล้วให้เธอลง 235 00:39:51,057 --> 00:39:54,300 ปฏิเสธ เราต้องปกป้อง แคทเธอรีน บรูว์สเตอร์ 236 00:39:54,794 --> 00:39:58,105 - พวกมันตามฆ่าผมคนเดียวนี่ - มันหาคุณไม่พบ 237 00:39:58,264 --> 00:40:02,770 ที-เอ็กซ์จึงถูกส่งย้อนเวลา มากำจัดผู้ช่วยคุณ 238 00:40:03,836 --> 00:40:07,750 เธอจะอยู่ในกลุ่มผู้กอบกู้โลกเหรอ 239 00:40:10,843 --> 00:40:14,120 ไม่ๆ คุณไม่ควรมีตัวตนด้วยซ้ำ 240 00:40:14,280 --> 00:40:16,817 เราทำลายไซเบอร์ไดน์เมื่อ 10 กว่าปีก่อน 241 00:40:16,983 --> 00:40:20,829 - เราหยุดยั้งวันสิ้นโลกไว้ได้ - คุณแค่เลื่อนเวลาออกไป 242 00:40:20,987 --> 00:40:23,194 วันอวสานโลกจะต้องเกิดขึ้น 243 00:40:30,663 --> 00:40:32,700 ผมต้องการเครื่องมือที่ใช้ตัด 244 00:40:39,638 --> 00:40:41,914 มาจับพวงมาลัยไว้ 245 00:40:45,177 --> 00:40:48,750 - คุณจะทำอะไร - ผมใช้พลังจากเซลล์เชื้อเพลิงไฮโดรเจน 246 00:40:48,914 --> 00:40:52,225 เซลล์พลังงานของผม ถูกอาวุธพลาสม่าทำลาย 247 00:40:52,485 --> 00:40:56,524 หุ่นที-เอ็กซ์ถูกสร้างมาเพื่อการรบสุดขั้ว ขับเคลื่อนโดยปฏิกรณ์พลาสม่า 248 00:40:56,689 --> 00:40:58,669 ในตัวติดตั้งอาวุธสงครามเสร็จสรรพ 249 00:40:58,824 --> 00:41:00,167 และยังมี... 250 00:41:00,326 --> 00:41:02,897 ทรานส์อินเจ็คเตอร์นาโนเทคโนโลยี 251 00:41:03,062 --> 00:41:06,942 - หมายความว่าไง - เธอควบคุมเครื่องจักรอื่นๆ ได้ 252 00:41:09,001 --> 00:41:14,075 โครงร่างเธอหุ้มเกราะอย่างดี ทนทานต่อการโจมตี 253 00:41:16,042 --> 00:41:18,420 - คุณจะหาวิธีทำลายเธอได้ - คงไม่ได้ 254 00:41:18,878 --> 00:41:20,824 หุ่นรุ่นผมล้าหลังไปแล้ว 255 00:41:20,980 --> 00:41:25,326 ที-เอ็กซ์ว่องไว ทรงพลัง และชาญฉลาดกว่าผม 256 00:41:25,484 --> 00:41:28,431 เธอเป็นเครื่องจักรสังหาร ที่เหนือชั้นกว่าผม 257 00:41:28,587 --> 00:41:30,430 เออเจ๋ง 258 00:41:30,589 --> 00:41:31,863 เจ๋งมาก 259 00:41:33,392 --> 00:41:36,066 การปรากฏตัวของผมถูกคาดการณ์ไว้แล้ว 260 00:41:36,595 --> 00:41:40,668 ที-เอ็กซ์ถูกออกแบบมา เพื่อกำจัดหุ่นยนต์ตัวอื่น 261 00:41:40,833 --> 00:41:45,942 งั้นเธอเป็นคนเหล็กผู้พิฆาตคนเหล็กเหรอ 262 00:41:47,339 --> 00:41:49,012 คุณอำผมแน่ๆ 263 00:41:49,175 --> 00:41:52,622 เปล่า ผมไม่ได้อำคุณ 264 00:42:07,927 --> 00:42:12,103 เซลล์ที่เสียแล้ว ให้พลังงานไม่คงที่ 265 00:42:12,565 --> 00:42:13,908 ใจเย็นๆ 266 00:42:14,066 --> 00:42:17,570 - ให้ฉันออกไปนะ! - ใจเย็นๆ 267 00:42:33,853 --> 00:42:35,855 "สถานีขัดข้อง" 268 00:42:36,021 --> 00:42:37,193 "โปรดรอสักครู่" 269 00:42:37,356 --> 00:42:38,391 "คอมพ์เสีย รูดบัตรฯไม่ได้" 270 00:42:38,557 --> 00:42:40,002 บ้าชิบ 271 00:42:40,159 --> 00:42:43,368 เสียแม่งทุกช่อง หลายชั่วโมงแล้วนะ 272 00:43:07,119 --> 00:43:09,725 นี่ นายจะจ่ายเงินรึเปล่า 273 00:43:13,959 --> 00:43:15,836 พูดกับมือไปเหอะ 274 00:43:32,244 --> 00:43:35,054 ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! 275 00:43:35,548 --> 00:43:37,221 ช่วยด้วย! 276 00:43:40,920 --> 00:43:43,025 เรารีบไปกันดีกว่า 277 00:44:15,087 --> 00:44:16,691 เนื้อแห้งมั้ย 278 00:44:17,556 --> 00:44:19,832 คุณลักพาตัวฉันมา 279 00:44:20,759 --> 00:44:23,137 - นี่คุณ... - คุณเป็นพวกเหลวไหลมาตลอด 280 00:44:23,295 --> 00:44:27,243 ดูตัวเองสิ เก๊กมาดเด็กเลว นึกว่าเท่เหรอ 281 00:44:27,399 --> 00:44:30,278 คุณเป็นพวกแก๊งนักเลงรึไงกัน 282 00:44:30,436 --> 00:44:32,848 คุณทนตัวเองได้ยังไง 283 00:44:35,074 --> 00:44:36,644 อะไร 284 00:44:41,113 --> 00:44:42,717 บอกเธอซิว่าผมเป็นใคร 285 00:44:42,881 --> 00:44:45,555 จอห์น คอนเนอร์เป็นผู้นำกองกำลังกู้โลก... 286 00:44:45,718 --> 00:44:48,597 ความหวังสุดท้ายของมวลมนุษย์ 287 00:44:50,122 --> 00:44:52,568 เหรอ แล้วเขาเป็นใคร 288 00:44:53,559 --> 00:44:55,971 เขาเป็นหุ่นยนต์จากโลกอนาคต 289 00:44:56,128 --> 00:44:59,803 เนื้อเยื่อหุ้มกระดูกเหล็ก ถูกส่งย้อนเวลามาเพื่อคุ้มครองผม 290 00:44:59,965 --> 00:45:01,774 ไปลงนรกซะ 291 00:45:02,501 --> 00:45:05,107 เขาไม่ได้คิดร้ายต่อคุณหรอก 292 00:45:06,305 --> 00:45:08,410 ฉันมีคู่หมั้น 293 00:45:08,574 --> 00:45:10,747 เขาจะต้องตามหาฉัน 294 00:45:10,909 --> 00:45:13,321 คุณต้องการอะไรกันแน่ 295 00:45:15,114 --> 00:45:16,616 คุณ... 296 00:45:17,383 --> 00:45:19,192 ลองนึกดูสิ... 297 00:45:20,653 --> 00:45:24,829 ถ้าคุณรู้ว่า คุณสามารถทำสิ่งยิ่งใหญ่ในชีวิตได้ 298 00:45:24,990 --> 00:45:27,300 สิ่งที่มหัศจรรย์ 299 00:45:27,693 --> 00:45:31,334 บางทีมันอาจสำคัญที่สุดในประวัติศาสตร์ 300 00:45:31,964 --> 00:45:33,602 แต่มันไม่ใช่แค่นั้น 301 00:45:34,533 --> 00:45:37,241 สิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นอย่างเลี่ยงไม่ได้ 302 00:45:41,640 --> 00:45:44,052 คุณทนอยู่ไม่ได้... 303 00:45:44,443 --> 00:45:48,391 ถ้าไม่พยายามหยุดยั้งมัน แต่... 304 00:45:48,547 --> 00:45:50,220 คุณจะพูดอะไรน่ะ 305 00:45:52,785 --> 00:45:56,062 คือว่า...ชีวิตที่คุณรู้จัก... 306 00:45:56,355 --> 00:45:59,336 และทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณรับรู้ในโลก... 307 00:46:00,426 --> 00:46:02,030 จะไม่มีอยู่อีกต่อไป 308 00:46:08,500 --> 00:46:09,877 ไมค์ คริปกี้ 309 00:46:10,202 --> 00:46:13,706 ตอนเจอผม ทำไมคุณพูดว่า "ห้องใต้ถุนบ้านคริปกี้" 310 00:46:13,872 --> 00:46:15,476 เพราะบ้านไมค์ คริปกี้คือ... 311 00:46:15,641 --> 00:46:18,986 ที่ที่วัยรุ่นไปจู๋จี๋กัน 312 00:46:23,349 --> 00:46:26,523 แปลว่าคุณกับผม...เราเคย... 313 00:46:27,886 --> 00:46:30,366 โอ๊ย เราเคยจริงๆ ด้วย 314 00:46:30,522 --> 00:46:35,198 เราจู๋จี๋กันที่บ้านคริปกี้ คุณยังจำได้อยู่เหรอ 315 00:46:36,261 --> 00:46:40,573 ว้าว งั้นลวดลายผมคงเฟี้ยวฟ้าวน่าดู 316 00:46:40,733 --> 00:46:42,110 อย่าหลงตัวเองเลยน่า 317 00:46:42,434 --> 00:46:45,847 ฉันจำได้ก็เพราะวันต่อมา คุณก็กลายเป็นข่าว 318 00:46:51,176 --> 00:46:56,057 เดี๋ยว เรากุ๊กกิ๊กกัน ก่อนที่ผมจะเจอเขาวันนึง 319 00:46:57,116 --> 00:47:00,222 แล้วมาเจอกันอีกที 10 ปีให้หลัง 320 00:47:01,954 --> 00:47:04,594 จะบอกว่าชะตาลิขิตละซี 321 00:47:05,758 --> 00:47:07,863 มันก็แค่ความบังเอิญ 322 00:47:40,092 --> 00:47:42,971 ที่รัก คุณเพิ่งกลับมาเหรอ 323 00:48:02,214 --> 00:48:05,491 ผมนักสืบเอ็ดเวิร์ดส์ ตร.แอลเอ นี่นักสืบเบลล์ 324 00:48:06,218 --> 00:48:08,824 เรามาหาแคทเธอรีน บรูว์สเตอร์ เธออยู่ไหน 325 00:48:08,987 --> 00:48:10,193 ไม่อยู่ 326 00:48:10,355 --> 00:48:14,770 - คุณคือสก็อต เมสัน คู่หมั้นเธอใช่มั้ย - ใช่ 327 00:48:14,927 --> 00:48:18,807 เกิดเรื่องใน ร.พ.รักษาสัตว์ที่เธอทำงานอยู่ 328 00:48:18,964 --> 00:48:21,672 เราเป็นห่วงว่าเธออาจได้รับอันตราย 329 00:48:21,834 --> 00:48:23,006 เธออยู่ไหน 330 00:48:23,268 --> 00:48:26,647 พนักงานปั๊มน้ำมันใกล้วิคเตอร์วิลล์... 331 00:48:26,805 --> 00:48:30,719 แจ้งว่ามีการลักพาตัว มันอาจเกี่ยวข้องกัน 332 00:48:30,876 --> 00:48:33,186 ผมจะช่วยคุณตามหาเธอ 333 00:48:45,190 --> 00:48:46,897 มากับผม 334 00:48:51,463 --> 00:48:52,965 ไป 335 00:49:20,926 --> 00:49:22,564 แม่คุณเหรอ 336 00:49:25,063 --> 00:49:28,044 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าศพแม่ฝังที่ไหน 337 00:49:30,936 --> 00:49:33,849 ผมเร่ร่อนไปเรื่อยนับตั้งแต่วันที่แม่ตาย 338 00:49:34,706 --> 00:49:37,186 "ซาร่าห์ คอนเนอร์ 1959-1997 เราลิขิตชะตาตัวเอง" 339 00:49:37,676 --> 00:49:39,986 คุณพาผมมานี่ทำไม 340 00:49:43,949 --> 00:49:45,428 คุณทำอะไรน่ะ 341 00:49:45,584 --> 00:49:47,120 หยุดนะ! 342 00:49:47,352 --> 00:49:48,695 อย่ายุ่งกับโลงศพ หยุดนะ! 343 00:49:56,361 --> 00:49:58,932 ศพซาร่าห์ คอนเนอร์เผาที่เม็กซิโก 344 00:49:59,097 --> 00:50:01,407 เพื่อนๆ นำเถ้ากระดูกเธอ ไปลอยอังคารในทะเล 345 00:50:01,767 --> 00:50:05,010 พวกเขาเก็บอาวุธพวกนี้ ไว้ตามคำสั่งเธอ 346 00:50:06,471 --> 00:50:07,973 เธอเป็นอะไรตาย 347 00:50:09,608 --> 00:50:11,485 ลูคีเมีย 348 00:50:14,379 --> 00:50:16,290 เสียใจด้วยนะ 349 00:50:17,950 --> 00:50:21,454 เราอยู่ที่บาฮา ตอนแม่รู้ว่าตัวเองป่วย 350 00:50:23,121 --> 00:50:25,829 หมอว่าแม่อยู่ได้ไม่เกิน 6 เดือน 351 00:50:26,825 --> 00:50:29,897 แต่แม่ก็อยู่มาได้ถึง 3 ปี 352 00:50:32,397 --> 00:50:34,604 นานพอที่จะแน่ใจ 353 00:50:36,501 --> 00:50:38,640 แน่ใจอะไร 354 00:50:41,139 --> 00:50:43,619 แน่ใจว่าโลกไม่ถึงจุดจบ 355 00:50:49,848 --> 00:50:51,919 "ทุกวันหลังจากนี้คือพรวิเศษ" 356 00:50:52,084 --> 00:50:54,963 แม่เคยบอกผมว่า "เรารอดแล้ว เราเป็นอิสระแล้ว" 357 00:50:57,789 --> 00:51:00,429 แต่ผมไม่เคยเชื่อหรอกนะ 358 00:51:03,462 --> 00:51:05,874 แม่เองก็คงไม่เชื่อเหมือนกัน 359 00:51:07,666 --> 00:51:11,375 รู้มั้ย คุณเป็นเหมือนกับพ่อผม 360 00:51:12,537 --> 00:51:14,346 น่าสมเพชมั้ยล่ะ 361 00:51:15,874 --> 00:51:17,114 หลีกไปนะ! 362 00:51:20,479 --> 00:51:22,481 ผมมีหน้าที่คุ้มครองคุณ 363 00:51:23,348 --> 00:51:24,622 อย่าเข้ามา 364 00:51:26,218 --> 00:51:29,665 ถ้าเข้ามาฉันจะยิง ฉันยิงจริงๆ นะ! 365 00:51:30,522 --> 00:51:33,002 ลองยิงดู แล้วจะรู้ 366 00:51:47,739 --> 00:51:49,412 อย่าลองดีกว่า 367 00:51:51,476 --> 00:51:53,547 โอย อะไรเนี่ย 368 00:51:59,651 --> 00:52:03,030 นี่ตำรวจ เราล้อมไว้หมดแล้ว 369 00:52:03,188 --> 00:52:05,361 ปล่อยตัวประกันออกมา! 370 00:52:24,242 --> 00:52:28,019 ทิ้งผมไว้นี่ ผมไม่ใช่คนที่คุณต้องการ! คุณเสียเวลาเปล่า! 371 00:52:28,180 --> 00:52:32,253 ไม่ถูกต้อง จอห์น คอนเนอร์นำ กองกำลังกู้โลกไปสู่ชัยชนะ 372 00:52:32,417 --> 00:52:33,691 ยังไง 373 00:52:33,852 --> 00:52:35,456 ทำไมต้องเป็นผม 374 00:52:35,887 --> 00:52:37,867 คุณคือจอห์น คอนเนอร์ 375 00:52:38,323 --> 00:52:42,533 โธ่โว้ย ไอ้เรื่องบ้านี่แม่กรอกหูผม มาตั้งแต่เด็กแล้ว 376 00:52:42,861 --> 00:52:45,603 ดูผมสิ ผมไม่ใช่ผู้นำ ผมไม่เคยเป็น! 377 00:52:45,764 --> 00:52:47,869 ผมจะไม่... 378 00:52:51,870 --> 00:52:53,315 ปล่อย 379 00:52:53,739 --> 00:52:56,618 จริงของคุณ คุณไม่ใช่คนที่ผมต้องการ 380 00:52:56,875 --> 00:52:59,185 ผมเสียเวลาเปล่า 381 00:53:01,079 --> 00:53:05,550 ไอ้ระยำ ไอ้หุ่นยนต์ระยำ! 382 00:53:06,351 --> 00:53:07,887 ค่อยยังชั่ว 383 00:53:10,088 --> 00:53:12,159 นี่แกล้งยั่วโมโหผมใช่มั้ย 384 00:53:12,324 --> 00:53:15,066 ความโกรธมีประโยชน์กว่าความสิ้นหวัง 385 00:53:15,227 --> 00:53:16,797 อะไรนะ 386 00:53:16,962 --> 00:53:20,432 จิตวิทยาพื้นฐาน เป็นหนึ่งในโปรแกรมผม 387 00:53:24,703 --> 00:53:26,774 ผู้ต้องหายังหลบอยู่เหรอ 388 00:53:27,873 --> 00:53:28,977 เข้าใจแล้ว 389 00:53:29,141 --> 00:53:31,678 ข่าวดี คู่หมั้นคุณปลอดภัย 390 00:53:31,843 --> 00:53:32,947 เธออยู่ที่ไหนล่ะ 391 00:53:33,111 --> 00:53:35,614 สุสานกรีนลอว์น เลยจากฟรีเวย์สาย 5 392 00:53:35,814 --> 00:53:39,762 อยู่ใกล้ทะเลทราย ตำรวจจะพาเธอ... 393 00:53:40,719 --> 00:53:43,199 พระเจ้า! คุณพระช่วย 394 00:54:13,552 --> 00:54:17,022 คุณปลอดภัยแล้ว พวกนั้นทำร้ายคุณไม่ได้แล้ว 395 00:54:17,589 --> 00:54:20,763 เคท ผมชื่อหมอซิลเบอร์แมน 396 00:54:20,926 --> 00:54:24,271 ที่ปรึกษาด้านการฟื้นฟูจิตใจ 397 00:54:24,429 --> 00:54:26,466 คุณเป็นไงบ้าง 398 00:54:27,232 --> 00:54:29,234 เขาไม่ใช่มนุษย์ 399 00:54:29,568 --> 00:54:33,744 เขาไม่ใช่มนุษย์จริงๆ นะ 400 00:54:36,174 --> 00:54:39,644 ผมเข้าใจความรู้สึกของตัวประกัน 401 00:54:39,811 --> 00:54:41,882 ผมเองก็เคยเป็น 402 00:54:42,047 --> 00:54:45,187 ความกลัว อะดรีนาลีนที่พลุ่งพล่าน 403 00:54:45,350 --> 00:54:49,264 คุณจะพบว่าตัวเองจินตนาการถึง... 404 00:54:49,788 --> 00:54:52,359 สิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 405 00:54:53,058 --> 00:54:55,265 พิลึกพิลั่น 406 00:54:56,528 --> 00:54:58,769 บ้าบอคอแตก 407 00:55:00,732 --> 00:55:03,611 ต้องใช้เวลาหลายปีกว่าจะลืมได้ 408 00:55:04,836 --> 00:55:07,282 - ไปๆ ๆ! - เข้าไป! 409 00:55:12,944 --> 00:55:14,252 วางอาวุธลง! 410 00:55:18,016 --> 00:55:20,053 วางโลงศพลงด้วย 411 00:55:22,354 --> 00:55:24,891 ยิงเลย ยิง 412 00:55:59,557 --> 00:56:01,161 "กระสุน 760 นัด ทำลายพาหนะ 17 คัน" 413 00:56:01,326 --> 00:56:02,327 "ไม่มีผู้เสียชีวิต" 414 00:56:05,797 --> 00:56:07,868 ยิงอีก! 415 00:56:14,906 --> 00:56:17,318 เราต้องชิงตัว แคทเธอรีน บรูว์สเตอร์กลับมา 416 00:56:18,076 --> 00:56:21,023 ทำไม ทำไมเธอถึงสำคัญนัก 417 00:56:21,179 --> 00:56:24,023 คุณต้องใช้เธอเพื่อติดต่อ กองทหารสหรัฐที่เหลือ... 418 00:56:24,182 --> 00:56:28,187 เรียนรู้การสู้กับสกายเน็ต ก่อตั้งแกนกำลังกอบกู้โลก 419 00:56:28,353 --> 00:56:30,993 ต่อไปลูกๆ คุณก็จะมีบทบาทสำคัญ 420 00:56:31,890 --> 00:56:34,928 - อะไรนะ - เธอคือภรรยาคุณ 421 00:57:33,785 --> 00:57:35,492 ขึ้นรถ! 422 00:57:35,653 --> 00:57:37,189 ไม่อยากตายก็ขึ้นมา 423 00:57:59,544 --> 00:58:02,923 - เธอกลายร่างเป็นสก็อตได้ยังไง - คู่หมั้นคุณน่ะเหรอ 424 00:58:03,081 --> 00:58:07,086 ที-เอ็กซ์เป็นโพลีไมเมติก กลายร่างเป็นสิ่งที่มันสัมผัสได้ 425 00:58:07,852 --> 00:58:09,923 คู่หมั้นคุณตายแล้ว 426 00:58:34,479 --> 00:58:35,514 คุณพระช่วย! 427 00:58:41,186 --> 00:58:42,324 ทำอะไรซักอย่างสิ! 428 00:59:13,351 --> 00:59:15,058 หมอบลง 429 00:59:37,542 --> 00:59:39,818 เราต้องเปลี่ยนพาหนะใหม่ 430 00:59:50,622 --> 00:59:52,101 "อาวุธหลักเสียหาย" 431 00:59:52,257 --> 00:59:54,703 "ค้นหาอาวุธทดแทน" 432 00:59:55,126 --> 00:59:56,969 "เลือกอาวุธทดแทน" 433 01:01:02,727 --> 01:01:04,263 ไม่เอาน่า 434 01:01:04,429 --> 01:01:06,568 เราต้องไปต่อนะ 435 01:01:08,733 --> 01:01:11,304 เธอฆ่าสก็อตก็เพราะฉัน 436 01:01:18,042 --> 01:01:20,386 ผมรู้ว่าพูดไปก็เท่านั้น... 437 01:01:22,580 --> 01:01:28,155 แต่บางครั้งอะไรจะเกิดมันก็ต้องเกิด 438 01:01:32,123 --> 01:01:33,659 นี่ไม่ใช่ความผิดคุณ 439 01:01:49,107 --> 01:01:51,348 เรื่องนี้คุณแน่ใจนะ 440 01:01:52,143 --> 01:01:53,622 เรื่องเธอกับผมน่ะ 441 01:01:53,778 --> 01:01:58,420 คุณไม่เห็นต้องสับสนเลย เธอเป็นสาวสะพรั่งในวัยเจริญพันธุ์ 442 01:01:58,583 --> 01:02:00,460 การแต่งงานมันต้องมีมากกว่านั้น 443 01:02:00,618 --> 01:02:05,328 ฐานข้อมูลผมไม่ครอบคลุมถึง ความสัมพันธ์หนุ่มสาว 444 01:02:08,726 --> 01:02:12,469 หุ่นเทอร์มิเนทริกซ์ มีรายชื่อกี่คนในบัญชีล่า 445 01:02:12,864 --> 01:02:17,540 22 คน อลิซาเบธและ วิลเลียม แอนเดอร์สัน 446 01:02:17,702 --> 01:02:20,478 โฮเซ่ บาร์เรร่า, โรเบิร์ต บรูว์สเตอร์ 447 01:02:20,638 --> 01:02:21,912 พ่อฉันด้วยเหรอ 448 01:02:22,073 --> 01:02:24,747 เมื่อฆ่าเป้าหมายหลักไม่สำเร็จ... 449 01:02:24,909 --> 01:02:27,116 ที-เอ็กซ์จะย้อนกลับไปหาเป้าหมายรอง 450 01:02:27,278 --> 01:02:31,351 - เธอจะฆ่าพ่อฉันด้วยเหรอ - มีความเป็นไปได้สูง 451 01:02:32,083 --> 01:02:34,461 - ไม่ - พ่อคุณเป็นใคร เขาทำอะไร 452 01:02:34,619 --> 01:02:39,125 เขาเป็นทหารอากาศ ออกแบบอาวุธ เขาทำงานลับ ฉันไม่ค่อยรู้หรอก 453 01:02:39,290 --> 01:02:43,067 โรเบิร์ต บรูว์สเตอร์ ผอ.ฝ่ายโปรแกรมซีอาร์เอส... 454 01:02:43,227 --> 01:02:47,175 สถาบันวิจัยไซเบอร์ หน่วยอาวุธเอกเทศ 455 01:02:47,332 --> 01:02:50,245 สกายเน็ต คุณหมายถึงสกายเน็ตนี่ 456 01:02:50,401 --> 01:02:54,713 สกายเน็ตเป็นระบบป้องกันที่พัฒนาขึ้น ภายใต้การบริหารของบรูว์สเตอร์ 457 01:02:54,872 --> 01:02:56,374 พระเจ้า 458 01:02:56,774 --> 01:03:00,017 โอ พระเจ้า ใช่แล้ว 459 01:03:00,378 --> 01:03:01,857 ทุกอย่างมันสอดคล้องกัน 460 01:03:02,714 --> 01:03:06,127 ถ้าคุณไม่มาช่วยผมสมัยเด็ก และเปลี่ยนเหตุการณ์ทุกอย่าง 461 01:03:06,284 --> 01:03:10,391 เธอกับผมจะเป็นแฟนกัน ผมจะได้พบพ่อเธอ 462 01:03:10,755 --> 01:03:13,201 - ไม่เข้าใจเหรอ - ฉันไม่เข้าใจ 463 01:03:13,358 --> 01:03:17,306 ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นเพราะพ่อคุณ 464 01:03:17,462 --> 01:03:19,135 เขาเป็นกุญแจสำคัญมาตลอด 465 01:03:19,297 --> 01:03:22,073 พ่อคุณสามารถสั่งปิดสกายเน็ตได้ 466 01:03:23,468 --> 01:03:25,948 เขาเป็นคนเดียวที่ทำได้ 467 01:03:27,839 --> 01:03:30,012 เราต้องติดต่อเขาให้ได้ก่อนที-เอ็กซ์ไปถึง 468 01:03:30,174 --> 01:03:32,586 ปฏิเสธ ผมเอาภารกิจมาเสี่ยงไม่ได้ 469 01:03:32,744 --> 01:03:34,724 ภารกิจคุณคือช่วยชีวิตคน! 470 01:03:34,879 --> 01:03:38,827 ผมมีหน้าที่รักษาชีวิตจอห์น คอนเนอร์ และแคทเธอรีน บรูว์สเตอร์ 471 01:03:39,584 --> 01:03:41,894 ผมกำลังสั่งคุณอยู่ 472 01:03:42,053 --> 01:03:44,659 ผมไม่ได้ถูกโปรแกรมให้รับคำสั่งคุณ 473 01:03:44,822 --> 01:03:47,894 - หลังสงครามนิวเคลียร์... - สงครามนิวเคลียร์ 474 01:03:48,059 --> 01:03:51,131 ไม่จำเป็นต้องเกิดสงคราม เราหยุดมันได้! 475 01:03:51,295 --> 01:03:53,502 เวลาไม่เพียงพอ 476 01:03:53,664 --> 01:03:57,840 มิสซายล์ระลอกแรก จะโจมตีเมื่อเวลา 18.18 น. 477 01:03:58,002 --> 01:03:59,777 - วันนี้เหรอ - ถูกต้อง 478 01:03:59,937 --> 01:04:02,645 จอห์น เขาพูดถึงอะไร 479 01:04:03,775 --> 01:04:05,777 วันสิ้นโลก 480 01:04:07,145 --> 01:04:09,352 วันโลกาวินาศ 481 01:04:10,715 --> 01:04:12,695 วันนี้...3 ชั่วโมงต่อจากนี้ 482 01:04:13,151 --> 01:04:15,188 2 ชั่วโมง 53 นาที 483 01:04:15,353 --> 01:04:20,427 เราต้องลงใต้เข้าเม็กซิโก เพื่อหนีรัศมีระเบิด 484 01:04:21,159 --> 01:04:23,969 ไม่ เราต้องไปหาพ่อเธอ 485 01:04:25,630 --> 01:04:29,544 เขตทะเลทรายโมฮาวี อยู่ในเขตละอองปรมาณู 486 01:04:29,700 --> 01:04:31,338 คุณไม่รอดแน่ 487 01:04:32,170 --> 01:04:36,516 คุณจะให้เราหลบอยู่ในรู ตอนที่เกิดระเบิดเหรอ 488 01:04:37,375 --> 01:04:38,820 มันเป็นลิขิตชะตาคุณ 489 01:04:42,513 --> 01:04:44,322 - ช่างหัวมัน - จอห์น 490 01:04:49,287 --> 01:04:51,130 คุณทำลายตัวเองไม่ได้ 491 01:04:51,656 --> 01:04:54,102 คุณน่ะสิทำไม่ได้ ผมทำได้ทุกอย่าง 492 01:04:54,258 --> 01:04:57,068 ผมเป็นมนุษย์ ไม่ใช่หุ่นยนต์เฮงซวย 493 01:04:57,228 --> 01:04:59,037 - สิ่งมีชีวิตไซเบอร์เนติก - ไม่สน! 494 01:04:59,197 --> 01:05:02,076 ถ้าไม่ไปหาพ่อเธอเพื่อยับยั้งสกายเน็ต... 495 01:05:02,233 --> 01:05:06,978 และยุติเรื่องเลวร้ายนี่ คุณจะไม่มีจอห์น คอนเนอร์ผู้ยิ่งใหญ่อีก 496 01:05:07,672 --> 01:05:12,143 โลกอนาคตของคุณ ชะตากรรมของผม ผมไม่เคยอยากมีส่วนเกี่ยวข้อง 497 01:05:13,678 --> 01:05:17,524 จากขนาดของรูม่านตาคุณ อุณหภูมิ และการทำงานของประสาท... 498 01:05:18,115 --> 01:05:23,929 ผมพบว่ามีความเป็นไปได้ 83% ที่คุณจะไม่เหนี่ยวไก 499 01:05:28,092 --> 01:05:32,404 ได้โปรดทำตามที่เขาบอก คุณต้องช่วยพ่อฉัน! 500 01:05:36,601 --> 01:05:40,139 เราไปถึงซีอาร์เอสได้ในราว 1 ชั่วโมง... 501 01:05:40,304 --> 01:05:43,080 ขึ้นอยู่กับสภาพการจราจร 502 01:06:07,431 --> 01:06:09,104 ไม่มีสัญญาณ 503 01:06:12,169 --> 01:06:14,012 เครือข่ายโทรศัพท์ใช้การไม่ได้ 504 01:06:14,171 --> 01:06:17,118 สกายเน็ตเข้าควบคุม ระบบสื่อสารทั่วโลก... 505 01:06:17,275 --> 01:06:19,619 เพื่อเตรียมการจู่โจม 506 01:06:19,777 --> 01:06:23,953 ถ้านี่เป็นสงคราม ระหว่างมนุษย์กับเครื่องจักร... 507 01:06:24,248 --> 01:06:26,489 ทำไมคุณถึงมาเข้าฝ่ายเราล่ะ 508 01:06:26,651 --> 01:06:30,599 กองกำลังกอบกู้โลก ตั้งโปรแกรมซีพียูผมใหม่ 509 01:06:30,755 --> 01:06:34,259 เดิมทีผมถูกออกแบบมาเพื่อการสังหาร 510 01:06:37,194 --> 01:06:38,730 งั้น... 511 01:06:39,063 --> 01:06:42,943 คุณก็ไม่สนว่าภารกิจนี้จะสำเร็จหรือไม่ 512 01:06:43,501 --> 01:06:47,472 ถ้าเราตาย มันจะมีความหมายกับคุณมั้ย 513 01:06:47,638 --> 01:06:50,915 ถ้าพวกคุณตาย ผมก็ไร้ประโยชน์ 514 01:06:51,075 --> 01:06:54,215 ไม่มีเหตุผลที่ผมจะมีตัวตน 515 01:06:59,850 --> 01:07:01,921 ขอบคุณที่จะไปช่วยพ่อฉัน 516 01:07:02,086 --> 01:07:04,088 ผมรับคำขอบคุณของคุณไม่ได้ 517 01:07:04,789 --> 01:07:07,201 ผมถูกโปรแกรมมาให้รับคำสั่งคุณ 518 01:07:08,192 --> 01:07:09,603 คำสั่งเธอเหรอ 519 01:07:09,760 --> 01:07:12,570 แคทเธอรีน บรูว์สเตอร์คืนชีพให้ผม... 520 01:07:12,730 --> 01:07:15,142 และส่งผมย้อนกาลเวลามา 521 01:07:15,299 --> 01:07:18,940 ในโลกอนาคตฉันเป็นอะไรกันแน่ 522 01:07:19,103 --> 01:07:22,812 คู่ชีวิตของจอห์น คอนเนอร์ คุณเป็นรองผู้บังคับบัญชา 523 01:07:24,775 --> 01:07:26,652 ไม่ ฉัน... 524 01:07:27,612 --> 01:07:28,613 อะไร 525 01:07:30,815 --> 01:07:32,453 คุณมันเด็กมีปัญหา 526 01:07:34,051 --> 01:07:37,863 เฮ้คุณก็ไม่ใช่สเป็คผมหรอกนะ 527 01:07:38,823 --> 01:07:40,860 ทำไมไม่ใช่ผมที่ส่งคุณมา 528 01:07:41,025 --> 01:07:43,335 ผมไม่ได้โปรแกรมมาให้ตอบคำถามคุณ 529 01:07:45,096 --> 01:07:48,600 - ทำไมไม่ใช่เขา - เขาตาย 530 01:07:53,170 --> 01:07:54,877 เออ ทุเรศสิ้นดี 531 01:07:55,806 --> 01:07:59,720 - มนุษย์เกิดมาก็ต้องตาย - ใช่ ผมรู้ 532 01:08:00,611 --> 01:08:02,750 แล้วผมตาย...ไม่ 533 01:08:03,180 --> 01:08:05,990 ผมไม่อยากรู้ว่าผมตายยังไงหรอก 534 01:08:07,551 --> 01:08:09,053 เขาตายยังไง 535 01:08:09,787 --> 01:08:13,564 จอห์น คอนเนอร์ถูกสังหาร วันที่ 7 ก.ค. 2032 536 01:08:13,724 --> 01:08:17,638 ผมถูกเลือกจากความผูกพัน ที่เขามีต่อหุ่นรุ่นผม... 537 01:08:17,795 --> 01:08:22,073 ที่เคยช่วยเขาไว้สมัยเด็ก มันจึงช่วยให้ผมแทรกซึมได้ง่าย 538 01:08:23,034 --> 01:08:24,672 หมายความว่าไง 539 01:08:26,437 --> 01:08:28,781 ผมฆ่าคุณ 540 01:08:41,052 --> 01:08:46,058 ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ ตอน 11.00 น. ระบบกองทัพยังไม่ถูกเจาะเลย 541 01:08:46,223 --> 01:08:50,296 ที่เสียหายมีแค่ระบบของเอกชน อินเตอร์เน็ต การจราจรอากาศ 542 01:08:50,461 --> 01:08:53,271 ตอนนี้คอมพิวเตอร์ ที่ฐานทัพแวนเดนเบิร์กล่มแล้ว 543 01:08:53,431 --> 01:08:56,139 ดูเหมือนจะติดไวรัสตัวเดียวกัน 544 01:08:56,300 --> 01:09:00,578 - สัญญาณเตือนภัยในอลาสก้าก็เสีย - สัญญาณดาวเทียมสับสนไปหมด 545 01:09:00,738 --> 01:09:03,617 โรงเก็บมิสซายล์กับเรือดำน้ำล่ะ 546 01:09:04,608 --> 01:09:06,849 ติดต่อไม่ได้ครับ 547 01:09:07,311 --> 01:09:10,758 ตอนนี้ไม่ว่าใครก็โจมตีประเทศเราได้ 548 01:09:10,915 --> 01:09:13,759 ในทางทฤษฎี เราอาจถูกจู่โจมไปแล้ว 549 01:09:13,918 --> 01:09:19,368 นี่ฝีมือใคร อำนาจต่างชาติหรือแฮ็คเกอร์ 550 01:09:19,523 --> 01:09:21,662 เราแกะรอยต้นตอไวรัสไม่ได้ 551 01:09:21,826 --> 01:09:25,968 มันเติบโตและเปลี่ยนตัวเองได้ เหมือนมีชีวิตจิตใจ 552 01:09:26,497 --> 01:09:28,272 เป็นไปไม่ได้ 553 01:09:28,432 --> 01:09:32,642 ท่านเสนาฯ เพนตากอนอยู่ใน สายปลอดการดักฟัง 554 01:09:35,906 --> 01:09:37,817 เอาละ 555 01:09:52,256 --> 01:09:54,167 ฟังนะ... 556 01:09:54,525 --> 01:09:56,471 เรื่องพวกนี้จะไม่เกิดขึ้นเลย 557 01:09:57,094 --> 01:10:02,510 ถ้าเราไปหาพ่อคุณ ให้เขาปิดสกายเน็ต ก็จะไม่มีการทิ้งขีปนาวุธ 558 01:10:04,869 --> 01:10:07,713 เขาจะได้ไม่ต้องฆ่าผมด้วย 559 01:10:08,472 --> 01:10:10,816 เขาจะไม่มีตัวตนด้วยซ้ำ 560 01:10:12,476 --> 01:10:17,824 คุณกับผมก็จะได้ทางใครทางมัน 561 01:10:22,520 --> 01:10:25,091 รู้มั้ย ที่ห้องใต้ถุนบ้านไมค์ คริปกี้น่ะ.. 562 01:10:27,892 --> 01:10:30,805 นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันจูบผู้ชาย 563 01:10:32,062 --> 01:10:33,336 จริงเหรอ 564 01:10:40,604 --> 01:10:42,743 การพูดตลกเป็นสิ่งดี 565 01:10:43,407 --> 01:10:46,877 ช่วยบรรเทาความเครียด และความกลัวตาย 566 01:11:14,004 --> 01:11:16,644 เราหวังว่าคุณจะมีทางออกให้เรา 567 01:11:16,807 --> 01:11:20,584 ผมรู้ แต่สกายเน็ตยังไม่พร้อม จะเปิดเชื่อมโยงไปทั่วโลก 568 01:11:20,744 --> 01:11:23,725 คนที่ซีอาร์เอสไม่เห็นด้วย 569 01:11:23,881 --> 01:11:26,191 พวกเขาว่าเราหยุดไอ้ไวรัสตัวนี้ได้ 570 01:11:26,350 --> 01:11:29,854 ผมเข้าใจเรื่องที่คุณแสดงความกังวล... 571 01:11:30,020 --> 01:11:33,365 แต่คนของคุณว่า ถ้าเราเชื่อมโยงสกายเน็ตเต็มระบบ 572 01:11:33,524 --> 01:11:37,597 มันจะฆ่าไวรัสได้ ผมก็ควบคุมกองทัพได้เหมือนเดิม 573 01:11:37,761 --> 01:11:40,264 ท่านครับ ขอให้ผมอธิบายก่อน 574 01:11:40,431 --> 01:11:43,878 ถ้าเราเชื่อมระบบ สกายเน็ตจะควบคุมกองทัพท่าน 575 01:11:44,034 --> 01:11:48,073 แต่คุณก็คุมสกายเน็ตได้ จริงมั้ย 576 01:11:48,405 --> 01:11:50,544 นั่นก็จริงครับ 577 01:11:50,708 --> 01:11:52,085 งั้นก็ลงมือสิ 578 01:11:52,243 --> 01:11:55,019 บรูว์สเตอร์ ถ้างานนี้สำเร็จ... 579 01:11:55,179 --> 01:11:58,558 คุณอยากได้งบทำอะไร ผมให้คุณหมดเลย 580 01:11:59,483 --> 01:12:01,429 ครับท่าน 581 01:12:58,008 --> 01:13:00,010 "ออนไลน์" 582 01:13:06,183 --> 01:13:08,185 "ดำเนินการ ใช่ / ไม่" 583 01:13:10,020 --> 01:13:11,658 ท่านครับ 584 01:13:12,890 --> 01:13:14,665 ผมคีย์นะ 585 01:13:16,193 --> 01:13:17,763 ไม่ 586 01:13:18,862 --> 01:13:21,069 มันเป็นหน้าที่ผมแล้ว 587 01:13:35,546 --> 01:13:38,584 - ระบบสกายเน็ตเริ่มทำงาน - เข้าไปแล้ว 588 01:13:38,749 --> 01:13:41,992 เราเจาะผ่านไฟร์วอลล์ ระบบยุทโธปกรณ์ทหาร 589 01:13:42,152 --> 01:13:46,294 ความเร็วสกายเน็ต 60 เทอราฟล็อบส์/วินาที 590 01:13:46,457 --> 01:13:50,337 ไม่ถึงนาทีมันก็จะค้นหา และฆ่าไวรัสได้หมด 591 01:13:51,428 --> 01:13:54,307 ช่วยกันอธิษฐานให้มันเวิร์กเถอะ 592 01:14:00,537 --> 01:14:01,709 ไฟดับเหรอ 593 01:14:01,872 --> 01:14:04,216 เปล่า ไม่รู้เหมือนกันว่าอะไร 594 01:14:15,252 --> 01:14:17,698 นี่มันเกิดอะไรขึ้น 595 01:14:17,855 --> 01:14:18,890 พ่อคะ! 596 01:14:19,423 --> 01:14:20,993 เคท ลูกมาทำอะไรที่นี่ 597 01:14:27,331 --> 01:14:30,141 พ่อคะ หนีก่อนค่ะ! 598 01:14:33,937 --> 01:14:35,473 ระวัง! 599 01:14:52,723 --> 01:14:54,634 อย่าเพิ่งขยับตัวค่ะพ่อ 600 01:14:58,996 --> 01:15:00,737 เธอจะกลับมาอีก 601 01:15:01,365 --> 01:15:03,367 เราต้องปิดสกายเน็ต 602 01:15:03,534 --> 01:15:06,174 ศูนย์กลางระบบอยู่ไหน อยู่ตึกนี้หรือเปล่า 603 01:15:06,336 --> 01:15:10,148 สกายเน็ต สกายเน็ตติดไวรัสแล้ว 604 01:15:10,307 --> 01:15:13,447 สกายเน็ตนั่นแหละไวรัส! ทุกอย่างถึงพังพินาศ! 605 01:15:13,610 --> 01:15:15,749 สกายเน็ตสามารถสั่งการตัวเองได้ 606 01:15:15,913 --> 01:15:19,554 ใน 1 ชั่วโมง มันจะยิงนิวเคลียร์ จู่โจมข้าศึก 607 01:15:19,716 --> 01:15:20,820 ข้าศึกอะไร 608 01:15:21,418 --> 01:15:22,829 พวกเรา! 609 01:15:22,986 --> 01:15:24,329 มนุษย์ 610 01:15:33,430 --> 01:15:36,707 พวกเครื่องจักรเริ่มยึดครองโลกแล้ว 611 01:15:36,867 --> 01:15:40,337 ห้องทำงานพ่ออยู่ชั้นนี้เราต้องไปที่นั่น 612 01:15:41,505 --> 01:15:43,781 รหัสเข้าระบบอยู่ในเซฟ 613 01:17:02,553 --> 01:17:06,660 - ทำไมมันต้องฆ่าทุกคน - เพื่อกำจัดภัยที่มีต่อสกายเน็ต 614 01:17:06,823 --> 01:17:08,598 รหัสอยู่ซองไหนครับ 615 01:17:08,759 --> 01:17:10,602 ในซองแดง 616 01:17:14,398 --> 01:17:18,244 ยอดเขาคริสตัล พวกเธอต้องไปยอดเขาคริสตัล 617 01:17:18,402 --> 01:17:20,575 - เขาพูดว่าไงนะ - ยอดเขาคริสตัล 618 01:17:20,737 --> 01:17:23,411 คลังแสงปราการ ในเทือกเขาเซียรา เนวาดา 619 01:17:23,574 --> 01:17:27,351 52 ไมล์ ต.อ./เหนือ พิกัด 0.5 องศา 620 01:17:27,511 --> 01:17:29,218 มันเป็นศูนย์กลางระบบเหรอ 621 01:17:29,780 --> 01:17:31,919 มันเป็นโอกาสเดียวของเธอ 622 01:17:32,082 --> 01:17:37,054 เธอต้องใช้เครื่องบิน เครื่องยิงอนุภาคจะนำทางไปที่รันเวย์ 623 01:17:39,056 --> 01:17:40,831 ดูแลลูกสาวฉันด้วย 624 01:17:43,227 --> 01:17:46,640 เคที่ พ่อเสียใจ 625 01:17:46,797 --> 01:17:50,108 พ่อเปิดกล่องแห่งความหายนะ 626 01:17:51,268 --> 01:17:52,269 หมอบลง! 627 01:18:08,685 --> 01:18:11,063 คุณทำอะไรไม่ได้หรอก มาเถอะ 628 01:18:11,221 --> 01:18:13,360 เราต้องรีบไป ที่นี่ไม่ปลอดภัย 629 01:18:14,091 --> 01:18:16,571 เคท เราต้องหนีนะ 630 01:18:16,727 --> 01:18:20,436 เคท พ่อคุณอยากให้คุณไปกับผม 631 01:18:20,664 --> 01:18:24,806 เขาอยากให้เรายับยั้งสกายเน็ต มาเถอะ 632 01:18:26,570 --> 01:18:28,015 มากับผม 633 01:18:39,983 --> 01:18:41,621 รีบไป! 634 01:20:16,246 --> 01:20:17,850 ไปเร็ว 635 01:21:29,219 --> 01:21:32,098 นั่นไง เราตามมันออกไปที่รันเวย์ได้ 636 01:21:32,255 --> 01:21:33,996 เร็วเข้า 637 01:22:30,881 --> 01:22:31,882 อะไร 638 01:22:33,183 --> 01:22:34,924 เปล่าหรอก 639 01:22:35,919 --> 01:22:38,160 คุณทำให้ผมนึกถึงแม่ 640 01:22:55,505 --> 01:22:57,985 แย่แล้ว เธอกำลังตามมา 641 01:23:01,545 --> 01:23:03,422 คุณจะทำอะไร 642 01:23:04,481 --> 01:23:05,551 เปิดเครื่องไงล่ะ 643 01:23:10,720 --> 01:23:11,858 ตามมา 644 01:23:17,427 --> 01:23:19,668 "พลังงาน 5.76 ล้านล้านอิดล็กตรอนโวลต์" 645 01:23:57,567 --> 01:23:59,012 "ปล่อยสนามแม่เหล็ก" 646 01:24:22,459 --> 01:24:23,836 แผนผมได้ผล 647 01:24:28,465 --> 01:24:31,036 ตายซะเถอะ นังสารเลว! 648 01:24:34,771 --> 01:24:36,512 ไปเถอะ 649 01:25:52,682 --> 01:25:55,526 เครื่องบินพ่อฉันจอดอยู่นั่น ฉันเคยหัดขับ 650 01:26:06,529 --> 01:26:08,770 ยอดเลย เขารอดมาได้ 651 01:26:10,734 --> 01:26:12,736 รีบไปห่างๆ ผม 652 01:26:15,205 --> 01:26:16,240 ไป! 653 01:26:17,974 --> 01:26:19,112 เดี๋ยวนี้! 654 01:26:19,542 --> 01:26:20,748 มาเร็ว จอห์น 655 01:26:25,682 --> 01:26:28,788 - ระบบไฟพร้อม เครื่องยนต์พร้อม - ไปเร็ว 656 01:26:34,791 --> 01:26:37,829 ได้โปรด คุณฆ่าผมไม่ได้ 657 01:26:37,994 --> 01:26:39,632 ผมไม่มีทางเลือก 658 01:26:40,530 --> 01:26:42,908 หุ่นสังหารที-เอ็กซ์... 659 01:26:43,166 --> 01:26:45,544 แทรกแซงระบบของผม 660 01:26:49,205 --> 01:26:52,243 คุณฆ่ามนุษย์ไม่ได้คุณเคยพูดเอง 661 01:26:52,408 --> 01:26:54,251 ปล่อยเขานะ! 662 01:26:57,714 --> 01:26:58,749 "เป้าหมายหลัก" 663 01:26:58,915 --> 01:27:00,724 คุณกำลังต่อสู้กับมัน 664 01:27:01,584 --> 01:27:03,689 ซีพียูผมยังเหมือนเดิม 665 01:27:04,254 --> 01:27:08,066 แต่ผมไม่สามารถควบคุม การทำงานอื่นๆ ได้ 666 01:27:08,224 --> 01:27:11,865 คุณไม่จำเป็นต้องฆ่าผม คุณไม่อยากทำหรอก! 667 01:27:12,362 --> 01:27:16,401 ความรู้สึกไม่มีผลใดๆ ต่อผม 668 01:27:16,566 --> 01:27:19,137 ผมเป็นเครื่องจักร 669 01:27:35,718 --> 01:27:37,391 ภารกิจคุณคืออะไร 670 01:27:39,122 --> 01:27:42,695 รักษาความอยู่รอดของจอห์น คอนเนอร์... 671 01:27:42,859 --> 01:27:44,896 และแคทเธอรีน บรูว์สเตอร์ 672 01:27:50,233 --> 01:27:53,442 คุณกำลังจะทำภารกิจล้มเหลว! 673 01:28:00,310 --> 01:28:03,120 ผม...ผมไม่สามารถ... 674 01:28:04,214 --> 01:28:06,353 คุณรู้ว่าคุณต้องทำอะไร 675 01:28:08,318 --> 01:28:10,889 คุณรู้ลิขิตชะตาชีวิตของผม 676 01:28:11,588 --> 01:28:13,295 "ฆ่า - ไม่ฆ่า" 677 01:28:15,525 --> 01:28:16,697 ผมต้องมีชีวิตรอด 678 01:28:16,860 --> 01:28:17,861 "คำสั่งไม่ถูกต้อง" 679 01:28:57,400 --> 01:28:59,937 - คุณโอเคมั้ย - เกิดอะไรขึ้น 680 01:29:00,103 --> 01:29:02,743 เขาฆ่าผมไม่ได้ เขาปิดระบบตัวเอง 681 01:29:06,476 --> 01:29:09,082 - คุณขับไหวมั้ย - ไหว 682 01:29:36,472 --> 01:29:38,679 โอเค 015 องศา... 683 01:29:38,841 --> 01:29:43,085 52 ไมล์ ความเร็วสูงสุดอยู่ที่ 160 684 01:29:43,246 --> 01:29:45,658 มีเวลา 32 นาที 685 01:29:45,815 --> 01:29:47,658 เหลือแค่คุณกับผมแล้วนะ 686 01:29:47,817 --> 01:29:50,297 ถ้าเราหยุดมันไม่ได้ล่ะ 687 01:29:50,887 --> 01:29:54,528 เรามีซีโฟร์พอที่จะระเบิด ซูเปอร์คอมพ์ได้ 10 ตัว 688 01:29:54,958 --> 01:29:57,302 เราต้องทำสำเร็จ เคท 689 01:29:58,494 --> 01:30:00,872 อนาคตขึ้นอยู่กับเราแล้ว 690 01:30:07,303 --> 01:30:09,544 ที่นั่นแน่เลย 691 01:30:23,653 --> 01:30:25,030 "รีสตาร์ท" 692 01:30:42,638 --> 01:30:43,742 "อันตราย" 693 01:30:43,906 --> 01:30:45,908 "สถานที่ราชการ ห้ามบุกรุก" 694 01:31:12,702 --> 01:31:15,774 สกายเน็ต อาจมีพวกหุ่นสังหารซ่อนอยู่อีก 695 01:31:33,656 --> 01:31:35,465 มาเถอะ 696 01:31:49,672 --> 01:31:52,881 นี่เป็นประตูที่ต้านทานแรงระเบิดได้ 697 01:31:55,978 --> 01:31:58,652 เราไม่มีทางพังเข้าไปได้หรอก 698 01:31:59,916 --> 01:32:00,917 จอห์น ดูสิ 699 01:32:03,886 --> 01:32:05,331 โอเค นี่อะไร 700 01:32:06,589 --> 01:32:07,590 "บลู 478" 701 01:32:08,157 --> 01:32:10,501 มันบอกให้ป้อนรหัส 702 01:32:17,633 --> 01:32:20,671 พิมพ์คำว่า "ดาโกต้า 775" 703 01:32:21,604 --> 01:32:22,605 "เปิดระบบไฟ" 704 01:32:25,842 --> 01:32:27,185 "เรด 176" 705 01:32:48,197 --> 01:32:50,541 เราต้องเปิดประตูให้ได้ 706 01:32:50,800 --> 01:32:52,643 "อเวลอน 412" 707 01:32:53,536 --> 01:32:54,879 คีย์เข้าไป 708 01:32:56,072 --> 01:32:57,073 "อนุญาตให้ผ่านได้" 709 01:33:29,238 --> 01:33:30,683 เร็วเข้า! 710 01:33:47,190 --> 01:33:48,692 ผมกลับมาแล้ว 711 01:33:52,428 --> 01:33:53,771 "ยกเลิก" 712 01:34:04,106 --> 01:34:06,279 ไป! เดี๋ยวนี้! 713 01:34:06,876 --> 01:34:07,877 เร็วเข้า! 714 01:34:30,967 --> 01:34:33,311 - ขอบคุณ - เราจะได้พบกันอีก 715 01:34:33,569 --> 01:34:34,741 ไป! 716 01:34:35,905 --> 01:34:36,906 เร็วๆ หน่อย! 717 01:35:21,484 --> 01:35:23,020 แกถูกพิฆาตแล้ว 718 01:35:55,217 --> 01:35:56,560 ลิฟท์ 719 01:36:03,159 --> 01:36:05,571 ผมจะตั้งระเบิดล่วงหน้า 5 นาที 720 01:36:06,062 --> 01:36:08,508 เราคงจะกลับขึ้นมาทัน 721 01:36:39,862 --> 01:36:41,603 ที่นี่มีไว้ทำอะไรนะ 722 01:37:13,729 --> 01:37:17,575 "ประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา" 723 01:37:22,304 --> 01:37:24,807 คอมพิวเตอร์พวกนี้อายุงาน 30ปีแล้ว 724 01:37:33,315 --> 01:37:35,158 นี่ไม่ใช่สกายเน็ต 725 01:37:39,822 --> 01:37:41,665 ที่นี่ไม่มีอะไรเลย 726 01:37:46,829 --> 01:37:49,673 มันเป็นที่หลบภัยของบุคคลสำคัญ 727 01:37:51,500 --> 01:37:53,844 เว้นแต่ไม่มีใครเตือนพวกเขาทัน 728 01:37:58,507 --> 01:38:00,180 ให้ตายสิวะ! 729 01:38:02,511 --> 01:38:05,014 ที่นี่ไม่มีอะไรเลย! 730 01:38:24,533 --> 01:38:26,376 ทำไมเขาไม่บอกเรา 731 01:38:29,705 --> 01:38:32,151 ทำไมเขาพาเรามาที่นี่ 732 01:38:37,880 --> 01:38:39,553 เพื่อช่วยชีวิตเรา 733 01:38:40,716 --> 01:38:42,718 นั่นคือภารกิจของเขา 734 01:38:56,565 --> 01:38:58,738 เราไม่มีทางหยุดสงครามนิวเคลียร์ได้ 735 01:39:02,404 --> 01:39:03,747 จอห์น... 736 01:39:05,074 --> 01:39:06,747 เราทำได้แค่... 737 01:39:07,576 --> 01:39:08,919 ปล่อยให้มันเป็นไป 738 01:39:11,747 --> 01:39:13,090 ฮัลโหล 739 01:39:13,883 --> 01:39:16,090 ฮัลโหล มีใครได้ยินผมมั้ย 740 01:39:17,186 --> 01:39:19,029 นี่คือหน่วยเอกชนพิทักษ์ภัยมอนทาน่า 741 01:39:20,589 --> 01:39:22,762 ใครก็ได้ช่วยตอบด้วย 742 01:39:23,259 --> 01:39:24,932 มีใครอยู่มั้ย 743 01:39:25,261 --> 01:39:28,265 มีใครได้ยินมั้ย ทราบแล้วเปลี่ยน 744 01:39:29,431 --> 01:39:31,274 มีข่าวลือถึงการปล่อยขีปนาวุธ 745 01:39:31,433 --> 01:39:33,709 ศูนย์บัญชาการและควบคุมถูกถล่มยับ 746 01:39:34,937 --> 01:39:38,043 มีใครได้ยินผมมั้ย มีใครอยู่มั้ย 747 01:39:40,109 --> 01:39:42,111 ใครก็ได้ช่วยตอบที 748 01:39:42,545 --> 01:39:43,888 มีใครอยู่ที่นั่นมั้ย 749 01:39:44,113 --> 01:39:47,458 - นี่คือ ผบ.ทอ.เนลลี่ เราถูกโจมตี - ซีคิว ซีคิว 750 01:39:47,716 --> 01:39:49,286 มีใครอยู่มั้ย 751 01:39:51,287 --> 01:39:54,962 ผมจอห์น คอนเนอร์ที่ยอดเขาคริสตัล 752 01:39:55,891 --> 01:40:00,636 คอนเนอร์ มันเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น ใครบัญชาการที่นั่น 753 01:40:07,469 --> 01:40:08,812 ผมเอง 754 01:40:10,139 --> 01:40:12,483 คอนเนอร์ คุณช่วยเราได้มั้ย 755 01:40:12,808 --> 01:40:17,655 นี่คือหน่วยเอกชนพิทักษ์ภัยมอนทาน่า คุณบอกว่าคุณอยู่ไหนนะ 756 01:40:20,983 --> 01:40:23,827 พอสกายเน็ตสั่งการตัวเองได้... 757 01:40:24,153 --> 01:40:28,499 มันก็แพร่กระจายสู่ เซิร์ฟเวอร์คอมพิวเตอร์ทั่วโลก 758 01:40:29,258 --> 01:40:34,173 ทั้งคอมพิวเตอร์สำนักงาน หอพักนักศึกษาและทุกหนทุกแห่ง 759 01:40:35,998 --> 01:40:39,673 มันคือซอฟท์แวร์และโลกไซเบอร์ 760 01:40:40,869 --> 01:40:45,682 ไม่มีศูนย์กลางระบบ ไม่มีใครปิดมันได้ 761 01:40:47,009 --> 01:40:52,015 การโจมตีเริ่มขึ้นเวลา 18.18 น. เหมือนที่เขาบอกจริงๆ 762 01:40:53,015 --> 01:40:54,688 วันสิ้นโลก 763 01:40:55,517 --> 01:40:58,054 วันที่เผ่าพันธุ์มนุษย์ ถูกทำลายแทบมลายสิ้น 764 01:40:58,220 --> 01:41:00,962 ด้วยอาวุธที่มนุษย์สร้างขึ้น เพื่อปกป้องตัวเอง 765 01:41:03,525 --> 01:41:08,531 ผมน่าจะรู้ว่าเราไม่ได้ถูกลิขิต ให้ยับยั้งวันสิ้นโลก 766 01:41:09,531 --> 01:41:12,034 เราเพียงแค่ถูกลิขิตให้รอด... 767 01:41:12,701 --> 01:41:14,840 ด้วยกัน 768 01:41:18,207 --> 01:41:20,050 คนเหล็กรู้ข้อนี้ 769 01:41:20,542 --> 01:41:23,045 เขาพยายามบอกเราแล้ว... 770 01:41:23,879 --> 01:41:26,587 แต่ผมไม่ยอมรับฟัง 771 01:41:28,884 --> 01:41:32,889 บางทีอนาคตคงถูกกำหนดไว้แล้ว ผมไม่อาจรู้ได้ 772 01:41:33,889 --> 01:41:36,563 ผมรู้เพียงแค่สิ่งที่คนเหล็กสอนผมไว้ 773 01:41:37,226 --> 01:41:39,570 จงสู้ไป อย่าได้ย่อท้อ 774 01:41:39,728 --> 01:41:42,402 และผมจะไม่ย่อท้อ 775 01:41:44,400 --> 01:41:48,371 มหาสงครามเพิ่งอุบัติขึ้นเท่านั้น