1 00:01:01,998 --> 00:01:06,127 ليلة أمس كان لدي كابوس فظيع 2 00:01:07,003 --> 00:01:08,004 نعم؟ 3 00:01:08,505 --> 00:01:09,965 ماذا حدث ، يا رجل؟ 4 00:01:10,549 --> 00:01:14,970 كنت نائم في سريري . . . ثم نهضت 5 00:01:15,595 --> 00:01:19,099 وهناك أمي . . . راقدة بسلام 6 00:01:19,683 --> 00:01:23,353 جالسة علي كرسي . . . وهناك كيس بلاستيكي على رأسها 7 00:01:23,478 --> 00:01:26,731 ولا تستطيع أن تتنفس 8 00:01:27,148 --> 00:01:30,026 ولم أستطيع أن أساعدها 9 00:01:30,610 --> 00:01:32,612 اللعنة 10 00:01:51,131 --> 00:01:52,549 ماذا سنفعل؟ 11 00:01:52,632 --> 00:01:54,885 سنعطيهم نصف ساعة 12 00:02:09,441 --> 00:02:10,859 من هم؟ 13 00:02:12,193 --> 00:02:14,279 لاتقلق إنها فقط الشرطة 14 00:02:15,906 --> 00:02:19,326 هذا طريق خاص يجب أن يكون لديك رخصة 15 00:02:19,451 --> 00:02:21,578 هل لديك رخصة؟ - أنا لا أملك رخصة - 16 00:02:21,870 --> 00:02:23,580 هل لديك رخصة؟ 17 00:02:24,789 --> 00:02:27,250 حسنا إذن فنحن لدينا مشكلة 18 00:02:27,334 --> 00:02:29,044 هل من الممكن أن نشتري رخصة؟ 19 00:02:29,544 --> 00:02:33,048 نعم، لكنها ستكلفك 20 00:02:33,548 --> 00:02:36,259 كم تكلف ؟ - أربعمائة بيزو - 21 00:02:37,093 --> 00:02:39,262 وأنت أيضاً 400 بيزو 22 00:02:49,022 --> 00:02:52,400 ماذا يوجد تحت الغطاء؟ 23 00:02:52,984 --> 00:02:55,946 صناديق غذاء - أرني - 24 00:03:16,883 --> 00:03:21,930 أرقد على الأرض أنت مقبوض عليك 25 00:03:22,430 --> 00:03:24,849 نعم أنتم ملعونون يا رجال 26 00:04:35,587 --> 00:04:37,255 ما هو اسمك؟ 27 00:04:40,425 --> 00:04:43,887 خافيار رودريجز رودريجز 28 00:04:43,970 --> 00:04:47,057 خافيار رودريجز رودريجز 29 00:04:50,352 --> 00:04:53,230 لقد قمت بعمل ممتاز 30 00:04:55,899 --> 00:04:59,319 لكننا سنتولي المهمة من هنا 31 00:05:02,030 --> 00:05:05,617 ضع السجناء في سجن الضاحية وإحجز الشاحنة 32 00:05:18,797 --> 00:05:21,550 كيف إكتشفت هذا الأمر ؟ 33 00:05:23,552 --> 00:05:25,804 طائر صغير أخبرني 34 00:05:25,929 --> 00:05:28,223 وما هو إسم طائرك الصغير؟ 35 00:05:30,767 --> 00:05:33,061 ليس لديه اسم 36 00:05:35,438 --> 00:05:38,233 أولئك الملعونون المجهولون 37 00:05:40,277 --> 00:05:43,488 . . . لضابط من شرطة الولاية 38 00:05:45,031 --> 00:05:47,742 أنت حسن الإطلاع جداً 39 00:05:57,002 --> 00:06:00,797 هل كان هذا الجنرال سالازار ؟ - الرئيس الكبير بنفسه - 40 00:06:02,424 --> 00:06:04,342 وماذا يفعل هنا؟ 41 00:06:04,467 --> 00:06:06,887 لأمر ما لا أعرف 42 00:06:08,388 --> 00:06:11,600 لقد أخذوا قيودنا ، مانولو 43 00:06:13,435 --> 00:06:18,148 هذا المخبر ، الذي يستلم رواتبه من قبل الشرطة . . . بإستخدام دولارات دافعي الضرائب 44 00:06:18,231 --> 00:06:20,817 لمواصلة تجارة المخدرات . . . كان الوصلة 45 00:06:20,942 --> 00:06:23,820 التي سمحت للشرطة أن تهاجم مزرعة خاصة 46 00:06:23,945 --> 00:06:28,116 مزرعة عاملة حيث الأمريكان المستقيمين يكسبون عيشهم 47 00:06:28,199 --> 00:06:31,995 الحكومة ، في إستعجالها . . . إستأجرت جيش المجرمين 48 00:06:32,078 --> 00:06:35,332 الذي ولائهم إلى الحقيقة - مشكوك فيه في أحسن الأحوال سيد رودمان - 49 00:06:37,250 --> 00:06:40,503 إنه لشيء مؤسف أن موكلك لم يستعمل نفس قدر الإحساس 50 00:06:40,587 --> 00:06:42,839 في إختيار ما قام بزرعه 51 00:06:42,923 --> 00:06:45,342 كما فعل في إختيار محاميه 52 00:06:45,425 --> 00:06:47,469 لكن، مؤخراً . . . الإختلاف الوحيد 53 00:06:47,594 --> 00:06:51,765 الذي أسمعه في مرافعتك هو اسم موكلك 54 00:06:51,890 --> 00:06:55,518 يمكنك أن تقف هنا طوال النهار وتجادل مداخل ومخارج إلينويز مقابل جايتس 55 00:06:55,644 --> 00:06:57,646 . . . لكنك لن تقنعني 56 00:06:57,729 --> 00:07:02,192 بأن حكومتنا لم تقاطع إستعمال المخبرين المجهولين 57 00:07:02,317 --> 00:07:06,821 علاوة على ذلك، ليس هناك حماية مقدسة لحقوق الملكية في بلادنا 58 00:07:06,947 --> 00:07:11,785 تزرع ماريجواناً في مزرعتك سواء كان أونس أو هكتار 59 00:07:11,910 --> 00:07:14,204 تلك المزرعة يمكن أن يستولى عليها 60 00:07:14,329 --> 00:07:16,539 وتلك المزرعة يمكن أن تباع 61 00:07:19,501 --> 00:07:21,461 ما هذا بحق الجحيم؟ 62 00:07:21,586 --> 00:07:25,715 يمكن أن تقول الكثير عن شخص ما من هذه المادة 63 00:07:25,840 --> 00:07:29,803 إنه من أصدقائك - في وارن، بوتنم و هادسن عصا صيد سمك - 64 00:07:29,928 --> 00:07:33,723 ماذا يريدون علي ما تعتقد ؟ - يعتمد علي الولاية التي هم منها - 65 00:07:33,848 --> 00:07:36,726 أريزونا 66 00:07:36,851 --> 00:07:39,563 أريزونا 67 00:07:39,688 --> 00:07:41,815 مبادرة الماريجوانا الطبية 68 00:07:41,940 --> 00:07:43,817 أو أكون متهكم ؟ 69 00:07:43,942 --> 00:07:47,404 مارك. . . سأفتقدك 70 00:07:47,529 --> 00:07:49,739 شكراً لكل عملك الشاق 71 00:07:58,331 --> 00:08:00,250 مرحباً كيف حالك اليوم؟ 72 00:08:00,333 --> 00:08:03,086 لديك بنت ، لماذا من الضروري أن يتم القبض عليها في مشكلة المخدرات هذه؟ 73 00:08:03,211 --> 00:08:05,755 لأنها قضية تؤثر على كل العوائل 74 00:08:05,881 --> 00:08:08,884 لكنني أخطط لأن أرجع هنا بقدر ما أستطيع - كيف تشعر حول . . . ؟ - 75 00:08:37,621 --> 00:08:40,123 حسناً ، جوردن، لا تسرد قصص لا تخدش أنفك 76 00:08:40,248 --> 00:08:42,292 لا تنظف حنجرتك لا تعبر سيقانك 77 00:08:42,417 --> 00:08:44,294 لقد فهمت - أفهمت ، يا عزيزي - 78 00:08:44,419 --> 00:08:47,464 أنا هاديء ، يا رجل أنت فقط لا تقول أي نكات 79 00:08:47,589 --> 00:08:50,634 " لا تقول أي نكات؟" - لا أقول نكات ، إنها هبة، راي - 80 00:08:50,759 --> 00:08:53,470 ليست هبة - كل مرة تقول نكتة تكون هبة - 81 00:08:53,595 --> 00:08:56,473 لا تقول أي نكات - هل تعرف ما هي المشكلة؟ - أنت متوتر جداً، يا رجل 82 00:08:56,598 --> 00:08:58,975 لم لا تسترخي خذ نفس عميق؟ 83 00:08:59,100 --> 00:09:01,102 إشهق ببطئ ربما تمدد قليل 84 00:09:01,228 --> 00:09:03,146 هيا يا رجل ، إنهم ينظرون إلينا - هيا يا رجل - 85 00:09:03,271 --> 00:09:06,191 سننال من هؤلاء الملاعين 86 00:09:06,316 --> 00:09:08,944 هل من الممكن أن أحصل عليه؟ هل من الممكن أن أحصل عليه؟ 87 00:09:09,069 --> 00:09:11,821 هل من الممكن أن أقولها ؟ - قلها ، إنه وقت العرض - 88 00:09:17,118 --> 00:09:20,330 نحن نبحث عن السيد إدواردو رويز لدينا معه ميعاد في الثانية 89 00:09:20,455 --> 00:09:22,999 إنه أسفل المدخل في الغرفة الخلفية 90 00:09:23,124 --> 00:09:24,960 شكراً لكي 91 00:09:31,216 --> 00:09:34,386 أدخل ، مرحباً 92 00:09:34,553 --> 00:09:36,471 هيا يا رجال إجعلوه يتكلم 93 00:09:36,638 --> 00:09:39,808 خذوه إلى الخارج - كيف حالك ؟ - 94 00:09:39,891 --> 00:09:42,727 أنا بخير ، و أنت ؟ - أنا بخير أيضاً - 95 00:09:44,980 --> 00:09:47,774 أنظر، ما الأمر، إد ؟ سنحرك بعض الأبيض أو ماذا ؟ 96 00:09:47,899 --> 00:09:50,694 أنتم يا رجال ، هل أشتريتم ربع طن قبل ذلك؟ 97 00:09:50,777 --> 00:09:52,904 كلا؟ - أنا لا أعتقد هذا - 98 00:09:53,029 --> 00:09:56,866 إنها صفقة كبيرة، حسناً ؟ 99 00:09:57,033 --> 00:09:58,910 وليست كما تستمر في ممارسة الجنس أيها المتسكع 100 00:09:59,035 --> 00:10:01,705 كم من الفلاحون سيتطلب هذا ؟ سيكون لديك خط من هنا إلى المكسيك 101 00:10:01,830 --> 00:10:07,419 قلت أن نصل في الوقت ، ووصلنا في الوقت ونحن جالسين هنا بحق الجحيم 102 00:10:07,544 --> 00:10:10,714 بالطبع لا أستطيع أن أقدم لك شيء لتشربه؟ - يمكنني أن أقدم لك نكتة - 103 00:10:10,797 --> 00:10:14,217 تريد أن تسمع نكتة؟ لدي نكتة لدي نكتة ، هيا 104 00:10:14,301 --> 00:10:16,553 إنها فقط نكتة ، دعني أخبرك نكتة واحدة سأخبرك نكتة 105 00:10:16,636 --> 00:10:20,849 حسناً، لماذا الإعصار يسمي على إسم النساء ؟ 106 00:10:21,016 --> 00:10:24,227 لا أعرف - لأنهم عندما يصلون ، يصبحون مدللون - 107 00:10:24,311 --> 00:10:27,063 وعندما يرحلون يأخذون بيتك وسيارتك 108 00:10:28,857 --> 00:10:31,484 هذا حقيقي - لم تجد هذا مضحك ؟ - 109 00:10:31,610 --> 00:10:33,486 لقد ضحكت اللعنة 110 00:10:33,612 --> 00:10:36,489 يا رفاق . . . هذا نحن - نعم - 111 00:10:41,411 --> 00:10:46,750 حسناً ، هذه هي الشاحنة لا تتحركوا حتى يخرجوا رويز 112 00:10:50,712 --> 00:10:54,216 أخبرتك بأنه لا يوجد شيء نقلق حوله 113 00:10:56,259 --> 00:10:58,345 لدي نكتة أخرى 114 00:10:58,470 --> 00:11:00,931 هيا ، من فضلكم فقط واحدة أخري 115 00:11:01,056 --> 00:11:03,433 ذهب رجل ليحصل علي وشم على قضيبه 116 00:11:03,558 --> 00:11:06,102 أحد الجانبين قال نعم والجانب الآخر قال لا 117 00:11:06,228 --> 00:11:08,438 على قضيبه؟ - "نعم ، الكلمات "نعم" و"لا - 118 00:11:08,563 --> 00:11:13,860 لذا، زوجته تقول، " إنتظر " تخبرني كيف أطبخ ، كيف أنظف البيت 119 00:11:13,985 --> 00:11:16,780 من هؤلاء بحق الجحيم ؟ - هذا محلي - 120 00:11:16,905 --> 00:11:19,699 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 121 00:11:19,824 --> 00:11:21,993 اللعنة لقد سقط العميل 122 00:11:22,160 --> 00:11:23,662 إدخلوا هناك الآن إذهبوا 123 00:11:36,716 --> 00:11:40,262 دي. إي. أي - 124 00:11:48,895 --> 00:11:51,064 الصدرية تلقتها إذهب 125 00:11:51,189 --> 00:11:54,150 إذهب اللعنة 126 00:12:29,978 --> 00:12:32,606 اللعنة 127 00:13:35,835 --> 00:13:39,381 أعتقد إننا فقدناه ، راي - نعم، أعتقد هذا أيضاً - 128 00:13:41,716 --> 00:13:45,095 لا تتحرك إرفع يديك ، تحرك 129 00:13:45,220 --> 00:13:47,222 إخرج، يا إبن العاهرة إخرج 130 00:13:47,347 --> 00:13:51,768 هل هذا ما يرتدونه ليذهبون للنوم؟ 131 00:13:51,893 --> 00:13:54,771 أو يتصرفون مثل هذا طوال الوقت؟ 132 00:13:54,896 --> 00:13:58,984 هذا سيكون ثوب نوم - إنه مثل سترة تدخين - 133 00:13:59,109 --> 00:14:01,486 هو سيدخن في دقيقة 134 00:14:01,611 --> 00:14:04,531 حسناً ، من هو أب المأساة اليونانية؟ أي واحد؟ أي واحد؟ 135 00:14:04,656 --> 00:14:07,158 الموافقة، إنه إسشيلاس ثلاثيته؟ الأورستيا 136 00:14:07,284 --> 00:14:11,997 هذا جميل ، هل من الممكن أن يوقف أي واحد مايكنة سيث؟ 137 00:14:12,122 --> 00:14:15,792 كلا - هذا صحيح ، النتيجة - 138 00:14:18,753 --> 00:14:21,298 و " المأساة " غلقت 139 00:14:23,925 --> 00:14:26,303 لكن إنتظر 140 00:14:26,428 --> 00:14:29,431 هل هو زوجها؟ - نعم - 141 00:14:29,556 --> 00:14:33,602 لذا تريدين أن تجربي شيء؟ 142 00:14:34,769 --> 00:14:36,688 نعم 143 00:14:45,614 --> 00:14:48,992 ماذا تفعل ؟ - فقط راقب - 144 00:15:04,090 --> 00:15:08,345 ما ستفعليه في هذا إستنشقي الدخان وإبقيه بالداخل 145 00:15:08,470 --> 00:15:10,513 ما هذا؟ مثل فري بيز 146 00:15:10,639 --> 00:15:13,558 ليس مثله لكن هو 147 00:15:17,020 --> 00:15:19,522 حسناً هيا ، هيا ، هيا 148 00:15:24,694 --> 00:15:27,113 إبقيه بالداخل إبقيه بالداخل 149 00:15:29,241 --> 00:15:31,117 أرأيتي؟ 150 00:15:34,120 --> 00:15:36,039 الآن رأيتي؟ 151 00:16:09,030 --> 00:16:12,576 تصرفهم عظيم 152 00:16:12,701 --> 00:16:15,412 إنظر إلى كم هم لطفاء 153 00:16:15,537 --> 00:16:18,915 هيلينا ، إنه يتصرف جيداً - تايجر الصغير - 154 00:16:19,040 --> 00:16:22,002 تايجر الصغير أتمنى هذا 155 00:16:22,127 --> 00:16:24,754 سنكون سعداء جداً إذا هو أصبح تايجر وودز القادم 156 00:16:24,838 --> 00:16:26,756 وكذلك رصيده المصرفي 157 00:16:26,840 --> 00:16:29,759 يا إلهي ، بط؟ بط ، شكراً جزيلاً - 158 00:16:29,885 --> 00:16:32,095 هيلينا، لم تطلبي بط أبداً - أعرف ، أعرف - 159 00:16:32,220 --> 00:16:35,932 ليس أنا من طلبت هذا إنه شخص آخر 160 00:16:36,016 --> 00:16:38,602 حسناً، هو أو هي له مذاق جيد جداً 161 00:16:38,727 --> 00:16:40,979 أحب البط ، ألا تحبونه ؟ - إنه لذيذ ، تريدين البعض ، نان؟ - 162 00:16:41,104 --> 00:16:45,150 نعم. شكراً لكي - إنه مثل هذا الطائر السمين - 163 00:16:45,275 --> 00:16:47,819 هناك كولوستيرول جيد وهناك كولوستيرول سيئ، والذي يتعارض معي 164 00:16:47,944 --> 00:16:51,615 هذا جيد جداً - تعرفين ما يقولونه حول النبيذ الأحمر 0 165 00:16:51,740 --> 00:16:53,867 هو مفيد لك هناك كولوستيرول في نبيذي 166 00:16:53,992 --> 00:16:56,786 مسموح لكي بأن تتناولي النبيذ الأحمر - الفرنسيون يتناولن ، أليس كذلك؟ - 167 00:16:56,912 --> 00:16:58,788 أنا أوروبية أقول هذا لطبيبي 168 00:16:58,914 --> 00:17:01,958 أنا أوروبية " " أنا مسموح لي بشرب النبيذ الأحمر 169 00:17:02,083 --> 00:17:04,294 طبيبي قال بأنه كان جيد عندما كنت حبلى 170 00:17:04,419 --> 00:17:07,464 زجاجة في الإسبوع 171 00:17:07,589 --> 00:17:09,799 قال " حسناً ، يمكنك أن تذهب " الآن وتتناولي زجاجة نبيذ أحمر 172 00:17:09,925 --> 00:17:13,178 تناولت إثنين 173 00:17:16,765 --> 00:17:19,476 هل حصلت علي بعض المرح ؟ - نعم - 174 00:17:19,601 --> 00:17:21,478 شكراً جزيلاً - هل من الممكن أن أجلب الحقيبة في المؤخرة معي ؟ - 175 00:17:21,603 --> 00:17:24,356 كلا ، حبيبي - ماذا عن مضرب الجولف فقط ؟ - 176 00:17:24,481 --> 00:17:26,650 إعطني مضرب الجولف - حسناً - 177 00:17:26,775 --> 00:17:29,819 أدخل ، هيا يجب أن نذهب 178 00:17:29,945 --> 00:17:32,656 ضع هذا بالأسفل هنا ، حسناً ؟ 179 00:17:32,781 --> 00:17:35,283 هذا حيث تايجر وودز يبقيه شكراً لك 180 00:17:35,408 --> 00:17:38,453 علي الرحب والسعة - حسناً - 181 00:17:38,578 --> 00:17:44,167 ديفيد، يجب أن تعدني لا ضرب النادي في السيارة 182 00:17:44,292 --> 00:17:45,835 حسناً 183 00:17:46,461 --> 00:17:51,174 حتى تسيطر رسمياً علي مكتب سيطرة المخدرات الوطني 184 00:17:51,299 --> 00:17:54,177 مهما كانت الظروف ستتكلم إلى الصحافة بدون حماية 185 00:17:54,302 --> 00:17:56,263 بدون المرور بهذا المكتب 186 00:17:56,388 --> 00:17:58,682 أو إمتلاك شخص ما في الغرفة 187 00:17:58,807 --> 00:18:01,017 هناك الكثير من المصالح في هذه البلدة 188 00:18:01,142 --> 00:18:03,019 الآن هم خائفون منك 189 00:18:03,144 --> 00:18:07,857 : السبب الذي يجعلهم خائفون منك تقنياً، لديك سلطات نقض على ميزانياتهم 190 00:18:07,941 --> 00:18:10,318 أنت أيضاً ستجتمع مع أعضاء مجلس الشيوخ وأعضاء الكونجرس 191 00:18:10,443 --> 00:18:12,654 أحدهم مع سؤال مخصوص محضر 192 00:18:12,779 --> 00:18:16,366 الأسئلة صممت لشيء واحد لجعلهم يبدون أذكياء 193 00:18:16,491 --> 00:18:18,743 إذا أنبتهم لن يعتقدوا بأنك تحترمهم 194 00:18:18,868 --> 00:18:21,329 إذا خاطبتهم بالتواضع المطلق ، سيحترمونك 195 00:18:21,454 --> 00:18:24,833 هذا حول إحترامك لهم وإحترام الرئيس لهم 196 00:18:24,958 --> 00:18:27,878 كلام عن ما ، ومتي سيرجع من روسيا والصين؟ 197 00:18:28,003 --> 00:18:31,381 نحن سنجمعكم سوية لبعض الوقت 198 00:18:31,506 --> 00:18:35,468 أيضاً، بعد شهر واحد من اليوم ستعقد أول مؤتمر صحفي رسمي لك 199 00:18:35,594 --> 00:18:40,348 فيه، أنت ستلخص إستراتيجية الرئيس لفوز الحرب على المخدرات 200 00:18:40,473 --> 00:18:43,435 أيها القاضي ، أنا فقط أريدك أن تكون واضح حول شيء واحد 201 00:18:43,560 --> 00:18:45,729 لست شخص متحيز 202 00:18:45,854 --> 00:18:48,356 على سياق الأسابيع القليلة القادمة إذا سمحت لي 203 00:18:48,523 --> 00:18:51,067 أنا سأعرضك بسرعة على نسق مدهش من القضايا 204 00:18:51,192 --> 00:18:54,487 الأكثر أهمية في رأيي ، المكسيك 205 00:18:54,613 --> 00:18:57,699 أعرف كل شخص ستقابله أعرف ما يريدون ولماذا؟ 206 00:18:57,824 --> 00:19:00,076 من المهم بأنهم مثلك 207 00:19:00,201 --> 00:19:02,412 وليس من المهم أنهم مثلك 208 00:19:02,537 --> 00:19:05,040 لهذا يمكنني أن أساعد على حمايتك؟ 209 00:19:05,206 --> 00:19:07,918 مثلما حميت لاندري ؟ 210 00:19:08,043 --> 00:19:10,253 أعرف ما تقصده بذلك 211 00:19:10,378 --> 00:19:14,424 : إذا كان بإمكاني أن أقول شيء واحد أساساً، رجل مثل لاندري إستبدادي جداً 212 00:19:14,549 --> 00:19:17,052 هو لا يعرف حتى كيف يترك الناس تساعده 213 00:19:17,177 --> 00:19:21,598 هناك مكون سياسي لهذا العمل والذي الجنرال لم يكن عنده أي صبر له 214 00:19:21,806 --> 00:19:24,684 أيها الجنرال بوب ويكيفيلد 215 00:19:24,851 --> 00:19:27,938 أيها القاضي ، من اللطيف أن أقابلك ، شكراً لك - أنا مسرور لمقابلتك، سيدي - 216 00:19:28,063 --> 00:19:32,442 جيف، هلا تركتنا ؟ 217 00:19:32,567 --> 00:19:35,028 نعم يا سيدي سأكون بالخارج 218 00:19:35,111 --> 00:19:37,614 إجلس - شكراً لك - 219 00:19:37,739 --> 00:19:39,699 لقد قمت بعمل رائع ، أيها الجنرال 220 00:19:39,783 --> 00:19:42,244 مكتب سيطرة ....... المخدرات الوطني 221 00:19:42,369 --> 00:19:44,913 في شكل أفضل من عندما تسلمته 222 00:19:45,038 --> 00:19:48,124 لست متأكد بأنني فعلت الإختلاف الأقل 223 00:19:48,250 --> 00:19:51,586 حاولت أنا حقاً فعلت 224 00:19:51,711 --> 00:19:54,631 أعتقد أن هناك بعض الإشارات الإيجابية العمل فقط بدأ 225 00:19:54,714 --> 00:19:57,008 أخطط لرؤيته يمكنك أن تعتمد على هذا 226 00:19:57,133 --> 00:20:00,470 أنت هنا لسنتان ثلاثة علي الأكثر 227 00:20:00,595 --> 00:20:04,057 ماذا سيعرضون عليك تعيين محكمة؟ 228 00:20:04,099 --> 00:20:07,477 تقسيم ؟ النداءات؟ ليس أكثر 229 00:20:07,602 --> 00:20:11,773 هذا شغل قاسي بما فيه الكفاية أخطط للتركيز على هذا 230 00:20:13,900 --> 00:20:17,529 تعرف ، عندما أخرج كروشيف بالقوة 231 00:20:17,654 --> 00:20:20,782 جلس ، وكتب خطابان وأعطاهم إلى وريثه 232 00:20:20,907 --> 00:20:26,663 قال ، " عندما تقحم نفسك في موقف الذي لا يمكنك الخروج منه 233 00:20:26,788 --> 00:20:30,250 إفتح الخطاب الأولى وستكون بأمان " 234 00:20:30,375 --> 00:20:33,503 وعندما تقحم نفسك في " " موقف أخر والذي لا يمكنك الخروج منه 235 00:20:33,628 --> 00:20:35,630 "إفتح الخطاب الثاني" 236 00:20:35,755 --> 00:20:39,009 حسناً، قريباً بما فيه الكفاية هذا الرجل وجد نفسه في مكان ضيق 237 00:20:39,134 --> 00:20:44,598 لذا فتح الخطاب الأول " والذي قال : " لم كل شيء علي 238 00:20:44,723 --> 00:20:47,517 لذا، فقد لام الرجل العجوز عملت مثل تعويذة 239 00:20:47,642 --> 00:20:50,186 أقحم نفسه إلى موقف ثاني والذي لا يستطيع الخروج منه 240 00:20:50,312 --> 00:20:52,188 وفتح الخطاب الثاني 241 00:20:52,314 --> 00:20:56,860 قال ، " إجلس " وإكتب خطابان 242 00:21:00,739 --> 00:21:03,533 نعم 243 00:21:15,212 --> 00:21:17,297 ألا تريد أن تعرف من أي نوع هذه السيارة؟ 244 00:21:17,422 --> 00:21:22,219 أنها فورد سمراء - لقد كانت هنا ، وقد سرقت ، أريد أن أقدم تقرير - 245 00:21:22,302 --> 00:21:25,388 التقرير لن يساعدك في إيجاد سيارتك 246 00:21:25,513 --> 00:21:28,892 الشرطة لن تجد سيارتك - أنت الشرطة - 247 00:21:29,017 --> 00:21:34,648 إتصل بهذا الرجل. . . وهو سيجد سيارتك - أنا لا أفهم شيء - 248 00:21:34,773 --> 00:21:37,567 كيف سيعرف هذا الرجل من سرق سيارتنا ؟ 249 00:21:37,692 --> 00:21:39,736 الشرطة ستخبره 250 00:21:39,861 --> 00:21:42,364 لماذا سيخبرونه ولن يخبروننا ؟ 251 00:21:42,489 --> 00:21:44,449 لأننا سندفع له ، أيها الغبي 252 00:21:44,574 --> 00:21:47,202 حسناً ؟ وهو سيدفع للشرطة وفجأة سيارتنا ستظهر 253 00:21:47,285 --> 00:21:50,413 هذا صحيح هذا صحيح 254 00:21:50,538 --> 00:21:54,084 فقط إعطه النقود إعطه النقود 255 00:21:54,209 --> 00:21:56,920 دعنا نبدأ بالإنتقال إلى الرصيف - خذهم - 256 00:21:57,045 --> 00:21:59,506 لا. لا، لا - لا، من فضلك ، خذهم - 257 00:21:59,631 --> 00:22:03,176 دعنا نبدأ بالإنتقال إلى الرصيف إلى الرصيف 258 00:22:03,301 --> 00:22:06,346 إتصلوا بالرجل وإقضوا يوم لطيف 259 00:22:24,739 --> 00:22:27,784 خافيار رودريجز - نعم - 260 00:22:33,290 --> 00:22:35,750 نريدك أن تأتي معنا 261 00:22:37,168 --> 00:22:40,255 إلي أين ؟ - إنها فقط رحلة قصيرة - 262 00:22:43,466 --> 00:22:44,384 إتبعني 263 00:22:44,467 --> 00:22:46,386 جيد 264 00:22:57,564 --> 00:22:59,649 سأقول شيء واحد إليك ، أيها القاضي 265 00:22:59,816 --> 00:23:03,153 وهو إنك لن تحل أبداً هذه المشكلة على جانب التجهيز 266 00:23:03,278 --> 00:23:05,739 طالما ذلك المطلب هناك في مدننا 267 00:23:05,864 --> 00:23:08,408 ضرب المكسيك لن يفعل شيء لك 268 00:23:08,491 --> 00:23:12,829 نحن في عمل مخدرات قانوني ميرك وفايزر وباقي عملائي المهمين جداً 269 00:23:12,954 --> 00:23:16,708 أدرك بأننا لا نخوض حرب هنا مع الفائز والخاسر تقليدي 270 00:23:16,833 --> 00:23:18,710 أنا لا أعرف بأنك من الممكن أن تربح هذه الحرب 271 00:23:18,835 --> 00:23:20,712 كل شخص يقول بأننا نريد أن نعلن حرب على المخدرات 272 00:23:20,837 --> 00:23:24,174 لكن إذا كان 25 % من الطلاب كبار السن بالمدرسة العليا يستخدمون المخدرات 273 00:23:24,299 --> 00:23:27,177 إذا قمت بتخفيضهم إلى 10, هذا تقدم عظيم - حقاً - 274 00:23:27,302 --> 00:23:29,679 أنا سأهنئك هذا سيكون إنجاز هائل 275 00:23:29,804 --> 00:23:32,807 لكنك ما زلت تملك10 % يستعملون المخدرات إعتيادياً 276 00:23:32,933 --> 00:23:35,101 هل من الممكن أن أحصل علي أسكتلندي وصودا، من فضلك ؟ 277 00:23:35,185 --> 00:23:37,520 سعر الكوكا والهيروين إنخفض 278 00:23:37,646 --> 00:23:40,357 لكن النقاوة زادت 279 00:23:40,440 --> 00:23:43,902 كل ما حققه تطبيق القانون هذا أن الأطفال يحصلون علي مادة أفضل بسعر أقل 280 00:23:44,027 --> 00:23:46,529 التعليم، إعادة التأهيل ، المنع 281 00:23:46,655 --> 00:23:48,531 هذا ليس هام إلى هؤلاء المراسلين 282 00:23:48,657 --> 00:23:50,533 يريدون رؤية الناس في السجن 283 00:23:50,659 --> 00:23:53,620 يريدون رؤية المظهر الدموي لمشكلة المخدرات 284 00:23:53,703 --> 00:23:55,622 شكراً جزيلاً على الإشتراك بوجهة نظرك 285 00:23:55,705 --> 00:23:58,041 أتطلع إلى العمل معك في المستقبل - جيّد، إتصل بي - 286 00:23:58,166 --> 00:24:00,544 عندي مشروع جيد عن المعالجة عند الطلب يمكنني أن أستخدم مساعدتك 287 00:24:00,669 --> 00:24:03,129 رائع ، أتطلع إلي هذا ، شكرا - حسناً ، عظيم - 288 00:24:03,213 --> 00:24:06,091 إذا أردا القاضي أو السياسي في وضع سترة في فمهم 289 00:24:06,216 --> 00:24:08,093 سأقوم بتأليف قصة عنه - حقا - 290 00:24:08,218 --> 00:24:10,095 إنهض وكن مستقل - حقا - 291 00:24:10,220 --> 00:24:12,556 أنا لا أهتم من هو الرئيس أنا لا أهتم من هم أعضاء الكونجرس 292 00:24:12,681 --> 00:24:14,558 أنا لا أهتم من يجب أن تتعامل معه 293 00:24:14,683 --> 00:24:19,271 إذا كنت مستقل وأنت وإستعملت هذا المنبر الرهيب بطريقة صحيحة ، هذه هي قوتك 294 00:24:19,396 --> 00:24:21,273 إنه إلتزام تطبيق القانون . . . الذي يخلق 295 00:24:21,398 --> 00:24:23,400 الربح الضخم هذه حقيقة إقتصادية 296 00:24:23,525 --> 00:24:25,443 المدمنون لا يصوتون 297 00:24:32,117 --> 00:24:34,035 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 298 00:24:36,204 --> 00:24:38,582 تحب منظرك ؟ 299 00:24:38,707 --> 00:24:42,502 شاشة التلفزيون كبيرة بما فيه الكفاية ؟ - كيف حال الغذاء ؟ - 300 00:24:45,380 --> 00:24:47,924 أتمني بأن يكون جيد . . . . لإنك ستبقي في هذا 301 00:24:48,049 --> 00:24:50,760 لوقت طويل، إدواردو 302 00:24:50,886 --> 00:24:54,180 أنا رجل أعمال شرعي عندي قوارب صيد سمك تونا ، أنا صياد سمك 303 00:24:54,264 --> 00:24:56,182 تأكد من هذا - إخرس - 304 00:24:56,266 --> 00:24:58,685 لا يمكنك الدخول هنا بمثل هذا 305 00:24:58,768 --> 00:25:00,270 أريد رؤية المحامي الخاص بي - حسناً - 306 00:25:00,395 --> 00:25:02,939 كل شيء علي ما يرام يا رجل 307 00:25:03,064 --> 00:25:06,109 إدي. . . أنت في الكثير من المشاكل - كل شيء علي ما يرام - 308 00:25:10,739 --> 00:25:13,783 تعرف ماذا ؟ كمية الكوكا التي وجدناها 309 00:25:13,909 --> 00:25:17,162 هذا حكم إعدام في بعض الولايات ،أليس كذلك ؟ - نعم، أسفل في تكساس - 310 00:25:17,287 --> 00:25:19,164 هم سيقلونه - بالتأكيد - 311 00:25:19,289 --> 00:25:21,166 جعلناه يصور الصفقة على شريط 312 00:25:21,291 --> 00:25:24,127 حصلنا عليه يتفاخر حول النوعية ، حول عمله 313 00:25:24,252 --> 00:25:26,630 حصلنا على هذا الملعون - أنت ملعون - 314 00:25:26,755 --> 00:25:28,757 لا، لا إنه ملعون 315 00:25:32,594 --> 00:25:34,596 أرى طريق واحد فقط خارج هذا المأزق 316 00:25:42,229 --> 00:25:44,564 جعلتنا نعتقد بأن لديك رئيس، إدي 317 00:25:46,650 --> 00:25:48,652 أنظر ، لا يوجد رئيس كل شيء عليك 318 00:25:48,777 --> 00:25:50,737 لا 319 00:25:50,820 --> 00:25:53,657 لا ، هذا حكم إعدام أنا لن أقدمه إلى المحاكمة 320 00:25:53,782 --> 00:25:57,661 أنظر ، نحن سنحميك 321 00:25:57,744 --> 00:26:00,580 إلي من تعمل ؟ - هذا إجبار - 322 00:26:02,666 --> 00:26:04,668 هذه كلمة كبيرة لصياد سمك 323 00:26:04,793 --> 00:26:07,712 كلمة كبيرة إلي من تعمل ؟ 324 00:26:07,837 --> 00:26:11,007 أعرف كلمة كبيرة أخرى 325 00:26:11,132 --> 00:26:13,134 الحصانة 326 00:26:19,140 --> 00:26:21,101 خذ الأمور بسهولة ، أليس كذلك؟ 327 00:26:21,184 --> 00:26:23,103 ماذا يحدث هنا ؟ 328 00:26:23,186 --> 00:26:25,188 لدينا تصريح لتفتيش مبانيك - ماذا ؟ - 329 00:26:25,313 --> 00:26:27,315 كارل 330 00:26:27,440 --> 00:26:29,526 زوجي 331 00:26:29,651 --> 00:26:31,528 إهدأي ، مدام - كارل - 332 00:26:31,653 --> 00:26:33,947 مدام ، هنا لا يمكنك الذهاب أكثر من ذلك 333 00:26:34,030 --> 00:26:36,783 ديفيد، تعالي هنا - مدام ، لدي أمر تفتيش - 334 00:26:36,866 --> 00:26:38,577 سيعود 335 00:26:38,702 --> 00:26:43,039 إلي أين سيأخذون أبي ؟ 336 00:26:43,164 --> 00:26:45,083 سيكون بخير 337 00:26:46,835 --> 00:26:49,045 هو بخير، هم فقط سيأخذونه إلى المكتب ويتحدثون معه 338 00:26:49,170 --> 00:26:51,047 فقط إهدأي لن يآذوه 339 00:26:51,172 --> 00:26:53,383 أنا لا أفهم ماذا يجري - سيكون بخير - 340 00:26:53,508 --> 00:26:56,052 ماذا سيفعلون إلى أبي ؟ - أبوك سيكون بخير - 341 00:26:56,177 --> 00:26:59,890 هو بخير، حبيبي هو بخير 342 00:27:15,739 --> 00:27:17,282 ليس أنت 343 00:27:17,407 --> 00:27:18,366 أنت 344 00:27:22,996 --> 00:27:24,873 سأنتظر هنا 345 00:27:25,790 --> 00:27:29,252 خمس سنوات مع شرطة تيجوانا 346 00:27:31,087 --> 00:27:33,882 ثلاث سنوات في شرطة الولاية 347 00:27:36,092 --> 00:27:41,640 مات أبويك عندما غمر بيتهم في أمطار 93 348 00:27:43,934 --> 00:27:46,061 ! كم سيء الحظ 349 00:27:50,774 --> 00:27:55,737 تحصل على 316 دولار في الشهر 350 00:27:57,989 --> 00:28:00,075 هذا ما يدفعونه 351 00:28:00,825 --> 00:28:02,452 حسناً أنظر 352 00:28:05,789 --> 00:28:09,542 هذا يمكن أن يكون ماضيك 353 00:28:12,379 --> 00:28:16,174 يمكنك أن تتحدث عن مستقبلك 354 00:28:18,051 --> 00:28:21,012 إذا كان بإمكانك أن تسد لي معروفاً 355 00:28:21,471 --> 00:28:23,390 إذا كنت أستطيع 356 00:28:27,060 --> 00:28:32,107 أريد إبادة إحتكار تيجوانا 357 00:28:36,152 --> 00:28:38,655 ماذا يمكنني أن أفعل لأساعد ؟ 358 00:28:42,492 --> 00:28:45,412 اسمه فرانسيسكو فلوريس 359 00:28:46,037 --> 00:28:48,331 إنه قاتل 360 00:28:48,415 --> 00:28:52,127 يدير الأسلحة لإحتكار تيجوانا 361 00:28:53,503 --> 00:28:56,214 يجب أن أتحدث إليه 362 00:28:56,339 --> 00:29:00,760 أريدك أن تجده وتحضره هنا 363 00:29:02,178 --> 00:29:05,515 هذا جنون - لا تخاف ، مانولو - 364 00:29:05,640 --> 00:29:07,893 ألا تعرف من يكون "فرانكي فلورز" ؟ 365 00:29:10,270 --> 00:29:14,524 قاتل مستأجر ، مضطرب عقلياً مجنون 366 00:29:14,608 --> 00:29:18,486 من يعرف كم عدد من قتلهم ؟ - إذن سأذهب بنفسي - 367 00:29:19,195 --> 00:29:21,448 ولا يمكننا أن نطلب المساعدة 368 00:29:21,531 --> 00:29:23,950 لأنه يعيش في سان دييجو 369 00:29:31,833 --> 00:29:33,710 نعم 370 00:29:33,835 --> 00:29:38,215 حسناً. . . هل هذه مفاجأة أم ماذا ؟ 371 00:29:38,340 --> 00:29:40,383 شرف شكراً لك 372 00:29:40,508 --> 00:29:42,719 مرحباً، حبيبتي - رحلة جيدة؟ - 373 00:29:42,844 --> 00:29:46,723 كيف حالك ؟ - رحلة جيدة ، أنا بخير ، فقط لا أستطيع أن أصدق هذا - 374 00:29:46,806 --> 00:29:50,393 كيف تبدو واشنطن؟ - . . . إنها مثل - 375 00:29:50,518 --> 00:29:53,563 هي مثل كلكتا محاطة من قبل الشحاذين 376 00:29:53,688 --> 00:29:56,566 فقط هؤلاء الشحاذين يلبسون بدل بسعر 1,500 دولار 377 00:29:56,691 --> 00:29:59,694 ولا يقولوا "من فضلك"و" شكراً لك" 378 00:30:02,155 --> 00:30:04,616 لذا، وضعنا القضية قبل لجنة التحكيم 379 00:30:04,741 --> 00:30:07,160 لا أحد منهم لديه أي خبرة 380 00:30:07,244 --> 00:30:09,162 تمويل ممتاز" فقط" إحدى تلك الكلمات 381 00:30:09,246 --> 00:30:11,164 يتوقف الناس عن دفع الإهتمام 382 00:30:11,248 --> 00:30:15,627 هذا محبط - هذا محبط جداً - 383 00:30:15,752 --> 00:30:17,629 هل قابلت الرئيس ؟ 384 00:30:17,754 --> 00:30:20,257 حبيبتي ، أبوك يعرف الرئيس 385 00:30:20,382 --> 00:30:23,260 هذا فقط يحدث . . . هذا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 386 00:30:23,385 --> 00:30:25,262 رئيسي الجديد زعيم العالم المجاني 387 00:30:25,387 --> 00:30:28,515 قابلني لوقت صغير 388 00:30:28,598 --> 00:30:31,935 لا أحد من أصدقائي يصدق أن أبي في الحقيقة كبير ضباط مكافحة المخدرات 389 00:30:32,018 --> 00:30:36,940 كارولين - أنا آسف ، لكن ، أعني، هيا - 390 00:30:37,023 --> 00:30:39,943 هذا عظيم هذا عظيم ، أبي 391 00:30:40,068 --> 00:30:43,613 هو فقط مدهش هذا هو كل الأمر 392 00:30:49,452 --> 00:30:51,329 آرني، شكرا للرب 393 00:30:51,454 --> 00:30:53,790 . . . . هيلينا، أنا 394 00:30:53,873 --> 00:30:55,959 من فضلك أخبريني ماذا يحدث هنا 395 00:30:56,084 --> 00:30:58,962 ماذا يحدث ؟ جاؤوا إلي البيت ، وهم فقط أخذوه 396 00:30:59,087 --> 00:31:01,631 فتشوا بيتي 397 00:31:01,756 --> 00:31:04,175 دعيني أخبرك ما يحدث حسناً ؟ 398 00:31:05,594 --> 00:31:08,972 أولاً كارل ليس هنا 399 00:31:09,097 --> 00:31:11,474 دي. إي. أي حصلوا عليه 400 00:31:11,600 --> 00:31:13,643 هم سيتمسكون به حتى إستدعائه 401 00:31:13,768 --> 00:31:16,146 والذي من المحتمل أن يكون غداً 402 00:31:16,271 --> 00:31:20,150 لذا هنا أنتي تهدرين وقتك حسناً ؟ هل أنتي معي؟ 403 00:31:20,275 --> 00:31:23,695 نعم - حسناً ، الآن، لا تناقشين أي شئ - 404 00:31:23,820 --> 00:31:26,323 علي التليفون 405 00:31:26,448 --> 00:31:29,659 لا تتكلمين مع جيرانك إبتعدي عن ساحتك 406 00:31:29,784 --> 00:31:32,495 ما هو إتهامه ، آرني؟ - لا أعرف - 407 00:31:32,621 --> 00:31:37,417 لكن مهما كانت الظروف هل سأتحدث عنه هنا ؟ 408 00:31:37,500 --> 00:31:41,671 الآن ، إذهبي إلى البيت وكوني مع إبنك ، حسناً؟ 409 00:32:36,351 --> 00:32:38,228 آنسة ؟ 410 00:32:38,353 --> 00:32:40,397 هل من الممكن أن أتناول شراب ؟ 411 00:32:48,905 --> 00:32:51,950 معذرة - نعم - 412 00:32:52,075 --> 00:32:55,120 هل من الممكن أن تعطيني سيجارة ؟ 413 00:33:51,635 --> 00:33:54,930 سيكون أمراً مثير لنعرف كيف فعلتها بهذه السرعة 414 00:33:56,640 --> 00:33:59,809 كلنا لدينا جانبنا الضعيف 415 00:34:01,811 --> 00:34:05,357 طريق اللورد غير ملحوظ جداً 416 00:34:05,815 --> 00:34:06,650 آمين 417 00:34:15,617 --> 00:34:17,494 يا للجحيم 418 00:34:21,498 --> 00:34:26,336 كل ما أقوله . . . ما أنا . . . ما أقوله 419 00:34:26,461 --> 00:34:30,674 إنه لا يبدو وكأن أي واحد يقول أي شئ يهمهم 420 00:34:30,799 --> 00:34:35,178 كلنا ننظر إلى بعضنا البعض . . . ونأمو بهذه 421 00:34:35,303 --> 00:34:41,184 هذه الردود التي تدربنا لنقولها 422 00:34:41,268 --> 00:34:43,353 ردود ليست ردود حقيقية 423 00:34:43,478 --> 00:34:48,525 إتفاقيات إجتماعية مثل المزيف ، إبتسامات مزيفة 424 00:34:48,650 --> 00:34:50,694 كلام فارغ سطحي 425 00:34:50,819 --> 00:34:52,821 : هل أنا أبداً فقط قلت 426 00:34:52,946 --> 00:34:56,700 مرحباً. . . أنا منزعجة" "في هذا الحشد 427 00:34:56,825 --> 00:34:59,202 أنا لا أعرف " " ماذا أفعل بحق الجحيم؟ 428 00:34:59,327 --> 00:35:03,540 أعرف بأنك خائف" ". . . وهذا جيد ، تعرف، لأن 429 00:35:03,665 --> 00:35:07,377 مرحباً ؟ بالضبط 430 00:35:07,502 --> 00:35:09,379 نتصرف كأننا نملك الأجوبة ونحن منيعون كلياً 431 00:35:09,504 --> 00:35:11,381 مثلما يبدو أبائنا وأبائهم قبلهم 432 00:35:11,506 --> 00:35:14,718 أَنا آسف أنا يجب أن أكون الواحد الذي يقول هذا ، لكنه كلام فارغ 433 00:35:14,843 --> 00:35:17,554 على سبيل المثال؟ - أعرف أنك تذهب إلى كارولين كل ليلة 434 00:35:17,679 --> 00:35:19,723 بدلاً من فينيسا التي من المفترض أنك تحبها 435 00:35:19,848 --> 00:35:23,518 لا تجعلتي أبدأ في هذه الإتفاقية 436 00:35:23,643 --> 00:35:25,520 لأن ما هي تلك الإتفاقية ؟ 437 00:35:25,645 --> 00:35:27,939 نحن هذه المجموعة العشوائية التي تهتم بنفسها . . . وفجأة نقرر 438 00:35:28,064 --> 00:35:32,611 بأننا سنمشي إثنان إثنان أسفل الممر إلى سفينة نوح؟ 439 00:35:32,736 --> 00:35:36,406 في الحقيقة، لعلمك 440 00:35:36,531 --> 00:35:39,910 لا أفكر فقط بشأن كارولين أفكر بشأنك مع كارولين 441 00:35:40,035 --> 00:35:42,746 لذا، ماذا عن هذا ؟ - أيها الطفل الرضيع - 442 00:35:44,539 --> 00:35:49,419 هذا ما أتحدث عنه . . . التهكم 443 00:35:49,544 --> 00:35:52,756 تهكم داعر دائماً 444 00:35:52,881 --> 00:35:56,384 أنت خائف، وتعتقد بأنك إذا إعترفت بهذا 445 00:35:56,509 --> 00:35:58,929 الناس سيعتقدون . . . بأنك ضعيف 446 00:35:59,054 --> 00:36:02,098 . . . أو هم لن يحبونك 447 00:36:02,224 --> 00:36:05,769 أو مهما يكون هو . . . تعتقد بأنه سيحدث ، لكن 448 00:36:05,894 --> 00:36:10,106 هل من الممكن أن تسكتي لثانية واحدة وتستمعي إلى نفسك ؟ 449 00:36:10,232 --> 00:36:12,067 ماذا؟ 450 00:36:12,234 --> 00:36:17,489 لأنكي محقة جدا 451 00:36:17,614 --> 00:36:19,783 أنا في مستوى عالي جداً - نعم؟ - 452 00:36:19,866 --> 00:36:22,160 نعم - حسناً ، إنتظر - 453 00:36:22,244 --> 00:36:24,287 . . . لم لا 454 00:36:24,412 --> 00:36:28,083 نغير هذا الشيء هذا النمط الإجتماعي؟ 455 00:36:28,166 --> 00:36:29,751 لم لا نكون مختلفين ؟ 456 00:36:29,960 --> 00:36:33,421 نعم - لكن لماذا تتحدث عنه ؟ - 457 00:36:33,588 --> 00:36:35,799 لكننا نفعلها مثل ، من الآن فصاعداً 458 00:36:35,924 --> 00:36:39,511 أنت مثل "لماذا لا نفعل شيء؟" 459 00:36:39,636 --> 00:36:42,055 لماذا لا تفعل شيء؟ - هذا ما أقوله ، سيث - 460 00:36:42,138 --> 00:36:45,559 تفعلها بنفسك - أقول إذا عرفتها ، أنت حتى لن تقولها - 461 00:36:45,642 --> 00:36:47,519 فينيسا، أنا جدي 462 00:36:47,644 --> 00:36:51,856 إنه نمط إجتماعي، أتعرف ؟ 463 00:36:55,485 --> 00:36:59,614 سبينس ، هل أنت بخير ؟ 464 00:36:59,739 --> 00:37:01,700 إنه أزرق ولا يتنفس 465 00:37:01,825 --> 00:37:04,911 يا إلهي يا إلهي 466 00:37:04,995 --> 00:37:08,331 إنتظر - ماذا سنفعل؟ - 467 00:37:08,373 --> 00:37:11,710 يا إلهي - اللعنة - 468 00:37:11,835 --> 00:37:15,672 فليتصل شخص ما بطبيب - إنتظر ، أبوك طبيب ، إتصل به - 469 00:37:15,839 --> 00:37:18,174 كلا، إنه باحث إتصلي بأبوكي ، إنه طبيب 470 00:37:18,258 --> 00:37:21,094 أي نوع من البحث ؟ - تطوير جين الخنزير - 471 00:37:21,136 --> 00:37:23,388 إتصلي بأباكي فهو جراح عصبي 472 00:37:23,471 --> 00:37:25,557 لا أستطيع أن أتصل بأبي إنها الثالثة صباحاً 473 00:37:25,682 --> 00:37:29,644 سيموت هنا على الأرضية إذا لم تفعلي شيء 474 00:37:29,769 --> 00:37:33,815 لا ، لا يمكن أن يموت على الأرضية أبويه في باربيدوس 475 00:37:44,034 --> 00:37:46,036 تحرك 476 00:38:04,221 --> 00:38:08,391 حسناً ، لا أحد لديه أي شئ عليهم، أليس كذلك ؟ 477 00:38:08,516 --> 00:38:10,393 اللعنة 478 00:38:18,902 --> 00:38:22,656 نعرف بأنك قتلت رئيس الإستخبارات خاصتنا 479 00:38:24,199 --> 00:38:26,326 . . . نعرف أيضاً بأنك 480 00:38:26,826 --> 00:38:32,499 قتلت رؤساء الشرطة في تيجوانا والمكسيك 481 00:38:34,834 --> 00:38:36,586 سؤال 482 00:38:37,796 --> 00:38:39,756 لماذا تقاوم؟ 483 00:38:44,427 --> 00:38:47,180 أبي عنده مال 484 00:38:47,681 --> 00:38:50,684 هذا ليس الجواب الصحيح 485 00:38:52,644 --> 00:38:54,729 . . . إكتشفنا أيضاً 486 00:38:54,896 --> 00:38:58,650 بأنك قتلت جار الجنرال سلازار 487 00:38:58,775 --> 00:39:01,278 فلاح فقير 488 00:39:01,403 --> 00:39:03,613 شعبك قتل حفيدته 489 00:39:05,865 --> 00:39:07,659 هذا كان شيء غبي لتفعلوهThat was a stupid thing to do. 490 00:39:08,785 --> 00:39:11,162 أنت ملعون 491 00:40:05,133 --> 00:40:08,345 أنا في مجلس مدرسة إبني 492 00:40:08,470 --> 00:40:14,184 لدي حفلات جمع التبرعات لمحو أمية للبالغين في بيتي الخاص 493 00:40:15,977 --> 00:40:20,732 أعتقد أن لدي الحق لأعرف إذا كان زوجي رجل أعمال شرعي 494 00:40:20,857 --> 00:40:23,360 بالطبع هو كذلك 495 00:40:23,485 --> 00:40:27,656 عرفت كارل لعشرون سنة هو حتي لم يمشي في طريق خطأ 496 00:40:31,952 --> 00:40:37,332 كارل عضو مهم جداً في هذا المجتمع . . . وعندما نعبر 497 00:40:37,374 --> 00:40:39,876 مقاضاة الشرطة و مدعي عام المنطقة ودي. إي. أي 498 00:40:40,001 --> 00:40:44,381 هم سيبدلون إسم المتنزهات العامة بإسم زوجك 499 00:40:47,968 --> 00:40:51,721 كارل جيد جداً في عمله 500 00:40:55,016 --> 00:40:59,563 الذي يهرب مخدرات غير شرعية إلى هذه البلاد 501 00:41:12,826 --> 00:41:15,078 هم يهمسون - هم يهمسون ، أعرف هذا - 502 00:41:15,203 --> 00:41:18,748 لا أستطيع سماعهم - أعرف ، الحشرات اللعينة بعيدة جداً عن الغرفة - 503 00:41:18,873 --> 00:41:21,209 إنه نصف الطريق إلى المطبخ لن نحصل على أي شيء 504 00:41:21,334 --> 00:41:23,253 يقولون شيئاً 505 00:41:23,295 --> 00:41:25,839 يبدو وكأنهم يتآمرون 506 00:41:25,922 --> 00:41:28,425 يمكن أن أحس تذبذب الأكاذيب من بيتهم 507 00:41:30,886 --> 00:41:32,762 أنا لا أعتقد هذا 508 00:41:32,888 --> 00:41:36,433 هيا ، أحلم بهذا عندي أحلام فعلية حول هذه 509 00:41:36,516 --> 00:41:39,561 حول طرد الناس الكبار الناس الأغنياء 510 00:41:39,686 --> 00:41:42,439 الناس البيض - الناس البيض ، أعرف ، أعرف - 511 00:41:42,522 --> 00:41:45,275 لا أعتقد هذا يا رجل 512 00:41:45,400 --> 00:41:48,278 تعرف آرني ميزيجر 513 00:41:48,403 --> 00:41:50,947 وكذلك نصف سان دييجو 514 00:41:51,072 --> 00:41:53,783 تريد المراهنة؟ - أدخل يدك في جيبك - 515 00:41:53,909 --> 00:41:55,911 لقد فعلت - أحبك عندما تفعل هذا - 516 00:41:56,077 --> 00:41:59,956 علي كم تريد المراهنة ؟ علي كم ؟ - لدي 12 دولار - 517 00:42:00,081 --> 00:42:03,627 حسناً ، إعطني عشرة - حسناً - 518 00:42:03,710 --> 00:42:06,755 جميل - إنتظر دقيقة ، ماذا ؟ - 519 00:42:10,717 --> 00:42:14,012 كم عمرك؟ - ستة عشر - 520 00:42:15,639 --> 00:42:17,766 تعيشين مع أبويك ؟ 521 00:42:17,891 --> 00:42:20,268 نعم 522 00:42:20,352 --> 00:42:22,229 الأباء ما زالوا سوية؟ 523 00:42:22,354 --> 00:42:24,272 نعم 524 00:42:26,107 --> 00:42:29,778 هل تعملين ؟ - أتطوع - 525 00:42:29,945 --> 00:42:34,032 أقرأ لفاقدين البصر يوم واحد في الإسبوع لساعتين 526 00:42:35,450 --> 00:42:37,327 في مدرسة؟ 527 00:42:37,452 --> 00:42:40,121 نعم 528 00:42:40,247 --> 00:42:42,123 خصوصي ؟ 529 00:42:42,249 --> 00:42:44,125 نعم 530 00:42:45,919 --> 00:42:48,296 ما هي درجاتك ؟ 531 00:42:48,421 --> 00:42:53,176 أنا الثالثة في فصلي - ماذا يعني هذا ؟ - 532 00:42:53,260 --> 00:42:58,181 أحصل علي أي-إس - تحصلين؟ - 533 00:42:58,306 --> 00:43:00,684 ماذا تفعلين أيضاً ؟ 534 00:43:00,809 --> 00:43:03,019 أنا مشتركة في الدور النهائي للإستحقاق الوطني 535 00:43:03,144 --> 00:43:06,147 أنا في فريق الترحيب وفريق الرياضيات 536 00:43:06,273 --> 00:43:08,858 أنا في النادي الإسباني 537 00:43:08,984 --> 00:43:11,987 أنا نائبة رئيس فصلي 538 00:43:12,112 --> 00:43:13,989 أنا في فريق الكرة الطائرة 539 00:43:18,493 --> 00:43:21,288 تريدين إخباري بما تفعلينه هنا، كارولين؟ 540 00:43:40,390 --> 00:43:42,225 كارول 541 00:43:43,768 --> 00:43:46,396 يا حبيبتي 542 00:43:49,274 --> 00:43:51,234 أنتي بخير؟ 543 00:43:52,903 --> 00:43:54,779 كل شيء علي ما يرام 544 00:43:56,531 --> 00:43:59,159 كارولين ، كيف عرفتي هذا الولد التي تنوال جرعة زائدة ؟ 545 00:43:59,200 --> 00:44:02,579 لم يتسكع حولنا 546 00:44:02,704 --> 00:44:05,415 كان مثل واحد من أولئك الهبي 547 00:44:05,540 --> 00:44:07,751 لست جزء من تلك المجموعة 548 00:44:09,377 --> 00:44:14,674 كيف عرفت هذا الولد سيث الواحد الذي كان يقود ؟ 549 00:44:16,426 --> 00:44:19,429 هو صديق 550 00:44:19,512 --> 00:44:23,683 هو أيضاً الوحيد الذي كان يفعل أي شئ حول هذا الموقف 551 00:44:23,808 --> 00:44:28,146 كان عنده بالتأكيد . . . بضعة زجاجات بيرة، لكن 552 00:44:28,271 --> 00:44:30,440 ليس مثلما أراد القيادة 553 00:44:30,565 --> 00:44:33,068 نحن فقط لم نعرف ماذا نفعل أيضاً ؟ 554 00:44:33,193 --> 00:44:36,738 لم يكن قدري 555 00:44:39,241 --> 00:44:43,245 حسناً يجب أَن نتكلم 556 00:44:43,370 --> 00:44:45,372 بمفردنا 557 00:44:53,588 --> 00:44:56,299 أعتقد بأنها تكذب - وأنا أيضاً - 558 00:44:56,424 --> 00:44:58,969 لذا دعنا نقعدها : نقص أجنحتها 559 00:44:59,094 --> 00:45:02,264 المدرسة، نحدد النشاطات حتى ملاحظة أخرى 560 00:45:02,430 --> 00:45:07,686 روبرت ، كارولين إستعملت حكم سيئ جداً بشكل واضح 561 00:45:07,769 --> 00:45:12,983 لكن ألا تعتقدين أن قضاء ليلة في السجن عقاب كافي؟ 562 00:45:13,108 --> 00:45:16,278 أعني ، كلنا كان عندنا لحظاتنا 563 00:45:16,403 --> 00:45:20,532 الرب يعرف ، بإنني جربت كل مخدر كان هناك - لا أريد أن أسمع عن هذا - 564 00:45:20,657 --> 00:45:23,493 جربتي عندما كنتي في الكلية 565 00:45:23,618 --> 00:45:25,495 هل من الممكن أن نترك لفظ تجربة ونسميها بما كانت ؟ 566 00:45:25,620 --> 00:45:27,497 هذا مختلف - لماذا ؟ - 567 00:45:27,581 --> 00:45:32,794 عمرها 16 سنة ، أعتقد أنها تحتاج للإكتشاف بمفردها ، لوحدها 568 00:45:32,961 --> 00:45:36,506 . . . يجب أن نعطيها غرفتها لنفهم - تريد إعطائها غرفتها ؟ - 569 00:45:36,631 --> 00:45:38,758 لذلك يمكنها هذا مثل هذا الطفل الآخر؟ 570 00:45:38,842 --> 00:45:43,013 لا أرسل هذه الرسالة بأن عائلتنا ستقبل هذا السلوك 571 00:45:43,138 --> 00:45:45,015 لإننا لن نقبل 572 00:45:45,140 --> 00:45:48,393 صحيح ؟ - بالطبع، لكننا لا نريد دفعها جانباً - 573 00:45:48,476 --> 00:45:53,648 يجب أن تعرف بأننا نفهم ما تعرضت إليه 574 00:45:53,815 --> 00:45:56,318 منذ متى وأنتي تعرفين حول هذا ؟ 575 00:45:58,820 --> 00:46:01,197 منذ متي وأنتي تعرفين ؟ 576 00:46:04,159 --> 00:46:06,119 ستة شهور 577 00:46:13,335 --> 00:46:17,214 تقنيتي أكثر عمقاً من تقنيتك ، خافيار 578 00:46:18,506 --> 00:46:20,759 أعمق بكثير 579 00:46:21,301 --> 00:46:24,137 عندما يحبني مثل أب 580 00:46:24,221 --> 00:46:27,224 لن يخبر أي واحد بأنه كان هنا 581 00:46:28,934 --> 00:46:32,312 وسيعطيني أسماء رؤسائه 582 00:46:32,729 --> 00:46:37,192 ثم نحصل عليهم وهم أيضاً سيعطوننا أسماء 583 00:46:39,861 --> 00:46:45,784 وفي النهاية شخص ما سيوصلنا إلى جوان أوبريجون 584 00:46:47,786 --> 00:46:52,916 وفي هذا اليوم إحتكار تيجوانا سيسقط 585 00:47:08,431 --> 00:47:10,392 يا للخزي 586 00:47:12,394 --> 00:47:14,938 يا للخزي فرانسيسكو فلوريس 587 00:47:16,398 --> 00:47:19,734 كل شيء علي ما يرام سلازار هنا 588 00:47:21,444 --> 00:47:24,698 أنت بين الأصدقاء الآن 589 00:47:25,156 --> 00:47:28,285 هذه المعاملة المخزية ستتوقف فوراً 590 00:47:29,077 --> 00:47:30,620 أيها الحارس 591 00:47:31,329 --> 00:47:32,122 نعم ، جنرال 592 00:47:35,709 --> 00:47:38,503 هل أنت مسئول عن هذا؟ 593 00:47:38,628 --> 00:47:41,673 لسنا همجيين - نعم، جنرال - 594 00:47:41,798 --> 00:47:44,217 هل أكل؟ - لا أعرف ، سيدي - 595 00:47:44,801 --> 00:47:48,179 إذهب وإحضر له بعض الملابس - نعم، جنرال - 596 00:47:51,474 --> 00:47:55,145 سيدي ، هذا الرجل يترأس منظمة إجرامية كبيرة 597 00:47:55,270 --> 00:47:59,649 بالإتصالات الدولية يمكننا فقط أن نبدأ الفهم 598 00:47:59,774 --> 00:48:02,319 قضيتنا ضده قوية جداً 599 00:48:02,444 --> 00:48:06,990 ليس خطر طيران فطيرانه مطمئن 600 00:48:07,115 --> 00:48:10,994 الناس يسألون إذا كنت أنكرت الكفالةً ، شكراً لك 601 00:48:12,287 --> 00:48:14,331 موكلي لم يعد خطر طيران أكثر من ذلك 602 00:48:14,456 --> 00:48:16,583 عن سعادتك أو عن المدعي القادر 603 00:48:16,666 --> 00:48:18,668 فهو سند لمجتمعه 604 00:48:18,793 --> 00:48:22,672 رب عائلة مع زوجة وطفل يعيش في لا جولا 605 00:48:22,756 --> 00:48:25,258 المجتمع الذي كون فيه بيته للسنوات الـ20 الماضية 606 00:48:25,342 --> 00:48:27,260 ولأن دفاعنا سيعرض بسرعة 607 00:48:27,344 --> 00:48:29,262 موكلي غير مذنب سوي . . . في شيء واحد لا أكثر 608 00:48:29,346 --> 00:48:32,265 من أن يكون الهدف لجريمة ملفقة 609 00:48:32,349 --> 00:48:35,727 لذا، نسأل بأنك تطلقون سراح كارل أيالا بضمانته الشخصية 610 00:48:37,312 --> 00:48:39,189 سأنكر الكفالة 611 00:49:10,720 --> 00:49:13,557 أقدر مجيئك في في وقت مبكر جدا هذا الصباح 612 00:49:13,682 --> 00:49:15,892 القاضي ويكيفيلد إنه شرف لمعالجته 613 00:49:16,017 --> 00:49:19,062 هي قاصر ، ومن المحتمل أن يقضي عليها في عيد ميلادها الثامن عشر على أية حال 614 00:49:19,187 --> 00:49:24,067 على الرغم من هذا، هذه قضية حساسة لي ، أنا متأكد بأنك تستطيع تفهم هذا 615 00:49:24,192 --> 00:49:27,737 مثلما قلت ، صندوق شحن مفتوح بي. آي ، حيازة جنحة 616 00:49:27,862 --> 00:49:29,739 من السهل جعله يرحل 617 00:49:29,864 --> 00:49:35,078 شيء واحد يضايقني: الطفل الذي أسقطوه كان قد تناول كوكا وهيروين 618 00:49:35,203 --> 00:49:38,206 بكميات كبيرة إنه محظوظ لإنه حي 619 00:49:38,331 --> 00:49:40,917 : لذا يجب أن أسألك ماذا تتناول بنتك ؟ 620 00:49:41,042 --> 00:49:43,295 لا أعرف ماذا تعني ؟ 621 00:49:43,420 --> 00:49:48,675 أعني. . . هل سألتها أي نوع من المخدرات تناولته ؟ 622 00:49:52,220 --> 00:49:54,097 كلا 623 00:49:54,222 --> 00:49:57,100 لا أعرف 624 00:49:57,225 --> 00:50:01,104 هل هي في أي نوع من العلاج، مساعدة محترفة ؟ - لا، لا، لا. لا محالة - 625 00:50:01,229 --> 00:50:04,232 بنتي إحدى الطلاب البارزون في مدرستها 626 00:50:08,945 --> 00:50:11,823 حسناً أتمنى بأن تبقى هكذا 627 00:50:20,415 --> 00:50:22,334 نعم , مرحباً أنا روبرت 628 00:50:22,459 --> 00:50:26,254 أريدك أن تنظف جدولي للأيام الثلاثة القادمة 629 00:50:26,338 --> 00:50:30,425 لأنني تعبت من الكلام مع الخبراء الذين أبداً لم يتركوا هذا الطريق 630 00:50:30,550 --> 00:50:33,303 إنه وقت رؤية الخطوط الأمامية 631 00:51:08,296 --> 00:51:11,341 كارلوس أيالا بدأ في عمل الإتصال العائلي 632 00:51:11,466 --> 00:51:16,346 عقارات في تيجوانا ، سفن صيد خارج إنسينادا زراعة مائية للفراولة 633 00:51:16,471 --> 00:51:18,974 ثم إلتقى بإخوة أوبريجون من إحتكار تيجوانا 634 00:51:19,099 --> 00:51:21,518 بإستعمال تحليل الإنحدار . . . أجرينا دراسة 635 00:51:21,601 --> 00:51:25,522 خطوط الجمارك في الحدود وحسبنا إحتمالات البحث 636 00:51:25,647 --> 00:51:28,692 الإحتمالات ليست عالية، ووجدنا بعض المتغيرات لتخفيض تلك الإحتمالات 637 00:51:28,817 --> 00:51:31,361 لذلك ، تدفع لموظفوا الجمارك ؟ 638 00:51:31,486 --> 00:51:35,031 حسناً، أتعرف . . . في المكسيك 639 00:51:35,156 --> 00:51:38,368 تطبيق القانون نشاط تجاري 640 00:51:38,493 --> 00:51:41,121 ليس في الولايات المتحدة . . . على أية حال، نحن 641 00:51:41,204 --> 00:51:44,332 نستأجر السائقسين بلا شيء لنفقده و نرمي الكثير من المنتج في المشكلة 642 00:51:44,457 --> 00:51:47,210 البعض يوقفوا ، ويعبر بما فيه الكفاية هذا ليس صعب 643 00:51:47,335 --> 00:51:52,382 أنظروا ، يا أولاد ، هذا عمل لسنوات وسيتمر هذا العمل لسنوات 644 00:51:52,507 --> 00:51:55,969 نافتا تجعل الأشياء أكثر صعوبة لك بسبب إختفاء الحدود 645 00:51:56,052 --> 00:51:59,556 هل تدرك أن في السنة أو الإثنان القادمين . . . في شركات النقل المكسيكية الخارجية 646 00:51:59,681 --> 00:52:02,726 ستصبح قادرة على الذهاب من . . . الولايات إلى المكسيك وترجع ثانية 647 00:52:02,851 --> 00:52:06,730 بنفس حرية الكيو. بي. إس" ، "والدي. إتش. إل" ، "والفيد أيكس"؟" 648 00:52:06,855 --> 00:52:11,943 سيصبح حر لكله ماذا ، هل نحن في عصر لاري كينج أو شيء ما ؟ - 649 00:52:12,068 --> 00:52:14,404 اللعنة 650 00:52:14,487 --> 00:52:16,907 أخبرنا شيء لا نعرفه ، إدي 651 00:52:17,032 --> 00:52:20,243 أنتم يا رجال تذكرونني أولئك الجنود . . .اليابانيين الذين تُركوا على الجزر المهجورة 652 00:52:20,368 --> 00:52:23,079 والذين يعتقدون أن الحرب العالمية الثانية ما زالت مستمرة 653 00:52:23,204 --> 00:52:27,626 دعني أكون أول من يخبرك حكومتك تنازلت عن هذه الحرب منذ زمن طويل 654 00:52:27,751 --> 00:52:30,795 لا أعتقد أن كل هذا الموقف سيساعدني أمام هيئة المحلفين 655 00:52:30,921 --> 00:52:34,257 إنه حقاً موقف سيئ - سيئ جداً ، سيئ جداً - 656 00:52:36,051 --> 00:52:39,554 أنظر ، إد ، هناك مشكلة واحدة فقط بكل هذا ، أنت هنا 657 00:52:42,891 --> 00:52:44,768 حسناً أصبحت طماعاً ، أليس كذلك ؟ 658 00:52:44,893 --> 00:52:47,103 نعم، أصبحت - نعم - 659 00:52:47,229 --> 00:52:50,607 قررت أن أحضر قليلاً لوحدي وشخص ما حذرك 660 00:52:50,690 --> 00:52:53,109 كارل لا يمكن أن يكون غبي جداً 661 00:52:53,235 --> 00:52:56,988 حسناً، كارل إستأجرك هذا كان خطأ 662 00:52:59,950 --> 00:53:02,869 كارل وأنا كنا أصدقاء منذ أن كنا أطفال صغار 663 00:53:04,412 --> 00:53:06,289 كان مخلصاً 664 00:53:11,127 --> 00:53:12,963 جافي 665 00:53:13,088 --> 00:53:15,590 مجموعة منا ذاهبون إلى الحفلة 666 00:53:15,715 --> 00:53:17,425 من ؟ 667 00:53:17,509 --> 00:53:22,889 إستيبان، جوزمان ، توماس كلهم 668 00:53:23,223 --> 00:53:25,308 رفاقك الجدد 669 00:53:26,851 --> 00:53:28,603 نعم 670 00:53:28,687 --> 00:53:30,313 دعنا نذهب - لا - 671 00:53:30,438 --> 00:53:33,275 سيكون هناك مرح - يوم آخر - 672 00:53:37,362 --> 00:53:40,991 في بيتي لدي بعض السماعات البي & دبليو 673 00:53:41,908 --> 00:53:45,537 قبل فترة إشتريت مشعل أقراص مدمجة 674 00:53:45,662 --> 00:53:49,541 صنعت أقراص مدمجة بالموسيقى التي أريدها 675 00:53:50,417 --> 00:53:53,795 مثلما إشتريتهم في مخزن 676 00:53:54,629 --> 00:53:58,466 أنت وأنا لدينا الكثير من الأشياء المشتركة ليس كل شيء ، لكن الكثير 677 00:53:58,550 --> 00:54:02,762 كلانا درسنا على الجانب الآخر مع جرينجوس 678 00:54:04,139 --> 00:54:06,641 أبوك مهندس، أليس كذلك ؟ 679 00:54:06,725 --> 00:54:10,270 - أبي - يرحمه الرب كان أيضاً مهندس 680 00:54:12,188 --> 00:54:15,817 كنت إلى المسجلات منذ أن كنت صغير جداً 681 00:54:16,943 --> 00:54:19,362 . . . أكثر الناس لا يهتمون 682 00:54:20,113 --> 00:54:24,868 لكن لي هو مهم جداً 683 00:54:36,046 --> 00:54:38,673 : يقولون في اللغة اللاتينية 684 00:54:38,798 --> 00:54:42,010 في فينو فريتاس النبيذ يظهر الحقيقة 685 00:54:45,222 --> 00:54:48,016 . . . إستخدم هذا لكتابة 686 00:54:48,975 --> 00:54:53,438 عناوين أولئك اللقطاء الذين قتلوا قادتي 687 00:54:55,398 --> 00:54:59,527 وليس أين كانوا الأسبوع الماضي لكن أين هم الآن 688 00:54:59,611 --> 00:55:02,656 أين هم هذه الدقيقة ؟ 689 00:55:02,989 --> 00:55:06,993 وأفضل لحد الآن أين سيصبحون غداً ؟ 690 00:55:10,914 --> 00:55:15,043 تعرف أين سيكونوا غداً، أليس كذلك ؟ 691 00:57:05,445 --> 00:57:07,197 هنا ، هنا 692 00:57:09,908 --> 00:57:11,952 إخرج ، أيها المتسكع 693 00:57:12,702 --> 00:57:14,746 هل ستقتلني ؟ - لا - 694 00:57:15,580 --> 00:57:18,500 لا، الأوبريجونز سيفعلون هذا لنا 695 00:57:40,438 --> 00:57:42,357 : ميناء سان سيدرو ، كاليفورنيا 696 00:57:42,440 --> 00:57:46,361 45,000 عربة في المعدل 25,000 ماشي في اليوم 697 00:57:51,908 --> 00:57:55,745 في الشهور الستة الأخيرة ، زيادة بمقدار ثلاثة أضعاف ؟ - زيادة في حجز المخدرات - 698 00:57:55,829 --> 00:57:59,541 هذا يعني، بالتناسب ، ثلاث أضعاف نفس قدر المخدرات يقوم بالدخول ؟ 699 00:57:59,666 --> 00:58:02,836 هذه طريقة مخيفة لحسابه لكنني أعتقد أن هذا حقيقي 700 00:58:02,919 --> 00:58:06,256 أحب أن أقول % بأننا كنا نحصل على 60 أو 70 701 00:58:06,381 --> 00:58:11,177 في الحقيقة، نحن نحصل علي 40 أو 50 % من مجموع ما يقترب منا 702 00:58:11,261 --> 00:58:13,513 ووكلها قضايا الدولار الكبير الآن 703 00:58:13,597 --> 00:58:15,515 هذا سبب ما تراه من الكثير من جرائم القتل الي تحدث 704 00:58:15,599 --> 00:58:17,934 هي منظمة واحدة تقاتل منظمة أخرى 705 00:58:18,059 --> 00:58:19,936 عندما تكون الأشياء جيدة الناس لا يقتلون بعضهم البعض 706 00:58:20,061 --> 00:58:22,105 عندما تكون الأشياء سيئة وعندما يفقدون المخدرات 707 00:58:22,230 --> 00:58:24,107 عندما يفقدون السائقين والرجال سيسجنون 708 00:58:24,232 --> 00:58:26,234 يبدأ الناس بقتل بعضهم البعض 709 00:58:34,951 --> 00:58:38,788 كيف حال ديفيد؟ - "كيف حال ديفيد؟" - 710 00:58:38,914 --> 00:58:42,500 إنه رائع ، كارل ، رائع - هيلينا - 711 00:58:42,626 --> 00:58:44,920 شاهد أباه يقبض عليه بواسطة الوكلاء الإتحاديين 712 00:58:45,003 --> 00:58:48,006 هو فقط بخير - حسناً - 713 00:58:48,131 --> 00:58:50,759 أنا حتي لا أستطيع . . . إخباره أين أنت 714 00:58:50,842 --> 00:58:53,428 وعندما ترجع للبيت إذا رجعت للبيت 715 00:58:53,511 --> 00:58:57,599 هيلينا. . . سنجتاز هذا 716 00:58:57,724 --> 00:58:59,643 أعدك 717 00:58:59,726 --> 00:59:04,147 سأعوضك هذا - هل لديك أي فكرة عما يحدث بالخارج ؟ - 718 00:59:04,272 --> 00:59:07,359 بطاقات إئتماننا بطلت 719 00:59:07,484 --> 00:59:12,739 الناس في البنك ، يجب أن ترى الطريقة التي ينظرون لي بها عندما أذهب هناك 720 00:59:12,822 --> 00:59:14,950 لدي خطاب . . . من الحكومة تخبرني 721 00:59:15,033 --> 00:59:18,995 أي شئ أبيعه من البيت سيأخذ ضد حق الحجز على أموال المدين الضريبية 722 00:59:19,079 --> 00:59:22,207 أصدقائنا الملعونون 723 00:59:22,332 --> 00:59:25,794 لن يساعدنا أحد لن يساعدنا أحد 724 00:59:25,919 --> 00:59:28,922 لا يريد أي أحد أن يفعل شيء معنا، كارل 725 00:59:29,005 --> 00:59:32,259 لذا، فقط إخبرني كيف ستعوضني 726 00:59:33,552 --> 00:59:36,179 هيلينا 727 00:59:36,304 --> 00:59:39,307 فقط إخبرني ماذا أفعل؟ 728 00:59:39,391 --> 00:59:42,477 لن أربي طفلي في الحياة التي ربيت أنا فيها 729 00:59:42,602 --> 00:59:44,938 لن أفعل هذا كارل 730 00:59:45,021 --> 00:59:48,024 أريد إستعادة حياتنا 731 01:00:42,913 --> 01:00:44,789 نعم، نحن أذكى نعرف الإختلاف 732 01:00:44,915 --> 01:00:48,627 مرحباً لدينا فائز 733 01:00:48,752 --> 01:00:51,504 مرحباً - مرحباً ، نريد غرفة 310 ، من فضلك - 734 01:00:51,588 --> 01:00:56,301 حسناً ، أحتاج لرؤية بعض - إثباتات الشخصية ، و28 دولار ، من فضلك حسناً - 735 01:00:58,136 --> 01:01:00,222 أحب هذا المكان 736 01:01:23,787 --> 01:01:27,582 أتمنى بأن يمكننا أن نبقى هنا فقط 737 01:01:27,666 --> 01:01:31,628 فقط نكون هنا إلى الأبد 738 01:01:31,711 --> 01:01:34,339 نصنع بيت صغير هنا 739 01:01:45,976 --> 01:01:49,187 . . . أريد 740 01:01:49,312 --> 01:01:53,775 أريد ممارسة الجنس ونتناول المخدرات كلما نأتي هنا 741 01:02:00,532 --> 01:02:02,450 حسناً 742 01:02:37,611 --> 01:02:40,322 المرة الأولى التي تمددت كان على شاطئ مثل هذا 743 01:02:41,740 --> 01:02:45,201 حصلت علي ماذا على شاطئ؟ - تمددت، يا رجل - 744 01:02:45,285 --> 01:02:47,996 فقدت بكارتي كان في المدرسة العليا 745 01:02:48,079 --> 01:02:50,457 هذا رائع - نعم ، لقد كان جيداً - 746 01:02:51,666 --> 01:02:53,543 هل عاملك بطريقة جيدة ؟ 747 01:03:09,184 --> 01:03:11,561 من هو هذا الرجل ؟ - لا أعرف - 748 01:03:11,645 --> 01:03:13,897 لم أراه من قبل - إنه يتجه مباشرة للطفل - 749 01:03:18,401 --> 01:03:20,278 دافيد 750 01:03:22,322 --> 01:03:24,741 دافيد ، عد هنا 751 01:03:26,910 --> 01:03:28,828 أمي ، أمي - من فضلك ، إنزل إبني - 752 01:03:28,912 --> 01:03:31,331 يجب ألا تتركي طفلك يتجول مع الغرباء 753 01:03:31,414 --> 01:03:35,293 كارين ، إذا حاول أن يتحرك مع هذا الطفل ، أتركي مكانك 754 01:03:35,418 --> 01:03:39,881 سيدة أيالا ، زوجك يدين لنا بالكثير من المال ، رقبة هذا الطفل لن تغطيها 755 01:03:40,006 --> 01:03:42,926 من الأفضل أن تحضريها بسرعة أو أن طفلك سيختفي 756 01:03:43,009 --> 01:03:45,637 ولن يخرج حتى الأخبار المسائية 757 01:03:45,762 --> 01:03:49,266 حصلتي علي تحذير واحد فقط الدفعة الأولى 3 مليون دولار 758 01:04:13,957 --> 01:04:18,003 خافيار - نعم؟ - 759 01:04:20,255 --> 01:04:21,923 ماذا حدث ، آنا ؟ 760 01:04:23,758 --> 01:04:26,720 مانولو لم يرجع للبيت ليلة أمس 761 01:04:27,345 --> 01:04:29,723 تعالي إجلسي 762 01:04:35,145 --> 01:04:37,480 لا أعرف أين هو ؟ 763 01:04:38,315 --> 01:04:40,150 ألم يكن معك ليلة أمس ؟ 764 01:04:40,233 --> 01:04:42,152 كلا 765 01:04:45,614 --> 01:04:47,282 أنا قلقة 766 01:04:47,365 --> 01:04:50,076 لا تقلقي كثيراً هذا يجعلكي قبيحة 767 01:04:50,368 --> 01:04:53,538 هل تريدين قهوة؟ قهوة بالسكر؟ 768 01:04:53,747 --> 01:04:55,665 كلا - كلا ؟ - 769 01:04:57,042 --> 01:04:59,419 أنظر ، خافيار 770 01:05:00,712 --> 01:05:03,048 كنت أفتش ملابسه قبل أيام 771 01:05:05,050 --> 01:05:07,260 أنظر ما وجدته 772 01:05:10,639 --> 01:05:12,390 ما هذا ؟ 773 01:05:19,272 --> 01:05:23,568 ماذا كنت تفعل ؟ - كنت مع أصدقاء من العمل - 774 01:05:24,945 --> 01:05:27,739 هل سلازار كان هناك؟ 775 01:05:28,949 --> 01:05:31,368 كلا 776 01:05:31,451 --> 01:05:34,079 الجنرال ذاهب إلى المكسيك الإسبوع القادم 777 01:05:34,204 --> 01:05:36,414 ولن أترك بالخلف 778 01:06:01,523 --> 01:06:03,233 خافيار رودريجز 779 01:06:03,358 --> 01:06:06,528 إن الكلمة بأنك لست سعيد في عملك 780 01:06:06,695 --> 01:06:09,447 ربما يمكننا أن نساعد 781 01:06:27,841 --> 01:06:30,886 جون، كيف حالك ؟ ، بوب ويكيفيلد - القاضي، مرحباً - 782 01:06:31,011 --> 01:06:33,138 من الجيد أن أراك ، كيف حالك ؟ - وقت طويل ، لم أراك - 783 01:06:33,263 --> 01:06:35,891 الملحمة فريدة جداً 784 01:06:36,016 --> 01:06:39,853 إنها مؤسسة التي لديها أكثر من 15 وكالة مختلفة ، رسمية ومحلية 785 01:06:39,936 --> 01:06:42,355 التي تشارك في جمع معلومات إستخبارية 786 01:06:42,439 --> 01:06:44,774 وتتأكد أن . . . تلك المعلومات تخرج 787 01:06:44,858 --> 01:06:48,820 إلى الناس في الحقل الذين يحتاجونها لإيقاف تهريب المخدرات 788 01:06:48,945 --> 01:06:53,783 من هنا ، لدينا القدرة لتعقب السفن ، الطائرات، المراكب 789 01:06:53,867 --> 01:06:55,952 أي شئ يحمل المخدرات 790 01:06:56,077 --> 01:06:59,456 عندما تأتي المعلومات نكون قادرون على مراجعتها بقواعد البيانات المختلفة 791 01:06:59,539 --> 01:07:01,458 لرؤية إذا ما كانت في الشبكة أم لا 792 01:07:01,541 --> 01:07:04,252 وأغلب تلك الطاقة تكون مركزة على إثنان من الإحتكارين؟ 793 01:07:04,377 --> 01:07:08,798 الخواريز، وإخوة الأوبريجون أولئك الإثنان سيكونان أكثر أهمية؟ 794 01:07:08,882 --> 01:07:11,468 أولئك أوضح تهديدين الآن 795 01:07:11,593 --> 01:07:14,221 إنهم القوة المهيمنة في التهريب 796 01:07:14,304 --> 01:07:16,389 كلا على الجانب المكسيكي وفي الولايات المتحدة 797 01:07:16,473 --> 01:07:19,601 . . . كيف يحقق الإحتكاريين 798 01:07:19,684 --> 01:07:22,854 مستوى الإستخبارات و التطور التي يظهرونها ؟ 799 01:07:22,979 --> 01:07:25,941 كريج، لماذا لا تجيب هذا ؟ - ميزانية غير محدودة - 800 01:07:26,024 --> 01:07:28,610 لذا، أنت تقول ، في الحقيقة . . . حتي بلد بحجمنا 801 01:07:28,735 --> 01:07:32,447 والميزانية التي نرميها نحو هذه القضية 802 01:07:32,572 --> 01:07:35,742 من الممكن أن يكونوا في نفس المستوى؟ - لا ، لديهم طريقة خلفنا - 803 01:07:35,825 --> 01:07:39,204 طريقة خلفنا"؟" - عمليتنا الميزانية تجعلنا ضعفين بالمقارنة - 804 01:07:42,249 --> 01:07:46,545 هذا البيت الذي تنظر إليه هناك إعتاد أن ينتمي إلي بورفيريو مادريجال 805 01:07:46,670 --> 01:07:49,005 كنيته كانت العقرب 806 01:07:49,130 --> 01:07:51,174 سأتركك تفهم ماذا يعني هذا؟ 807 01:07:51,299 --> 01:07:53,802 ألم يكن هذا الرجل الذي مات أثناء جراحة تقويمية ؟ 808 01:07:53,885 --> 01:07:56,179 أفضل من معلوماتنا نعم 809 01:07:56,263 --> 01:07:58,723 مع من تتفاعل على ذلك الجانب ؟ 810 01:07:58,848 --> 01:08:01,142 لا احد 811 01:08:01,226 --> 01:08:03,853 حسناً من لديه وظيفتي في المكسيك ؟ 812 01:08:03,979 --> 01:08:07,107 وظيفاك لا توجد هناك رغم ذلك 813 01:08:14,906 --> 01:08:17,617 أريد تفكير كل شخص عن الصندوق 814 01:08:17,701 --> 01:08:19,703 للدقائق القليلة القادمة 815 01:08:19,786 --> 01:08:22,455 ماذا نفعل حول المكسيك؟ 816 01:08:22,539 --> 01:08:25,792 هيا ، يا رجال، خارج الصندوق - أموال غير محدودة؟ - 817 01:08:25,875 --> 01:08:28,003 غير محدودة 818 01:08:28,128 --> 01:08:31,965 من الـدي. إي. أي ، وجهة نظر نحتاج لجنة عمل مدققة وأموال مماثلة 819 01:08:32,048 --> 01:08:35,719 ونقطع الشريط الأحمر على الحصول علي الأجهزة والتدريب 820 01:08:35,844 --> 01:08:37,762 هيا ، يارجال : أريد أن أسمع من كل شخص 821 01:08:37,888 --> 01:08:40,640 إف. بي. آي ، جمارك ، معالجة 822 01:08:42,225 --> 01:08:44,352 هل يوجد أي شخص من المعالجة على هذه الطائرة؟ - كلا، أيها القاضي - 823 01:08:44,477 --> 01:08:47,522 لذا ، أريد أن أعرف لماذا لا يوجد شخص من المعالجة على هذه الطائرة 824 01:08:47,647 --> 01:08:49,608 نعم ، سيدي 825 01:08:49,733 --> 01:08:53,695 نحتاج أن ننال من أحد هذه الإحتكارات جواريز أو تيجوانا 826 01:08:53,820 --> 01:08:55,864 . . . ليس لأنهم رمز، لكن 827 01:08:55,989 --> 01:09:00,911 يا للجحيم، فهم رمز لكننا نحتاج أن نرسل رسالة 828 01:09:01,036 --> 01:09:04,706 عندما يستأجر كارلوس أيالا مايكل أدلر كدفاعه القانوني 829 01:09:04,831 --> 01:09:07,876 أرسل بن وليامز أسفل إلى سان دياجو كمدعي 830 01:09:08,001 --> 01:09:10,921 لماذا؟ لأنه رمز 831 01:09:11,004 --> 01:09:14,216 هو رمز لأننا نرسل الأفضل 832 01:09:14,299 --> 01:09:18,803 إنها رسالة بأننا نطارد رجالهم الكبار 833 01:09:18,887 --> 01:09:21,389 . . . لذلك 834 01:09:21,473 --> 01:09:23,516 . . . الآن 835 01:09:23,642 --> 01:09:27,187 . . . على هذا الطيران فقط 836 01:09:27,312 --> 01:09:29,773 . . . إن السد مفتوح 837 01:09:29,856 --> 01:09:33,068 لأفكار جديدة 838 01:09:43,203 --> 01:09:45,914 في يوم صافي يمكنك أن ترى المكسيك 839 01:09:46,039 --> 01:09:49,584 كنست هذا المكان مرتين في اليوم لذا فقط أشعري بحرية في الكلام 840 01:09:49,709 --> 01:09:53,630 تعلمت هذا في ميامي في 1985 841 01:09:53,713 --> 01:09:55,757 الولايات المتحدة أغلقت الكاريبي بالكامل 842 01:09:55,882 --> 01:10:00,178 إنها لعبة كبيرة لم تتوقعها في ميامي - آرني، أحتاج مالا - 843 01:10:00,303 --> 01:10:03,598 شخص ما أعتقد إنه كان من الأوبريجونز هدد ديفيد 844 01:10:03,682 --> 01:10:06,977 يريدون دفعة أولي 3 مليون دولار 845 01:10:07,060 --> 01:10:10,272 هيلينا 846 01:10:10,397 --> 01:10:13,775 سأعطيهم هذا بنفسي لكنني لا أملك هذا النوع من المال 847 01:10:13,858 --> 01:10:15,777 من فضلك ، هل يديننا أحد بمال ؟ 848 01:10:15,860 --> 01:10:20,448 نعم، هناك ناس الذين ندينهم بمال، لكن لا أحد سيدفع 849 01:10:20,574 --> 01:10:23,368 كارل لديه الكثير من الثورة ضده 850 01:10:23,451 --> 01:10:27,581 ماذا عن أعمالنا التجارية الأخرى أعمالنا التجارية الشرعية؟ 851 01:10:27,706 --> 01:10:31,668 لا نمتلك بناء لاندروماتس غسلوا هذا المال 852 01:10:31,751 --> 01:10:33,962 فقط إخبرني بشيء إيجابي، آرني 853 01:10:34,087 --> 01:10:36,798 أعطني بعض الأخبار الجيدة لأجل السيد المسيح 854 01:10:36,882 --> 01:10:38,842 أنا آسف 855 01:10:43,805 --> 01:10:46,808 أنا ما زلت أتسائل عما سيحدث إذا لم يخرج 856 01:10:46,933 --> 01:10:50,395 لم أكن بمفردي قبل ذلك 857 01:10:50,520 --> 01:10:54,149 كان عندي شخص ما دائماً دائماً 858 01:11:01,698 --> 01:11:06,661 أتذكر المرة الأولى التي رأيتك فيها 859 01:11:06,786 --> 01:11:11,708 هيلين واتس الصغيرة من الجانب الخاطئ لمكان ما 860 01:11:11,833 --> 01:11:17,631 بطريقة ما عرفت أن مهارات البقاء لديكي محدودة جداً 861 01:11:17,714 --> 01:11:21,343 أنا سعيدة بأنك تعتقد هذا ، آرني 862 01:11:21,426 --> 01:11:26,097 أنا فقط أستمر بتصور الديون . . . أم بعمر 30 سنة و 863 01:11:26,181 --> 01:11:30,310 زوجان سابقان يشبهون بابلو إسكوبار 864 01:11:32,229 --> 01:11:36,358 لا أعرف أي واحد يريد أن يكون مع شخص ما مثل هذا 865 01:11:38,902 --> 01:11:39,694 هل أنت ؟ 866 01:12:14,693 --> 01:12:17,321 أنتما الإثنان لا تحبونني ، أليس كذلك؟ 867 01:12:17,396 --> 01:12:21,734 سيدتي ، مع كل فائق الإحترام نحن ليس لدينا رأي 868 01:12:21,818 --> 01:12:23,945 ربما لإنني . . . سأملك 869 01:12:24,070 --> 01:12:26,113 ألطف بيت الذي لم تروا مثله أدباً في حياتكم البائسة 870 01:12:28,324 --> 01:12:30,827 الرجل العجوز في الحقيقة أبقى وعده 871 01:12:30,993 --> 01:12:35,248 إن الجنرال رجل كلمته 872 01:12:36,833 --> 01:12:40,169 سيقولون أي شئ ليحصلوا على ما يريدوا 873 01:12:40,253 --> 01:12:45,466 وبعد هذا دائماً غداً، غداً، غداً 874 01:12:45,508 --> 01:12:48,719 خطر مهني، علي ما أعتقد 875 01:13:12,493 --> 01:13:14,912 الحقائب؟ 876 01:13:15,913 --> 01:13:22,503 حبيبي ، إنه جميل 877 01:13:22,628 --> 01:13:25,006 كيف تشعر ؟ بخير ؟ 878 01:13:26,382 --> 01:13:28,718 يا لك من وسيم 879 01:13:38,352 --> 01:13:40,021 . . . إسمع 880 01:13:40,146 --> 01:13:42,523 إن العقرب ما زال حياً 881 01:13:44,734 --> 01:13:46,444 أدخل 882 01:13:50,448 --> 01:13:53,910 بورفيريو مادريجاال لم يمت بعد كل هذا 883 01:13:54,660 --> 01:13:58,372 هذا يعني أن سلازار يعمل لإحتكار الخواريز 884 01:13:59,749 --> 01:14:02,752 لا أصدق أن هذا لا يهمك 885 01:14:04,003 --> 01:14:06,047 هذا ليس شيء جديد ، مانولو 886 01:14:06,172 --> 01:14:09,675 لهذا سلازار مهتم جداً بتطهير التيجوانا 887 01:14:09,759 --> 01:14:12,428 وليده خطط لخوان أوبريجون اللقيط 888 01:14:13,638 --> 01:14:15,681 هذا صحيح 889 01:14:17,350 --> 01:14:20,895 تعرف كم سيدفع ثمناً لهذه المعلومات ؟ 890 01:14:20,937 --> 01:14:23,940 كم ؟ - أموال طائلة ، يا شريكي - 891 01:14:28,611 --> 01:14:33,157 ما الأمر، يا رجل؟ - إنزع نظارتك - 892 01:14:33,282 --> 01:14:36,494 إنزع نظارتك ليمكنني أن أرى عيونك 893 01:14:45,670 --> 01:14:49,507 سنبقي أفواهنا مغلقة 894 01:14:52,510 --> 01:14:54,595 حسناً 895 01:15:02,061 --> 01:15:05,064 أعتقد بأننا وجدنا كبير ضباط مكافحة المخدرات المكسيكي 896 01:15:05,189 --> 01:15:08,109 الجنرال سلازار 897 01:15:08,234 --> 01:15:10,778 من اللطيف أن يكون هناك شخص ما سأعمل معه هناك 898 01:15:12,071 --> 01:15:15,283 هل هذا يعني بأنك ستختفي أكثر؟ 899 01:15:15,408 --> 01:15:17,577 من المحتمل، نعم 900 01:15:19,829 --> 01:15:23,791 أنت قد تريد أن تحصل علي مواجهة ببنتك لوقت قليل 901 01:15:23,875 --> 01:15:26,586 باربرا - لأنني في حافة قابلياتي ، روبرت - 902 01:15:26,752 --> 01:15:29,922 أعتقد أنه من المهم أن نبقي جبهة موحدة 903 01:15:29,964 --> 01:15:32,133 إذا بدأت في إستعارة الحرب 904 01:15:32,216 --> 01:15:34,302 سأقود هذه السيارة إلى عمود هاتف 905 01:15:34,427 --> 01:15:37,972 أنا قلق مثلك - أنا لا أعتقد هذا - 906 01:15:38,097 --> 01:15:40,016 أتركني بمفردي " " وأعطني بعض المال 907 01:15:40,099 --> 01:15:42,477 هذا ما أحصل عليه من بنتنا 908 01:15:42,560 --> 01:15:46,105 لديها طريقة في تركي بالخارج هذا يبدو مألوف جداً 909 01:15:46,189 --> 01:15:51,152 حسناً ، لديها طريقة للمعالجة الذاتية وأنا متأكد بأنه مألوف جداً إليك 910 01:15:53,529 --> 01:15:55,531 لست الواحدة التي . . . تتناول ثلاثة زجاجات بيرة إسكتلندي 911 01:15:55,615 --> 01:15:57,533 فقط لتمشي في البيت وتقول مرحبا 912 01:15:57,617 --> 01:16:00,828 أتناول شراب واحد قبل العشاء للتخفيف من شدته ، هذا مختلف 913 01:16:00,953 --> 01:16:05,166 أليس كذلك؟ - بالإضافة لهذا ، أنا سأموت من السأم - 914 01:16:21,849 --> 01:16:25,645 لما لا تدخل وتخبر بنتك كم أنت منزعج ؟ 915 01:17:22,118 --> 01:17:25,413 كارولين ، إفتحي هذا الباب فوراً 916 01:17:25,496 --> 01:17:28,708 من ؟ أنا ذاهبة إلى الحمام 917 01:17:28,749 --> 01:17:31,127 إفتحي هذا الباب اللعين - دقيقة واحدة - 918 01:17:38,217 --> 01:17:40,344 أعذرني يجب أن أنام 919 01:17:43,598 --> 01:17:46,184 يا للمسيح 920 01:17:51,230 --> 01:17:53,608 لن تذهبي إلى أي مكان 921 01:17:53,733 --> 01:17:56,944 ستبقين هنا 922 01:18:02,700 --> 01:18:04,619 أين هم ؟ 923 01:18:05,870 --> 01:18:07,788 أين المخدرات بحق الجحيم ؟ 924 01:18:07,914 --> 01:18:09,916 أين هم ؟ 925 01:18:10,041 --> 01:18:12,001 اللعنة عليك 926 01:18:12,126 --> 01:18:14,086 اللعنة عليك 927 01:18:14,170 --> 01:18:18,257 لم أكن أفعل أي شئ أنت مثل الجستابو 928 01:18:18,424 --> 01:18:22,845 اللعنة عليك حسناً، اللعنة عليك 929 01:19:12,395 --> 01:19:14,605 خافيار ، من الجيد رؤيتك - كيف حالك ، أيها الشريك؟ - 930 01:19:14,689 --> 01:19:17,859 هل إتخذت الإجراءات الوقائية الي تناقشنا حول أن تكون متبوع ؟ 931 01:19:17,984 --> 01:19:20,194 نعم، بالطبع - هل ستنتقل إلى المنتصف ، من فضلك ؟ - 932 01:19:20,319 --> 01:19:22,238 أنت لا تحمل سلاح؟ - لا - 933 01:19:22,321 --> 01:19:24,740 بالطبع لا - إلي أين تأخذني؟ - 934 01:19:24,824 --> 01:19:27,743 في مكان ما آمن - أين؟ - 935 01:19:27,827 --> 01:19:30,538 مكان نعرف بأنه محمي هو جيد ، دعنا نذهب 936 01:19:30,580 --> 01:19:32,832 لا، لا. لا، لا، لا - لا تقلق ، إنه آمن جداً - 937 01:19:32,915 --> 01:19:35,626 لا، لا، لا، لا، لا هل هذا آمن ؟ ، هل هذا آمن ؟ 938 01:19:35,751 --> 01:19:38,212 هيا ، خافيار، إغلق الباب كل شيء علي ما يرام ، حسناً ؟ 939 01:19:38,337 --> 01:19:41,048 هل هذا آمن ؟ - هيا - 940 01:19:41,174 --> 01:19:43,593 حسناً 941 01:19:43,634 --> 01:19:46,220 أين تود أن تذهب ؟ 942 01:19:46,304 --> 01:19:49,640 ماذا ؟ - أين تود أن تذهب ، خافيار ؟ - 943 01:19:58,608 --> 01:20:03,321 أعتقد بأنه من المهم أن نعمل سوية 944 01:20:03,446 --> 01:20:07,074 المكسيك والولايات المتحدة يد واحدة تطهر الآخري 945 01:20:07,200 --> 01:20:10,077 نحن نوافق 946 01:20:10,119 --> 01:20:13,164 إذن ، ربما يمكنك أن تخبرني حول مخبرينك في عملياتنا 947 01:20:15,917 --> 01:20:19,420 إعتقدنا بأنك ربما لديك هذا النوع من المعلومات من أجلنا 948 01:20:20,880 --> 01:20:24,926 هذا مقترح مختلف جداً ، يا صديقي 949 01:20:25,051 --> 01:20:28,095 سندفع ثمن هذا النوع من المعلومات 950 01:20:28,221 --> 01:20:31,766 لو أن هذا ما تتحدث عنه ، خافيار؟ 951 01:20:31,849 --> 01:20:33,935 أن يدفع لك ؟ 952 01:20:37,396 --> 01:20:39,357 تحب البيسبول ؟ 953 01:20:42,068 --> 01:20:47,573 تحتاج الأضواء للمتنزهات كي يلعب الأطفال في الليل 954 01:20:48,866 --> 01:20:51,285 لذا فهو آمن 955 01:20:51,369 --> 01:20:54,372 لذا يمكننهم أن يلعبوا البيسبول 956 01:20:57,500 --> 01:20:59,460 كل شخص يحب البيسبول 957 01:20:59,544 --> 01:21:02,547 كل شخص يحب المتنزهات 958 01:21:02,630 --> 01:21:06,050 إسمعوا 959 01:21:06,134 --> 01:21:10,138 أعتقد أنه من المهم أن . . . تهتم الولايات المتحدة 960 01:21:10,221 --> 01:21:12,265 بالتيجوانا الآن 961 01:21:14,392 --> 01:21:17,895 هذا ما أتحدث عنه، أصدقائي 962 01:21:18,396 --> 01:21:20,439 . . . رقم الحساب 963 01:21:20,565 --> 01:21:25,611 . . . ْ8201-4302-8091 964 01:21:25,736 --> 01:21:27,905 ْ2431 965 01:21:29,699 --> 01:21:31,784 أموال نقدية 966 01:21:37,748 --> 01:21:40,293 ما مقدار المال الذي يمكنني أن أحصل عليه؟ 967 01:21:42,795 --> 01:21:44,714 هذا هو ؟ 968 01:21:48,718 --> 01:21:50,803 هل جربت البرنامج ، يا رجل؟ 969 01:21:50,928 --> 01:21:52,763 ماذا ؟ - البرنامج - 970 01:21:52,930 --> 01:21:56,684 هذا لا يعمل - عمل مع إبن عمي - 971 01:21:56,767 --> 01:21:59,687 حقاً ؟ - نعم - 972 01:21:59,729 --> 01:22:02,273 كان لا بد أن يلبس خمسة أو ستة في وقت واحد ، لكنه عمل 973 01:22:02,440 --> 01:22:04,817 لذا، كيف حاله الآن؟ - إنه ميت - 974 01:22:06,360 --> 01:22:09,447 هل هو ميت؟ - لم يكن من البرنامج ، يا رجل - 975 01:22:09,572 --> 01:22:12,158 حسناً ، إنها خارجة - حسناً - 976 01:22:12,283 --> 01:22:15,203 لماذا مات ؟ - زوجته ضربته - 977 01:22:15,286 --> 01:22:18,915 إنها تغارد منزلها 978 01:22:19,081 --> 01:22:20,875 إلي أين هي ذاهبة ؟ 979 01:22:21,083 --> 01:22:23,002 َُربما جيرانها 980 01:22:23,127 --> 01:22:26,380 كلا، أنا لا أعتقد الجيران يتعاملون معها جيداً الآن 981 01:22:26,464 --> 01:22:29,008 ماذا لديها في يدها هناك؟ 982 01:22:30,468 --> 01:22:35,014 يبدو أنها تتوجه إلى الشاحنة 983 01:22:40,478 --> 01:22:42,355 اللعنة 984 01:22:42,480 --> 01:22:46,567 ماذا سنفعل ؟ - لا أعرف ، ماذا سنفعل ؟ - 985 01:22:46,609 --> 01:22:48,444 ماذا تعتقد أنها تريد ، يا رجل؟ - إنها صديقتك - 986 01:22:48,569 --> 01:22:50,613 تعتقد بأنها ستدعوك إلى حمام طفلها الرضيع؟ 987 01:22:50,655 --> 01:22:52,573 فقط قل مرحباً ، تعامل معها - حسناً - 988 01:22:52,615 --> 01:22:54,867 إنها تنتظر خارج الشاحنة 989 01:22:54,992 --> 01:22:57,578 مرحباً؟ - هل تريد بعض شراب الليمون؟ - 990 01:22:57,662 --> 01:23:01,707 أنا كنت فقط أعد البعض - تريد بعض شراب الليمون؟ - 991 01:23:01,833 --> 01:23:03,793 بالتأكيد 992 01:23:03,835 --> 01:23:08,047 أعرف أن هذا موقف صعب وأنت فقط تقوموا بعملكم 993 01:23:08,214 --> 01:23:11,551 أنا لا أتمني لكم يا رجال أي مرض أو أي شئ مثل هذا 994 01:23:11,676 --> 01:23:13,803 لكني لدي جميلاً أود أن تقدموه لي 995 01:23:13,928 --> 01:23:16,055 تريدين منا جميلاً ؟ 996 01:23:16,180 --> 01:23:18,391 هدد رجل طفلي 997 01:23:18,558 --> 01:23:20,434 هذه التهم أخذت إنتباه الكثير 998 01:23:24,730 --> 01:23:27,650 هل من الممكن أن تراقبوا أي شئ غير عادي ؟ 999 01:23:28,818 --> 01:23:31,112 بالتأكيد - نعم، بالطبع سنفعل - 1000 01:23:31,154 --> 01:23:33,781 سأقدر هذا حقاً - بالتأكيد - 1001 01:23:33,906 --> 01:23:36,492 شكراً - شكراً لشراب الليمون - 1002 01:23:36,617 --> 01:23:38,953 علي الرحب والسعة 1003 01:23:45,585 --> 01:23:49,005 سأحلل هذا مباشرة 1004 01:23:51,799 --> 01:23:54,844 لذا ، لقد كان عيد ميلادي 1005 01:23:54,969 --> 01:23:57,847 وزوجتي السابقة كانت تتزوج مرة ثانية 1006 01:23:57,889 --> 01:24:00,808 وكنت في سرداب الكنيسة أوجه مجموعة الغرباء 1007 01:24:00,933 --> 01:24:02,894 . . . لقد كان يوم جيد لأنني 1008 01:24:03,019 --> 01:24:05,313 لم يكن لزاماً علي أن آكل خارج دمبستر 1009 01:24:06,772 --> 01:24:09,692 كان هذا كافي ليرسل لي واحد كبير جداً 1010 01:24:09,775 --> 01:24:13,196 كنت أفكر الكثير حول الخطوة الأولى 1011 01:24:13,279 --> 01:24:16,991 التي إعتقدتها أنا كنت ضعيف بسبب الكحول 1012 01:24:17,116 --> 01:24:19,160 وحياتي كانت قد أصبحت صعبة 1013 01:24:19,285 --> 01:24:22,663 مرضي يخبرني بأنني ليس عندي مرض 1014 01:24:22,788 --> 01:24:25,333 هذا عيد ميلادي ويمكنني أن أتناول بيرة صغيرة واحدة 1015 01:24:25,458 --> 01:24:29,170 خط واحد صغير القليل من الفاليوم 1016 01:24:29,295 --> 01:24:33,841 بعد ستة أشهر أستيقظت في بيت في فيلي 1017 01:24:33,925 --> 01:24:36,511 أنا من دالاس 1018 01:24:36,636 --> 01:24:40,181 إنه مرض حساسية الجسم 1019 01:24:40,306 --> 01:24:42,725 هوس العقل 1020 01:24:42,809 --> 01:24:44,977 لذا، اسمي مارتي 1021 01:24:45,144 --> 01:24:49,190 واليوم أنا ممتن تعافي مدمن الخمور 1022 01:24:49,315 --> 01:24:54,320 وهو يوم جيد لأنني لم أكن مضطرا أن أتناول الطعام خارج دمبستر 1023 01:24:54,487 --> 01:24:56,405 شكراً 1024 01:24:58,825 --> 01:25:01,035 مرحباً 1025 01:25:02,495 --> 01:25:07,041 أنا كارولين لست متأكدة بأنني مدمنة خمور 1026 01:25:07,166 --> 01:25:11,671 . . . أعني أنا لا أحب حقا أن أشرب 1027 01:25:13,464 --> 01:25:18,553 لشخص ما في عمري ، إنه أسهل بكثير تناول المخدرات من أن أتناول الكحول 1028 01:25:23,182 --> 01:25:26,602 أعتقد أنني غاضبة 1029 01:25:30,022 --> 01:25:33,526 أعني، أعتقد أنني غاضبة جداً حول الكثير من المادة 1030 01:25:33,693 --> 01:25:37,572 أنا مجرد. . . لست متأكدة ماذا ؟ 1031 01:26:24,827 --> 01:26:27,163 إستمعي إلي . . . لقد بنيت بيتنا 1032 01:26:27,246 --> 01:26:29,415 ولن أفقده 1033 01:26:32,335 --> 01:26:34,212 . . .عملي 1034 01:26:34,337 --> 01:26:39,634 والذي سيأخذ الكثير من الدراسة الخاصة 1035 01:26:45,473 --> 01:26:49,435 . . . أقترح أن تنظري في الكورونيل 1036 01:26:49,560 --> 01:26:54,315 الصورة؟ - قومي بالنظر فيها - 1037 01:26:54,398 --> 01:26:56,567 إذا كان بإمكانك هذا 1038 01:26:56,651 --> 01:27:00,363 يجب أن تنظري فيها 1039 01:27:45,992 --> 01:27:47,910 يا إلهي 1040 01:28:44,550 --> 01:28:47,512 القاضي العزيز 1041 01:28:47,637 --> 01:28:51,557 جندت أفضل الرجال في المكسيك للجنة عملي 1042 01:28:51,682 --> 01:28:56,938 أقوم بالإختيار، ثم أضعهم تحت عملية فحص صارمة 1043 01:28:57,021 --> 01:29:01,567 وليس فقط جسدياً لكن أيضاً نفسياً 1044 01:29:01,692 --> 01:29:05,696 أيها القاضي، أنا آسف علي الصناديق والصور والأشياء 1045 01:29:05,780 --> 01:29:09,951 لكني كنت مشغول جداً لذا إستقررت بالكامل هنا 1046 01:29:10,117 --> 01:29:12,787 أعرف بأنك حققت تقدم جيد جداً مع إحتكار تيجوانا 1047 01:29:12,912 --> 01:29:15,122 تهانئي، يا جنرال 1048 01:29:15,206 --> 01:29:19,377 أنا واثق بأن قبل نهاية السنة 1049 01:29:19,502 --> 01:29:22,672 جوان أوبريجون سيأخذ إلى الرعاية 1050 01:29:22,880 --> 01:29:27,552 لكنك يجب أن تفهم بأنها ستكون مهمة صعبة جداً 1051 01:29:27,718 --> 01:29:31,347 بسبب الفساد في قوة الشرطة 1052 01:29:31,514 --> 01:29:34,809 على أمل، التبادل في طرق التدريب والمعلومات 1053 01:29:34,934 --> 01:29:37,186 بين البلدتين سيساعد 1054 01:29:37,270 --> 01:29:39,438 أمل هذا 1055 01:29:39,605 --> 01:29:43,401 ملاحظة أخرى ، يا جنرال كنا نتحدث عن التجهيز 1056 01:29:43,484 --> 01:29:46,279 ماذا عن الطلب؟ 1057 01:29:46,362 --> 01:29:49,407 ماذا عن سياستك نحو معالجة الإدمان ؟ 1058 01:29:49,490 --> 01:29:52,618 "معالجة الإدمان" 1059 01:29:52,702 --> 01:29:54,954 المدمنون يعالجون أنفسهم 1060 01:29:55,037 --> 01:29:59,208 وبعد ذلك لا يوجد شيء نقلق حوله 1061 01:30:04,922 --> 01:30:09,594 ما أريدك أن تفعليه الآن هو أن تكتبي خمسة حوافز 1062 01:30:09,677 --> 01:30:11,846 التي من الممكن أن تؤدي إلى معاودتك 1063 01:30:11,929 --> 01:30:14,348 التي يمكن أن تعرض تحسنك للخطر 1064 01:30:14,432 --> 01:30:19,395 خمسة حوافز أبويك ، شيء ما سيقولوه 1065 01:30:19,479 --> 01:30:22,356 أي شئ يمثل حافز لكي يتفاوت من شخص إلى شخص 1066 01:30:22,440 --> 01:30:26,861 البعض مننا تناقش 1067 01:30:26,944 --> 01:30:28,946 ليندا ، تحدثنا عنها منذ أيام 1068 01:30:29,113 --> 01:30:30,990 أعرف بأن لديكي مشكلة مع أختك 1069 01:30:31,115 --> 01:30:34,911 هي دائماً تتجاوزك 1070 01:30:43,753 --> 01:30:46,547 كيف تحب بيتك الجديد ؟ 1071 01:30:49,634 --> 01:30:53,554 يجب أن تمازحني فهذا ليس ما تفاوض عليه محاميي 1072 01:30:53,721 --> 01:30:55,556 من فضلك اللعنة علي محاميك 1073 01:30:55,640 --> 01:30:58,392 أنت لن تحصل . . . علي كابوتشينو أو 1074 01:30:58,476 --> 01:31:01,437 بسكويت - نعم ، فأنت لن تحصل علي شيء من الإثنين - 1075 01:31:01,521 --> 01:31:03,523 إختار سرير - إبتعد عن الهاتف ، إدي - 1076 01:31:03,689 --> 01:31:05,608 لا مكالمات خارجية ، حسناً ؟ 1077 01:31:05,775 --> 01:31:08,820 إستخدم 1800 مجرم إذا أردت 1078 01:31:17,036 --> 01:31:20,081 جاء السيد أيالا أول مرة لرؤيتي في يناير 1079 01:31:20,081 --> 01:31:23,292 كان هذا في 1987 1080 01:31:23,376 --> 01:31:26,754 أراد إستئجار مخزن خالي على طول الميناء 1081 01:31:26,838 --> 01:31:30,925 لم أسأل الكثير من الأسئلة أنا رجل أعمال أيضاً 1082 01:31:31,092 --> 01:31:35,596 كنت سكرتير الشركة من 1991 إلى 1994 1083 01:31:35,763 --> 01:31:39,934 عملت بإفتراض . . . لست شركات ، لكنهم لم يكونوا 1084 01:31:40,101 --> 01:31:44,272 أعني، لقد كان فقط مكتب فارغ مع منضدة وهاتف 1085 01:31:44,438 --> 01:31:47,316 لم أبتاع أي شئ طوال الوقت الذي قضيته هناك 1086 01:31:47,483 --> 01:31:50,778 أحياناً يأتي إناس ويحصلون علي رواتب 1087 01:31:50,862 --> 01:31:53,656 أنا لا أعرف حقاً ماذا فعلوا 1088 01:31:53,739 --> 01:31:58,494 ألم السيد أيالا من أين جاء المال؟ - لا - 1089 01:31:58,578 --> 01:32:03,624 هل سألتي من أين جاء المال؟ - لا - 1090 01:32:03,791 --> 01:32:05,793 من أين تعتقدين بأنه جاء ؟ 1091 01:32:05,960 --> 01:32:08,296 إعتراض ، تخمين - دعم - 1092 01:32:08,379 --> 01:32:10,798 سأعيد الجملة 1093 01:32:10,965 --> 01:32:15,928 هل شعرت بأنكي تعملين في مؤسسة شرعية ؟ 1094 01:32:17,638 --> 01:32:20,683 لا ليس في الواقع 1095 01:32:23,394 --> 01:32:25,354 شكراً لك 1096 01:32:52,173 --> 01:32:54,842 كنتي متبوعة بواسطة الشرطة 1097 01:32:55,009 --> 01:32:59,806 لكنهم لن يكونوا قادرين إدراك ما نريده من الأطفال 1098 01:33:01,891 --> 01:33:05,353 أريد إستخدام قنبلة 1099 01:33:08,731 --> 01:33:10,733 هل تمزح ؟ 1100 01:33:10,817 --> 01:33:13,569 ألا يمكنك أن تطلق عليه النار أو شيء آخر ؟ 1101 01:33:15,154 --> 01:33:17,406 أنا لا أحب الأسلحة حقاً 1102 01:33:17,490 --> 01:33:19,909 تضربين شخص ما . . . في الرأس مرتان ، أو ثلاث مرات 1103 01:33:19,992 --> 01:33:24,664 وطبيب ملعون يحاول إبقائه على قيد الحياة 1104 01:33:26,749 --> 01:33:29,710 متى ستقوم بهذا ؟ 1105 01:33:29,877 --> 01:33:31,712 لا أعرف 1106 01:33:34,382 --> 01:33:38,970 إدواردو رويز هو الشاهد الحقيقي الوحيد ضد كارل 1107 01:33:39,053 --> 01:33:41,055 الأمن سيكون ضيق جداً 1108 01:33:43,391 --> 01:33:48,688 قد لا أستطيع الوصول إليه - بل يمكنك الوصول إليه - 1109 01:33:48,771 --> 01:33:52,441 إذا كان بإمكانهم أن يصلوا إلي البابا والرئيس فأنت يمكنك أن تصل إليه بالتأكيد 1110 01:33:54,485 --> 01:33:59,115 إحذري ، فأنتي تبدأين في الظهور مثل زوجك، سيدة أيالا 1111 01:34:20,261 --> 01:34:23,639 لم يراها أحد تغادر ؟ 1112 01:34:26,225 --> 01:34:28,644 لا ، أنا أفهم 1113 01:34:28,769 --> 01:34:31,272 حسناً 1114 01:34:34,317 --> 01:34:36,819 يجب أن أذهب 1115 01:34:36,903 --> 01:34:39,780 يجب أن أذهب للمنزل 1116 01:34:39,864 --> 01:34:42,783 هل أردتني أن . . . ؟ 1117 01:34:42,950 --> 01:34:45,411 حسناً 1118 01:34:58,841 --> 01:35:02,220 ماذا يحدث ؟ تبدين عصبية 1119 01:35:02,345 --> 01:35:04,597 بسبب مانولو 1120 01:35:04,680 --> 01:35:08,017 أنا خائفة من أن يفعل شيء أحمق وهذا سيجعله يقتل 1121 01:35:08,100 --> 01:35:09,602 لماذا ؟ 1122 01:35:09,685 --> 01:35:12,647 يقول بأنه سيبيع المعلومات إلى دي إي أي 1123 01:35:12,730 --> 01:35:15,817 سيدفعون له الكثير من المال 1124 01:35:18,236 --> 01:35:21,155 ماذا سيقول للـ دي إي أي؟ 1125 01:35:21,614 --> 01:35:23,282 . . . تعرف 1126 01:35:23,366 --> 01:35:25,368 حول سلازار و مادريجال 1127 01:35:34,669 --> 01:35:36,546 خافيار 1128 01:35:40,049 --> 01:35:42,176 أين هو الآن ؟ 1129 01:35:43,219 --> 01:35:47,265 لا أعرف لقد آخذ جواز سفره ورحل 1130 01:35:51,727 --> 01:35:54,063 أعطني قبلة 1131 01:35:54,147 --> 01:35:55,231 لا تخبره بما قلته لك 1132 01:35:55,356 --> 01:35:57,233 كلا 1133 01:36:27,013 --> 01:36:30,766 ماذا تريد؟ قدر؟ صخرة؟ ماذا تريد ؟ 1134 01:37:19,440 --> 01:37:22,652 اللعنة 1135 01:37:39,126 --> 01:37:41,671 ماذا تريد بحق الجحيم ؟ 1136 01:38:10,491 --> 01:38:12,368 نعم 1137 01:40:27,170 --> 01:40:30,673 جاء إلى إنتباهنا بأنك بينما أنت في ممارسة خاصة 1138 01:40:30,798 --> 01:40:33,009 ممثل سابقا . . . ببلدة شاطئ سيال 1139 01:40:33,134 --> 01:40:36,012 في شكوي توقف العمل ضد قسم شرطة شاطئ سيال 1140 01:40:36,137 --> 01:40:38,681 نعتقد حرمانك من سماع هذه القضية 1141 01:40:38,806 --> 01:40:42,727 ونحن، لذا، تحركنا لتعليق مؤقت إلى أن يحقق فيه 1142 01:40:42,852 --> 01:40:44,979 سيد أدلر هذه حركة غير عادية 1143 01:40:45,104 --> 01:40:47,023 مع هذا 1144 01:40:47,106 --> 01:40:50,359 نحس أن عملائنا يستحقون كل إنصاف أعطي تحت القانون 1145 01:40:50,485 --> 01:40:55,490 أتمنى أن هذه ليست طريقة لتأخير شهادة إدواردو رويز 1146 01:41:00,161 --> 01:41:02,830 سنأجل حتى 9:00 صباحاً صباح يوم الإثنين 1147 01:41:02,914 --> 01:41:07,001 وسأرى مستشار في غرفي 1148 01:41:23,684 --> 01:41:26,062 إنهم قادمون هذا الطريق 1149 01:41:29,482 --> 01:41:32,151 كلهم 1150 01:41:32,276 --> 01:41:34,987 يعبرونني الآن 1151 01:41:40,868 --> 01:41:43,830 هناك الكثير منهم 1152 01:41:43,913 --> 01:41:48,751 إسمع، هل تمانع إذا عدنا إلي الفندق اليوم؟ 1153 01:41:48,835 --> 01:41:51,587 نعود ؟ - نعم - 1154 01:41:55,550 --> 01:41:57,718 إنهم لا يدخلون السيارة 1155 01:41:59,220 --> 01:42:01,556 ماذا يفعلون ؟ 1156 01:42:01,639 --> 01:42:03,891 إنهم يتجادلون أو شيء ما 1157 01:42:06,769 --> 01:42:09,105 يمكنني أن أستخدم بعض الهواء النقي 1158 01:42:09,230 --> 01:42:11,691 لقد ظللت عالق في غرفة الفندق لإسبوعين 1159 01:42:11,774 --> 01:42:14,402 دعنا نكف عن التوقف هنا 1160 01:42:14,485 --> 01:42:16,612 أريد أن أمشي لإنني أريد أن أمشي - وليس لإنه يريد أن يمشي دعنا نمشي - 1161 01:42:16,737 --> 01:42:18,656 أحب هذا حسناً ، نحن سنمشي 1162 01:42:21,617 --> 01:42:23,870 إنهم يتجاوزونني 1163 01:42:27,582 --> 01:42:32,086 لا أعرف ، أعتقد إنهم عائدون إلى دار العدل 1164 01:42:32,170 --> 01:42:37,175 هذه يمكن أن تكون الفرصة الأخيرة إخرج من السيارة وإضربه في الرأس 1165 01:42:56,360 --> 01:42:58,321 أنت رجل ملعون ؟ 1166 01:42:58,446 --> 01:43:03,701 أنا رجل ملعون ، أنا لا أتاجر في المخدرات مع أطفال 1167 01:43:07,413 --> 01:43:08,956 فأر ملعون 1168 01:43:09,081 --> 01:43:12,043 تعتقد بأنك ملعون ؟ - أنا ملعون - 1169 01:43:13,961 --> 01:43:17,590 تحرك ، تحرك ، إنبطح 1170 01:43:25,223 --> 01:43:27,934 إذهب ، نحتاج سيارة إسعاف - إذهب ، إذهب ، إذهب - 1171 01:43:56,838 --> 01:43:59,590 راي ، راي ، راي إنتظر دقيقة ، راي 1172 01:44:46,888 --> 01:44:49,265 مانوليتو ، مانوليتو ، مانوليتو 1173 01:44:49,640 --> 01:44:51,767 ما الأمر، مانولو ؟ 1174 01:44:53,769 --> 01:44:56,397 تبدو وكأنك تنتظر شخص ما 1175 01:44:56,564 --> 01:44:58,566 أنا فقط أبحث عن النادلة 1176 01:44:59,275 --> 01:45:01,569 أنا مستعد للطلب هل تريد أي شئ ؟ 1177 01:45:01,652 --> 01:45:04,530 سلطة ؟ أي شيء للشرب؟ 1178 01:45:04,614 --> 01:45:07,575 كلا، كلا إهدأ ، إهدأ 1179 01:45:07,658 --> 01:45:11,662 ماذا ستتناول ، مانوليتو ؟ 1180 01:45:14,373 --> 01:45:16,417 لحمة 1181 01:45:18,461 --> 01:45:20,588 حسناً . . . إذا كنت تحب اللحمة 1182 01:45:20,713 --> 01:45:23,216 نعرف مكان أفضل بكثير 1183 01:45:23,591 --> 01:45:26,010 تعالي معنا 1184 01:45:54,330 --> 01:45:57,166 خافيار ليس لديه علاقة بهذا 1185 01:45:58,501 --> 01:46:01,003 كانت كلها فكرتي 1186 01:46:04,173 --> 01:46:06,634 عاقبني وليس هو 1187 01:46:11,389 --> 01:46:13,850 إسد لي معروفاً 1188 01:46:16,978 --> 01:46:19,397 لا تخبر آنا بأنني مت هكذا 1189 01:46:21,566 --> 01:46:25,153 أخبرها بأنها كانت شيء آخر 1190 01:46:26,487 --> 01:46:29,115 شيء رسمي 1191 01:46:34,328 --> 01:46:36,831 أخبرها بأنني مت وأنا أقوم بشيء جدير 1192 01:46:40,209 --> 01:46:42,378 إغفر لي، خافيار 1193 01:46:49,844 --> 01:46:52,263 أحفر جيدا 1194 01:46:53,389 --> 01:46:55,391 أنت أيضا مانولو 1195 01:47:02,940 --> 01:47:05,276 لقد إنتهيتم 1196 01:47:05,359 --> 01:47:07,278 أخرج من هناك - ألا تسمع ؟ - 1197 01:47:07,361 --> 01:47:10,656 خافيار، أنزل المجرف 1198 01:47:12,283 --> 01:47:14,952 إخرج دعنا نذهب 1199 01:47:16,454 --> 01:47:19,040 أخبرتك بأنها لم تكن غلطته 1200 01:47:19,123 --> 01:47:20,875 إخرس 1201 01:47:25,296 --> 01:47:27,465 إستدر 1202 01:47:42,980 --> 01:47:45,233 دعنا نذهب، خافيار 1203 01:48:01,791 --> 01:48:05,086 لا تكن قلقا ، خافيار 1204 01:48:05,253 --> 01:48:07,547 الرجل العجوز يعمل هكذا 1205 01:48:07,672 --> 01:48:10,716 يجب أن نخوض خلال نفس الشيء 1206 01:48:12,468 --> 01:48:16,013 كان لا بد أن نفعل هذا لنتأكد بأننا يمكننا أن نثق بك 1207 01:48:16,389 --> 01:48:18,432 الآن نرى بأننا يمكننا هذا 1208 01:48:18,432 --> 01:48:21,310 نحن عائلة الآن 1209 01:49:23,998 --> 01:49:26,334 آسف على الليلة الآخري 1210 01:49:28,336 --> 01:49:30,171 وأنا أيضاً 1211 01:51:38,382 --> 01:51:44,096 شكراً لنزولك هنا، مع إنني توقعت إنها كانت رحلة عديمة الجدوى 1212 01:51:44,263 --> 01:51:48,267 لماذا تقول هذا ؟ - أسمع هذه القصص - 1213 01:51:48,351 --> 01:51:51,646 زوجك في السجن عمله في الفوضى 1214 01:51:51,729 --> 01:51:54,857 الناس مختلفون يحاربون على النفايات 1215 01:51:55,024 --> 01:51:58,694 زوجي كان ضحية مخبر في منظمتك، وليس في منظمتنا 1216 01:51:58,861 --> 01:52:01,447 هذا ليس حقيقي سيدة أيالا 1217 01:52:01,614 --> 01:52:04,367 طريقك عرض للخطر 1218 01:52:04,492 --> 01:52:07,870 ربما حان وقت لي للتعامل مع الموزعون الأخرون في كاليفورنيا 1219 01:52:08,037 --> 01:52:10,122 لا أعتقد بأنك ستفعل هذا - لا تعتقدين ؟ - 1220 01:52:10,289 --> 01:52:13,000 كلا 1221 01:52:13,125 --> 01:52:17,839 زوجي كان يعمل على شيء والذي دعاه مشروع الأطفال 1222 01:52:17,922 --> 01:52:23,803 هل أنت مدرك لهذا؟ - لا أعرف ؟ ، ربما أتذكر شيئا - 1223 01:52:27,306 --> 01:52:31,811 إذا كنتي تريدين تهريب المخدرات في سينور إسباتيكو جاكوبو 1224 01:52:31,978 --> 01:52:34,188 هذا ليس شيء جديد، سيدتي 1225 01:52:34,313 --> 01:52:38,025 كلا ، ليس هذا كوكايين في الدمية 1226 01:52:38,109 --> 01:52:42,029 تأثير عالي كوكائين مصبوب مضغوط 1227 01:52:43,990 --> 01:52:47,034 إنه عديم الرائحة غير قابل للكشف بواسطة الكلاب 1228 01:52:47,076 --> 01:52:50,079 غير قابل للكشف من قبل أي واحد 1229 01:52:50,163 --> 01:52:52,415 أنا لا أصدقك ، سيدتي 1230 01:53:16,606 --> 01:53:19,275 أنا حبلى في ستة شهور 1231 01:53:19,400 --> 01:53:21,319 ولن أفعلها 1232 01:53:21,444 --> 01:53:24,739 إذن فنحن ليس لدينا صفقة - نعم - 1233 01:53:24,864 --> 01:53:27,283 ليس لدينا صفقة 1234 01:53:28,409 --> 01:53:31,871 آسفة لتضييع وقتك سيد أوبريجون 1235 01:53:33,539 --> 01:53:35,458 حسناً 1236 01:53:35,458 --> 01:53:37,418 حسناً 1237 01:53:46,719 --> 01:53:50,097 هذه كوكا جيدة - يجب أن تكون ، إنها لك - 1238 01:53:51,974 --> 01:53:53,810 أريد ديننا أن يغفر له 1239 01:53:53,976 --> 01:53:58,397 أريد أن أكون الموزع الخاص للكوكايين لإخوة أوبريجون في الولايات المتحدة 1240 01:53:58,564 --> 01:54:03,277 وأريد الشاهد الرئيسي ضد زوجي، إدواردو رويز ، أن يقتل 1241 01:54:10,201 --> 01:54:13,204 هل قلت الحقيقة الكاملة أثناء هذه المقابلة ؟ 1242 01:54:15,373 --> 01:54:18,167 نعم 1243 01:54:19,293 --> 01:54:21,921 أليكس؟ 1244 01:54:22,088 --> 01:54:24,507 هذا جيد ، خافيار - أتعرف ، خافيار - 1245 01:54:24,590 --> 01:54:27,093 يتخلصون من تلك الهواتف الخلوية كل 24 ساعة 1246 01:54:27,218 --> 01:54:30,763 نعم، لكنني لدي . . . إتصال في ميكستيل 1247 01:54:30,930 --> 01:54:35,101 الذي يمكنه أن يحضر لي رقمه الجديد في 12 ساعة 1248 01:54:35,226 --> 01:54:37,186 هذا جيد 1249 01:54:41,232 --> 01:54:44,193 لذا، الآن لديك ما تريد 1250 01:54:44,277 --> 01:54:47,488 دعنا نتحدث عن كيفية الحصول على ما أريد 1251 01:54:47,572 --> 01:54:49,824 لا يجب أن تقلق حول هذا 1252 01:54:49,907 --> 01:54:52,618 لن يكون لديك أي مشاكل هناك 1253 01:54:52,785 --> 01:54:57,123 نعم، لكن أولاً دعنا نتكلم حول الإحتياطات التي أجريتها لحماية نفسك 1254 01:54:57,248 --> 01:55:01,169 تقلق حول إعطائي ما أريد 1255 01:55:01,252 --> 01:55:03,713 سأقلق حول نفسي 1256 01:55:08,384 --> 01:55:12,805 خافيار يجب أن تشعر بالارتياح بشأن هذا 1257 01:55:16,100 --> 01:55:18,519 أحس كأنني خائن 1258 01:56:44,689 --> 01:56:48,943 هيلينا أيالا للتو غادرت نادي البلاتينيوم مكان إخوة أوبريجون في تيجوانا 1259 01:56:49,026 --> 01:56:51,112 نعم؟ - توقفت عند الحدود - 1260 01:56:51,195 --> 01:56:55,616 كانت نظيفة ولقد عادت لسان دييجو الآن 1261 01:56:55,700 --> 01:56:57,618 حسناً 1262 01:57:07,920 --> 01:57:11,591 مرحباً؟ - روبرت، أنا جيف شريدان - 1263 01:57:11,757 --> 01:57:13,926 هل أيقظتك؟ أنا آسف - لا - 1264 01:57:14,093 --> 01:57:16,095 الجنرال سلازار إعتقل 1265 01:57:16,262 --> 01:57:18,681 يبدو وكأنه يعمل لحساب بورفيريو مادريجال 1266 01:57:18,764 --> 01:57:20,766 وإحتكار الخواريز طوال الوقت 1267 01:57:20,933 --> 01:57:24,145 لهذا كان يحاول دفع الأوبريجونز خارج تيجوانا 1268 01:57:24,228 --> 01:57:26,481 ليمكنه هو ومادريجال أن يدخلونها - ماذا ؟ - 1269 01:57:26,606 --> 01:57:29,609 إعتقدت مادريجال ميت إعتقدت إنه تم التحقيق معه 1270 01:57:29,692 --> 01:57:32,987 على ما يبدو لا 1271 01:57:33,070 --> 01:57:37,158 لكن الـ دي. إي. أي . جهزت المعلومات وكانت جزء من الفخ 1272 01:57:37,241 --> 01:57:40,703 ربما يمكننا أن نسرع هذا قليلاً لكنني لا أعرف ماذا أخبر الناس 1273 01:57:40,786 --> 01:57:43,998 لذا، متى سترجع ؟ - سأحاول الرجوع بأسرع ما يمكنني - 1274 01:57:44,123 --> 01:57:46,334 . . . نعم، حسناً ، لكن - روبرت - 1275 01:57:46,417 --> 01:57:50,880 روبرت؟ روبرت؟ 1276 01:57:50,963 --> 01:57:53,174 سأعاود الإتصال بك 1277 01:57:53,299 --> 01:57:55,218 ماذا . . . ؟ 1278 01:57:59,806 --> 01:58:04,852 سلسلتي مفقودة - حصلت على كاميرا الفيديو أيضاً - 1279 01:58:04,977 --> 01:58:08,022 على الأقل نعرف بأنها ما زالت حية إلي أين أنت ذاهب ؟ 1280 01:58:08,147 --> 01:58:12,193 تفتح محلات القمار خلال ساعة عشرة دقائق بعد هذا ، ستكون عند تاجرها 1281 01:58:12,318 --> 01:58:15,863 لو كان بإمكاني أن أجده سأكون قادر على إيجادها 1282 01:58:25,581 --> 01:58:29,710 بالرغم من أن " كلاهما يعني " لتكون " estar و ser " 1283 01:58:29,836 --> 01:58:33,714 لديهم إستخدامات معينة جداً 1284 01:58:33,798 --> 01:58:36,759 هل لي أن أساعدك ، سيدي ؟ 1285 01:58:41,597 --> 01:58:43,391 معذرة 1286 01:58:43,516 --> 01:58:46,936 سيث يجب أن يُعذر فهو ذاهب في رحلة ميدانية 1287 01:58:53,025 --> 01:58:56,737 لا أصدق إنك جلبت بنتي إلى هذا المكان 1288 01:58:58,531 --> 01:59:03,244 لم لا نرجع إلي ما قلته لاحقاً ، يا رجل؟ 1289 01:59:03,369 --> 01:59:05,413 إلى هذا المكان"؟" 1290 01:59:05,538 --> 01:59:07,748 ما هذا بحق الجحيم ؟ 1291 01:59:07,874 --> 01:59:10,793 حسناً ، الآن، في جميع أنحاء هذه الأمة العظيمة 1292 01:59:10,877 --> 01:59:13,588 ْ100,000 شخص أبيض من الضواحي يطوفون حول المدينة 1293 01:59:13,713 --> 01:59:17,425 يسألون كل شخص أسود ألديك أي مخدرات؟ " " هل تعرف من أين أحصل علي بعض المخدرات ؟ 1294 01:59:17,550 --> 01:59:21,471 فكر بشأن التأثير على روح هذا الشخص الأسود عن إمكانياتهم 1295 01:59:21,554 --> 01:59:25,600 يا إلهي ، أضمنك بأن تجلب 100,000 شخص أسود إلى حيك 1296 01:59:25,683 --> 01:59:29,937 ويسألون كل شخص أبيض ألديك أي مخدرات؟ " " هل تعرف من أين أحصل علي بعض المخدرات ؟ 1297 01:59:30,062 --> 01:59:34,275 خلال يوم، كل شخص سيبيع أصدقائك ، أطفالهم 1298 01:59:34,400 --> 01:59:38,112 هنا : إنها قوة السوق التي لا تقهر % إنها تزيد القيمة بمقدار 300 1299 01:59:38,237 --> 01:59:41,073 يمكنك أن تخرج في الشارع وتربح500 دولار في ساعتين 1300 01:59:41,157 --> 01:59:43,159 إرجع وإفعل ما تريد بقية يومك 1301 01:59:43,242 --> 01:59:47,830 وأنت تخبرني بأن الناس البيض يجب أن يستمروا في الذهاب إلي كلية الحقوق؟ 1302 02:00:12,605 --> 02:00:15,817 ماذا تريد ؟ - أبحث عن بنتي - 1303 02:00:15,900 --> 02:00:17,819 كارولين 1304 02:00:17,902 --> 02:00:20,363 كانت هنا 1305 02:00:20,446 --> 02:00:22,490 هذا عمل، يا رجل لم لا تخرج من هنا بحق الجحيم؟ 1306 02:00:22,615 --> 02:00:26,536 أحتاج أن أجد بنتي، حسناً ؟ سأدفع لك 1307 02:00:27,620 --> 02:00:30,832 حسناً ، إنتظر 1308 02:00:33,960 --> 02:00:38,172 من تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟ من تعتقد نفسك بحق الجحيم ؟ 1309 02:00:38,297 --> 02:00:43,344 لم لا يجب علي فقط أن أركل مؤخرتك في دمبستر ؟ - لدي المال - 1310 02:00:43,469 --> 02:00:46,013 لدي المال - لدي 1,000 دولار في محفظتي - 1311 02:00:46,139 --> 02:00:50,184 إنها لك - إذا كنت أريد مالك، يا رجل، سآخذه - 1312 02:00:52,478 --> 02:00:55,022 فقط إخبرني أين بنتي ؟ 1313 02:00:55,148 --> 02:00:57,608 من فضلك ؟ من فضلك ؟ 1314 02:01:03,156 --> 02:01:05,366 لا تقوم بهذا ثانية 1315 02:01:11,831 --> 02:01:16,544 إنظر ، من أجل السيد المسيح لا تفعل هذا الشيء ثانية 1316 02:01:16,669 --> 02:01:19,714 أما الشرطة ستجدها أو هي ستتصل بك 1317 02:01:19,839 --> 02:01:21,757 حسناً 1318 02:01:21,841 --> 02:01:23,759 أعدك 1319 02:01:52,163 --> 02:01:54,081 آنا 1320 02:01:55,625 --> 02:01:58,461 . . . لو أن مانولو لم يفعل ما فعله 1321 02:01:59,378 --> 02:02:03,758 لم يكونوا قادرين علي الحصول على سلازار ومادريجال 1322 02:02:08,346 --> 02:02:10,932 قال بفعل شيء جيد جد 1323 02:02:13,976 --> 02:02:17,855 ما هو أكثر، لقد فعل شيء مهم لتيجوانا 1324 02:02:19,398 --> 02:02:21,818 أريد أن أصدقك 1325 02:02:29,450 --> 02:02:32,912 ليس من الضروري أن تصدقيني 1326 02:02:35,039 --> 02:02:37,166 لإنها الحقيقة 1327 02:02:38,417 --> 02:02:40,837 الحقيقة المجردة 1328 02:02:57,103 --> 02:02:59,814 غداً سأحرق ملابسه 1329 02:03:47,653 --> 02:03:50,823 أعرف بأنها هنا فقط دعني أتكلم معها 1330 02:03:50,907 --> 02:03:53,701 أنظر ، أعرف بأنها هنا ، يا رجل 1331 02:03:53,826 --> 02:03:56,370 كلا أعرف بأنها هنا 1332 02:04:00,166 --> 02:04:02,335 يا للسيد المسيح 1333 02:04:02,418 --> 02:04:05,087 لم ألمسها 1334 02:04:11,010 --> 02:04:14,222 أخرج من هنا الآن 1335 02:04:27,193 --> 02:04:29,111 مرحباً 1336 02:04:35,701 --> 02:04:37,912 مرحباً، أبي 1337 02:04:41,082 --> 02:04:43,251 مرحباً ، حبيبتي 1338 02:05:16,742 --> 02:05:19,954 صباح الخير، إدي 1339 02:05:20,079 --> 02:05:22,123 صباح الخير - يوم كبير - 1340 02:05:23,583 --> 02:05:28,129 أنت نجم 1341 02:05:28,254 --> 02:05:30,673 لم لا تذهب وتأخذ حماماً ؟ رائحتك 1342 02:05:32,758 --> 02:05:36,429 من هناك ؟ - إنها المافيا - 1343 02:05:36,512 --> 02:05:39,849 أحضرت فطوره - أنا قادم - 1344 02:05:43,603 --> 02:05:45,521 لذا إلي من هذا ؟ - هنا - 1345 02:05:53,279 --> 02:05:56,240 يا إلهي - إبتعد - 1346 02:05:56,365 --> 02:06:00,578 إهدأ ؟ إدي - نعم، أين ذهب الحب ؟ - 1347 02:06:02,455 --> 02:06:04,499 أتعرف ، أنت ستشهد لمدة عشر أيام تقريباً 1348 02:06:04,624 --> 02:06:06,834 يمكننا فقط أن نقرر التوقف عن تغذيتك 1349 02:06:06,959 --> 02:06:10,880 تتوقع بأنني سأكون ممتن لقضاء بقية حياتي في فحص كتفي؟ 1350 02:06:10,963 --> 02:06:14,675 . . . هذا هذا ثقيل، إدي 1351 02:06:17,470 --> 02:06:21,182 ألا تستطيع لثانية واحدة أن تتخيل أن شيئاً من هذا لم يحدث ، وأن مخدراتي قد مرت ؟ 1352 02:06:21,307 --> 02:06:23,226 ماذا سيكون الأذى؟ 1353 02:06:23,309 --> 02:06:25,520 ماذا سيكون الأذى؟ 1354 02:06:25,645 --> 02:06:28,356 بعض الناس يصبحون في مستوى عالي من سيصبح في مستوى عالي على أية حال 1355 02:06:28,481 --> 02:06:31,526 شريكك ما زال حي 1356 02:06:31,651 --> 02:06:35,071 نحن ليس من الضروري أن نتناول الفطور سوية 1357 02:06:35,154 --> 02:06:37,198 ألا ترى أن هذا يعني لا شيء؟ 1358 02:06:37,323 --> 02:06:39,534 حياتك كلها عديمة الجدوى 1359 02:06:40,827 --> 02:06:43,246 أنت تكسر قلبي حقاً 1360 02:06:45,164 --> 02:06:50,711 أسوأ جزء عنك، مونتي - مونتي" ؟" - 1361 02:06:50,837 --> 02:06:52,755 أسوأ جزء عنك، مونتي 1362 02:06:52,839 --> 02:06:56,175 تدرك عبث ما تفعله وتفعله على أية حال 1363 02:06:56,259 --> 02:06:59,053 أتمني أن ترى كم شفاف أنت 1364 02:06:59,178 --> 02:07:01,305 هذا الغذاء طعمه ليس جيداً 1365 02:07:01,430 --> 02:07:05,226 لذا، إذهب وأحصل علي حمام 1366 02:07:07,186 --> 02:07:09,105 دعني أخبرك شيئاً 1367 02:07:09,188 --> 02:07:12,108 أنت فقط حصلت علي لأنك حذرت بواسطة إحتكار خواريز 1368 02:07:12,191 --> 02:07:14,110 الذي يحاول إقتحام تيجوانا 1369 02:07:14,193 --> 02:07:17,613 أنت تساعدهم 1370 02:07:17,697 --> 02:07:20,741 لذا تذكر، أنت تعمل لتاجر مخدرات أيضاً، مونتي 1371 02:07:22,118 --> 02:07:24,120 اللعنة علي 1372 02:07:24,203 --> 02:07:27,123 من هناك ؟ - الفطور - 1373 02:07:29,709 --> 02:07:31,627 أسرع إنه يبرد 1374 02:07:36,340 --> 02:07:38,259 حسناً ، ثانية واحدة 1375 02:07:39,510 --> 02:07:42,096 إنبطح 1376 02:07:42,180 --> 02:07:45,766 إنبطح - أنا في جانبكم - 1377 02:07:45,850 --> 02:07:49,020 ماذا بحق الجحيم ؟ - إتصل بسيارة إسعاف - 1378 02:07:49,145 --> 02:07:52,106 إتصل بسيارة إسعاف ، اللعنة - إرفع يديك لأعلي - 1379 02:07:52,231 --> 02:07:55,276 اللعنة ، إدي 1380 02:07:57,820 --> 02:07:59,906 تماسك 1381 02:07:59,989 --> 02:08:03,201 اللعنة إسرع بسيارة الإسعاف 1382 02:08:03,326 --> 02:08:05,953 اللعنة تماسك ، تماسك 1383 02:08:08,748 --> 02:08:12,460 سعادتك ، السيدات والسادة المحترمون أعضاء هيئة المحلفين 1384 02:08:12,585 --> 02:08:16,506 بسبب الموت المفاجئ لإدواردو رويز 1385 02:08:16,589 --> 02:08:20,885 الناس قرروا بأننا لا نستطيع مواصلة قضيتنا ضد كارل أيالا 1386 02:08:28,851 --> 02:08:31,145 شكراً جزيلاً شكراً لك ، شكراً لك 1387 02:10:16,542 --> 02:10:19,045 نعم ؟ 1388 02:10:19,128 --> 02:10:21,130 مرحباً 1389 02:10:22,215 --> 02:10:25,635 لدي نسخة من خطابك 1390 02:10:25,718 --> 02:10:28,429 إنه رائع 1391 02:10:28,554 --> 02:10:31,098 لذا، روبرت صادق شكري لك 1392 02:10:31,224 --> 02:10:33,351 أنت إختياري وستصبح عظيم 1393 02:10:33,476 --> 02:10:36,270 الرئيس آسف لأنه غير قادر على قضاء وقت أكثر معك 1394 02:10:36,395 --> 02:10:39,941 بعد المؤتمر الصحفي يريد التقاعد حقاً 1395 02:10:40,066 --> 02:10:44,278 وأنا سأصل إلى منصبه أيضاً 1396 02:10:44,403 --> 02:10:47,114 لاتقلق حول ذلك الشيء مع بنتك ، ليست أخبارا 1397 02:10:47,240 --> 02:10:51,452 سيعالجونها كمسألة عائلية، مسألة شخصية 1398 02:10:51,577 --> 02:10:55,498 على أية حال، إذا خرجت يمكننا أن نحولها إلى مؤهل 1399 02:10:55,581 --> 02:10:57,625 لقد كنت في خنادق حرب المخدرات 1400 02:10:57,750 --> 02:11:00,670 رأيت وجه العدو إلى آخره ، إلى آخره 1401 02:11:00,753 --> 02:11:05,591 سمعة ممتازة وصديق مقرب للرئيس 1402 02:11:05,675 --> 02:11:09,303 مؤكد مؤخراً في المكتب الوطني للسيطرة علي المخدرات 1403 02:11:09,428 --> 02:11:14,142 كبير ضباط مكافحة المخدرات الجديد روبرت هدسون ويكيفيلد 1404 02:11:24,610 --> 02:11:28,156 إن الحرب على المخدرات هي حرب يجب أن نربحها 1405 02:11:28,281 --> 02:11:31,325 وحرب يمكننا أن نربحها 1406 02:11:31,409 --> 02:11:37,165 يجب أن نربح هذه الحرب لننقذ أثمن ثورة في بلادنا 1407 02:11:37,290 --> 02:11:40,001 أطفالنا 1408 02:11:40,084 --> 02:11:44,547 ثمانية وستون مليون . . . طفل إستهدف 1409 02:11:44,630 --> 02:11:47,675 من قبل أولئك الذين . . . يمارسون هذه الحرب 1410 02:11:49,135 --> 02:11:54,098 وحماية هؤلاء الأطفال يجب أن يكون الأولوية رقم واحد 1411 02:11:57,810 --> 02:12:03,357 لقد كان هناك تقدم ولقد كان هناك فشل 1412 02:12:03,483 --> 02:12:06,819 لكن حيث نقصنا 1413 02:12:06,903 --> 02:12:10,364 أرى لا مشكلة 1414 02:12:10,490 --> 02:12:14,243 أرى فرصة 1415 02:12:17,663 --> 02:12:20,708 فرصة 1416 02:12:20,833 --> 02:12:26,506 لتصحيح أخطاء الماضي 1417 02:12:26,589 --> 02:12:31,052 بينما وضع تأسيس للمستقبل 1418 02:12:36,682 --> 02:12:39,101 . . . هذا يأخذ 1419 02:12:39,185 --> 02:12:42,897 . . . ليس فقط أفكار جديدة 1420 02:12:43,022 --> 02:12:45,942 لكن مثابرة 1421 02:12:46,025 --> 02:12:51,823 هذا يأخذ ليس فقط مصادر، لكن شجاعة 1422 02:12:51,948 --> 02:12:53,908 . . . هذا يأخذ 1423 02:12:54,033 --> 02:12:57,245 ليس فقط . . . الحكومة 1424 02:12:57,370 --> 02:12:59,914 لكن العائلات 1425 02:13:01,874 --> 02:13:03,918 . . . لقد عرضت 1426 02:13:07,338 --> 02:13:11,300 لقد عرضت خطة من عشر نقاط التي 1427 02:13:26,399 --> 02:13:28,317 لا أستطيع أن أفعل هذا 1428 02:13:31,737 --> 02:13:35,783 إذا كان هناك حرب على المخدرات 1429 02:13:35,908 --> 02:13:39,954 إذت فالعديد من أفراد عائلتنا هم الأعداء 1430 02:13:43,416 --> 02:13:48,629 ولا أعرف كيف تشن حرب على عائلتك الخاصة 1431 02:14:31,798 --> 02:14:34,509 المطار الوطني، من فضلك 1432 02:15:19,762 --> 02:15:23,891 آرني، إنه السبت أنت تعمل بجدّ ، يا صديقي 1433 02:15:23,975 --> 02:15:27,228 كارل، لقد تأخرت أنا قادم حالاً 1434 02:15:27,311 --> 02:15:32,275 لا، لا، لا تهتم ، آرني دعني أسألك شيئا 1435 02:15:32,358 --> 02:15:35,278 متي ستخبرني عن الـ3 مليون دولار 1436 02:15:35,361 --> 02:15:39,824 التي حصلنا عليها من سان فرانسيسكو بعد يومين من إعتقالي ؟ 1437 02:15:39,949 --> 02:15:43,870 كنت أنتظر للوقت الصحيح 1438 02:15:43,995 --> 02:15:47,248 لم تعتقد بأنك يمكن أن تأتمن زوجتي علي هذه المعلومات؟ 1439 02:15:47,373 --> 02:15:49,417 لم أرد أن أخاطر 1440 02:15:49,542 --> 02:15:52,086 هذا كان من الممكن أن يجمد مع كل شيء آخر 1441 02:15:52,170 --> 02:15:54,422 لقد فهمت كل شيء أليس كذلك؟ 1442 02:15:54,547 --> 02:15:56,466 كنت ستتحرك في بيتي 1443 02:15:56,549 --> 02:16:00,094 . . . تربي أطفالي ، تنام في سريري 1444 02:16:00,219 --> 02:16:02,430 مع زوجتي 1445 02:16:02,555 --> 02:16:04,807 تبدو مثل خطة لطيفة 1446 02:16:04,932 --> 02:16:06,893 هل هذا جنون ؟ 1447 02:16:06,976 --> 02:16:09,604 فقط فكر في الموضوع إذا كنت سأسرقك 1448 02:16:09,729 --> 02:16:11,939 لم لا فقط أغادر البلدة بعد مقتل رويز؟ 1449 02:16:12,064 --> 02:16:15,234 لماذا أجلس بجانبك في المحكمة وأستمع إلى رفض ؟ 1450 02:16:15,318 --> 02:16:19,614 دعني أسألك عن شيء تعتقد بأن هناك إختلاف بين السبب و العذر؟ 1451 02:16:19,739 --> 02:16:22,283 ولكنني لا 1452 02:16:22,408 --> 02:16:25,703 مع السلامة، آرني - كارل - 1453 02:16:25,828 --> 02:16:27,788 كارل ؟ 1454 02:16:35,588 --> 02:16:37,799 هيا 1455 02:16:37,924 --> 02:16:40,968 هيا للخارج كل شخص ينتظرك 1456 02:16:41,093 --> 02:16:43,513 من كان هذا ؟ - . . . إنه آرني ، فهو - 1457 02:16:43,596 --> 02:16:45,807 لا يستطيع أن يأتي إلى الحفلة 1458 02:16:45,932 --> 02:16:48,476 هيا - مرحباً، هيلينا - 1459 02:16:50,144 --> 02:16:52,063 مرحباً - إنها حفلة عظيمة - 1460 02:16:52,188 --> 02:16:54,482 من هو ، صديق لك؟ - كلا ، أنا نكرة - 1461 02:16:54,607 --> 02:16:57,109 أنا النكرة الذي إعتقلك 1462 02:16:57,235 --> 02:16:59,695 . . . أنت - كيف حالك ؟ - 1463 02:16:59,779 --> 02:17:02,198 ماذا تفعل في منزلي ؟ - فقط أتجول - 1464 02:17:02,281 --> 02:17:05,701 لديك أشياء لطيفة مال المخدرات يشتري الكثير الأشياء اللطيفة كارل 1465 02:17:05,785 --> 02:17:08,120 إستمع ، لا تريد أن تتحدث بهذه الطريقة في منزلي 1466 02:17:08,204 --> 02:17:10,331 أنت قاتل ، كارل 1467 02:17:10,456 --> 02:17:12,875 اللعنة عليك أنت وزوجتك - لا يمكنك أن تكون هنا - 1468 02:17:12,959 --> 02:17:16,379 أخرجوه - أنت تخرجني، كارل - 1469 02:17:16,462 --> 02:17:18,422 أنا شرطي - أنا لا أهتم - 1470 02:17:18,548 --> 02:17:21,843 أخرج 1471 02:17:28,599 --> 02:17:32,478 هل هذا ما تريد ؟ - قصة نوم لطيفة، هيلينا - 1472 02:17:32,603 --> 02:17:34,689 أخبره كيف قتلت شريكي 1473 02:17:34,814 --> 02:17:37,358 لقد أخطأت - اسمه كان راي كاسترو، هيلينا - 1474 02:17:37,483 --> 02:17:40,695 راي كاسترو أتتذكرين هذا 1475 02:17:40,778 --> 02:17:43,030 ما هي مشكلته؟ - السجادة - 1476 02:17:43,156 --> 02:17:45,074 لقد عدلتها 1477 02:17:48,161 --> 02:17:50,204 من أين جاء ؟ - من الخارج - 1478 02:17:57,003 --> 02:17:58,921 ماذا تريد أن تفعل ، يا رجل؟ 1479 02:18:28,493 --> 02:18:32,455 في الأيام الجيدة، أشعر بإنني حصلت عليها 1480 02:18:32,538 --> 02:18:36,459 مثلما كلها تعطي إحساس 1481 02:18:36,542 --> 02:18:38,836 يمكنني أن أبقى في لحظة 1482 02:18:38,961 --> 02:18:43,758 ليس من الضروري أن أسيطر علي كل شيء في المستقبل 1483 02:18:43,883 --> 02:18:49,555 وأعتقد أن كل شيء سيكون علي ما يرام 1484 02:18:52,892 --> 02:18:54,811 في الأيام السيئة 1485 02:18:56,562 --> 02:19:00,775 أنا فقط أريد أن أمسك الهاتف وأبدأ في الإتصال بأرقام 1486 02:19:00,900 --> 02:19:04,612 . . . أريد أن أبعثر شعري 1487 02:19:04,695 --> 02:19:08,908 وأجري عبر الشوارع أصرخ 1488 02:19:13,412 --> 02:19:18,459 لكن شكراً إلى الناس الذين إجتمعت معهم في هذه الغرفة 1489 02:19:18,584 --> 02:19:22,797 مثل مارجريت وجيم 1490 02:19:22,922 --> 02:19:25,842 وساره 1491 02:19:28,594 --> 02:19:31,013 أنا متأكدة جداً بإنني سأفعلها 1492 02:19:31,097 --> 02:19:33,141 خلال اليوم 1493 02:19:44,610 --> 02:19:47,155 هل تود أن تشترك؟ 1494 02:19:48,447 --> 02:19:51,951 اسمي روبرت 1495 02:19:52,076 --> 02:19:54,996 زوجتي باربرة وانا 1496 02:19:55,121 --> 02:19:59,000 هنا لكي ندعم بنتنا، كارولين 1497 02:19:59,083 --> 02:20:02,044 ونحن هنا لنسمع 1498 02:20:02,170 --> 02:27:02,587 قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD) Mahmoud_1ST@hotmail.com ozo_1st@yahoo.com تم تعديل التوقيت بواسطة ebder26