1 00:01:53,728 --> 00:01:57,263 L'avenir n'est pas écrit. 2 00:01:57,440 --> 00:02:01,224 Il n'y a de destin que ce que nous faisons. 3 00:02:15,751 --> 00:02:18,918 J'aimerais pouvoir le croire. 4 00:02:21,133 --> 00:02:23,933 Mon nom est John Connor. 5 00:02:25,428 --> 00:02:28,344 Elles ont voulu me tuer avant ma naissance. 6 00:02:29,263 --> 00:02:32,798 L’année de mes 13 ans, elles ont réessayé. 7 00:02:32,975 --> 00:02:36,097 Des machines venues du futur. 8 00:02:36,272 --> 00:02:38,893 Des Terminators. 9 00:02:39,609 --> 00:02:43,023 Toute ma vie, ma mère m'a répété que la tempête approchait. 10 00:02:44,278 --> 00:02:45,524 Le Jugement Dernier. 11 00:02:46,613 --> 00:02:50,113 Le début d'une guerre entre l'homme et les machines. 12 00:02:51,952 --> 00:02:55,784 Trois milliards de vies disparaîtraient en un instant. 13 00:02:56,626 --> 00:03:02,082 Et je mènerais les survivants à la victoire finale. 14 00:03:04,634 --> 00:03:06,294 Ce n'est pas arrivé. 15 00:03:06,803 --> 00:03:08,841 Les bombes ne sont pas tombées. 16 00:03:09,012 --> 00:03:12,549 Les ordinateurs n'ont pas pris le pouvoir. 17 00:03:13,476 --> 00:03:16,925 On a empêché le Jugement Dernier. 18 00:03:19,147 --> 00:03:22,184 Je devrais me sentir en sécurité... 19 00:03:22,984 --> 00:03:25,311 mais ce n'est pas le cas. 20 00:03:26,822 --> 00:03:29,444 Alors, je vis en marge. 21 00:03:29,617 --> 00:03:34,158 Pas de téléphone, pas d'adresse. 22 00:03:34,328 --> 00:03:38,992 Rien, ni personne, ne peut me trouver. 23 00:03:39,169 --> 00:03:43,498 J'ai effacé tout ce qui me rattachait au passé. 24 00:03:44,758 --> 00:03:46,997 Mais malgré tous mes efforts... 25 00:03:47,341 --> 00:03:50,343 je ne peux pas effacer mes rêves... 26 00:03:50,512 --> 00:03:53,382 mes cauchemars. 27 00:05:05,422 --> 00:05:10,129 Je sens le poids de l'avenir peser sur moi. 28 00:05:10,759 --> 00:05:12,801 Un avenir dont je ne veux pas. 29 00:05:14,098 --> 00:05:16,589 Alors, je continue à fuir... 30 00:05:16,767 --> 00:05:18,724 Le plus vite possible. 31 00:05:20,187 --> 00:05:22,344 N'importe où. 32 00:05:22,522 --> 00:05:24,847 Nulle part. 33 00:07:08,461 --> 00:07:10,620 Mon Dieu! 34 00:07:13,802 --> 00:07:15,922 J'appelle des secours? 35 00:07:19,222 --> 00:07:21,097 J'aime bien cette voiture. 36 00:07:46,668 --> 00:07:51,578 Circonscription scolaire de Los Angeles 37 00:07:52,256 --> 00:07:54,379 Cibles prioritaires identifiées 38 00:08:28,211 --> 00:08:30,701 Vous, dans la Lexus! Ralentissez! 39 00:08:30,879 --> 00:08:33,205 Garez-vous immédiatement! 40 00:09:05,706 --> 00:09:09,121 Vous savez à quelle vitesse vous rouliez? 41 00:09:09,292 --> 00:09:11,250 Papiers du véhicule. 42 00:09:13,629 --> 00:09:15,456 J'aime bien ton pistolet. 43 00:09:20,595 --> 00:09:23,266 Ça marche pas, ce truc! 44 00:09:25,642 --> 00:09:27,847 Qu'est-ce qu'il y a? 45 00:09:28,018 --> 00:09:30,227 Je déteste les machines! 46 00:09:34,109 --> 00:09:36,150 Kate? C'est ton père. 47 00:09:36,488 --> 00:09:39,652 Tu me poses encore un lapin. 48 00:09:39,906 --> 00:09:43,025 Désolé. J'avais envie de te voir, ce week-end... 49 00:09:43,201 --> 00:09:45,029 mais on a des problèmes d'ordinateur. 50 00:09:45,204 --> 00:09:48,159 Je sais. Tu ne peux pas en parler. 51 00:09:50,669 --> 00:09:52,910 Scott attendait ça avec impatience. 52 00:09:53,170 --> 00:09:58,080 J'aimerais pouvoir prendre le temps de le connaître. 53 00:09:58,258 --> 00:10:02,126 Ça ne fait rien. Tu le croiseras forcément au mariage. 54 00:10:02,596 --> 00:10:05,551 Pitié! J'ai encore du mal à accepter ça. 55 00:10:06,350 --> 00:10:09,138 - Tu n'es pas le seul. - Fillette... 56 00:10:09,312 --> 00:10:11,768 tu n'as pas besoin de mon avis sur ce type. 57 00:10:12,023 --> 00:10:14,265 Tu as toujours fait ce qu'il fallait. 58 00:10:14,525 --> 00:10:16,814 Tu ne fais jamais d'erreur. 59 00:10:16,986 --> 00:10:20,271 Je suis le plus chanceux des pères. 60 00:10:20,447 --> 00:10:23,865 Je n'ai jamais eu à avoir peur pour ma fille. 61 00:10:24,035 --> 00:10:27,867 Je dois te laisser. Passe me voir, je n'annulerai pas. 62 00:10:28,122 --> 00:10:29,201 On viendra. 63 00:10:29,373 --> 00:10:32,291 - Salut. Je t'aime. - Je t'aime aussi. 64 00:10:45,305 --> 00:10:48,889 - Où on en est? - Ce nouveau virus est vicieux. 65 00:10:49,143 --> 00:10:52,762 Il gangrène l'Internet civil, et des applications de l'armée. 66 00:10:54,274 --> 00:10:55,733 Et le réseau de défense? 67 00:10:55,985 --> 00:10:58,143 Les pare-feux résistent. 68 00:10:58,404 --> 00:11:02,104 Le Pentagone veut que notre IA scanne l'infrastructure... 69 00:11:02,282 --> 00:11:04,737 et détruise toute trace du virus. 70 00:11:04,993 --> 00:11:08,243 Autant chasser une mouche avec un bazooka. 71 00:11:08,413 --> 00:11:11,035 Ce serait fait en quelques minutes. 72 00:11:11,209 --> 00:11:15,585 Pendant lesquelles notre arsenal dépendrait d'un seul ordinateur. 73 00:11:15,754 --> 00:11:18,539 Le plus intelligent jamais conçu. 74 00:11:18,713 --> 00:11:21,667 Je veux des humains dans le circuit. 75 00:11:21,841 --> 00:11:24,002 Je doute que Skynet soit prêt. 76 00:13:31,597 --> 00:13:34,089 Phénobarbital - Usage vétérinaire 77 00:14:12,101 --> 00:14:14,472 T'es censé passer par-derrière. 78 00:14:16,936 --> 00:14:17,933 Non conforme 79 00:14:20,606 --> 00:14:22,600 Je t'ai dit de... 80 00:14:38,624 --> 00:14:40,084 Inapproprié 81 00:14:53,935 --> 00:14:55,759 Conforme 82 00:14:59,315 --> 00:15:02,230 - Enlève tes vêtements. - Patience, chéri. 83 00:15:08,697 --> 00:15:11,189 Salope! Attends ton tour! 84 00:15:11,367 --> 00:15:14,403 - Tes vêtements! - Parle à ma main! 85 00:15:16,996 --> 00:15:18,906 Vite! 86 00:16:37,786 --> 00:16:40,537 Bienvenue chez Jim's Burger. Vous désirez? 87 00:16:40,789 --> 00:16:44,537 - Jose Barrera? - C'est moi! 88 00:16:54,845 --> 00:16:55,878 Conforme 89 00:17:03,064 --> 00:17:06,728 ... inquiétude au sujet de pannes informatiques... 90 00:17:06,984 --> 00:17:10,018 provoque des rumeurs sur un super virus. 91 00:17:12,738 --> 00:17:14,067 Merde, ma mère! 92 00:17:14,491 --> 00:17:16,068 Cache les bières! 93 00:17:25,459 --> 00:17:28,995 Elizabeth et William Anderson? 94 00:17:29,673 --> 00:17:34,133 Je suis William. Ma sœur est en haut. Il y a un problème? 95 00:17:47,148 --> 00:17:48,773 Qu'est-ce qui se passe? 96 00:17:48,941 --> 00:17:52,144 Je dois aller à la clinique. Une urgence. 97 00:17:52,487 --> 00:17:54,479 Il est 4h30 du matin. 98 00:17:54,989 --> 00:17:58,358 Je serai revenue avant ton réveil. 99 00:18:41,787 --> 00:18:44,362 Du calme! Ce n'est que moi! 100 00:18:44,541 --> 00:18:47,909 Un chat malade va arriver. 101 00:19:11,860 --> 00:19:13,568 Des toxicos! 102 00:19:18,615 --> 00:19:20,820 Pas de ça, je vous prie. 103 00:19:24,705 --> 00:19:27,078 Vous êtes le braqueur de l'autre jour? 104 00:19:27,250 --> 00:19:30,086 Posez ce téléphone. 105 00:19:31,171 --> 00:19:33,164 Désolé. 106 00:19:35,216 --> 00:19:37,292 Il me fallait des médicaments. 107 00:19:37,468 --> 00:19:41,087 Il y a un service des urgences à 1 km d'ici. 108 00:19:41,264 --> 00:19:42,841 Je peux pas y aller. 109 00:19:47,854 --> 00:19:50,309 Combien vous en avez pris? 110 00:19:50,481 --> 00:19:52,272 Suffisamment. 111 00:19:52,858 --> 00:19:56,108 On s'en sert pour stériliser les chiens. 112 00:19:58,865 --> 00:20:00,406 Regardez. 113 00:20:09,208 --> 00:20:11,416 C'était pas la peine de faire ça. 114 00:20:12,254 --> 00:20:14,745 A l'avenir, arme-toi de neurones! 115 00:20:14,923 --> 00:20:18,421 - C'est pas ce que vous croyez. - C'est ça! 116 00:20:37,029 --> 00:20:41,440 Je crois qu'Hercule a une pneumonie. Il tousse sans arrêt. 117 00:20:41,614 --> 00:20:46,078 - J'ai un problème, au fond. - Moi, j'ai une urgence! 118 00:20:46,373 --> 00:20:49,872 - Il a une boule de poils... - Je le saurais! 119 00:20:50,043 --> 00:20:53,163 - Où est le docteur Monroe? - A 5h30... 120 00:20:53,338 --> 00:20:56,621 il doit être chez lui, endormi. Il viendra s'il le faut. 121 00:20:57,423 --> 00:21:02,086 Attendez ici. Je reviens dans quelques minutes. 122 00:21:18,780 --> 00:21:20,653 Le sous-sol de Mike Kripke. 123 00:21:24,286 --> 00:21:25,615 Ça veut dire quoi? 124 00:21:37,967 --> 00:21:39,709 Tu es John Connor. 125 00:21:44,221 --> 00:21:47,471 Je suis Kate Brewster. 126 00:21:50,352 --> 00:21:52,974 On était au collège de West Hills. 127 00:21:58,778 --> 00:22:00,651 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 128 00:22:01,029 --> 00:22:04,944 Au milieu de la 4e, tu as disparu. 129 00:22:05,117 --> 00:22:08,450 Et il y a eu une histoire avec tes parents adoptifs. 130 00:22:08,661 --> 00:22:10,324 Ils ont été assassinés. 131 00:22:13,127 --> 00:22:14,536 Pas par moi. 132 00:22:17,255 --> 00:22:18,878 C'est quoi, ça? 133 00:22:19,465 --> 00:22:20,793 Vous étiez plusieurs? 134 00:24:16,249 --> 00:24:17,244 Analyse ADN 135 00:24:18,335 --> 00:24:19,829 Cible principale : John Connor 136 00:24:53,997 --> 00:24:57,115 John Connor est venu. Où est-il allé? 137 00:24:57,833 --> 00:25:00,585 Dis-le-moi! Où est-il allé? 138 00:25:46,591 --> 00:25:49,047 Que faites-vous? Posez-moi! 139 00:25:54,892 --> 00:25:57,346 Où est John Connor? 140 00:25:57,518 --> 00:26:00,388 Si je vous le dis, vous me laisserez partir? 141 00:26:02,899 --> 00:26:05,225 Il est... 142 00:26:05,402 --> 00:26:08,569 au chenil, dans une cage. 143 00:26:12,327 --> 00:26:14,449 Vous deviez me laisser partir! 144 00:26:14,704 --> 00:26:16,197 J'ai menti. 145 00:26:16,371 --> 00:26:21,791 Vous devez me laisser partir! 146 00:27:14,261 --> 00:27:15,756 Il est temps. 147 00:27:17,807 --> 00:27:19,302 Tu es venu me tuer? 148 00:27:28,027 --> 00:27:29,484 Tu dois vivre. 149 00:27:40,289 --> 00:27:44,122 - Pourquoi tu es là? Où on va? - Avance! 150 00:27:46,880 --> 00:27:48,290 Va-t'en! 151 00:27:50,299 --> 00:27:52,007 Vite! 152 00:28:40,849 --> 00:28:43,341 - Pas de pouls. - Essaie de l'allonger. 153 00:28:45,021 --> 00:28:46,848 Je peux pas. 154 00:28:47,023 --> 00:28:49,064 Ce mec pèse une tonne! 155 00:29:13,714 --> 00:29:16,834 - Les urgences. - J'ai été kidnappée! 156 00:29:17,343 --> 00:29:20,548 - Où êtes-vous? - Je sais pas. Dans ma camionnette. 157 00:29:20,890 --> 00:29:23,215 C'est une Toyota Tundra. 158 00:29:23,560 --> 00:29:28,801 Avec "hôpital vétérinaire" écrit dessus. Je suis à l'arrière. 159 00:29:34,861 --> 00:29:36,142 Réseau indisponible 160 00:29:58,430 --> 00:30:00,469 Télécommande activée 161 00:30:53,024 --> 00:30:54,354 Descends! 162 00:31:10,875 --> 00:31:11,872 Laisse-moi sortir! 163 00:31:12,294 --> 00:31:13,752 Pourquoi tu es là? 164 00:31:13,920 --> 00:31:16,460 Dis-le-moi! Je suis là par ta faute! 165 00:31:16,923 --> 00:31:19,130 - Arrête la voiture! - Je peux pas. Pas encore. 166 00:31:19,303 --> 00:31:22,386 - Salaud! Arrête la voiture. - La ferme! 167 00:31:40,113 --> 00:31:42,106 T'as vu ma caisse? 168 00:31:42,281 --> 00:31:44,155 C'est ma voiture de société! 169 00:31:45,744 --> 00:31:47,285 Amène-toi! 170 00:31:47,453 --> 00:31:49,364 Descends de ta caisse! 171 00:31:49,914 --> 00:31:51,541 Tu fais quoi? 172 00:31:52,127 --> 00:31:54,998 Si t'es pas assuré, je te les coupe! 173 00:31:55,172 --> 00:31:57,413 - Je veux pas d'histoires... - La ferme! 174 00:31:58,968 --> 00:32:01,128 Qui c'est, à l'arrière? 175 00:32:01,430 --> 00:32:03,007 - Calmez-vous! - La ferme! 176 00:32:04,224 --> 00:32:06,430 - Appelez la police! - Ça alors! 177 00:32:06,601 --> 00:32:08,474 Un flic qui tombe à pic! 178 00:32:16,235 --> 00:32:18,939 Reviens, connard! 179 00:32:41,593 --> 00:32:43,834 C'est les flics! Tu dois te garer! 180 00:32:44,011 --> 00:32:45,637 Quand j'aurai un moment. 181 00:33:09,163 --> 00:33:11,155 Cible acquise 182 00:33:51,328 --> 00:33:52,703 Accroche-toi! 183 00:36:10,595 --> 00:36:11,925 Je vais conduire. 184 00:36:18,730 --> 00:36:20,354 Dehors! 185 00:38:03,333 --> 00:38:04,578 Pousse-toi! 186 00:38:34,616 --> 00:38:36,941 Aucun signe de lésion cérébrale. 187 00:38:38,454 --> 00:38:41,027 Je vais bien, merci. 188 00:38:45,462 --> 00:38:47,787 Tu te souviens de moi? 189 00:38:48,923 --> 00:38:52,457 Sarah Connor, la destruction de Cyberdyne... 190 00:38:52,676 --> 00:38:56,010 "Hasta la vista, baby". Ça te rappelle rien? 191 00:38:56,180 --> 00:38:58,671 C'était un autre T-101. 192 00:38:59,141 --> 00:39:01,548 Vous êtes fabriqués à la chaîne? 193 00:39:01,727 --> 00:39:02,925 Exactement. 194 00:39:03,772 --> 00:39:07,055 Il faut que je refasse toute ton éducation! 195 00:39:10,527 --> 00:39:12,104 Des blessures à signaler? 196 00:39:12,487 --> 00:39:14,147 Crève, connard! 197 00:39:16,157 --> 00:39:18,650 Impossible d'obtempérer. 198 00:39:27,919 --> 00:39:29,663 Où est-ce que tu m'emmènes? 199 00:39:29,839 --> 00:39:31,998 En lieu sûr. 200 00:39:48,649 --> 00:39:51,187 Sors à la prochaine et laisse-la partir. 201 00:39:51,360 --> 00:39:54,611 Négatif. Katherine Brewster doit être protégée. 202 00:39:55,112 --> 00:39:58,399 - C'est moi, leur cible. - Tu étais introuvable. 203 00:39:58,575 --> 00:40:03,072 On a envoyé un T-X pour éliminer tes lieutenants. 204 00:40:04,165 --> 00:40:08,032 Elle va faire partie de la Résistance? 205 00:40:11,171 --> 00:40:14,420 Non, tu ne devrais même pas exister. 206 00:40:14,591 --> 00:40:17,128 On a détruit Cyberdyne, il y a 10 ans. 207 00:40:17,301 --> 00:40:21,134 - On a empêché le Jugement Dernier. - Vous l'avez retardé. 208 00:40:21,306 --> 00:40:23,513 Le Jugement Dernier est inévitable. 209 00:40:30,982 --> 00:40:33,024 J'ai besoin d'un outil coupant. 210 00:40:39,951 --> 00:40:42,240 Prends le volant! 211 00:40:45,499 --> 00:40:46,494 Tu fais quoi? 212 00:40:46,667 --> 00:40:49,074 Je fonctionne avec deux piles à hydrogène. 213 00:40:49,252 --> 00:40:52,538 Un canon à plasma a endommagé ma pile principale. 214 00:40:52,797 --> 00:40:56,843 Le T-X est un combattant extrême, mû par un réacteur à plasma... 215 00:40:57,011 --> 00:40:58,969 et équipé d'armes embarquées. 216 00:40:59,136 --> 00:41:00,465 Son arsenal comprend... 217 00:41:00,638 --> 00:41:03,211 des transjecteurs nanotechnologiques. 218 00:41:03,391 --> 00:41:07,258 - En clair? - Il peut contrôler d'autres machines. 219 00:41:09,315 --> 00:41:14,392 Son châssis est blindé et renforcé pour résister aux assauts. 220 00:41:16,362 --> 00:41:18,735 - Tu pourras la détruire. - Improbable. 221 00:41:19,199 --> 00:41:21,108 Je suis un modèle obsolète. 222 00:41:21,284 --> 00:41:25,613 Le T-X est plus rapide, plus puissant et plus intelligent. 223 00:41:25,788 --> 00:41:27,865 Il tue plus efficacement. 224 00:41:28,916 --> 00:41:30,744 Génial! 225 00:41:33,714 --> 00:41:36,383 Ma venue à cette époque a été anticipée. 226 00:41:36,926 --> 00:41:40,970 Le T-X est conçu pour éliminer d'autres organismes cybernétiques. 227 00:41:41,138 --> 00:41:46,263 Donc, c'est un Terminator anti-Terminator? 228 00:41:47,643 --> 00:41:49,303 Tu déconnes? 229 00:41:49,478 --> 00:41:52,929 Non, je ne déconne pas. 230 00:42:08,248 --> 00:42:12,413 Abîmées, les piles à hydrogène deviennent instables. 231 00:42:12,878 --> 00:42:14,040 Détends-toi. 232 00:42:14,379 --> 00:42:15,957 Sortez-moi de là! 233 00:42:38,863 --> 00:42:40,322 C'est dingue. 234 00:42:40,489 --> 00:42:43,693 C'est comme ça depuis des heures. Toutes les chaînes! 235 00:43:07,434 --> 00:43:09,177 Vous allez payer? 236 00:43:14,274 --> 00:43:16,148 Parle à ma main! 237 00:43:32,584 --> 00:43:33,781 Au secours! 238 00:43:41,257 --> 00:43:43,334 Il vaut mieux se tirer! 239 00:44:15,417 --> 00:44:16,995 Lardons? 240 00:44:17,879 --> 00:44:19,420 C'est un enlèvement! 241 00:44:21,092 --> 00:44:23,463 Tu as toujours été un délinquant. 242 00:44:23,635 --> 00:44:27,549 T'es là à jouer les bad boys, comme si ça marchait encore. 243 00:44:27,722 --> 00:44:30,591 Tu es dans un gang? 244 00:44:30,765 --> 00:44:33,140 Comment tu peux t'accepter? 245 00:44:35,396 --> 00:44:36,973 Quoi? 246 00:44:41,443 --> 00:44:43,022 Dis-lui qui je suis. 247 00:44:43,196 --> 00:44:48,902 John Connor dirige la Résistance. Il est le dernier espoir de l'humanité. 248 00:44:50,454 --> 00:44:52,862 C'est ça! Et lui? 249 00:44:53,875 --> 00:44:56,282 C'est un robot du futur. 250 00:44:56,461 --> 00:45:00,124 De la chair sur un squelette de métal, venu pour me protéger. 251 00:45:00,296 --> 00:45:02,087 Va te faire voir! 252 00:45:02,840 --> 00:45:05,414 Il ne te veut aucun mal. 253 00:45:06,635 --> 00:45:08,713 J'ai un fiancé. 254 00:45:08,889 --> 00:45:11,048 Il va bientôt essayer de me retrouver. 255 00:45:11,225 --> 00:45:13,633 Qu'est-ce que vous me voulez? 256 00:45:17,690 --> 00:45:19,516 Imagine... 257 00:45:20,986 --> 00:45:25,149 Si tu savais qu'un jour, tu allais faire un truc important... 258 00:45:25,324 --> 00:45:27,612 un truc formidable... 259 00:45:28,034 --> 00:45:31,652 Le truc le plus important qui ait jamais été fait. 260 00:45:32,288 --> 00:45:33,912 Mais il y a un piège. 261 00:45:34,874 --> 00:45:37,542 Il doit arriver un truc horrible. 262 00:45:41,963 --> 00:45:44,372 Tu ne pourrais pas... 263 00:45:44,759 --> 00:45:48,707 t'accepter, si tu n'essayais pas d'empêcher ça, mais... 264 00:45:48,886 --> 00:45:50,548 De quoi tu parles? 265 00:45:53,101 --> 00:45:56,388 La vie que tu mènes... 266 00:45:56,689 --> 00:45:59,642 ce que tu considères comme acquis... 267 00:46:00,734 --> 00:46:02,358 ça va pas durer. 268 00:46:08,824 --> 00:46:10,199 Mike Kripke. 269 00:46:10,534 --> 00:46:14,033 Tout à l'heure, pourquoi tu as dit "le sous-sol de Mike Kripke"? 270 00:46:14,204 --> 00:46:15,913 Les gamins allaient chez Kripke... 271 00:46:16,082 --> 00:46:19,285 pour se rouler des pelles. 272 00:46:23,672 --> 00:46:26,839 Alors, toi et moi... Attends, on a... 273 00:46:28,217 --> 00:46:30,673 Putain, on a fait ça? 274 00:46:30,845 --> 00:46:35,510 On s'est roulé des pelles chez Kripke? Tu t'en souviens! 275 00:46:36,602 --> 00:46:40,895 J'ai dû te faire une sacrée impression! 276 00:46:41,064 --> 00:46:42,438 Arrête! 277 00:46:42,773 --> 00:46:46,143 Tu es passé aux infos le lendemain, c'est tout! 278 00:46:51,492 --> 00:46:56,369 Attends, je t'ai emballée la veille du jour où il m'est apparu. 279 00:46:57,457 --> 00:47:00,542 Et aujourd'hui encore, 10 ans après... 280 00:47:02,296 --> 00:47:04,916 On devait se rencontrer! 281 00:47:06,091 --> 00:47:08,167 Coïncidence! 282 00:47:40,418 --> 00:47:43,286 Chérie? Tu ne rentres que maintenant? 283 00:48:02,524 --> 00:48:05,810 Inspecteurs Edwards et Bell, police de Los Angeles. 284 00:48:06,527 --> 00:48:09,148 Katherine Brewster est-elle là? 285 00:48:10,698 --> 00:48:14,065 Vous êtes son fiancé, Scott Mason? 286 00:48:15,242 --> 00:48:19,109 Il s'est produit un incident à l'hôpital vétérinaire. 287 00:48:19,288 --> 00:48:21,994 Il a pu lui arriver quelque chose. 288 00:48:22,167 --> 00:48:23,329 Où est-elle? 289 00:48:23,586 --> 00:48:26,954 Un employé de station-service, près de Victorville... 290 00:48:27,130 --> 00:48:31,045 nous a signalé un enlèvement. C'est peut-être lié. 291 00:48:31,218 --> 00:48:33,506 Je vais vous aider à la trouver. 292 00:48:45,523 --> 00:48:47,232 Venez avec moi. 293 00:49:21,268 --> 00:49:22,893 Ta mère? 294 00:49:25,398 --> 00:49:28,353 J'ignorais où elle était enterrée. 295 00:49:31,278 --> 00:49:34,148 J'ai commencé à fuir le jour de sa mort. 296 00:49:35,033 --> 00:49:37,488 Notre destin est ce que nous faisons. 297 00:49:37,994 --> 00:49:40,282 Pourquoi tu m'as amené ici? 298 00:49:44,293 --> 00:49:45,752 Qu'est-ce que tu fais? 299 00:49:56,680 --> 00:49:59,253 Sarah Connor a été incinérée au Mexique... 300 00:49:59,432 --> 00:50:01,722 et ses cendres jetées à la mer. 301 00:50:02,102 --> 00:50:05,304 Ses amis ont stocké ces armes, selon sa volonté. 302 00:50:06,813 --> 00:50:08,310 Que lui est-il arrivé? 303 00:50:09,942 --> 00:50:11,818 Leucémie. 304 00:50:14,699 --> 00:50:16,607 Je suis désolée. 305 00:50:18,284 --> 00:50:21,783 On vivait à Baja quand ça a été diagnostiqué. 306 00:50:23,456 --> 00:50:26,161 Ils lui donnaient 6 mois à vivre... 307 00:50:27,167 --> 00:50:30,205 mais elle s'est battue pendant 3 ans. 308 00:50:32,718 --> 00:50:34,923 Assez longtemps pour être sûre. 309 00:50:36,846 --> 00:50:38,966 Sûre de quoi? 310 00:50:41,474 --> 00:50:43,931 Que le monde n'avait pas disparu. 311 00:50:50,193 --> 00:50:52,232 "L'avenir est un cadeau"... 312 00:50:52,403 --> 00:50:55,272 disait-elle. "On a réussi, on est libres". 313 00:50:58,115 --> 00:51:00,736 Mais je n'y ai jamais vraiment cru. 314 00:51:03,786 --> 00:51:06,194 Elle non plus, apparemment. 315 00:51:08,002 --> 00:51:11,704 Tu es le seul semblant de père que j'aie jamais eu. 316 00:51:12,882 --> 00:51:14,674 Pitoyable, non? 317 00:51:16,219 --> 00:51:17,416 Laissez-moi passer! 318 00:51:20,807 --> 00:51:22,800 Ma mission est de te protéger. 319 00:51:23,685 --> 00:51:24,929 Ça suffit! 320 00:51:26,561 --> 00:51:29,976 Poussez-vous ou je tire! Je vous jure que je le fais! 321 00:51:30,857 --> 00:51:33,313 Vas-y. Tu verras bien. 322 00:51:48,082 --> 00:51:49,745 Ne fais pas ça! 323 00:51:59,971 --> 00:52:03,339 C'est la police. Le bâtiment est cerné! 324 00:52:03,515 --> 00:52:05,674 Libérez votre otage! 325 00:52:24,578 --> 00:52:28,327 Je ne suis pas celui que tu recherches. Tu perds ton temps! 326 00:52:28,499 --> 00:52:32,580 Incorrect. John Connor mène la Résistance à la victoire. 327 00:52:32,753 --> 00:52:33,998 Comment? 328 00:52:34,171 --> 00:52:35,796 Et pourquoi moi? 329 00:52:36,215 --> 00:52:38,173 Tu es John Connor. 330 00:52:38,635 --> 00:52:42,846 Ma mère m'a rabâché ces conneries dès le berceau! 331 00:52:43,181 --> 00:52:45,931 Je ne suis pas un meneur! J'en ai jamais été un... 332 00:52:46,099 --> 00:52:48,176 et jamais... 333 00:52:52,189 --> 00:52:53,648 Lâche-moi! 334 00:52:54,066 --> 00:52:56,937 Non, tu n'es pas celui que je recherche. 335 00:52:57,195 --> 00:52:59,484 Je perds mon temps. 336 00:53:01,408 --> 00:53:05,866 Va te faire foutre! Putain de machine! 337 00:53:06,661 --> 00:53:08,204 C'est mieux. 338 00:53:10,417 --> 00:53:12,491 C'était juste de la provoc? 339 00:53:12,668 --> 00:53:15,372 La colère est plus utile que le désespoir. 340 00:53:17,299 --> 00:53:20,751 La psychologie est l'un de mes sous-programmes. 341 00:53:25,015 --> 00:53:27,092 Les ravisseurs restent terrés? 342 00:53:29,478 --> 00:53:32,016 Bonne nouvelle. Votre fiancée va bien. 343 00:53:32,189 --> 00:53:33,268 Où est-elle? 344 00:53:33,440 --> 00:53:35,930 Au cimetière de Green Lawn... 345 00:53:36,150 --> 00:53:40,064 près du désert. Mais ils la ramènent... 346 00:54:13,897 --> 00:54:17,349 Vous êtes sauvée. Ils ne vous feront plus de mal. 347 00:54:17,901 --> 00:54:21,069 Je suis le Dr Silberman. 348 00:54:21,239 --> 00:54:24,572 Je suis du service médico-psychologique. 349 00:54:24,742 --> 00:54:26,780 Comment vous sentez-vous? 350 00:54:27,577 --> 00:54:29,570 Il n'est pas humain. 351 00:54:29,913 --> 00:54:34,078 Il n'est vraiment pas humain. 352 00:54:36,504 --> 00:54:39,954 Je sais ce que c'est que d'être otage. 353 00:54:40,131 --> 00:54:42,207 Je l'ai vécu. 354 00:54:42,383 --> 00:54:45,504 La peur, l'adrénaline. 355 00:54:45,679 --> 00:54:49,595 On en arrive à imaginer des choses... 356 00:54:50,102 --> 00:54:52,674 des choses impossibles... 357 00:54:53,397 --> 00:54:55,600 insensées... 358 00:54:56,857 --> 00:54:59,098 délirantes! 359 00:55:01,069 --> 00:55:03,940 Il faut des années pour s'en remettre. 360 00:55:13,290 --> 00:55:14,570 Posez votre arme! 361 00:55:18,335 --> 00:55:20,377 Et le cercueil! 362 00:55:22,675 --> 00:55:23,954 Abattez-le! 363 00:55:59,877 --> 00:56:01,338 Balles tirées : 760 364 00:56:01,672 --> 00:56:02,667 Pertes humaines : 0 365 00:56:06,134 --> 00:56:08,176 Feu à volonté! 366 00:56:15,227 --> 00:56:17,635 Il faut récupérer Katherine Brewster. 367 00:56:18,398 --> 00:56:21,351 Qu'est-ce qui la rend si importante? 368 00:56:21,525 --> 00:56:25,855 Grâce à elle, tu contactes l'armée et tu apprends à combattre Skynet... 369 00:56:26,157 --> 00:56:28,528 formant le noyau de la Résistance. 370 00:56:28,700 --> 00:56:31,322 Plus tard, vos enfants seront importants. 371 00:56:34,040 --> 00:56:35,237 Elle est ta femme. 372 00:57:34,100 --> 00:57:35,379 Monte! 373 00:57:35,975 --> 00:57:37,519 Si tu veux vivre, viens! 374 00:57:59,876 --> 00:58:03,245 - Scott! Comment est-ce possible? - Ton fiancé? 375 00:58:03,421 --> 00:58:07,418 Le T-X peut prendre la forme de tout ce qu'il touche. 376 00:58:08,175 --> 00:58:10,251 Ton fiancé est mort. 377 00:58:41,501 --> 00:58:42,664 Réagissez! 378 00:59:13,700 --> 00:59:14,862 Couchez-vous! 379 00:59:37,889 --> 00:59:40,132 Il nous faut un autre véhicule. 380 00:59:50,946 --> 00:59:52,406 Arme principale endommagée 381 00:59:52,574 --> 00:59:55,029 Recherche : arme de substitution 382 00:59:55,452 --> 00:59:57,278 Arme sélectionnée 383 01:01:03,060 --> 01:01:04,601 Viens. 384 01:01:04,770 --> 01:01:06,893 Il faut continuer. 385 01:01:09,067 --> 01:01:11,640 Elle a tué Scott à cause de moi! 386 01:01:22,913 --> 01:01:28,500 mais il arrive parfois des choses auxquelles on ne peut rien changer. 387 01:01:32,466 --> 01:01:34,008 C'est pas ta faute. 388 01:01:49,440 --> 01:01:51,682 Tu en es sûr? 389 01:01:52,485 --> 01:01:53,945 Pour elle et moi? 390 01:01:54,112 --> 01:01:58,740 Ta confusion est illogique. C'est une femelle saine et pubère. 391 01:01:58,909 --> 01:02:00,783 C'est plus compliqué que ça. 392 01:02:00,954 --> 01:02:02,613 Mes données n'incluent pas... 393 01:02:02,787 --> 01:02:05,658 Les subtilités de l'accouplement humain. 394 01:02:09,919 --> 01:02:12,789 Cette terminatrice a combien de victimes sur sa liste? 395 01:02:13,214 --> 01:02:17,875 22. Anderson Elizabeth, Anderson William... 396 01:02:18,051 --> 01:02:20,805 Barrera Jose, Brewster Robert... 397 01:02:20,972 --> 01:02:22,217 Mon père? 398 01:02:22,391 --> 01:02:25,094 Ayant manqué sa cible principale... 399 01:02:25,267 --> 01:02:27,426 Le T-X suivra son programme par défaut. 400 01:02:27,603 --> 01:02:31,685 - Elle va aussi tuer mon père? - C'est fort probable. 401 01:02:33,403 --> 01:02:34,778 Qui c'est? Il fait quoi? 402 01:02:34,944 --> 01:02:37,069 Il est dans l'Armée. Conception d'armes. 403 01:02:37,240 --> 01:02:39,446 C'est secret... Je sais pas. 404 01:02:39,617 --> 01:02:43,400 Le général Brewster est directeur de programme au SRC... 405 01:02:43,578 --> 01:02:46,697 Recherche en Cybernétique, dpt armes autonomes. 406 01:02:49,417 --> 01:02:50,578 Tu parles de Skynet? 407 01:02:50,750 --> 01:02:55,048 C'est l'un des systèmes développés sous la direction de Brewster. 408 01:02:59,344 --> 01:03:00,340 Bien sûr! 409 01:03:00,804 --> 01:03:02,180 Je comprends! 410 01:03:03,056 --> 01:03:06,428 Quand j'étais gamin, si t'avais pas tout bouleversé... 411 01:03:06,604 --> 01:03:10,731 je serais sorti avec elle, j'aurais rencontré son père. 412 01:03:11,107 --> 01:03:13,513 - Tu comprends pas? - Non. 413 01:03:13,691 --> 01:03:17,606 Tout tourne autour de ton père! 414 01:03:17,779 --> 01:03:22,406 Il a toujours été la clé! Ton père peut débrancher Skynet. 415 01:03:23,787 --> 01:03:26,276 Il est le seul à pouvoir le faire. 416 01:03:28,166 --> 01:03:30,324 Il faut le trouver avant le T-X! 417 01:03:30,501 --> 01:03:35,043 - Je ne peux compromettre ma mission. - Tu dois sauver des vies. 418 01:03:35,213 --> 01:03:39,127 Je dois assurer la survie de J. Connor et K. Brewster. 419 01:03:39,927 --> 01:03:42,216 Je te donne un ordre! 420 01:03:42,388 --> 01:03:44,961 Je ne suis pas programmé pour t'obéir. 421 01:03:45,140 --> 01:03:48,225 - Après la guerre nucléaire... - La guerre nucléaire? 422 01:03:48,394 --> 01:03:51,476 La guerre n'est pas inévitable! On peut l'empêcher. 423 01:03:51,646 --> 01:03:53,804 Le délai est insuffisant. 424 01:03:53,981 --> 01:03:57,648 Les premiers lancements se dérouleront à 18h18. 425 01:03:58,320 --> 01:04:00,112 - Aujourd'hui? - Affirmatif. 426 01:04:00,281 --> 01:04:02,321 Qu'est-ce qu'il raconte? 427 01:04:04,118 --> 01:04:06,111 Le Jugement Dernier. 428 01:04:07,498 --> 01:04:09,657 La fin du monde. 429 01:04:11,042 --> 01:04:12,999 C'est aujourd'hui, dans 3h. 430 01:04:13,503 --> 01:04:15,496 Dans 2h53. 431 01:04:15,672 --> 01:04:20,748 Il faut continuer vers le Mexique pour échapper aux déflagrations. 432 01:04:21,511 --> 01:04:24,298 Non, il faut trouver son père. 433 01:04:25,973 --> 01:04:29,841 Le secteur Mojave connaîtra une importante radioactivité. 434 01:04:30,019 --> 01:04:31,681 Vous n'y survivrez pas. 435 01:04:32,523 --> 01:04:36,850 Tu veux qu'on se cache dans un trou pendant les bombardements? 436 01:04:37,693 --> 01:04:39,152 C'est votre destin. 437 01:04:42,866 --> 01:04:44,657 J'emmerde mon destin. 438 01:04:49,620 --> 01:04:51,448 Tu ne peux t'auto-terminer. 439 01:04:51,998 --> 01:04:54,406 Toi, tu peux pas. Moi, je peux tout! 440 01:04:54,585 --> 01:04:57,372 Je suis un humain, pas un robot. 441 01:04:57,546 --> 01:04:59,372 - Organisme cybernétique. - Bref! 442 01:04:59,548 --> 01:05:02,382 Soit on persuade son père de débrancher Skynet... 443 01:05:02,550 --> 01:05:07,298 et on empêche ce merdier, soit adieu le grand John Connor! 444 01:05:08,016 --> 01:05:12,477 Parce que ton futur, mon destin, j'ai jamais voulu y prendre part. 445 01:05:14,023 --> 01:05:17,854 Vu ta pupille non dilatée, ta température et tes rythmes vitaux... 446 01:05:18,444 --> 01:05:24,231 j'évalue à 83 % la probabilité que tu ne presseras pas la détente. 447 01:05:28,411 --> 01:05:32,742 Je vous en prie, faites ce qu'il dit. Vous devez sauver mon père! 448 01:05:36,919 --> 01:05:40,454 Nous pouvons être au SRC dans environ 1h. 449 01:05:40,630 --> 01:05:43,421 Selon les conditions de circulation. 450 01:06:07,785 --> 01:06:09,444 Pas de tonalité! 451 01:06:12,498 --> 01:06:14,324 Il n'y a plus de réseau. 452 01:06:14,500 --> 01:06:17,454 Skynet contrôle les télécommunications... 453 01:06:17,628 --> 01:06:19,952 pour préparer son attaque. 454 01:06:20,130 --> 01:06:24,295 Si vraiment cette guerre oppose l'homme aux machines... 455 01:06:24,594 --> 01:06:26,799 pourquoi nous aider? 456 01:06:26,970 --> 01:06:30,921 La Résistance m'a capturé et a reprogrammé mon unité centrale. 457 01:06:31,100 --> 01:06:34,599 J'ai été conçu pour des missions d'élimination. 458 01:06:37,523 --> 01:06:39,065 Alors... 459 01:06:39,400 --> 01:06:43,268 ça vous est égal que cette mission réussisse? 460 01:06:43,821 --> 01:06:47,818 Si on se fait tuer, ça vous fera quelque chose? 461 01:06:47,991 --> 01:06:51,242 Si vous veniez à mourir, je deviendrais inutile. 462 01:06:51,412 --> 01:06:54,533 Je n'aurais plus de raison d'être. 463 01:07:00,169 --> 01:07:02,247 Merci pour ce que vous faites. 464 01:07:02,423 --> 01:07:04,414 Ta gratitude n'est pas requise. 465 01:07:05,133 --> 01:07:07,505 J'ai été programmé pour t'obéir. 466 01:07:08,513 --> 01:07:09,924 Lui obéir? 467 01:07:10,098 --> 01:07:13,512 Elle m'a fait réactiver, et envoyer... 468 01:07:13,683 --> 01:07:15,476 dans le champ de déplacement temporel. 469 01:07:15,645 --> 01:07:19,264 Je suis quoi, exactement, dans votre futur? 470 01:07:19,440 --> 01:07:23,142 L'épouse de John Connor et commandant en second. 471 01:07:27,950 --> 01:07:28,944 Quoi? 472 01:07:31,160 --> 01:07:32,784 Tu es une épave! 473 01:07:34,371 --> 01:07:38,203 T'es pas vraiment mon genre non plus. 474 01:07:39,168 --> 01:07:41,208 Pourquoi je t'ai pas envoyé? 475 01:07:41,379 --> 01:07:43,669 Je ne suis pas autorisé à répondre. 476 01:07:45,427 --> 01:07:48,924 - Pourquoi il ne vous a pas envoyé? - Il était mort. 477 01:07:53,516 --> 01:07:55,226 C'est chiant, ça. 478 01:07:56,144 --> 01:08:00,060 - L'humain meurt inéluctablement. - Je sais. 479 01:08:00,941 --> 01:08:03,062 Et comment... Non. 480 01:08:03,526 --> 01:08:06,314 Il vaut mieux que je l'ignore. 481 01:08:07,904 --> 01:08:09,399 Il est mort de quoi? 482 01:08:10,116 --> 01:08:13,899 John Connor a été terminé le 4 juillet 2032. 483 01:08:14,077 --> 01:08:17,946 J'ai été choisi pour l'attachement qu'il porte à mon modèle... 484 01:08:18,124 --> 01:08:22,419 suite à son expérience d'enfant, qui a aidé à mon infiltration. 485 01:08:23,381 --> 01:08:25,005 Ça veut dire quoi? 486 01:08:26,760 --> 01:08:29,084 Je t'ai tué. 487 01:08:41,397 --> 01:08:46,393 Il y a erreur. Les systèmes principaux étaient encore sécurisés à 11h00. 488 01:08:46,570 --> 01:08:50,612 Seul le réseau civil était touché. Internet, trafic aérien... 489 01:08:50,780 --> 01:08:53,616 mais les ordinateurs de guidage ont planté. 490 01:08:53,785 --> 01:08:56,454 A cause du virus, apparemment. 491 01:08:56,621 --> 01:08:58,199 L'alerte préventive est HS. 492 01:08:58,373 --> 01:09:00,912 Les signaux des satellites sont brouillés. 493 01:09:01,086 --> 01:09:03,956 Et les missiles, les sous-marins? 494 01:09:04,964 --> 01:09:07,170 On a perdu le contact. 495 01:09:07,633 --> 01:09:11,084 Bon Dieu, le pays est donc totalement vulnérable? 496 01:09:11,260 --> 01:09:14,096 Il subit peut-être déjà une attaque. 497 01:09:14,264 --> 01:09:17,300 Qui a fait ça? Une puissance étrangère... 498 01:09:17,476 --> 01:09:19,681 un hacker, depuis son garage? 499 01:09:19,852 --> 01:09:21,976 On ne peut pas localiser le virus. 500 01:09:22,147 --> 01:09:26,309 Il ne cesse de changer. A croire qu'il a une volonté propre! 501 01:09:26,818 --> 01:09:28,609 C'est un cauchemar! 502 01:09:28,778 --> 01:09:32,230 Le Pentagone, sur la ligne sécurisée. Le directeur. 503 01:09:54,846 --> 01:09:56,804 Ça n'arrivera pas. 504 01:09:57,433 --> 01:09:59,889 On dira à ton père de débrancher... 505 01:10:00,061 --> 01:10:02,847 Skynet, et les bombes ne tomberont pas. 506 01:10:05,191 --> 01:10:08,026 Et il n'aura pas à me tuer, un jour. 507 01:10:08,821 --> 01:10:11,143 Il n'aura même jamais existé. 508 01:10:12,823 --> 01:10:18,162 On pourra poursuivre notre route chacun de son côté. 509 01:10:22,875 --> 01:10:25,413 Tu sais, le sous-sol de Mike Kripke... 510 01:10:28,215 --> 01:10:31,132 c'était la première fois que j'embrassais. 511 01:10:32,386 --> 01:10:33,667 C'est vrai? 512 01:10:40,936 --> 01:10:43,057 Votre légèreté est salutaire. 513 01:10:43,728 --> 01:10:47,229 Elle dissipe la tension et la peur de mourir. 514 01:11:14,343 --> 01:11:16,964 On espère que vous avez une solution! 515 01:11:17,137 --> 01:11:20,921 Skynet n'est pas prêt pour une connexion au réseau. 516 01:11:21,099 --> 01:11:24,054 Ce n'est pas l'avis de vos homologues civils. 517 01:11:24,228 --> 01:11:26,517 Selon eux, on peut contrer ce virus! 518 01:11:26,689 --> 01:11:30,190 Je comprends que vous soyez un peu frileux... 519 01:11:30,360 --> 01:11:33,693 mais d'après vos hommes, si on branche Skynet à nos systèmes... 520 01:11:33,863 --> 01:11:37,942 il écrabouillera ce truc et me rendra mon armée. 521 01:11:38,116 --> 01:11:40,609 M. Le Directeur, soyons clairs. 522 01:11:40,787 --> 01:11:44,203 Si on le connecte, Skynet contrôlera votre armée. 523 01:11:44,374 --> 01:11:48,419 Mais vous contrôlerez Skynet, non? 524 01:11:48,754 --> 01:11:50,876 C'est exact, Monsieur. 525 01:11:51,047 --> 01:11:52,422 Alors, allez-y! 526 01:11:52,590 --> 01:11:55,343 Et, Brewster, si ça marche... 527 01:11:55,511 --> 01:11:58,880 vous aurez tous les crédits que vous demanderez. 528 01:13:06,543 --> 01:13:08,534 Exécuter : Oui/Non? 529 01:13:13,214 --> 01:13:14,672 J'y vais? 530 01:13:19,221 --> 01:13:21,380 C'est à moi de le faire. 531 01:13:35,903 --> 01:13:38,904 - Skynet : défense activée. - On y est! 532 01:13:39,073 --> 01:13:42,324 Pare-feux franchis. Réseaux locaux, missiles, sous-marins... 533 01:13:42,494 --> 01:13:46,621 Skynet opérationnel. Processeur à 60 teraflops/seconde. 534 01:13:46,789 --> 01:13:50,656 En une minute, on aura trouvé et tué le virus. 535 01:13:51,753 --> 01:13:54,624 Prions pour que ça marche! 536 01:14:00,886 --> 01:14:02,049 Panne d'électricité? 537 01:14:02,221 --> 01:14:04,546 Je ne sais pas ce que c'est. 538 01:14:17,069 --> 01:14:18,066 Que se passe-t-il? 539 01:14:18,239 --> 01:14:19,234 Papa! 540 01:14:19,782 --> 01:14:21,324 Que fais-tu là? 541 01:14:28,998 --> 01:14:30,457 Ne t'en approche pas! 542 01:14:34,295 --> 01:14:35,790 Attention! 543 01:14:53,065 --> 01:14:54,974 Ne bouge pas! 544 01:14:59,321 --> 01:15:01,064 Elle reviendra. 545 01:15:01,698 --> 01:15:03,690 Il faut débrancher Skynet. 546 01:15:03,866 --> 01:15:06,490 Sa mémoire centrale est dans ce bâtiment? 547 01:15:06,663 --> 01:15:10,495 Le virus a infecté Skynet. 548 01:15:10,667 --> 01:15:13,787 Skynet est le virus. Il bousille tout! 549 01:15:13,962 --> 01:15:16,082 Skynet est devenu conscient. 550 01:15:16,253 --> 01:15:19,872 Dans 1h, une attaque nucléaire touchera son ennemi. 551 01:15:20,050 --> 01:15:21,166 Quel ennemi? 552 01:15:21,760 --> 01:15:23,170 Nous! 553 01:15:23,345 --> 01:15:24,674 Les humains! 554 01:15:33,771 --> 01:15:36,524 Les machines! Elles prennent le pouvoir! 555 01:15:37,190 --> 01:15:40,691 Mon bureau... à cet étage. Il faut y aller. 556 01:15:41,864 --> 01:15:44,106 Les codes-clés sont dans mon coffre. 557 01:17:02,905 --> 01:17:06,985 - Pourquoi elles tuent tout le monde? - Pour protéger Skynet. 558 01:17:07,159 --> 01:17:08,949 Où sont les codes? 559 01:17:09,118 --> 01:17:10,945 Le porte-documents rouge. 560 01:17:16,459 --> 01:17:18,583 Il faut que vous alliez à Crystal Peak. 561 01:17:18,754 --> 01:17:19,869 Qu'est-ce qu'il dit? 562 01:17:21,090 --> 01:17:23,757 Une base fortifiée dans la Sierra Nevada. 563 01:17:23,924 --> 01:17:27,672 83 km, 0,5 degré Nord-Est de notre position. 564 01:17:27,844 --> 01:17:29,555 La mémoire centrale est là? 565 01:17:30,140 --> 01:17:32,263 C'est votre seule chance. 566 01:17:32,434 --> 01:17:37,393 Prenez un avion. L'accélérateur de particules mène à la piste d'envol. 567 01:17:39,401 --> 01:17:41,143 Prenez soin de ma fille. 568 01:17:43,570 --> 01:17:46,986 Katy, je suis désolé. 569 01:17:47,156 --> 01:17:50,441 J'ai ouvert une boîte de Pandore. 570 01:17:51,619 --> 01:17:52,615 Couchez-vous! 571 01:18:09,013 --> 01:18:11,384 Tu ne peux rien pour lui. Viens! 572 01:18:11,556 --> 01:18:13,678 Partons. C'est dangereux. 573 01:18:14,432 --> 01:18:16,307 Il faut partir. 574 01:18:18,188 --> 01:18:20,762 Il voulait que tu viennes avec moi. 575 01:18:21,025 --> 01:18:23,314 Il voulait qu'on débranche Skynet. 576 01:18:40,335 --> 01:18:41,368 Fuyez! 577 01:20:16,599 --> 01:20:18,178 Allons-y! 578 01:21:29,549 --> 01:21:32,419 C'est là! On n'a plus qu'à le suivre jusqu'à la piste. 579 01:22:31,234 --> 01:22:32,230 Quoi? 580 01:22:33,528 --> 01:22:35,272 Rien. 581 01:22:36,281 --> 01:22:38,488 Tu me rappelles ma mère. 582 01:22:57,262 --> 01:22:58,294 Elle arrive! 583 01:23:01,891 --> 01:23:03,764 Qu'est-ce que tu fais? 584 01:23:04,812 --> 01:23:05,892 Je branche l'alimentation. 585 01:23:57,906 --> 01:23:59,366 Champ magnétique actif 586 01:24:22,805 --> 01:24:24,181 Ça marche! 587 01:24:28,813 --> 01:24:31,387 Crève, salope! 588 01:25:53,025 --> 01:25:55,858 L'avion de mon père! J'ai appris avec! 589 01:26:08,080 --> 01:26:09,111 Il a réussi! 590 01:26:11,083 --> 01:26:13,076 Eloigne-toi! 591 01:26:18,340 --> 01:26:19,454 Vite! 592 01:26:19,882 --> 01:26:21,080 Allons-y! 593 01:26:26,014 --> 01:26:29,135 Master... Réglage des gaz... 594 01:26:35,148 --> 01:26:38,185 Tu peux pas faire ça! 595 01:26:38,360 --> 01:26:39,984 Je n'ai pas le choix. 596 01:26:40,862 --> 01:26:43,235 Le T-X... 597 01:26:43,532 --> 01:26:45,856 a corrompu mon système. 598 01:26:49,536 --> 01:26:52,574 Tu ne peux pas tuer un humain. Tu l'as dit! 599 01:26:52,749 --> 01:26:54,576 Laisse-le tranquille! 600 01:26:59,256 --> 01:27:01,048 Tu résistes, je le vois! 601 01:27:01,926 --> 01:27:04,047 Mon unité centrale est intacte... 602 01:27:04,594 --> 01:27:08,379 mais je ne contrôle pas mes autres fonctions. 603 01:27:08,557 --> 01:27:12,221 T'es pas obligé de faire ça! Tu ne veux pas le faire! 604 01:27:12,727 --> 01:27:16,727 La volonté n'entre pas en compte. 605 01:27:16,900 --> 01:27:19,471 Je suis une machine. 606 01:27:36,086 --> 01:27:37,746 Quelle est ta mission? 607 01:27:39,464 --> 01:27:43,048 Assurer la survie de John Connor... 608 01:27:43,220 --> 01:27:45,257 et Katherine Brewster. 609 01:27:50,598 --> 01:27:53,765 Tu vas échouer dans cette mission! 610 01:28:00,651 --> 01:28:03,438 Je ne peux pas. 611 01:28:04,573 --> 01:28:06,694 Tu sais ce que tu dois faire. 612 01:28:08,659 --> 01:28:11,233 Tu connais mon destin. 613 01:28:15,876 --> 01:28:17,039 Je dois vivre! 614 01:28:57,749 --> 01:29:00,287 - Ça va? - Que s'est-il passé? 615 01:29:00,460 --> 01:29:03,082 Il n'y arrivait pas. Il s'est débranché. 616 01:29:06,843 --> 01:29:08,337 Tu peux piloter? 617 01:29:36,831 --> 01:29:39,038 Bon! 015 degrés... 618 01:29:39,209 --> 01:29:43,421 83 km. Vitesse maximum 255 km/h. 619 01:29:43,589 --> 01:29:45,997 Et on a 32 minutes. 620 01:29:46,175 --> 01:29:48,002 Il n'y a plus que toi et moi. 621 01:29:48,178 --> 01:29:50,632 Et si on n'arrive pas à l'arrêter? 622 01:29:51,222 --> 01:29:54,887 On a assez de C4 pour détruire dix supercalculateurs. 623 01:29:55,310 --> 01:29:57,635 On va y arriver! 624 01:29:58,854 --> 01:30:01,225 L'avenir dépend de nous. 625 01:30:07,655 --> 01:30:09,896 Ça doit être là! 626 01:30:24,005 --> 01:30:25,380 Redémarrage 627 01:31:13,053 --> 01:31:16,138 C'est Skynet. Il peut y en avoir d'autres. 628 01:31:50,009 --> 01:31:53,212 Ça doit être une porte anti-explosion. 629 01:31:56,348 --> 01:31:59,018 Pas moyen de la faire sauter. 630 01:32:00,270 --> 01:32:01,265 Viens voir! 631 01:32:04,232 --> 01:32:05,690 Et maintenant? 632 01:32:17,995 --> 01:32:21,031 Tape "Dakota 775". 633 01:32:26,210 --> 01:32:27,538 "Rouge 176". 634 01:32:48,566 --> 01:32:50,892 Il faut ouvrir ce truc! 635 01:32:51,613 --> 01:32:52,988 "Avalon 412". 636 01:32:53,907 --> 01:32:55,235 Tape ça! 637 01:33:47,542 --> 01:33:49,035 Je suis revenu. 638 01:33:52,798 --> 01:33:53,875 Annulation 639 01:34:04,477 --> 01:34:06,636 Allez-y! Vite! 640 01:34:32,337 --> 01:34:33,667 On se reverra. 641 01:35:21,845 --> 01:35:23,386 Tu es terminée! 642 01:35:55,587 --> 01:35:56,916 L'ascenseur! 643 01:36:03,513 --> 01:36:05,919 Je règle le détonateur sur 5 minutes. 644 01:36:06,432 --> 01:36:08,840 Ça nous laissera le temps de remonter. 645 01:36:40,219 --> 01:36:41,960 C'est quoi, cet endroit? 646 01:37:22,676 --> 01:37:25,168 Ces ordinateurs sont vieux de 30 ans! 647 01:37:33,688 --> 01:37:35,513 Ce n'est pas Skynet. 648 01:37:40,196 --> 01:37:42,021 Il y a rien, ici! 649 01:37:47,200 --> 01:37:50,036 C'est un abri antiatomique pour V.I.P. 650 01:37:51,872 --> 01:37:54,198 Seulement, ils ont pas reçu l'alerte! 651 01:38:02,882 --> 01:38:05,373 Il n'y a rien! 652 01:38:24,907 --> 01:38:26,734 Pourquoi il nous l'a pas dit? 653 01:38:30,080 --> 01:38:32,487 Pourquoi il nous a amenés ici? 654 01:38:38,252 --> 01:38:39,914 Pour qu'on survive. 655 01:38:41,090 --> 01:38:43,082 C'était sa mission. 656 01:38:56,939 --> 01:38:59,097 Rien n'aurait pu empêcher ça. 657 01:39:05,447 --> 01:39:07,108 On pourrait... 658 01:39:07,949 --> 01:39:09,278 Laisser tomber. 659 01:39:15,457 --> 01:39:16,537 Quelqu'un m'entend? 660 01:39:17,543 --> 01:39:19,371 Ici la Défense Civile du Montana. 661 01:39:20,962 --> 01:39:23,121 Répondez, svp! 662 01:39:23,632 --> 01:39:25,291 Il y a quelqu'un? 663 01:39:25,632 --> 01:39:28,635 Vous me recevez? 664 01:39:29,806 --> 01:39:34,053 ... des rumeurs sur des lancements. L 'état-major ne répond plus. 665 01:39:35,310 --> 01:39:38,393 Quelqu'un me reçoit? 666 01:39:44,486 --> 01:39:47,820 Base tactique de Nellis. On est attaqués! 667 01:39:51,662 --> 01:39:55,325 Ici John Connor, à Crystal Peak. 668 01:39:56,247 --> 01:40:00,992 C'est quoi, ce bordel? Qui commande, chez vous? 669 01:40:07,844 --> 01:40:09,171 Moi. 670 01:40:10,511 --> 01:40:12,838 Vous pouvez nous aider? 671 01:40:13,182 --> 01:40:18,009 Défense Civile du Montana. Vous êtes où, déjà? 672 01:40:21,357 --> 01:40:24,192 Quand Skynet est devenu conscient... 673 01:40:24,527 --> 01:40:28,856 il s'était déjà étendu à des millions de serveurs informatiques. 674 01:40:29,615 --> 01:40:30,815 Des ordinateurs banals... 675 01:40:30,993 --> 01:40:34,527 dans des bureaux, des dortoirs, partout. 676 01:40:36,371 --> 01:40:40,039 Il était logiciel, cyber-spatial. 677 01:40:41,211 --> 01:40:46,039 Il n'y avait pas de mémoire centrale. On ne pouvait pas le débrancher. 678 01:40:47,384 --> 01:40:52,379 L'attaque a commencé à 18h18, comme il l'avait dit. 679 01:40:53,391 --> 01:40:55,051 Le Jugement Dernier. 680 01:40:55,894 --> 01:40:58,382 Le jour où l'espèce humaine a été quasi anéantie... 681 01:40:58,560 --> 01:41:01,313 par les armes qu'elle avait créées pour se protéger. 682 01:41:03,901 --> 01:41:08,896 Notre destin n'avait jamais été d'empêcher le Jugement Dernier. 683 01:41:09,908 --> 01:41:12,398 Seulement d'y survivre. 684 01:41:13,077 --> 01:41:15,199 Ensemble. 685 01:41:18,582 --> 01:41:20,407 Le Terminator le savait. 686 01:41:20,916 --> 01:41:23,407 Il a essayé de nous le dire... 687 01:41:24,253 --> 01:41:26,924 mais je ne voulais pas l'entendre. 688 01:41:29,260 --> 01:41:33,257 Peut-être que l'avenir est écrit. Je ne sais pas. 689 01:41:34,264 --> 01:41:36,934 Mais je sais ce que le Terminator m'a appris... 690 01:41:37,601 --> 01:41:39,928 Ne jamais abandonner le combat. 691 01:41:40,105 --> 01:41:42,773 Et je ne l'abandonnerai jamais. 692 01:41:44,775 --> 01:41:48,723 La bataille ne fait que commencer.