1
00:01:01,872 --> 00:01:06,922
Gisteravond had ik
een vreselijke nachtmerrie.
2
00:01:07,102 --> 00:01:10,701
Oh ja? Wat gebeurde er dan?
3
00:01:10,882 --> 00:01:15,180
Ik lig dus in m'n bed,
en ik sta op...
4
00:01:15,364 --> 00:01:20,325
en daar is m'n moeder,
dat ze moge rusten in vrede...
5
00:01:20,505 --> 00:01:28,192
in 'n stoel met een plastic zak
over d'r hoofd en ze kan niet ademen.
6
00:01:28,371 --> 00:01:29,708
En ik kan 'r niet helpen.
7
00:01:30,642 --> 00:01:32,879
Godverdomme.
8
00:01:51,418 --> 00:01:52,593
Wat doen we?
9
00:01:52,781 --> 00:01:55,979
We geven ze een half uur.
10
00:02:09,705 --> 00:02:11,805
Wie zijn dat?
11
00:02:11,990 --> 00:02:15,013
Geen paniek, da's de politie maar.
12
00:02:15,037 --> 00:02:18,548
Dit is een privé-weg.
Daar heb je toestemming voor nodig.
13
00:02:18,728 --> 00:02:21,265
Heb je 'n vergunning?
- Die heb ik niet.
14
00:02:21,452 --> 00:02:24,164
Heb jij een vergunning?
15
00:02:24,353 --> 00:02:26,940
Dan hebben we een probleem.
16
00:02:27,122 --> 00:02:29,484
Kunnen we een vergunning kopen?
17
00:02:29,670 --> 00:02:33,245
Nou, nee.
Dat gaat je flink wat kosten.
18
00:02:33,325 --> 00:02:36,524
Hoeveel?
- 400 Pesos.
19
00:02:37,008 --> 00:02:39,995
Jij ook 400 pesos.
20
00:02:42,419 --> 00:02:43,719
Beetje rustig!
21
00:02:48,884 --> 00:02:52,583
Wat ligt er onder dat zeil?
Dat zeil, wat ligt eronder?
22
00:02:53,070 --> 00:02:58,155
Dat zijn dozen met voedsel.
- Laat maar eens zien.
23
00:03:17,175 --> 00:03:20,325
Plat op de grond, lieverd.
24
00:03:20,449 --> 00:03:24,769
Jullie staan onder arrest.
Jullie zijn de lul.
25
00:04:35,432 --> 00:04:37,493
Hoe heet je?
26
00:04:40,381 --> 00:04:43,805
Javier Rodríguez Rodríguez.
27
00:04:44,029 --> 00:04:47,229
Javier Rodríguez Rodríguez.
28
00:04:50,664 --> 00:04:55,538
Je hebt prima werk verricht.
Prima!
29
00:04:56,140 --> 00:05:00,527
Maar... wij nemen 't vanaf hier over.
30
00:05:02,023 --> 00:05:06,061
Zet de gevangenen in de wagen
en neem de truck in beslag.
31
00:05:18,677 --> 00:05:21,614
Hoe hebben jullie dit ontdekt?
32
00:05:23,467 --> 00:05:25,092
Iemand fluisterde 't me in.
33
00:05:25,269 --> 00:05:27,805
En wie was dat dan wel?
34
00:05:31,157 --> 00:05:33,919
Die persoon heeft geen naam.
35
00:05:35,815 --> 00:05:39,414
Die verdomde anoniemen altijd...
36
00:05:40,044 --> 00:05:43,905
Voor iemand van de staatspolitie...
37
00:05:44,829 --> 00:05:47,529
ben je erg goed geïnformeerd.
38
00:05:58,885 --> 00:06:03,322
Was dat Generaal Salazar?
- De grote baas in eigen persoon.
39
00:06:04,642 --> 00:06:07,003
Wat doet die hier?
40
00:06:07,191 --> 00:06:09,777
Vast met iets bezig. Ik weet 't niet.
41
00:06:10,794 --> 00:06:14,669
Ze hebben onze handboeien
afgepakt, Manolo.
42
00:06:15,893 --> 00:06:19,555
Deze informant zette
met belastinggeld zaakjes op...
43
00:06:19,738 --> 00:06:24,087
en liet de politie
een boerderij binnenvallen...
44
00:06:24,264 --> 00:06:27,113
waar eerlijke Amerikanen
hun brood verdienen.
45
00:06:27,296 --> 00:06:31,356
De regering heeft nu in al haar
haast criminelen ingehuurd...
46
00:06:31,516 --> 00:06:33,739
wier geloofwaardigheid
op z'n minst twijfelachtig is.
47
00:06:34,644 --> 00:06:36,131
Mr Rodman?
48
00:06:37,217 --> 00:06:42,860
Uw cliënt had de keuze
voor zijn daad en z'n advocaat...
49
00:06:43,028 --> 00:06:45,554
even goed moeten overwegen.
50
00:06:45,726 --> 00:06:51,074
De enige variatie in uw pleidooi
is de naam van uw cliënt.
51
00:06:51,246 --> 00:06:57,503
U kunt hier de hele dag uw kennis
etaleren, maar u overtuigt me niet...
52
00:06:57,679 --> 00:07:01,410
dat onze regering 't gebruik van
anonieme informanten niet toestaat.
53
00:07:01,581 --> 00:07:05,889
Verder is er geen onvoorwaardelijke
bescherming van bezit in dit land.
54
00:07:06,063 --> 00:07:11,541
Als je marihuana teelt op je
boerderij, hoeveel dan ook...
55
00:07:11,875 --> 00:07:16,349
kan die boerderij worden opgerold
en verbeurd worden verklaard.
56
00:07:19,802 --> 00:07:22,327
Wat is dat nou?
57
00:07:22,500 --> 00:07:25,521
Dit soort dingen zegt
veel over iemand.
58
00:07:25,695 --> 00:07:28,554
Dit komt van je vrienden
bij Warren, Putnam & Hudson.
59
00:07:28,727 --> 00:07:29,885
Een hengel.
60
00:07:30,056 --> 00:07:34,498
Wat denk je dat ze willen?
- Ligt eraan uit welke staat ze komen.
61
00:07:34,665 --> 00:07:36,449
Arizona.
62
00:07:36,617 --> 00:07:38,234
Arizona.
63
00:07:39,648 --> 00:07:44,172
Het referendum voor medicinale
marihuana? Of ben ik nu cynisch?
64
00:07:44,341 --> 00:07:49,396
Mark, ik zal je missen.
Bedankt voor al je harde werk.
65
00:07:58,626 --> 00:07:59,995
Hoe maken jullie het?
66
00:08:00,163 --> 00:08:03,155
U heeft 'n dochter. Waarom dient dit
drugsprobleem aangepakt te worden?
67
00:08:03,195 --> 00:08:07,127
Omdat 't alle gezinnen aangaat. En
ik reis zoveel mogelijk heen en weer.
68
00:08:07,306 --> 00:08:09,833
Wat denkt u over
de oorlog tegen drugs?
69
00:08:37,081 --> 00:08:42,136
Niks verraden, hé? Niet aan je neus
krabben, of je keel schrapen. Goed?
70
00:08:42,313 --> 00:08:44,104
Ik begrijp 't.
- Dat is mooi.
71
00:08:44,273 --> 00:08:47,889
Als je maar geen moppen vertelt.
- Hoezo 'geen moppen vertellen'?
72
00:08:48,066 --> 00:08:51,481
Het verraadt alles, Ray.
- Ik weet een goeie. Wat lul je toch?
73
00:08:51,652 --> 00:08:53,560
Je flikt 't altijd.
74
00:08:53,736 --> 00:08:58,526
Je bent te gespannen. Rustig nou.
Haal even diep adem.
75
00:08:58,697 --> 00:09:02,279
Rustig ademhalen. Even rekken.
- Kom, we worden bekeken.
76
00:09:02,450 --> 00:09:06,279
Die klootzakken pakken we toch wel.
We weten wat we doen.
77
00:09:06,452 --> 00:09:09,285
Kom op dan. Vooruit.
Mag ik 't zeggen?
78
00:09:09,494 --> 00:09:11,237
Toe maar.
- Daar gaat ie.
79
00:09:16,582 --> 00:09:20,529
We komen voor Eduardo Ruiz.
We hebben 'n afspraak om 2 uur.
80
00:09:20,709 --> 00:09:23,578
Achter in de gang,
het achterste kantoor.
81
00:09:30,547 --> 00:09:32,374
Kom binnen.
82
00:09:32,548 --> 00:09:33,876
Hee, mannen.
83
00:09:34,049 --> 00:09:37,630
Hou 'm aan de praat.
Zorg dat je 'm naar buiten krijgt.
84
00:09:38,427 --> 00:09:41,960
Hoe gaat 't?
- Best. En jullie?
85
00:09:44,555 --> 00:09:47,223
Wat gebeurt er, Ed?
Doen we zaken of niet?
86
00:09:47,390 --> 00:09:52,263
Hebben jullie al eens
250 kilo gekocht? Nee?
87
00:09:52,809 --> 00:09:55,513
Dat is een heel grote deal.
88
00:09:55,686 --> 00:10:01,022
Dat stop je niet even in je reet. Dan
heb je 'n lijn van hier tot Mexico.
89
00:10:01,189 --> 00:10:05,813
Ik zeg alleen dat jij hier
op tijd bent en wij ook.
90
00:10:07,192 --> 00:10:11,401
Zeker weten dat je niks wilt drinken?
- Ik kan je wel 'n mop vertellen.
91
00:10:12,862 --> 00:10:17,604
Kom nou, het is maar een mop.
Laat me nou even. Eentje maar.
92
00:10:17,781 --> 00:10:21,480
Waarom worden orkanen
naar vrouwen vernoemd?
93
00:10:21,657 --> 00:10:23,982
Als ze komen, zijn ze nat en wild.
94
00:10:24,159 --> 00:10:28,155
Als ze gaan,
ben je je huis en je auto kwijt.
95
00:10:28,328 --> 00:10:29,952
Da's waar.
96
00:10:30,121 --> 00:10:32,824
Vond je die niet leuk?
- Ik grinnikte.
97
00:10:32,997 --> 00:10:35,914
Mannen, dat zijn wij.
98
00:10:40,335 --> 00:10:41,709
Dat is het busje.
99
00:10:42,336 --> 00:10:46,118
Ga niet tot actie over
voor Ruiz buiten is.
100
00:10:51,007 --> 00:10:53,627
Ik zei toch geen paniek.
101
00:10:56,510 --> 00:11:00,173
Ik weet nog een mop.
Toe nou. Rustig maar.
102
00:11:00,345 --> 00:11:04,804
'n Vent neemt 'n tatoeage op z'n pik.
Een kant 'ja', de andere kant 'nee'.
103
00:11:04,972 --> 00:11:07,807
Op z'n pik?
- 'Ja' en 'nee'.
104
00:11:07,974 --> 00:11:12,101
En z'n vrouw zegt: je zegt me
hoe ik moet koken en schoonmaken...
105
00:11:13,310 --> 00:11:16,061
Wat is dat?
- Plaatselijke politie.
106
00:11:20,439 --> 00:11:23,012
Agent neergeschoten.
- Er op af. Nu.
107
00:11:48,371 --> 00:11:51,702
't Kogelvrije vest ving 'm op.
Ga nou.
108
00:13:35,845 --> 00:13:39,378
Ik denk dat we 'm kwijt zijn, Ray.
- Ik denk 't ook.
109
00:13:41,598 --> 00:13:44,550
Beweeg je niet.
Handen omhoog.
110
00:13:48,393 --> 00:13:53,633
Dragen ze dat als ze slapen?
Of dragen ze dat de hele dag?
111
00:13:53,812 --> 00:13:56,646
Dat is hun slaapkleding.
112
00:13:56,814 --> 00:14:00,098
Het is net 'n kamerjas.
- Hij doet 'm maar wat graag uit.
113
00:14:00,274 --> 00:14:03,025
Wie is de vader van
de Griekse tragedie?
114
00:14:03,193 --> 00:14:06,441
Aischylos dan maar.
Zijn trilogie? Orestie.
115
00:14:06,611 --> 00:14:08,852
Dit is echt te gek.
116
00:14:09,696 --> 00:14:12,565
Kan iemand me nog tegenhouden?
117
00:14:12,739 --> 00:14:14,150
Klopt.
118
00:14:14,324 --> 00:14:16,150
En scoren.
119
00:14:18,284 --> 00:14:20,952
En weg is de tragedie.
120
00:14:24,120 --> 00:14:27,653
Is hij haar echtgenoot?
121
00:14:28,706 --> 00:14:32,619
Wil je 'ns wat proberen?
122
00:14:44,923 --> 00:14:47,839
Wat doe je?
- Kijk maar.
123
00:15:03,350 --> 00:15:08,139
Je moet de rook inhaleren
en vasthouden.
124
00:15:08,310 --> 00:15:12,520
Wat is dit? Freebase?
- Da's precies wat 't is.
125
00:15:16,232 --> 00:15:17,606
Vooruit.
126
00:15:23,944 --> 00:15:25,734
Vasthouden.
127
00:15:29,446 --> 00:15:31,734
Zie je wel?
128
00:15:33,657 --> 00:15:35,981
Nu heb je 't.
129
00:16:08,259 --> 00:16:11,957
Ze doen 't fantastisch.
130
00:16:12,136 --> 00:16:14,970
Kijk toch hoe lief ze zijn.
131
00:16:15,138 --> 00:16:17,972
Helena, hij doet 't zo goed.
132
00:16:18,639 --> 00:16:21,176
Kleine Tiger, hoop ik.
- Met 'n beetje hulp.
133
00:16:21,349 --> 00:16:25,890
't Zou mooi zijn als ie een Tiger
Woods werd. Voor z'n bankrekening.
134
00:16:26,060 --> 00:16:29,012
Eend?
- Dank u wel.
135
00:16:29,186 --> 00:16:31,392
Je bestelt nooit eend.
136
00:16:31,563 --> 00:16:35,180
Ik heb 't ook niet besteld,
maar iemand anders.
137
00:16:35,356 --> 00:16:39,305
Hij of zij heeft goede smaak.
Ik ben gek op eend. Jij niet?
138
00:16:39,484 --> 00:16:42,436
't Is heerlijk. Wil jij wat, Nan?
- Dank je wel.
139
00:16:42,611 --> 00:16:44,353
Het is zo'n vette vogel.
140
00:16:44,528 --> 00:16:48,394
Je hebt goede en slechte cholesterol.
't Is zo verwarrend.
141
00:16:48,572 --> 00:16:52,983
Dit is zo lekker.
- Je weet wat ze zeggen van rode wijn.
142
00:16:53,158 --> 00:16:55,851
Rode wijn mag je altijd drinken.
- Dat doen de Fransen toch ook?
143
00:16:55,951 --> 00:17:01,191
Ik ben Europees. Dat zeg ik m'n
dokter. Daarom mag ik wijn drinken.
144
00:17:01,370 --> 00:17:05,034
Mijn dokter vond 't best toen ik
zwanger was. Een glas per week...
145
00:17:05,205 --> 00:17:09,249
Na m'n vruchtwaterpunctie;
'nu mag je 'n glas wijn', zei hij.
146
00:17:09,417 --> 00:17:11,621
Ik nam er twee.
147
00:17:15,920 --> 00:17:18,706
Vond je 't leuk?
- Goedemiddag.
148
00:17:18,880 --> 00:17:20,706
Mag ik de tas achterin houden?
149
00:17:20,881 --> 00:17:23,453
Nee, lieverd, alle profs...
- Alleen de putter dan?
150
00:17:23,633 --> 00:17:29,051
Vooruit, stap in. We moeten weg.
151
00:17:29,219 --> 00:17:33,510
Leg hier maar neer.
Daar bewaart Tiger Woods 'm ook.
152
00:17:33,679 --> 00:17:35,173
Dank je.
153
00:17:38,057 --> 00:17:43,345
David, beloof me dat je niet met
die club in de auto gaat zwaaien.
154
00:17:46,019 --> 00:17:50,346
Totdat je officieel het Nationaal
Drugsbestrijding Bureau overneemt...
155
00:17:50,522 --> 00:17:55,478
spreek je niet met de pers
zonder dat je ons raadpleegt...
156
00:17:55,650 --> 00:17:57,974
of zonder dat er iemand bij is.
157
00:17:58,151 --> 00:18:02,229
Er spelen nogal wat belangen in
deze stad. Nu zijn ze bang voor je.
158
00:18:02,403 --> 00:18:07,312
Vooral omdat je veto's kan uitspreken
over hun budget. Bedenk dat goed.
159
00:18:07,489 --> 00:18:12,315
Je zal ook senatoren en congresleden
ontmoeten, met hun eigen vragen.
160
00:18:12,492 --> 00:18:15,408
Hun vragen dienen vooral
om hen slim te doen lijken.
161
00:18:15,577 --> 00:18:17,983
Geef ze 'n preek, en ze denken
dat je geen respect toont.
162
00:18:18,161 --> 00:18:20,532
Treed je ze bescheiden tegemoet,
dan denken ze van wel.
163
00:18:20,704 --> 00:18:24,237
Het respect dat jij ze betuigt
of wat de President betuigt.
164
00:18:24,414 --> 00:18:30,580
Als hij terug is uit Rusland en China
moeten jullie elkaar even spreken.
165
00:18:30,751 --> 00:18:34,664
Over precies een maand
geef je je eerste persconferentie.
166
00:18:34,838 --> 00:18:39,829
Daarin schets je de strategie om
de oorlog tegen drugs te winnen.
167
00:18:40,006 --> 00:18:44,962
Het gaat mij niet om de partij,
maar om de onderwerpen.
168
00:18:45,134 --> 00:18:50,506
In de komende weken zal ik u
van alles op de hoogte stellen...
169
00:18:50,679 --> 00:18:53,679
en dan vooral van de belangrijkste
zaak: Mexico.
170
00:18:53,848 --> 00:18:57,012
Ik ken iedereen die u zal ontmoeten.
Ik weet wat ze willen en waarom.
171
00:18:57,182 --> 00:19:04,345
Ze moeten u aardig vinden. Mij niet.
Daarom kan ik u beschermen.
172
00:19:04,520 --> 00:19:07,768
Zoals je Landry beschermde?
173
00:19:07,938 --> 00:19:11,189
Ik snap wat u daarmee bedoelt, maar
ik wil een ding duidelijk zeggen...
174
00:19:11,359 --> 00:19:16,237
Landry is zo autocratisch
dat hij zich niet laat helpen.
175
00:19:16,408 --> 00:19:20,953
Er zit 'n kant aan deze baan waar
de generaal geen geduld voor had.
176
00:19:21,123 --> 00:19:24,125
Generaal, Bob Wakefield.
177
00:19:24,294 --> 00:19:27,498
Rechter, aangenaam.
- 't Is me een genoegen.
178
00:19:27,673 --> 00:19:30,628
Jeff, als je ons even wilt excuseren?
179
00:19:31,721 --> 00:19:34,260
Ik wacht buiten wel even.
180
00:19:35,726 --> 00:19:37,102
Ga toch zitten.
- Dank u.
181
00:19:37,270 --> 00:19:39,097
U heeft prima werk afgeleverd.
182
00:19:39,272 --> 00:19:44,695
Dit bureau ziet er heel wat gezonder
uit dan toen u aantrad.
183
00:19:44,864 --> 00:19:50,951
Ik weet niet of ik iets heb kunnen
doen. Ik heb 't echt geprobeerd.
184
00:19:51,122 --> 00:19:56,201
Er zijn positieve tendensen. We
beginnen net. Ik zal 't doorzetten.
185
00:19:56,379 --> 00:20:01,376
Je zit hier twee jaar. Maximaal drie.
Wat hebben ze je aangeboden?
186
00:20:01,553 --> 00:20:03,297
Een hoge benoeming?
187
00:20:03,472 --> 00:20:07,222
De rechtbank? 't Hof?
Niet de Hoge Raad.
188
00:20:07,394 --> 00:20:12,022
Deze baan is zwaar genoeg.
Ik richt m'n aandacht liever hier op.
189
00:20:13,069 --> 00:20:20,117
Toen Chroesjtsjov weg moest, gaf hij
twee brieven aan z'n opvolger.
190
00:20:20,286 --> 00:20:28,286
Hij zei: Als je in 'n slechte positie
zit, kan de eerste brief je redden.
191
00:20:29,925 --> 00:20:34,968
Als je in nog zo'n situatie komt,
open je de tweede brief.
192
00:20:35,140 --> 00:20:40,018
Al snel kwam de man in 'n moeilijk
parket en hij opende de eerste brief.
193
00:20:40,189 --> 00:20:43,690
Hij las: Geef mij overal
de schuld van.
194
00:20:43,861 --> 00:20:46,732
Dus gaf ie z'n voorganger de schuld
en 't werkte prima.
195
00:20:46,906 --> 00:20:51,903
Toen deed zich weer zo'n situatie
voor en hij opende de tweede brief.
196
00:20:52,080 --> 00:20:55,996
Hij las: Ga zitten
en schrijf twee brieven.
197
00:21:14,527 --> 00:21:18,527
Wilt u niet weten welke auto 't is?
- Het is 'n bruine Ford Explorer.
198
00:21:18,700 --> 00:21:21,406
Hij is gestolen.
Ik wil aangifte doen.
199
00:21:21,746 --> 00:21:26,706
Daarmee krijgt u uw auto niet terug.
- De politie vindt 'm niet terug.
200
00:21:26,878 --> 00:21:28,253
Maar jullie zijn de politie.
201
00:21:28,421 --> 00:21:32,421
Bel deze man
en hij zal uw auto vinden.
202
00:21:32,594 --> 00:21:36,260
Ik snap 't niet.
- Weet die man waar onze auto is?
203
00:21:37,059 --> 00:21:41,556
De politie zal 't hem zeggen.
- Waarom hem wel en ons niet?
204
00:21:41,731 --> 00:21:46,360
Omdat we 'm betalen. Hij betaalt
de politie en dan komt de auto terug.
205
00:21:46,529 --> 00:21:49,899
Dat is correct. Inderdaad.
206
00:21:51,119 --> 00:21:53,159
Geef 'm het geld nou maar.
207
00:21:53,331 --> 00:21:55,454
Laten we naar 't trottoir lopen.
208
00:21:55,625 --> 00:22:00,123
Pak 't maar aan.
- Naar 't trottoir.
209
00:22:00,298 --> 00:22:04,083
Naar 't trottoir.
Bel die man nou maar.
210
00:22:04,263 --> 00:22:06,421
Een prettige dag nog.
211
00:22:24,123 --> 00:22:26,745
Hoe is 't, vriend?
212
00:22:27,335 --> 00:22:29,210
Hoe gaat ie?
213
00:22:31,842 --> 00:22:34,927
We willen dat je met ons mee gaat.
214
00:22:36,472 --> 00:22:39,309
Waarheen?
- Het is hier vlakbij.
215
00:22:39,476 --> 00:22:41,304
Volg me.
216
00:22:57,501 --> 00:23:02,249
Ik wil een ding zeggen: dit probleem
lost u nooit aan de aanvoerzijde op.
217
00:23:02,425 --> 00:23:07,670
Zolang er vraag is vanuit de VS,
zal 'n harde aanpak niet werken.
218
00:23:07,849 --> 00:23:12,144
Wij in de legale drugshandel, Marck,
Pfizer en de rest van m'n cliënten...
219
00:23:12,313 --> 00:23:15,351
zien in dat dit geen oorlog is met
'n traditionele winnaar en verliezer.
220
00:23:15,526 --> 00:23:19,359
Geen idee of je kan winnen. Iedereen
wil drugs de oorlog verklaren.
221
00:23:19,531 --> 00:23:23,578
Als je 't druggebruik op school
terugbrengt...
222
00:23:26,458 --> 00:23:32,214
Dat zou 'n fantastisch succes zijn.
Maar dan heb je nog steeds die 10%.
223
00:23:32,383 --> 00:23:34,007
Een Scotch met soda, alstublieft?
224
00:23:38,432 --> 00:23:42,646
We hebben dus bereikt dat kinderen
voor minder geld beter spul kopen.
225
00:23:42,814 --> 00:23:47,690
De voorlichting en de programma's
kunnen de journalisten niet boeien.
226
00:23:47,861 --> 00:23:52,360
Ze willen mensen in de cel zien.
De uitwassen van het drugprobleem.
227
00:23:52,535 --> 00:23:56,321
Dank u voor uw standpunten. Ik
verheug me op onze samenwerking.
228
00:23:56,499 --> 00:23:59,916
Er ligt 'n voorstel over vrijwillige
behandeling. Uw hulp is welkom.
229
00:24:00,087 --> 00:24:01,879
Ik kijk er naar uit.
Dank u, senator.
230
00:24:02,048 --> 00:24:07,258
Als een rechter of een politicus een
joint opsteken, schrijf ik erover.
231
00:24:07,431 --> 00:24:12,094
Wees standvastig en onafhankelijk,
wie ook president of congreslid is.
232
00:24:12,270 --> 00:24:15,023
Ongeacht met wie je te doen hebt.
Als je onafhankelijk bent...
233
00:24:15,190 --> 00:24:18,526
als je die positie goed gebruikt,
dan ligt daar je kracht.
234
00:24:18,696 --> 00:24:22,777
De stok die de drugbestrijding
voorhoudt, creëert de grote winsten.
235
00:24:22,951 --> 00:24:24,744
Verslaafden stemmen niet.
236
00:24:32,006 --> 00:24:34,129
Wat doen jullie verdomme hier?
237
00:24:36,011 --> 00:24:37,921
Vind je het uitzicht mooi?
238
00:24:38,848 --> 00:24:41,803
Is de TV groot genoeg?
- Hoe is het eten?
239
00:24:44,606 --> 00:24:49,151
Ik hoop dat 't goed is, want beter
wordt 't niet de eerstkomende tijd.
240
00:24:49,321 --> 00:24:53,485
Ik ben een eerlijke zakenman.
Ik bezit vissersboten.
241
00:24:53,661 --> 00:24:55,867
Onderzoek dat dan.
- Houd je bek.
242
00:24:56,038 --> 00:24:59,623
Jullie kunnen dit niet maken.
Ik wil m'n advocaat spreken.
243
00:25:00,920 --> 00:25:04,041
Niks aan de hand.
244
00:25:10,100 --> 00:25:15,012
Voor de coke die bij 'm lag, krijg je
in sommige staten de doodstraf.
245
00:25:15,189 --> 00:25:17,942
In Texas zou ie de stoel krijgen.
246
00:25:18,110 --> 00:25:23,354
We hebben 'm op tape; over de deal,
over de kwaliteit, over z'n zaken.
247
00:25:23,534 --> 00:25:26,073
Die klootzak is erbij.
- Je bent de lul.
248
00:25:26,246 --> 00:25:28,074
Hij is zwaar de lul.
249
00:25:32,088 --> 00:25:34,758
Ik zie slechts een mogelijke uitweg.
250
00:25:41,559 --> 00:25:44,929
Overtuig ons ervan
dat je voor iemand werkt.
251
00:25:45,690 --> 00:25:48,811
Zonder baas draai jij overal voor op.
252
00:25:50,237 --> 00:25:53,607
Dat betekent 'n doodvonnis.
De rechtszaak haal ik niet eens.
253
00:25:53,784 --> 00:25:56,156
We zullen je beschermen.
254
00:25:56,329 --> 00:25:57,907
Voor wie werk je?
255
00:25:58,665 --> 00:26:00,955
Dit is dwang.
256
00:26:01,878 --> 00:26:03,955
Mooie term voor een visser.
257
00:26:04,131 --> 00:26:07,133
Heel mooi. Voor wie werk je?
258
00:26:07,302 --> 00:26:10,305
Ik weet nog een mooie term.
259
00:26:10,474 --> 00:26:12,383
Immuniteit.
260
00:26:17,441 --> 00:26:20,478
Kom maar.
- Rustig maar.
261
00:26:21,364 --> 00:26:24,531
Wat gebeurt er?
- We hebben 'n huiszoekingsbevel.
262
00:26:24,701 --> 00:26:26,195
Carl.
263
00:26:26,829 --> 00:26:28,621
Mijn echtgenoot.
264
00:26:29,416 --> 00:26:30,516
Carl.
265
00:26:32,837 --> 00:26:34,878
David, kom hier.
266
00:26:46,231 --> 00:26:49,932
Hij gaat mee naar 't bureau.
We willen 'm spreken.
267
00:26:50,111 --> 00:26:52,603
Ik begrijp niet wat er gebeurt.
268
00:26:54,200 --> 00:26:55,694
Alles komt goed.
269
00:26:55,868 --> 00:26:58,111
Het is goed, lieverd.
270
00:27:15,103 --> 00:27:16,931
Niet jij...
271
00:27:17,106 --> 00:27:18,434
maar jij.
272
00:27:22,447 --> 00:27:24,274
Ik wacht hier wel.
273
00:27:25,200 --> 00:27:28,368
Vijf jaar bij de politie van Tijuana.
274
00:27:30,458 --> 00:27:33,376
Drie jaar bij de staatspolitie.
275
00:27:35,381 --> 00:27:41,137
Je ouders stierven bij
de overstromingen van '93.
276
00:27:43,184 --> 00:27:44,726
Wat erg.
277
00:27:50,026 --> 00:27:55,069
Je verdient 31 6 dollar per maand.
278
00:27:57,161 --> 00:27:59,570
Meer betalen ze je niet.
279
00:27:59,956 --> 00:28:01,783
Luister 'ns.
280
00:28:05,047 --> 00:28:09,425
Dat kan nu verleden tijd zijn.
281
00:28:11,555 --> 00:28:16,266
We kunnen 't
over je toekomst hebben...
282
00:28:17,271 --> 00:28:19,810
als je me een dienst bewijst.
283
00:28:20,859 --> 00:28:22,520
Eventueel.
284
00:28:26,450 --> 00:28:30,497
Ik wil het Tijuana kartel uitroeien.
285
00:28:35,422 --> 00:28:37,961
Hoe kan ik daarbij helpen?
286
00:28:42,055 --> 00:28:45,093
Zijn naam is Francisco Flores.
287
00:28:45,268 --> 00:28:47,475
Hij is een moordenaar.
288
00:28:47,646 --> 00:28:51,480
Hij smokkelt wapens
voor het Tijuana kartel.
289
00:28:52,903 --> 00:28:55,193
Ik moet hem spreken.
290
00:28:55,365 --> 00:29:00,444
Je moet 'm voor me vinden
en hem hierheen brengen.
291
00:29:01,248 --> 00:29:02,660
Dit is gekkenwerk.
292
00:29:02,834 --> 00:29:04,743
Raak niet over je toeren, Manolo.
293
00:29:04,919 --> 00:29:08,871
Weet je niet
wie 'Frankie Flowers' is?
294
00:29:09,509 --> 00:29:13,426
Een huurmoordenaar, een psychopaat.
Volkomen gestoord.
295
00:29:13,599 --> 00:29:15,201
Wie weet hoeveel hij er al
vermoord heeft.
296
00:29:15,225 --> 00:29:17,896
Dan ga ik zelf wel.
297
00:29:18,521 --> 00:29:20,598
En we kunnen geen hulp vragen...
298
00:29:20,775 --> 00:29:23,314
omdat ie in San Diego woont.
299
00:29:35,462 --> 00:29:38,380
Is dit een verrassing of niet?
300
00:29:38,549 --> 00:29:41,302
Wat een eer.
Hallo, schat.
301
00:29:42,179 --> 00:29:45,964
Goeie reis?
- Prima. Dit is ongelofelijk.
302
00:29:46,143 --> 00:29:47,851
Hoe is Washington?
303
00:29:48,020 --> 00:29:53,229
't Ise net Calcutta,
omringd door bedelaars.
304
00:29:53,403 --> 00:29:59,110
Bedelaars met kostuums van $1 500. En
ze zeggen geen alstublieft of dank u.
305
00:30:01,497 --> 00:30:06,457
De kwestie werd dus aan de commissie
voorgelegd, die incapabel was.
306
00:30:06,629 --> 00:30:10,580
Milieuvervuiling is ook maar 'n term.
De mensen verliezen hun aandacht.
307
00:30:10,760 --> 00:30:14,889
Het is frustrerend.
- Heel erg frustrerend.
308
00:30:15,141 --> 00:30:16,968
Heb je de president ontmoet?
309
00:30:17,144 --> 00:30:18,936
Je vader kent de president.
310
00:30:19,105 --> 00:30:27,105
De president, m'n nieuwe baas,
heeft een afspraak met me gemaakt.
311
00:30:28,743 --> 00:30:33,074
Geen van m'n vrienden zal geloven
dat m'n pa een soort drugsbaron is.
312
00:30:33,416 --> 00:30:36,334
Sorry hoor, maar niet dan?
313
00:30:37,463 --> 00:30:43,384
Het is fantastisch. Echt, pa.
't Is alleen nogal verbazingwekkend.
314
00:30:49,563 --> 00:30:52,055
Arnie, Goddank.
315
00:30:53,234 --> 00:30:56,651
Vertel me alsjeblieft
wat er gaande is.
316
00:30:56,822 --> 00:31:01,154
Ze kwamen thuis
en namen 'm zomaar mee.
317
00:31:01,329 --> 00:31:04,781
Ik zal je vertellen wat er gaande is.
318
00:31:05,209 --> 00:31:11,250
Ten eerste is Carl niet hier.
De DEA heeft 'm.
319
00:31:11,426 --> 00:31:15,674
Dat blijft zo tot z'n voorgeleiding,
die waarschijnlijk morgen is.
320
00:31:15,848 --> 00:31:20,429
Dus hier verspil je je tijd.
Snap je me?
321
00:31:21,314 --> 00:31:25,444
Bespreek niets over de telefoon.
322
00:31:26,321 --> 00:31:28,991
Spreek niet met je buren.
Blijf thuis.
323
00:31:29,158 --> 00:31:30,784
Wat is de beschuldiging, Arnie?
324
00:31:30,953 --> 00:31:36,744
Ik weet 't niet. Maar dat
bespreek ik in geen geval hier.
325
00:31:36,961 --> 00:31:41,257
Ga naar huis. Ga naar je zoon.
326
00:32:37,752 --> 00:32:40,588
Ik wil graag 'n Budweiser.
327
00:32:49,393 --> 00:32:51,469
Neem me niet kwalijk.
328
00:32:51,980 --> 00:32:55,066
Wil je me 'n sigaret geven?
329
00:33:51,102 --> 00:33:54,686
Het zou interessant zijn om te weten
hoe je dit zo snel deed.
330
00:33:54,941 --> 00:33:59,485
We hebben allemaal
onze zwakke punten.
331
00:34:01,575 --> 00:34:05,324
Gods wegen zijn ondoorgrondelijk.
332
00:34:05,497 --> 00:34:06,778
Amen.
333
00:34:15,344 --> 00:34:17,172
Wat een klootzak.
334
00:34:20,726 --> 00:34:25,556
Alles wat ik zeg is...
335
00:34:25,733 --> 00:34:30,230
dat niemand ooit iets schijnt te
zeggen dat ze belangrijk vinden.
336
00:34:30,406 --> 00:34:32,732
We kijken elkaar aan en knikken...
337
00:34:32,909 --> 00:34:38,784
met dezelfde antwoorden
waar je op bent getraind.
338
00:34:39,752 --> 00:34:42,789
Geen echte antwoorden.
339
00:34:42,965 --> 00:34:47,961
Sociale conventies, weet je,
nep glimlachen...
340
00:34:48,138 --> 00:34:50,298
oppervlakkig gelul.
341
00:34:50,475 --> 00:34:56,681
Zeg ik ooit 'hé, ik voel me niet
prettig met deze mensen?'
342
00:34:56,859 --> 00:35:02,151
Ik weet ook niet wat ik doe; ik weet
dat je bang bent en dat geeft niet.
343
00:35:03,660 --> 00:35:09,118
Zo is 't. Alsof we alle antwoorden
hebben en onoverwinnelijk zijn.
344
00:35:09,293 --> 00:35:11,001
Net als onze ouders en hun ouders.
345
00:35:11,170 --> 00:35:15,252
Sorry dat ik 't zeg,
maar 't is gelul.
346
00:35:15,426 --> 00:35:19,639
Ik weet dat je je afrukt op Caroline
terwijl je gaat met Vanessa.
347
00:35:19,807 --> 00:35:23,307
Laat ik daar maar niet over
beginnen, die conventies...
348
00:35:23,478 --> 00:35:25,602
waar gaat dat eigenlijk over?
349
00:35:25,773 --> 00:35:28,610
We zijn allemaal met onszelf bezig
en zomaar, plotseling...
350
00:35:28,777 --> 00:35:32,112
lopen we arm in arm richting altaar,
in de geest van Noah's Ark.
351
00:35:32,282 --> 00:35:37,279
Even iets rechtzetten: als ik me
aftrek, denk ik niet aan Caroline...
352
00:35:37,456 --> 00:35:40,327
maar aan jou en Caroline.
353
00:35:40,501 --> 00:35:41,601
Wat dacht je daarvan?
354
00:35:44,466 --> 00:35:48,927
Dat bedoel ik nou, dat sarcasme.
355
00:35:49,932 --> 00:35:52,173
Dat eeuwige sarcasme.
356
00:35:52,352 --> 00:35:58,474
Je bent bang en je denkt dat mensen
daarom denken dat je zwak bent.
357
00:35:58,652 --> 00:36:05,155
Of dat ze je niet mogen.
Of wat 't ook is wat je denkt.
358
00:36:05,327 --> 00:36:09,908
Kan je misschien even je kop houden
en luisteren naar wat je zegt?
359
00:36:11,920 --> 00:36:16,215
Omdat je ontzettend gelijk hebt.
360
00:36:16,384 --> 00:36:19,339
En ik ben ontzettend high.
361
00:36:20,431 --> 00:36:21,807
Wacht.
362
00:36:21,975 --> 00:36:28,182
Waarom veranderen we
dat hele sociale patroon dan niet?
363
00:36:28,359 --> 00:36:31,277
Waarom zijn we niet gewoon anders?
- Anders. Dat bedoel ik.
364
00:36:31,446 --> 00:36:35,944
Waarom praat je er eigenlijk over?
Want 't zit zo:
365
00:36:36,871 --> 00:36:40,371
Je zegt steeds
'waarom doen wij niks'.
366
00:36:40,542 --> 00:36:43,034
Dat bedoel ik, Seth.
Je moet bij jezelf beginnen.
367
00:36:43,212 --> 00:36:45,692
Maar als je 't allemaal wist,
zou je 't zo niet eens zeggen.
368
00:36:45,716 --> 00:36:47,959
Het zit blijkbaar diep in ons...
369
00:36:48,136 --> 00:36:50,094
dat sociale patroon...
370
00:36:56,606 --> 00:36:58,149
Lieverd?
371
00:36:59,776 --> 00:37:01,106
Hij wordt blauw.
Hij ademt niet.
372
00:37:01,279 --> 00:37:04,316
Die Bowman is goed naar de klote.
373
00:37:06,119 --> 00:37:07,946
Wat moeten we doen?
374
00:37:11,417 --> 00:37:13,411
Verdomme. Bel 'n dokter.
375
00:37:13,587 --> 00:37:17,669
Je vader is dokter. Bel hem.
- Bel jouw vader. Die is ook dokter.
376
00:37:17,843 --> 00:37:18,943
Wat doet jouw pa dan?
377
00:37:19,053 --> 00:37:23,004
Iets met chromosomen. Bel
jouw vader. Die is neurochirurg.
378
00:37:23,184 --> 00:37:26,055
Dat kan niet. Het is 3 uur 's nachts.
379
00:37:26,230 --> 00:37:29,564
Hij gaat dood hier als je niks doet.
380
00:37:29,734 --> 00:37:33,437
Dat mag niet.
Zijn ouders zitten in Barbados.
381
00:37:43,962 --> 00:37:45,505
Vooruit.
382
00:38:04,490 --> 00:38:07,492
Niemand heeft spul bij zich, toch?
383
00:38:09,038 --> 00:38:10,449
Verdomme.
384
00:38:18,426 --> 00:38:22,294
We weten dat je 't hoofd van de
inlichtingendienst hebt vermoord.
385
00:38:23,683 --> 00:38:26,305
We weten ook dat je...
386
00:38:26,478 --> 00:38:33,194
politieofficieren in Tijuana
en Mexico Stad hebt vermoord.
387
00:38:34,406 --> 00:38:36,233
Een vraag.
388
00:38:37,327 --> 00:38:39,735
Waarom werk je tegen?
389
00:38:44,044 --> 00:38:47,046
Mijn vader heeft geld.
390
00:38:47,215 --> 00:38:49,885
Dat is niet het goede antwoord.
391
00:38:52,096 --> 00:38:54,470
We hebben ook ontdekt...
392
00:38:54,642 --> 00:38:58,558
dat je een buurman van generaal
Salazar te grazen hebt genomen.
393
00:38:58,731 --> 00:39:00,938
Een arme boer.
394
00:39:01,109 --> 00:39:03,517
Dat was heel stom.
395
00:39:07,660 --> 00:39:10,661
Je hebt het verknald.
396
00:40:04,279 --> 00:40:07,447
Ik zit in het schoolbestuur...
397
00:40:08,576 --> 00:40:13,821
ik doe inzamelingsacties
voor 't goede doel.
398
00:40:15,669 --> 00:40:20,333
Ik heb 't recht te weten
of mijn man een eerlijk zakenman is.
399
00:40:20,509 --> 00:40:22,883
Natuurlijk is hij dat.
400
00:40:23,096 --> 00:40:27,344
Ik ken Carl al 20 jaar. Hij begaat
niet de minste overtreding.
401
00:40:31,941 --> 00:40:35,311
Carl is 'n belangrijk lid
van de gemeenschap.
402
00:40:35,488 --> 00:40:39,784
Als we klaar zijn met het aanklagen
van alle betrokken instanties...
403
00:40:39,952 --> 00:40:43,619
gaan ze nog parken
naar hem vernoemen.
404
00:40:47,713 --> 00:40:52,257
Carl is heel erg goed
in wat hij doet.
405
00:40:55,139 --> 00:40:59,353
En dat is illegale drugs het land
binnen smokkelen.
406
00:41:12,414 --> 00:41:15,866
Ze fluisteren. Ze fluisteren.
Ik hoor niks.
407
00:41:16,043 --> 00:41:18,416
Dat microfoontje zit te ver
van de kamer.
408
00:41:18,588 --> 00:41:20,831
Halverwege de keuken.
We horen geen moer.
409
00:41:21,009 --> 00:41:25,553
Ze zeggen iets.
Alsof ze iets in hun schild voeren.
410
00:41:25,724 --> 00:41:28,844
Ik voel de leugens gewoon
in dat huis.
411
00:41:30,730 --> 00:41:32,854
Volgens mij heeft zij er
niks mee te maken.
412
00:41:33,025 --> 00:41:36,395
Toe nou. Hier droom ik echt van.
413
00:41:36,571 --> 00:41:40,784
De topmannen inrekenen.
De rijke mensen, de blanke mensen.
414
00:41:40,952 --> 00:41:44,536
Ik weet 't, maar ik denk niet
dat ze van iets weet.
415
00:41:45,834 --> 00:41:50,794
Ze kent Arnie Metzger.
- Net als half San Diego.
416
00:41:50,966 --> 00:41:52,377
Wil je wedden?
417
00:41:52,551 --> 00:41:55,257
Pak je geld maar.
- Prima.
418
00:41:55,430 --> 00:41:57,140
Dit vind ik altijd zo leuk.
- Om hoeveel?
419
00:41:57,266 --> 00:41:59,936
Ik heb 1 2 dollar.
420
00:42:00,103 --> 00:42:04,601
Met 1 0 staan we quitte.
Mooi.
421
00:42:04,777 --> 00:42:06,485
Wacht 'ns. Wat?
422
00:42:10,534 --> 00:42:13,739
Hoe oud ben je?
- Zestien.
423
00:42:15,750 --> 00:42:19,452
Woon je bij je ouders?
- Ja.
424
00:42:20,423 --> 00:42:23,959
Zijn je ouders bij elkaar?
- Ja.
425
00:42:25,972 --> 00:42:27,846
Werk je?
426
00:42:28,016 --> 00:42:33,772
Ik lees blinde mensen voor,
een dag per week voor twee uur.
427
00:42:35,402 --> 00:42:39,733
Op school?
- Ja.
428
00:42:40,450 --> 00:42:42,325
Privé-school?
429
00:42:45,791 --> 00:42:47,915
Hoe zijn je cijfers?
430
00:42:49,421 --> 00:42:51,545
Op twee na de beste van m'n klas.
431
00:42:51,716 --> 00:42:53,175
Wat betekent dat?
432
00:42:53,343 --> 00:42:55,715
Allemaal negens en tienen.
433
00:42:55,888 --> 00:42:59,590
Echt? En wat doe je nog meer?
434
00:43:00,936 --> 00:43:05,766
Ik vertegenwoordig m'n school
in diverse wetenschapswedstrijden.
435
00:43:05,943 --> 00:43:13,943
Ik doe Spaans en theater, ik ben vice
klassevoorzitster en ik volleybal.
436
00:43:18,377 --> 00:43:21,913
Kun je me uitleggen
waarom je hier bent, Caroline?
437
00:43:40,282 --> 00:43:42,073
Carol.
438
00:43:43,578 --> 00:43:45,737
Lieverd.
439
00:43:49,211 --> 00:43:51,335
Is alles goed met je?
440
00:43:52,965 --> 00:43:54,876
't Is goed.
441
00:43:55,636 --> 00:44:00,015
Hoe goed kende je die jongen
van die overdosis?
442
00:44:00,184 --> 00:44:02,510
Hij trok niet zo vaak met ons op.
443
00:44:02,687 --> 00:44:07,980
Hij was een van die hippies.
Daar hoor ik niet bij.
444
00:44:10,657 --> 00:44:14,525
Hoe goed kende je die Seth,
die de auto reed?
445
00:44:16,373 --> 00:44:18,912
Hij is een vriend.
446
00:44:19,669 --> 00:44:23,503
Hij was ook de enige die iets
aan de hele situatie deed.
447
00:44:23,675 --> 00:44:27,127
Hij had inderdaad
een paar biertjes op.
448
00:44:28,097 --> 00:44:32,761
Hij wilde niet per se rijden, maar
we wisten niet wat we moesten doen.
449
00:44:34,021 --> 00:44:36,774
Het was niet mijn wiet.
450
00:44:38,987 --> 00:44:43,069
We begrijpen 't.
Wij moeten even praten.
451
00:44:43,535 --> 00:44:45,244
Alleen.
452
00:44:53,256 --> 00:44:56,092
Ik denk dat ze liegt.
- Ik ook.
453
00:44:56,470 --> 00:45:02,841
We moeten 'r huisarrest geven. Alleen
nog naar school. Tot nader order.
454
00:45:03,645 --> 00:45:07,515
Ze heeft duidelijk heel verkeerde
keuzes gemaakt.
455
00:45:07,693 --> 00:45:12,321
Maar was die nacht in de cel
niet voldoende straf?
456
00:45:13,201 --> 00:45:16,119
We hebben allemaal
wel eens wat uitgehaald.
457
00:45:16,288 --> 00:45:20,334
Ik heb ook elke drugs genomen...
- Hou toch op. Dat wil ik niet horen.
458
00:45:20,502 --> 00:45:25,331
Jij deed dat tijdens je studie.
- Laten we zeggen waar het op staat.
459
00:45:25,509 --> 00:45:26,885
Dit ligt anders.
- Waarom?
460
00:45:27,053 --> 00:45:32,844
Omdat ze 1 6 jaar is.
- Ze moet zelf dingen uitzoeken.
461
00:45:33,019 --> 00:45:34,929
We moeten haar de ruimte geven.
462
00:45:35,106 --> 00:45:39,056
Zodat ze ook 'n overdosis kan
nemen, zoals die jongen?
463
00:45:39,236 --> 00:45:45,359
Ik wil niet uitdragen dat dit gezin
dergelijk gedrag goedkeurt. Correct?
464
00:45:45,537 --> 00:45:48,574
Maar we willen haar
niet van ons vervreemden.
465
00:45:48,749 --> 00:45:53,793
Ze moet weten dat wij begrijpen
wat er speelt.
466
00:45:53,965 --> 00:45:56,171
Hoe lang wist je hier al van?
467
00:45:58,637 --> 00:46:01,211
Hoe lang weet je 't al?
468
00:46:04,855 --> 00:46:06,764
Zes maanden.
469
00:46:13,158 --> 00:46:17,239
Mijn techniek is verfijnder
dan de jouwe, Javier.
470
00:46:18,331 --> 00:46:20,954
Veel verfijnder.
471
00:46:21,127 --> 00:46:23,998
Als ie van me houdt als 'n vader...
472
00:46:24,173 --> 00:46:27,258
dan vertelt ie niemand
dat ie hier is geweest.
473
00:46:28,678 --> 00:46:32,512
Hij zal de namen van
zijn superieuren noemen.
474
00:46:32,684 --> 00:46:37,514
Dan pakken we die en dan zullen
zij ons ook namen noemen.
475
00:46:39,568 --> 00:46:46,570
Uiteindelijk leidt iemand ons
naar Juan Obregón.
476
00:46:47,621 --> 00:46:53,662
En op die dag zal
het Tijuana kartel vallen.
477
00:47:08,191 --> 00:47:10,018
Wat een schande.
478
00:47:16,285 --> 00:47:20,996
Het is goed. Salazar is hier.
479
00:47:21,167 --> 00:47:24,869
Je bent nu onder vrienden.
480
00:47:25,047 --> 00:47:28,168
Deze schandelijke behandeling
zal beëindigd worden.
481
00:47:28,802 --> 00:47:30,795
Bewaker.
482
00:47:30,972 --> 00:47:32,882
Ja, generaal.
483
00:47:35,603 --> 00:47:38,439
Ben jij hier verantwoordelijk voor?
484
00:47:38,607 --> 00:47:40,268
We zijn geen beesten.
485
00:47:40,443 --> 00:47:41,558
Ja, generaal.
486
00:47:41,736 --> 00:47:44,525
Heeft hij gegeten?
- Ik weet het niet, sir.
487
00:47:44,699 --> 00:47:46,360
Ga wat kleren voor 'm halen.
488
00:47:46,535 --> 00:47:48,077
Ja, generaal.
489
00:47:51,375 --> 00:47:59,375
Deze man leidt een omvangrijke
criminele internationale organisatie.
490
00:47:59,636 --> 00:48:02,259
We hebben 'n sterke zaak tegen hem.
491
00:48:02,432 --> 00:48:06,894
Dat hij zal vluchten is niet
waarschijnlijk, dat is zeker.
492
00:48:07,062 --> 00:48:10,683
Daarom verzoeken we u om
geen borgtocht toe te staan.
493
00:48:12,236 --> 00:48:16,366
Mijn cliënt vertegenwoordigt
geen vluchtrisico, niet meer dan u.
494
00:48:16,534 --> 00:48:21,827
Hij is 'n pilaar van z'n gemeenschap.
Een gezinsman uit 'n gegoede buurt...
495
00:48:22,000 --> 00:48:25,335
waar hij al meer dan 20 jaar woont.
496
00:48:25,505 --> 00:48:32,008
We zullen aantonen dat mijn cliënt
slachtoffer van een crimineel is.
497
00:48:32,181 --> 00:48:35,598
Daarom vragen we u Carl Ayala
op borgtocht vrij te stellen.
498
00:48:37,522 --> 00:48:40,095
Ik sta geen borgtocht toe.
499
00:49:11,025 --> 00:49:13,564
Ik stel 't op prijs dat u hier
zo vroeg wilde zijn.
500
00:49:13,737 --> 00:49:18,816
Ze is minderjarig. Op haar 18de
was 't uit haar strafblad geschrapt.
501
00:49:18,995 --> 00:49:23,871
Niettemin ligt 't nogal gevoelig
voor me. Dat begrijpt u.
502
00:49:24,043 --> 00:49:29,466
De vergrijpen waren dermate licht
dat 't wel weg te poetsen is.
503
00:49:29,634 --> 00:49:31,294
Een ding zit me dwars.
504
00:49:35,517 --> 00:49:37,974
Hij mag blij zijn dat ie leeft.
505
00:49:38,146 --> 00:49:40,982
Ik moet u dus vragen
wat uw dochter gebruikt.
506
00:49:41,150 --> 00:49:43,143
Ik begrijp u niet.
507
00:49:43,862 --> 00:49:48,573
Heeft u haar gevraagd
welke drugs ze genomen heeft?
508
00:49:53,208 --> 00:49:55,415
Ik heb geen idee.
509
00:49:57,422 --> 00:50:00,709
Wordt ze behandeld?
Professionele hulp?
510
00:50:00,885 --> 00:50:04,089
Mijn dochter is een van de beste
leerlingen van haar school.
511
00:50:08,938 --> 00:50:11,477
Hopelijk blijft dat zo.
512
00:50:20,912 --> 00:50:26,288
Met Robert. Schrap alles in m'n
agenda voor de komende 3 dagen.
513
00:50:26,461 --> 00:50:33,083
Geen experts meer achter 'n bureau.
Het is tijd voor de frontlinies.
514
00:51:08,394 --> 00:51:14,019
Carlos Ayala begon via connecties.
Onroerend goed in Tijuana...
515
00:51:14,194 --> 00:51:19,486
fruitteelt. Toen ontmoette hij de
Obregón broers van 't Tijuana kartel.
516
00:51:19,659 --> 00:51:25,332
Via analyse van de grensbewaking
schatten we de kans op controle in.
517
00:51:25,500 --> 00:51:28,917
Die kans is klein. En die kans
reduceerden we nog meer.
518
00:51:29,088 --> 00:51:31,212
Door douaniers om te kopen?
519
00:51:32,552 --> 00:51:38,094
In Mexico is wetshandhaving
'n kwestie van ondernemen.
520
00:51:38,393 --> 00:51:40,720
Hier blijkbaar niet.
521
00:51:41,439 --> 00:51:45,983
We nemen mensen die niks te verliezen
hebben. Enkelen worden aangehouden.
522
00:51:46,154 --> 00:51:48,443
Er komt genoeg doorheen.
Het is niet moeilijk.
523
00:51:48,615 --> 00:51:52,317
Dit werkt al jaren.
En dat blijft zo.
524
00:51:52,496 --> 00:51:55,913
En de vrije handel maakt 't nog
moeilijker omdat de grens verdwijnt.
525
00:51:56,084 --> 00:52:02,801
Snappen jullie dat de komende tijd
Mexicaanse trucks in en uit rijden?
526
00:52:02,969 --> 00:52:08,345
Net als 'n gewoon koeriersbedrijf.
Het wordt 'n fluitje van een cent.
527
00:52:08,518 --> 00:52:11,804
Zitten we bij Larry King of zo?
528
00:52:12,398 --> 00:52:16,099
Vertel ons eens iets
wat we niet weten.
529
00:52:17,071 --> 00:52:23,028
Jullie zijn net die Japanse soldaten
die niet weten dat WO II voorbij is.
530
00:52:23,204 --> 00:52:27,583
Jullie regering heeft deze oorlog
allang opgegeven.
531
00:52:27,961 --> 00:52:31,046
Deze instelling gaat 'm vast
niet helpen bij de jury.
532
00:52:31,215 --> 00:52:34,170
Het is 'n heel foute instelling.
- Heel fout.
533
00:52:36,222 --> 00:52:39,557
Een ding klopt niet
met al je praatjes. Jij zit hier.
534
00:52:42,689 --> 00:52:46,475
Ik werd hebzuchtig.
- Inderdaad.
535
00:52:47,154 --> 00:52:50,524
Ik wilde wat voor mezelf doen
en iemand tipte jullie.
536
00:52:50,700 --> 00:52:55,530
Carl zou nooit zo stom zijn geweest.
- Nou ja, Carl huurde jou in.
537
00:52:55,707 --> 00:52:57,535
Dat was een vergissing.
538
00:53:00,547 --> 00:53:03,419
Carl en ik zijn al vrienden
sinds onze jeugd.
539
00:53:04,177 --> 00:53:06,087
Hij was loyaal.
540
00:53:11,428 --> 00:53:15,640
Javi, we gaan 'n feestje vieren
met 'n paar man.
541
00:53:15,808 --> 00:53:17,351
Met wie?
542
00:53:17,602 --> 00:53:23,394
Esteban, Guzmán, Tomás... allemaal.
543
00:53:23,569 --> 00:53:25,646
Je nieuwe vrienden.
544
00:53:29,327 --> 00:53:30,608
Laten we gaan.
- Nee.
545
00:53:30,787 --> 00:53:33,410
Dat wordt lachen.
- Een andere keer.
546
00:53:36,754 --> 00:53:41,797
Thuis heb ik een stel B&W speakers.
547
00:53:41,969 --> 00:53:46,050
Een tijdje terug
kocht ik een CD brander.
548
00:53:46,224 --> 00:53:50,010
Ik maak CD's
met de muziek die ik wil.
549
00:53:50,773 --> 00:53:54,308
Alsof ik ze in de winkel heb gekocht.
550
00:53:54,486 --> 00:53:59,031
Jij en ik hebben veel gemeen.
Niet alles, maar wel veel.
551
00:53:59,201 --> 00:54:03,663
We hebben allebei
bij de gringos gestudeerd.
552
00:54:04,291 --> 00:54:06,997
Je vader is ingenieur, niet?
553
00:54:07,170 --> 00:54:10,789
Mijn vader, moge hij rusten
in vrede, was dat ook.
554
00:54:12,386 --> 00:54:16,219
Ik hou al van hifi
sinds ik jong was.
555
00:54:17,059 --> 00:54:25,059
De meeste mensen geven er niet om,
maar voor mij is 't heel belangrijk.
556
00:54:36,168 --> 00:54:38,839
In het Latijn zeggen ze...
557
00:54:39,006 --> 00:54:42,043
in vino veritas.
558
00:54:45,472 --> 00:54:53,472
Gebruik dit om de adressen
van die moordenaars op te schrijven.
559
00:54:55,611 --> 00:54:59,942
En niet waar ze vorige week waren,
maar waar ze nu zijn.
560
00:55:00,118 --> 00:55:03,286
Waar ze op dit moment zijn.
561
00:55:03,456 --> 00:55:07,406
En beter nog,
waar ze morgen zullen zijn.
562
00:55:11,383 --> 00:55:15,085
Je weet toch waar ze morgen zijn,
niet?
563
00:57:05,413 --> 00:57:07,573
Hier is het.
564
00:57:10,504 --> 00:57:12,414
Eruit, klootzak.
565
00:57:12,924 --> 00:57:14,024
Ga je me vermoorden?
566
00:57:14,176 --> 00:57:18,091
Nee, de Obregóns
doen dat wel voor ons.
567
00:57:40,795 --> 00:57:46,752
De San Ysidro grensovergang: 45.000
auto's en 25.000 voetgangers per dag.
568
00:57:51,852 --> 00:57:55,686
De laatste 6 maanden 3 keer zo veel?
- Qua aantallen inbeslagnames.
569
00:57:55,858 --> 00:57:59,903
Dus dat betekent dat er 3 keer
zoveel drugs 't land inkomen?
570
00:58:00,071 --> 00:58:02,990
Zo kan je 't berekenen,
maar ik ben toch bang van wel.
571
00:58:03,159 --> 00:58:06,364
Ik zou 't liefst zeggen
dat we 60 tot 70% pakken...
572
00:58:06,539 --> 00:58:10,834
maar 't zal niet meer dan 40 tot 50%
zijn van hetgeen ons bereikt.
573
00:58:11,003 --> 00:58:12,664
En het gaat om vreselijk veel geld.
574
00:58:12,839 --> 00:58:18,084
Daarom vinden al die moorden plaats.
De ene organisatie bevecht de andere.
575
00:58:18,263 --> 00:58:20,221
Als 't goed gaat,
wordt er niemand vermoord.
576
00:58:20,391 --> 00:58:26,645
Als ze chauffeurs en dope verliezen,
gaan ze elkaar te lijf.
577
00:58:35,161 --> 00:58:39,113
Hoe is 't met David?
- Hoe 't met David is?
578
00:58:39,292 --> 00:58:42,627
Prima, Carl. Fantastisch.
579
00:58:42,797 --> 00:58:47,507
Hij zag hoe die mensen z'n vader
meenamen. 't Gaat prima met 'm.
580
00:58:48,513 --> 00:58:51,135
Ik kan 'm niet vertellen
waar je bent...
581
00:58:51,934 --> 00:58:55,101
en wanneer je weer thuis komt.
Als je al ooit thuis komt.
582
00:58:56,232 --> 00:59:00,017
We slaan ons er wel doorheen.
Ik beloof 't.
583
00:59:00,195 --> 00:59:05,155
Ik zal 't goedmaken.
- Heb je enig idee wat er gebeurt?
584
00:59:06,246 --> 00:59:08,571
Onze creditcards zijn geblokkeerd.
585
00:59:08,748 --> 00:59:12,830
De blikken van die bankmensen
als ik binnenkom.
586
00:59:13,171 --> 00:59:19,425
De regering zal alles belasten wat
ik uit 't huis probeer te verkopen.
587
00:59:19,596 --> 00:59:24,937
En onze vrienden.
Niemand wil ons helpen.
588
00:59:25,104 --> 00:59:29,400
Niemand wil ons bijstaan. Niemand
wil iets met ons te maken hebben.
589
00:59:29,569 --> 00:59:32,939
Vertel mij dan eens
hoe je dat goed wil maken.
590
00:59:34,409 --> 00:59:36,449
Helena...
591
00:59:36,620 --> 00:59:38,994
Vertel me wat ik moet doen.
592
00:59:40,000 --> 00:59:45,506
Ik voed je kind niet op in de wereld
waar ik vandaan kom. Echt niet.
593
00:59:45,674 --> 00:59:48,961
Ik wil ons leven terug.
594
00:59:53,256 --> 00:59:55,383
♪ Know the day is comin' ♪
595
00:59:55,467 --> 00:59:57,719
♪ When the party people ♪
596
00:59:57,803 --> 01:00:00,931
♪ start their runnin' home ♪
597
01:00:16,196 --> 01:00:18,365
♪ Leave it out to dry ♪
598
01:00:18,448 --> 01:00:21,118
♪ Hanging on for a line ♪
599
01:00:21,201 --> 01:00:24,412
♪ and I'll tell you no lie ♪
♪ lie, lie, lie ♪
600
01:00:26,373 --> 01:00:28,542
♪ Too much pressure ♪
601
01:00:28,625 --> 01:00:30,544
♪ is sending me ♪
602
01:00:30,627 --> 01:00:34,214
♪ on the new drops in London ♪
603
01:00:34,297 --> 01:00:37,592
♪ Can't you see, can't you see ♪
♪ Can't you see, can't you see ♪
604
01:00:39,302 --> 01:00:42,806
♪ I'm going under, I'm going under, ♪
♪ I'm going under ♪
605
01:00:43,294 --> 01:00:45,703
Wij zijn slimmer.
Wij kennen 't verschil.
606
01:00:45,881 --> 01:00:48,041
Dat lijkt me wel duidelijk.
607
01:00:49,010 --> 01:00:51,847
Hallo, mensen.
- Kamer 31 0, alstublieft.
608
01:00:52,014 --> 01:00:55,468
Ik moet je papieren zien
en 28 dollar.
609
01:00:58,524 --> 01:01:01,063
Ik vind 't heerlijk hier.
610
01:01:23,766 --> 01:01:27,101
Konden we hier maar blijven.
611
01:01:28,022 --> 01:01:31,309
Voor altijd.
612
01:01:32,403 --> 01:01:35,239
Hier ons eigen huis van maken.
613
01:01:46,255 --> 01:01:48,249
Ik wil eh...
614
01:01:49,593 --> 01:01:54,506
ik wil met je vrijen en dan 'n hit
nemen als we allebei klaarkomen.
615
01:02:00,775 --> 01:02:02,567
Oké.
616
01:02:37,784 --> 01:02:40,905
De eerste keer dat ik neukte
was op 'n strand als dit.
617
01:02:42,040 --> 01:02:43,238
Dat je wat?
618
01:02:43,417 --> 01:02:48,460
Dat ik neukte. Toen ik ontmaagd
werd als tweedejaars.
619
01:02:48,632 --> 01:02:50,959
Mooi.
- Heerlijk.
620
01:02:52,512 --> 01:02:54,091
Was ie lief voor je?
621
01:03:10,037 --> 01:03:11,780
Wie is die kerel?
622
01:03:11,955 --> 01:03:14,494
Geen idee. Nooit gezien.
- Hij loopt recht op dat kind af.
623
01:03:18,882 --> 01:03:19,997
David.
624
01:03:23,722 --> 01:03:25,264
David, kom terug.
625
01:03:27,352 --> 01:03:29,725
Mama.
- Laat m'n zoon alsjeblieft gaan.
626
01:03:32,150 --> 01:03:35,105
Als ie iets uithaalt met dat kind,
vergeet je cover dan maar.
627
01:03:35,279 --> 01:03:40,157
Uw man is ons geld schuldig. Als ik
z'n nek breek, is dat niet genoeg.
628
01:03:40,328 --> 01:03:43,745
Regel 't snel, of uw kind verdwijnt.
629
01:03:43,916 --> 01:03:47,500
Dan haalt ie 't journaal.
U krijgt slechts een waarschuwing.
630
01:03:47,672 --> 01:03:50,424
De eerste betaling is $3 miljoen.
631
01:04:20,633 --> 01:04:24,252
Wat is er, Anna?
632
01:04:24,430 --> 01:04:27,966
Manolo kwam gisteravond
niet thuis.
633
01:04:28,143 --> 01:04:30,433
Kom, ga zitten.
634
01:04:35,695 --> 01:04:37,854
Ik weet niet waar hij is.
635
01:04:38,908 --> 01:04:40,782
Was hij niet bij jou gisteravond?
636
01:04:46,210 --> 01:04:47,669
Ik maak me zorgen.
637
01:04:47,837 --> 01:04:50,792
Maak je niet zoveel zorgen;
dat maakt je onaantrekkelijk.
638
01:04:50,966 --> 01:04:54,336
Wil je koffie? Met suiker?
639
01:04:57,767 --> 01:04:59,926
Kijk, Javier.
640
01:05:01,689 --> 01:05:03,682
Ik keek laatst in zijn kledingkast.
641
01:05:05,527 --> 01:05:07,901
En kijk 'ns wat ik vond.
642
01:05:11,327 --> 01:05:12,870
Wat is dit?
643
01:05:19,588 --> 01:05:23,172
Wat was je aan 't doen?
- Ik was met vrienden van 't werk.
644
01:05:23,344 --> 01:05:26,714
Was Salazar daar?
645
01:05:29,394 --> 01:05:34,556
Nee. De generaal gaat
volgende week naar Mexico Stad...
646
01:05:34,734 --> 01:05:37,523
en ik blijf hier niet alleen achter.
647
01:06:02,397 --> 01:06:06,859
Het gerucht gaat dat je niet
zo gelukkig bent met je werk.
648
01:06:07,029 --> 01:06:09,734
Misschien kunnen wij helpen?
649
01:06:28,599 --> 01:06:30,138
John, hoe gaat 't?
- Rechter, welkom.
650
01:06:30,268 --> 01:06:33,436
Bob Wakefield, aangenaam.
- Goed je te zien.
651
01:06:33,606 --> 01:06:40,691
EPIC is heel uniek. Het herbergt
1 5 bureaus, landelijk en lokaal.
652
01:06:40,866 --> 01:06:44,699
Een samenwerkingsverband inzake
het verzamelen van informatie...
653
01:06:44,871 --> 01:06:49,369
als hulp voor de bestrijders
van de drugsmokkel.
654
01:06:49,544 --> 01:06:56,464
Hier volgen we auto's, vliegtuigen
en boten. Alles dat drugs vervoert.
655
01:06:56,638 --> 01:07:02,096
Als er informatie binnenkomt,
checken we de diverse databases.
656
01:07:02,271 --> 01:07:06,565
Richt de meeste energie zich op de
twee kartels van Juárez en Obregón?
657
01:07:06,734 --> 01:07:09,191
Zijn dat de meest belangrijke?
658
01:07:09,363 --> 01:07:12,568
Die twee zijn momenteel
de meest bedreigende.
659
01:07:12,743 --> 01:07:16,956
Ze vormen de sterkste krachten in de
drugsmokkel tussen Mexico en de VS.
660
01:07:17,124 --> 01:07:23,497
Hoe bereiken de kartels hun
informatieniveau en hun verfijning?
661
01:07:23,675 --> 01:07:26,547
Craig, waarom beantwoord jij niet?
- Ongelimiteerd budget.
662
01:07:26,721 --> 01:07:34,054
Dus zelfs ons land met z'n budgetten
kan door hen worden geëvenaard?
663
01:07:34,230 --> 01:07:36,805
Ze zijn veruit onze meerdere.
- Veruit?
664
01:07:36,984 --> 01:07:39,903
Onze budgetten verbleken
bij die van hen.
665
01:07:42,951 --> 01:07:47,164
Dat huis daar was vroeger
van Porfirio Madrigal.
666
01:07:47,332 --> 01:07:51,830
Zijn bijnaam was Schorpioen.
Beslis zelf maar wat dat betekent.
667
01:07:52,005 --> 01:07:54,484
Was dat niet die man die tijdens
plastische chirurgie overleed?
668
01:07:54,508 --> 01:07:56,835
Volgens onze informatie, ja.
669
01:07:57,012 --> 01:08:01,058
Met wie voert u overleg daar?
- Met niemand.
670
01:08:01,936 --> 01:08:07,561
Wie doet mijn werk in Mexico?
- Uw positie bestaat daar niet.
671
01:08:15,203 --> 01:08:20,163
Ik wil dat iedereen de komende
minuten vrijuit denkt.
672
01:08:20,377 --> 01:08:25,539
Wat doen we aan Mexico?
Kom op, mannen. Vrijuit.
673
01:08:25,717 --> 01:08:28,755
Ongelimiteerde budgetten?
- Ongelimiteerd.
674
01:08:28,930 --> 01:08:33,012
We willen 'n speciale eenheid
en even grote budgetten.
675
01:08:33,186 --> 01:08:36,473
En de vrije hand qua apparatuur
en training.
676
01:08:36,649 --> 01:08:41,609
Ik wil van iedereen iets horen.
FBI, douane, afkickcentra.
677
01:08:42,825 --> 01:08:49,328
Is hier iemand van de afkickcentra?
Dan wil ik weten waarom niet.
678
01:08:49,500 --> 01:08:54,497
We moeten een van die kartels
oprollen. Juárez of Tijuana.
679
01:08:54,674 --> 01:08:58,258
Niet omdat ze 'n symbool zijn.
Hoewel ze dat wel zijn.
680
01:08:58,429 --> 01:09:01,763
Wij moeten 'n boodschap overbrengen.
681
01:09:01,934 --> 01:09:09,766
Als Carlos Michael Adler inhuurt,
nemen wij Ben Williams als aanklager.
682
01:09:09,944 --> 01:09:14,941
Als symbool. Wij sturen
onze beste mannen.
683
01:09:15,118 --> 01:09:18,738
Een boodschap dat we achter
hun topmannen aangaan.
684
01:09:19,666 --> 01:09:27,131
Dus momenteel,
alleen tijdens deze vlucht...
685
01:09:28,345 --> 01:09:32,807
staat niets alle nieuwe ideeën
in de weg.
686
01:09:43,741 --> 01:09:46,945
Op een heldere dag
kun je Mexico Stad zien.
687
01:09:47,120 --> 01:09:51,120
Hier wordt 2 keer per dag alles
gecontroleerd, dus spreek vrijuit.
688
01:09:56,592 --> 01:10:01,172
Het is dweilen met de kraan open...
- Arnie, ik heb geld nodig.
689
01:10:01,348 --> 01:10:04,683
Iemand, ik denk namens de
Obregóns, heeft David bedreigd.
690
01:10:04,853 --> 01:10:07,939
Ze willen 'n eerste betaling
van $3 miljoen.
691
01:10:10,945 --> 01:10:14,362
Ik zou 't je zo willen geven,
maar dat heb ik niet.
692
01:10:14,533 --> 01:10:17,700
Zijn er mensen die ons geld
schuldig zijn?
693
01:10:17,870 --> 01:10:23,578
Zeker wel, maar die betalen niks.
Carl is nu te gevaarlijk voor ze.
694
01:10:25,172 --> 01:10:29,671
En de andere zaken? Onze
legale zaken. Dat bouwbedrijf?
695
01:10:29,846 --> 01:10:31,838
Witwasbedrijven.
Om 't geld wit te wassen.
696
01:10:32,016 --> 01:10:37,557
Vertel me iets positiefs, Arnie.
Goed nieuws, in Godsnaam.
697
01:10:37,732 --> 01:10:39,771
Het spijt me.
698
01:10:44,532 --> 01:10:47,534
Ik vraag me steeds af wat er
gebeurt als hij niet vrij komt.
699
01:10:48,245 --> 01:10:54,583
Ik ben nog nooit op mezelf geweest.
Ik was altijd met iemand.
700
01:11:02,474 --> 01:11:07,053
Ik weet nog de eerste keer
dat ik je zag.
701
01:11:08,023 --> 01:11:12,437
Helen Watts uit die arme,
verpauperde buurt.
702
01:11:12,612 --> 01:11:18,534
Zelfs toen wist ik meteen
dat je overlevingsinstinct prima is.
703
01:11:18,704 --> 01:11:21,112
Blij dat je dat denkt.
704
01:11:22,334 --> 01:11:27,212
Ik zie 'n 30-jarige moeder,
met schulden...
705
01:11:27,383 --> 01:11:30,966
wier ex Pablo Escobar wordt genoemd.
706
01:11:32,932 --> 01:11:36,551
En ik ken niemand
die daar mee om wil gaan.
707
01:11:39,607 --> 01:11:41,435
Jij wel?
708
01:12:15,489 --> 01:12:16,901
Jullie twee mogen me niet, hé?
709
01:12:17,075 --> 01:12:22,582
Miss, met alle respect, daar
hebben we geen mening over.
710
01:12:22,750 --> 01:12:24,992
Misschien omdat ik het
mooiste huis zal bezitten...
711
01:12:25,170 --> 01:12:27,922
dat jullie ooit in jullie miezerige
leven hebben gezien.
712
01:12:28,799 --> 01:12:31,552
De oude man hield
zijn belofte inderdaad.
713
01:12:31,720 --> 01:12:35,305
De generaal is een man
van z'n woord.
714
01:12:37,937 --> 01:12:40,939
Ze zeggen alles
om te krijgen wat ze willen...
715
01:12:41,108 --> 01:12:46,449
en vervolgens is 't altijd
'morgen, morgen, morgen'.
716
01:12:46,616 --> 01:12:49,368
Kwestie van gewoonte, denk ik.
717
01:13:13,778 --> 01:13:15,569
De tassen?
718
01:13:17,408 --> 01:13:23,364
Lieveling. Het is prachtig!
719
01:13:23,541 --> 01:13:25,783
Hoe voel je je? Goed?
720
01:13:25,961 --> 01:13:29,711
Wat ben je toch knap.
721
01:13:39,312 --> 01:13:41,057
Luister.
722
01:13:41,232 --> 01:13:43,439
De Schorpioen leeft nog.
723
01:13:45,446 --> 01:13:48,116
Kom erin.
724
01:13:51,328 --> 01:13:54,664
Porfirio Madrigal is helemaal
niet dood.
725
01:13:55,710 --> 01:13:59,044
Dat betekent dat Salazar
voor het Juárez kartel werkt.
726
01:13:59,214 --> 01:14:04,637
Ongelofelijk dat dit je niets
kan schelen.
727
01:14:04,805 --> 01:14:06,799
Dit is niets nieuws, Manolo.
728
01:14:06,975 --> 01:14:10,594
Daarom is Salazar er zo op gebrand
om Tijuana te zuiveren.
729
01:14:10,773 --> 01:14:13,346
En hij heeft plannen met die
klootzak van 'n Juan Obregón.
730
01:14:14,527 --> 01:14:16,355
Dat klopt.
731
01:14:18,824 --> 01:14:21,780
Weet je wel hoeveel hij over
heeft voor deze informatie?
732
01:14:21,954 --> 01:14:23,199
Hoeveel?
733
01:14:23,372 --> 01:14:25,947
Bergen met geld, vriend.
734
01:14:27,045 --> 01:14:30,629
Wat is er, man?
735
01:14:30,800 --> 01:14:32,710
Zet je bril af.
736
01:14:33,887 --> 01:14:37,637
Doe je bril af,
dan kan ik je ogen zien.
737
01:14:46,488 --> 01:14:50,072
We houden onze mond stijf dicht.
738
01:14:53,247 --> 01:14:55,039
Oké.
739
01:15:03,386 --> 01:15:06,341
Ik denk dat we mijn Mexicaanse
tegenhanger hebben gevonden.
740
01:15:06,515 --> 01:15:12,223
Generaal Salazar. Goed om daar iemand
te hebben om mee samen te werken.
741
01:15:13,107 --> 01:15:15,860
Dat betekent dat je vaker weg bent?
742
01:15:16,696 --> 01:15:18,902
Mogelijk, ja.
743
01:15:20,701 --> 01:15:25,448
Je zou eens wat tijd met je dochter
door kunnen brengen...
744
01:15:25,624 --> 01:15:27,701
omdat ik aan 't eind
van mijn Latijn ben.
745
01:15:27,878 --> 01:15:31,129
Wij moeten wel een front blijven
vormen, Barbara.
746
01:15:31,299 --> 01:15:35,249
Als je weer met je oorlogsmetaforen
begint, zet ik de auto tegen 'n paal.
747
01:15:35,430 --> 01:15:39,131
Ik ben net zo bezorgd als jij.
- Dat denk ik niet.
748
01:15:39,310 --> 01:15:43,522
'Laat me met rust. Geef me geld.'
Dat is wat ik van onze dochter hoor.
749
01:15:43,691 --> 01:15:47,026
Ze sluit me buiten op 'n manier
die me erg bekend voor komt.
750
01:15:47,196 --> 01:15:51,490
En haar medicijngebruik komt je
zeker ook heel bekend voor.
751
01:15:54,581 --> 01:15:58,366
Ik hoef geen drie whisky's te drinken
voor ik 't huis binnenwandel.
752
01:15:58,544 --> 01:16:02,959
Een drankje voor 't eten.
Dat is anders.
753
01:16:03,134 --> 01:16:06,551
Anders ga ik dood van verveling.
754
01:16:23,120 --> 01:16:26,869
Waarom vertel je je dochter niet
hoe verveeld je bent.
755
01:17:23,785 --> 01:17:26,823
Caroline, doe die deur
onmiddellijk open.
756
01:17:26,998 --> 01:17:29,751
Wie is daar?
Ik moet naar 't toilet.
757
01:17:29,919 --> 01:17:32,161
Doe die deur verdomme open.
- Momentje.
758
01:17:39,224 --> 01:17:41,846
Sorry, maar ik ga naar bed.
759
01:17:48,486 --> 01:17:50,278
Oh, mijn God.
760
01:17:52,450 --> 01:17:56,663
Jij gaat nergens heen, jongedame.
Jij blijft hier.
761
01:18:03,757 --> 01:18:05,501
Waar is het?
762
01:18:06,511 --> 01:18:10,095
Waar zijn die drugs, verdomme?
Waar zijn ze?
763
01:18:11,100 --> 01:18:13,010
Krijg de kolere.
764
01:18:13,896 --> 01:18:18,643
Krijg de kolere. Ik deed niks.
Je lijkt de Gestapo wel.
765
01:18:22,575 --> 01:18:24,781
Krijg jij de kolere maar.
766
01:19:13,393 --> 01:19:16,479
Javier, goed je te zien.
- Hoe is 't, vriend?
767
01:19:16,648 --> 01:19:21,146
Ben je niet gevolgd?
- Wil je in het midden gaan zitten?
768
01:19:21,321 --> 01:19:24,406
Je hebt toch geen wapen bij je?
Vast niet.
769
01:19:24,575 --> 01:19:27,662
Waar brengen jullie me naartoe?
- Waar 't veilig is.
770
01:19:27,830 --> 01:19:30,832
Waar?
- Ergens waar 't zeker veilig is.
771
01:19:31,001 --> 01:19:32,793
Geen wapens.
772
01:19:32,962 --> 01:19:35,667
Geen paniek. Het is veilig.
773
01:19:35,840 --> 01:19:36,940
Dit is veilig.
774
01:19:36,968 --> 01:19:40,302
Kom op, Javier. Doe de deur dicht.
Alles is oké.
775
01:19:43,059 --> 01:19:46,845
Waar wil jij dan naartoe?
776
01:19:49,234 --> 01:19:51,560
Waar wil je heen, Javier?
777
01:20:00,124 --> 01:20:03,661
Het is belangrijk
dat we samen werken.
778
01:20:03,838 --> 01:20:08,216
Mexico en Amerika,
de ene hand wast de andere.
779
01:20:08,803 --> 01:20:10,594
Dat klopt.
780
01:20:10,763 --> 01:20:14,265
Vertel me maar eens over jullie
informanten in onze operaties.
781
01:20:16,939 --> 01:20:20,558
We dachten dat jij die informatie
voor ons had.
782
01:20:22,112 --> 01:20:27,951
Dat is een heel ander voorstel.
- We betalen voor die informatie.
783
01:20:29,456 --> 01:20:32,078
Bedoel je dat, Javier?
784
01:20:33,085 --> 01:20:34,746
Betaald worden?
785
01:20:38,551 --> 01:20:40,509
Houden jullie van honkballen?
786
01:20:41,765 --> 01:20:43,176
Natuurlijk.
787
01:20:44,227 --> 01:20:49,186
We hebben verlichting nodig, zodat
de kinderen 's avonds kunnen spelen.
788
01:20:50,193 --> 01:20:55,402
Zodat het veilig is.
Zodat ze kunnen honkballen.
789
01:20:55,909 --> 01:21:02,792
Zodat ze op het rechte pad blijven.
Iedereen houdt van honkballen.
790
01:21:06,507 --> 01:21:13,923
Het is belangrijk dat de VS
nu iets doen in Tijuana.
791
01:21:15,352 --> 01:21:18,852
Dat is wat ik bedoel, m'n vrienden.
792
01:21:20,025 --> 01:21:28,025
Rekeningnummer 8201 43028091 2431.
793
01:21:31,040 --> 01:21:32,950
Een geldopname.
794
01:21:39,135 --> 01:21:41,258
Hoeveel kan ik opnemen?
795
01:21:44,266 --> 01:21:45,891
Is dat alles?
796
01:21:50,525 --> 01:21:53,361
Heb je ooit zo'n pleister geprobeerd?
- Wat?
797
01:21:53,529 --> 01:21:56,697
Zo'n pleister.
- Dat werkt toch niet, man.
798
01:21:56,867 --> 01:21:59,703
Wel voor m'n neef.
- Echt?
799
01:21:59,871 --> 01:22:03,657
Hij moest er 5 of 6 tegelijk dragen.
Maar het werkte wel.
800
01:22:03,835 --> 01:22:07,371
Hoe is 't nu met hem?
- Hij is dood.
801
01:22:07,548 --> 01:22:10,467
Dood?
- Maar niet door de pleisters.
802
01:22:10,636 --> 01:22:13,507
Ze komt naar buiten.
- Begrepen.
803
01:22:13,681 --> 01:22:16,352
Hoe is ie dan dood gegaan?
- Z'n vrouw schoot 'm dood.
804
01:22:16,518 --> 01:22:18,311
Ze verlaat 't terrein.
805
01:22:20,107 --> 01:22:24,023
Waar gaat zij heen?
- Misschien naar de buren.
806
01:22:24,196 --> 01:22:27,067
Nee, die buren willen nu niet
met haar gezien worden.
807
01:22:27,241 --> 01:22:29,734
Wat heeft ze in haar handen?
808
01:22:33,501 --> 01:22:36,253
Ze lijkt naar 't busje toe te lopen.
809
01:22:44,641 --> 01:22:47,132
Wat moeten we doen?
- Weet ik niet. Wat doen we?
810
01:22:47,311 --> 01:22:49,683
Wat zou ze willen?
- 't Is jouw vriendin.
811
01:22:49,855 --> 01:22:53,558
Ze nodigt je vast uit voor een
kinderfeestje. Zeg 'r gewoon gedag.
812
01:22:53,736 --> 01:22:55,611
Ze wacht buiten het busje.
813
01:22:57,241 --> 01:23:01,454
Willen jullie limonade?
Ik heb net gemaakt.
814
01:23:01,622 --> 01:23:04,660
Wil jij limonade?
- Tuurlijk.
815
01:23:05,294 --> 01:23:11,964
Dit is 'n nare situatie. Jullie doen
je werk. Ik heb niets tegen jullie...
816
01:23:12,887 --> 01:23:17,386
maar ik wil jullie een gunst vragen.
- Je vraagt ons een gunst?
817
01:23:17,561 --> 01:23:19,553
Iemand bedreigde m'n kind.
818
01:23:19,730 --> 01:23:25,438
Die aanklacht trekt zoveel
aandacht van allerlei idioten.
819
01:23:26,031 --> 01:23:29,732
Willen jullie goed uitkijken of
er iets ongewoons gebeurt?
820
01:23:30,369 --> 01:23:33,871
Natuurlijk doen we dat.
- Dat zou ik echt waarderen.
821
01:23:34,042 --> 01:23:36,118
Goed.
- Bedankt.
822
01:23:36,294 --> 01:23:39,747
Bedankt voor de limonade.
- Graag gedaan.
823
01:23:47,225 --> 01:23:50,181
Dit laat ik meteen analyseren.
824
01:23:53,193 --> 01:23:58,272
Dus het was m'n verjaardag
en mijn ex hertrouwde.
825
01:23:59,242 --> 01:24:06,411
Het was een goede dag, omdat ik
niet uit de afvalbak hoefde te eten.
826
01:24:07,879 --> 01:24:11,083
Dat was al genoeg
om 't weer op 'n zuipen te zetten.
827
01:24:11,258 --> 01:24:14,379
Ik heb veel nagedacht
over de eerste stap...
828
01:24:14,554 --> 01:24:20,430
dat ik geen controle meer
over alcohol en m'n leven had.
829
01:24:20,605 --> 01:24:23,856
Mijn ziekte zegt me
dat ik geen ziekte heb...
830
01:24:24,026 --> 01:24:29,864
dat als ik jarig ben, ik 'n biertje,
een lijntje of wat valium mag hebben.
831
01:24:30,952 --> 01:24:35,201
Zes maanden later word ik wakker
in een opvanghuis in Philly.
832
01:24:35,375 --> 01:24:37,701
En ik woon in Dallas, mensen.
833
01:24:37,878 --> 01:24:43,716
Het is 'n ziekte, 'n allergie van het
lichaam, een obsessie van de geest.
834
01:24:43,886 --> 01:24:50,722
Dus ik ben Marty, vandaag de dag
'n dankbare, herstellende alcoholist.
835
01:24:50,896 --> 01:24:54,681
En het is een goede dag omdat ik
niet uit een afvalbak hoefde te eten.
836
01:24:56,154 --> 01:24:57,612
Bedankt.
837
01:25:03,788 --> 01:25:08,666
Ik ben Caroline en ik weet niet
zeker of ik een alcoholist ben.
838
01:25:08,837 --> 01:25:13,133
Ik hou niet eens echt van drank.
839
01:25:14,720 --> 01:25:19,016
Iemand van mijn leeftijd krijgt
makkelijker drugs dan alcohol.
840
01:25:24,359 --> 01:25:27,859
Ik denk dat ik boos ben.
841
01:25:31,202 --> 01:25:34,785
Ik denk dat ik echt boos ben
over veel dingen...
842
01:25:34,956 --> 01:25:38,623
ik weet alleen niet precies waarover.
843
01:26:24,816 --> 01:26:30,654
Ik heb ons huis gebouwd.
En ik zal het niet kwijt raken.
844
01:26:33,661 --> 01:26:35,489
Mijn zaken...
845
01:26:36,582 --> 01:26:40,712
vergen veel bestudering.
846
01:26:46,637 --> 01:26:50,969
Ik zou vooral de Coronel
goed bestuderen.
847
01:26:51,144 --> 01:26:52,887
Het schilderij?
848
01:26:53,063 --> 01:26:55,389
Om te verkopen.
849
01:26:55,566 --> 01:26:57,809
Als je het aandurft...
850
01:26:59,030 --> 01:27:01,604
verdiep je er dan maar in.
851
01:27:47,220 --> 01:27:49,048
Oh, mijn God.
852
01:27:55,606 --> 01:27:59,523
SALAZAR BENOEMD TOT
HOOFD DRUGSBESTRIJDING
853
01:28:46,468 --> 01:28:52,804
Ik heb de beste mannen in Mexico
voor mijn groep geselecteerd.
854
01:28:52,976 --> 01:28:58,186
Ik heb ze zelf uitgezocht
en grondig gescreend.
855
01:28:58,567 --> 01:29:02,899
Niet alleen fysiek,
maar ook psychologisch.
856
01:29:03,074 --> 01:29:07,204
Rechter, sorry voor alle dozen
en schilderijen...
857
01:29:07,372 --> 01:29:11,157
maar ik zit nog
midden in de verhuizing.
858
01:29:11,335 --> 01:29:15,251
U heeft grote vorderingen gemaakt
met 't Tijuana kartel. Gefeliciteerd.
859
01:29:15,425 --> 01:29:20,633
Ik vertrouw erop
dat voor 't einde van dit jaar...
860
01:29:20,807 --> 01:29:24,093
Juan Obregón gearresteerd
zal worden.
861
01:29:24,270 --> 01:29:29,017
U moet begrijpen
dat het een zware taak wordt...
862
01:29:29,193 --> 01:29:32,610
vanwege de corruptie
binnen het politiekorps.
863
01:29:33,240 --> 01:29:38,485
Hopelijk zal de uitwisseling
van training en informatie helpen.
864
01:29:39,248 --> 01:29:41,040
Ik hoop het.
865
01:29:41,209 --> 01:29:45,589
Een ander punt, Generaal.
We praten steeds over aanbod.
866
01:29:45,758 --> 01:29:50,670
Maar hoe zit het met de vraag?
Hoe is uw aanpak van verslaafden?
867
01:29:50,848 --> 01:29:56,306
Aanpak? Verslaafden
behandelen zichzelf.
868
01:29:56,481 --> 01:30:00,526
Een overdosis, en weer eentje minder
om je zorgen over te maken.
869
01:30:06,410 --> 01:30:13,080
Schrijf vijf oorzaken op waardoor
je terug zou kunnen vallen...
870
01:30:13,253 --> 01:30:17,003
en die een bedreiging vormen
voor je herstel. Vijf oorzaken.
871
01:30:17,342 --> 01:30:20,509
Je ouders, of zoiets.
Iets dat ze zeggen.
872
01:30:20,679 --> 01:30:24,549
Alles dat een oorzaak kan zijn. Dat
verschilt van persoon tot persoon.
873
01:30:24,727 --> 01:30:29,936
Sommigen hebben dit al besproken.
Linda, we hadden 't er laatst over.
874
01:30:30,110 --> 01:30:36,280
Je hebt problemen met je zuster.
Ze overvleugelt je altijd.
875
01:30:45,296 --> 01:30:48,798
Hee, snelle jongen.
Hoe vind je je nieuwe huis?
876
01:30:52,140 --> 01:30:54,976
Dit is een geintje. Dit is niet wat
m'n advocaten bedongen hebben.
877
01:30:55,144 --> 01:30:59,891
De kolere voor je advocaten.
En je krijgt hier geen cappuccino.
878
01:31:00,067 --> 01:31:02,606
Of een koekje erbij.
- En dat ook niet, nee.
879
01:31:02,779 --> 01:31:06,944
Zoek maar een bed uit.
- En blijf van de telefoon af.
880
01:31:07,118 --> 01:31:09,989
En zo ja, draai dan 0906-CRIMINEEL.
881
01:31:18,676 --> 01:31:22,093
Mr Ayala bezocht me
voor 't eerst in januari.
882
01:31:22,264 --> 01:31:28,600
Dat moet 1 987 zijn geweest. Hij wilde
loodsruimte huren bij de haven.
883
01:31:28,772 --> 01:31:32,357
Ik stelde weinig vragen.
Ik ben ook een zakenman.
884
01:31:32,528 --> 01:31:36,859
Ik was de secretaresse
van 1 991 tot 1 994.
885
01:31:37,034 --> 01:31:42,659
Ik moest werken
voor alle zes bedrijven...
886
01:31:42,834 --> 01:31:48,625
maar het was een leeg kantoor.
Ik heb daar nooit iets verkocht.
887
01:31:48,801 --> 01:31:52,253
Soms kwamen er mensen binnen
en werden betaald.
888
01:31:52,430 --> 01:31:55,302
Ik weet eigenlijk niet
wat ze uitvoerden.
889
01:31:55,476 --> 01:31:59,060
Zei Mr Ayala niet
waar het geld vandaan kwam?
890
01:32:00,650 --> 01:32:03,521
Vroeg u
waar het geld vandaan kwam?
891
01:32:05,949 --> 01:32:08,357
Waar denkt u dat 't vandaan kwam?
- Bezwaar. Speculatief.
892
01:32:08,536 --> 01:32:11,372
Toegestaan.
- Ik formuleer 't anders.
893
01:32:12,499 --> 01:32:17,329
Had u 't gevoel dat u betrokken was
bij een legaal bedrijf?
894
01:32:19,050 --> 01:32:22,337
Nee. Niet echt.
895
01:32:24,015 --> 01:32:25,558
Dank u.
896
01:32:53,973 --> 01:32:59,894
De politie volgt u. Maar ze horen ons
toch niet door de kinderen.
897
01:33:04,528 --> 01:33:06,771
Ik wil een bom gebruiken.
898
01:33:09,702 --> 01:33:11,363
Ben je gek?
899
01:33:12,498 --> 01:33:14,906
Kun je 'm niet
gewoon neerschieten?
900
01:33:16,754 --> 01:33:18,961
Ik hou niet echt van pistolen.
901
01:33:19,132 --> 01:33:26,015
Je schiet iemand door z'n kop en
de dokter houdt 'm alsnog in leven.
902
01:33:28,061 --> 01:33:30,185
Wanneer doe je het?
903
01:33:31,232 --> 01:33:33,106
Ik weet het niet.
904
01:33:35,613 --> 01:33:39,279
Eduardo Ruiz is de enige getuige
tegen Carl.
905
01:33:40,703 --> 01:33:43,029
De beveiliging zal zeer streng zijn.
906
01:33:44,625 --> 01:33:47,413
Ik kom misschien niet eens
bij 'm in de buurt.
907
01:33:47,587 --> 01:33:49,747
Dat red je vast wel.
908
01:33:50,091 --> 01:33:54,256
Als ze de paus en de president te
pakken krijgen, kun jij hem pakken.
909
01:33:55,765 --> 01:34:00,643
Kijk maar uit. U begint net als
uw man te klinken, Mrs Ayala.
910
01:34:22,302 --> 01:34:24,758
Zag niemand haar wegrennen?
911
01:34:28,143 --> 01:34:30,220
Ik begrijp 't.
912
01:34:35,820 --> 01:34:37,897
Ik moet weg.
913
01:34:38,490 --> 01:34:40,449
Ik moet naar huis.
914
01:34:40,619 --> 01:34:43,110
Wilt u dat ik...
915
01:34:44,540 --> 01:34:46,035
Prima.
916
01:35:00,520 --> 01:35:03,522
Wat is er? Je lijkt nerveus.
917
01:35:03,691 --> 01:35:05,685
Dat komt door Manolo.
918
01:35:05,861 --> 01:35:09,563
Ik ben bang dat ie iets doms doet.
En dat hem dat het leven kost.
919
01:35:09,741 --> 01:35:10,905
Waarom?
920
01:35:11,077 --> 01:35:13,699
Hij zegt dat ie informatie
aan de DEA gaat verkopen.
921
01:35:13,872 --> 01:35:17,538
Ze betalen hem er veel geld voor.
922
01:35:19,588 --> 01:35:22,709
Wat zou hij de DEA kunnen vertellen?
923
01:35:22,884 --> 01:35:24,510
Je weet...
924
01:35:24,679 --> 01:35:26,921
van Salazar en Madrigal.
925
01:35:41,535 --> 01:35:43,861
Waar is hij op dit moment?
926
01:35:44,622 --> 01:35:49,120
Geen idee; hij heeft zijn paspoort
meegenomen en is weg gegaan.
927
01:35:53,092 --> 01:35:55,050
Geef me een kus.
928
01:35:55,429 --> 01:35:57,921
Zeg 'm niet dat ik je dit zei.
929
01:37:40,990 --> 01:37:43,148
Wat moet je, verdomme?
930
01:40:28,885 --> 01:40:32,338
Het is onder onze aandacht gekomen
dat uwe Edelachtbare...
931
01:40:32,515 --> 01:40:37,677
ooit Seal Beach vertegenwoordigde
in de zaak tegen de lokale politie.
932
01:40:37,856 --> 01:40:43,445
Wij menen dat u derhalve ongeschikt
bent en vragen daarom om verdaging.
933
01:40:43,613 --> 01:40:46,866
Mr Adler, dit is een zeer
ongebruikelijk verzoek.
934
01:40:47,036 --> 01:40:51,912
Niettemin menen wij dat deze
zaak alle zorgvuldigheid verdient.
935
01:40:52,083 --> 01:40:57,043
Ik hoop niet dat u de getuigenis van
Eduardo Ruiz hiermee wilt vertragen.
936
01:41:01,764 --> 01:41:08,516
De zitting wordt geschorst tot
maandag en ik wil u beiden spreken.
937
01:41:25,630 --> 01:41:27,504
Ze komen deze kant op.
938
01:41:30,929 --> 01:41:33,468
Ze zijn er allemaal.
939
01:41:34,058 --> 01:41:36,431
Ze lopen me nu voorbij.
940
01:41:42,611 --> 01:41:44,901
Dat zijn er nogal wat.
941
01:41:45,824 --> 01:41:50,120
Vinden jullie 't erg om vandaag
naar het hotel te lopen?
942
01:41:51,331 --> 01:41:53,076
Terug lopen?
943
01:41:57,005 --> 01:41:59,213
Ze stappen niet in de auto.
944
01:42:00,886 --> 01:42:02,844
Wat doen ze?
945
01:42:03,348 --> 01:42:05,388
Ze discussiëren ergens over.
946
01:42:08,271 --> 01:42:13,101
't Is niet ver. Ik wil frisse lucht.
Ik zit al 2 weken in dat varkenshok.
947
01:42:13,278 --> 01:42:15,900
Goed dan. Laten we hier niet
blijven staan.
948
01:42:16,073 --> 01:42:18,482
Maar we lopen niet omdat hij dat wil.
949
01:42:18,660 --> 01:42:20,203
Oké, we lopen wel.
950
01:42:23,208 --> 01:42:25,416
Ze lopen me voorbij.
951
01:42:29,008 --> 01:42:33,553
Ik weet 't niet. Misschien gaan ze
terug naar de rechtbank.
952
01:42:33,723 --> 01:42:38,719
Dit kan de laatste kans zijn. Stap
nu uit en schiet 'm voor z'n kop.
953
01:42:59,925 --> 01:43:04,802
Je vindt jezelf zeker stoer.
- Ik verkoop geen drugs aan kinderen.
954
01:43:08,979 --> 01:43:10,438
Vuile verrader.
955
01:43:58,422 --> 01:43:59,122
Ray.
956
01:43:59,298 --> 01:44:01,007
Ray. Wacht.
957
01:44:48,740 --> 01:44:52,740
Wat is er, Manolo?
958
01:44:55,332 --> 01:44:57,741
Het lijkt erop
dat je op iemand wacht.
959
01:44:58,087 --> 01:45:00,625
Ik zoek alleen de serveerster.
960
01:45:00,798 --> 01:45:03,171
Ik wilde net bestellen.
Wil jij wat?
961
01:45:03,343 --> 01:45:05,752
Een salade? Iets te drinken?
962
01:45:05,930 --> 01:45:08,718
Nee. Rustig maar.
963
01:45:09,185 --> 01:45:11,474
Wat neem jij...
964
01:45:11,646 --> 01:45:13,640
Manolo?
965
01:45:15,902 --> 01:45:17,695
Een biefstuk.
966
01:45:20,033 --> 01:45:22,275
Als je van biefstuk houdt...
967
01:45:22,453 --> 01:45:24,861
weten wij wel een betere plek.
968
01:45:25,039 --> 01:45:27,366
Kom met ons mee.
969
01:45:55,707 --> 01:45:58,911
Javier had hier niets mee te maken.
970
01:45:59,962 --> 01:46:02,585
Het was allemaal mijn idee.
971
01:46:05,595 --> 01:46:08,052
Straf mij en niet hem.
972
01:46:12,980 --> 01:46:15,472
Doe me een lol.
973
01:46:18,404 --> 01:46:21,572
Vertel Anna niet hoe ik gestorven ben.
974
01:46:23,161 --> 01:46:26,496
Vertel haar maar iets anders...
975
01:46:27,917 --> 01:46:30,326
iets officieels.
976
01:46:32,882 --> 01:46:38,092
Zeg 'r maar dat ik waardig stierf.
977
01:46:41,853 --> 01:46:44,179
Vergeef me, Javi.
978
01:46:51,366 --> 01:46:53,075
Doe je best een beetje.
979
01:46:54,328 --> 01:46:56,488
Jij ook, Manolo.
980
01:47:02,381 --> 01:47:04,007
Dat was 't.
981
01:47:04,593 --> 01:47:08,378
Weg daar.
- Hoor je me niet?
982
01:47:08,556 --> 01:47:12,971
Javier, leg die schep neer.
983
01:47:13,897 --> 01:47:16,270
Weg. Kom mee.
984
01:47:18,236 --> 01:47:20,645
Ik zei toch
dat het zijn fout niet was.
985
01:47:20,823 --> 01:47:22,365
Hou je kop.
986
01:47:26,623 --> 01:47:28,581
Draai je om.
987
01:47:44,940 --> 01:47:50,363
Kom op, we gaan, Javier.
Het is voorbij.
988
01:48:03,339 --> 01:48:09,130
Maak je niet druk, Javier.
Zo werkt de baas nou eenmaal.
989
01:48:09,305 --> 01:48:12,474
Wij hebben hetzelfde
moeten ondergaan.
990
01:48:12,644 --> 01:48:17,771
Dit was nodig om zeker te weten
dat we je konden vertrouwen.
991
01:48:17,943 --> 01:48:19,852
Nu zien we dat dat kan.
992
01:48:20,028 --> 01:48:23,197
Nu hoor je bij de familie.
993
01:49:25,660 --> 01:49:28,068
Sorry van laatst.
994
01:49:30,416 --> 01:49:31,995
Mij ook.
995
01:51:40,303 --> 01:51:46,010
Dank u dat u langs wilde komen,
hoewel 't mij nutteloos lijkt.
996
01:51:46,185 --> 01:51:47,561
Waarom zegt u dat?
997
01:51:47,729 --> 01:51:50,055
Ik hoor verhalen.
998
01:51:50,357 --> 01:51:55,899
Uw echtgenoot in de gevangenis,
chaos, geruzie om de erfenis.
999
01:51:56,073 --> 01:52:00,572
M'n man was de dupe van 'n informant
in uw organisatie, niet de onze.
1000
01:52:00,747 --> 01:52:06,205
Dat is niet waar. Uw organisatie
is in diskrediet gebracht.
1001
01:52:06,379 --> 01:52:09,666
Misschien moet ik met andere mensen
in Californië in zee gaan.
1002
01:52:09,842 --> 01:52:12,880
Ik denk niet dat u dat doet.
- Denkt u dat?
1003
01:52:15,224 --> 01:52:21,017
Mijn man werkte aan Het Project
voor de Kinderen. Kent u dat?
1004
01:52:21,984 --> 01:52:25,603
Ik weet 't niet.
Misschien herinner ik me iets.
1005
01:52:29,453 --> 01:52:35,624
Als u drugs wilt smokkelen
in speelgoed, is dat niks nieuws.
1006
01:52:45,809 --> 01:52:49,642
Reukloos, niet op te sporen
voor honden.
1007
01:52:49,814 --> 01:52:52,436
Of voor wie dan ook.
1008
01:52:52,609 --> 01:52:54,270
Ik geloof u niet.
1009
01:53:15,891 --> 01:53:17,599
Na u.
1010
01:53:19,438 --> 01:53:22,808
Ik ben zes maanden zwanger;
dat doe ik niet.
1011
01:53:23,777 --> 01:53:28,773
Dan gaat de deal niet door.
- Dan hebben we maar geen deal.
1012
01:53:30,202 --> 01:53:33,157
Sorry dat ik uw tijd verspil,
Mr Obregón.
1013
01:53:49,103 --> 01:53:52,853
Dat is goeie coke.
- Dat mag ook wel. 't Is de uwe.
1014
01:53:53,735 --> 01:53:55,644
Onze schuld wordt kwijt gescholden.
1015
01:54:00,661 --> 01:54:05,206
En de kroongetuige tegen mijn man,
Eduardo Ruiz, wordt vermoord.
1016
01:54:12,551 --> 01:54:15,008
Heb je zojuist de volledige
waarheid verteld?
1017
01:54:17,308 --> 01:54:18,851
Ja.
1018
01:54:21,231 --> 01:54:23,307
Alex?
- Klopt.
1019
01:54:23,483 --> 01:54:25,809
Goeie informatie, Javier.
1020
01:54:25,987 --> 01:54:28,942
Javier, ze dumpen die GSM's
iedere 24 uur.
1021
01:54:29,116 --> 01:54:36,117
Iemand bij MexTel geeft me binnen
12 uur 't SIM-kaartnummer.
1022
01:54:36,293 --> 01:54:38,001
Dat is goed om te weten.
1023
01:54:43,219 --> 01:54:46,304
Nu jullie hebben wat jullie willen...
1024
01:54:46,473 --> 01:54:49,144
laten we 'ns praten over wat ik wil.
1025
01:54:49,311 --> 01:54:54,437
Maak je maar geen zorgen.
Je krijgt daar geen problemen.
1026
01:54:54,609 --> 01:54:59,357
Laten we 't eens hebben over wat
je zelf doet om je te beschermen.
1027
01:54:59,533 --> 01:55:05,787
Maak jij je maar zorgen over
wat ik wil. Ik zorg wel voor mezelf.
1028
01:55:10,506 --> 01:55:14,754
Luister, Javier.
Je hebt hier goed aan gedaan.
1029
01:55:18,016 --> 01:55:20,555
Ik voel me een verrader.
1030
01:56:46,763 --> 01:56:51,592
Helena Ayala verliet Club Platinum,
van de Obregón broers in Tijuana.
1031
01:56:51,770 --> 01:56:56,646
Ze werd aangehouden bij de grens,
had niks bij zich en nu is ze terug.
1032
01:57:11,254 --> 01:57:13,746
Robert? Jeff Sheridan hier.
1033
01:57:13,925 --> 01:57:15,752
Heb ik je wakker gemaakt?
- Maakt niet uit.
1034
01:57:15,927 --> 01:57:17,967
Generaal Salazar is gearresteerd.
1035
01:57:18,138 --> 01:57:22,767
Hij heeft al die tijd voor Madrigal
en 't Juárez kartel gewerkt.
1036
01:57:22,937 --> 01:57:28,277
Daarom moesten de Obregóns weg,
ten faveure van hem en Madrigal.
1037
01:57:28,444 --> 01:57:31,482
Ik dacht dat Madrigal dood was.
En dat dat gecontroleerd was.
1038
01:57:31,657 --> 01:57:34,943
Blijkbaar niet.
Het is hier een gekkenhuis.
1039
01:57:35,121 --> 01:57:40,959
De DEA gaf deze informatie, misschien
kunnen we er ons voordeel mee doen.
1040
01:57:41,129 --> 01:57:44,249
Ik weet niet wat ik de mensen moet
zeggen. Wanneer kom je terug?
1041
01:57:44,425 --> 01:57:46,252
Ik kom zo snel mogelijk.
1042
01:57:48,096 --> 01:57:49,639
Robert?
1043
01:57:53,478 --> 01:57:55,721
Ik bel je straks terug.
1044
01:58:01,781 --> 01:58:05,698
Mijn Leica is weg.
- De videocamera is ook weg.
1045
01:58:06,913 --> 01:58:10,366
We weten tenminste dat ze nog leeft.
Waar ga je naar toe?
1046
01:58:10,543 --> 01:58:14,412
De lommerds gaan zo open.
Even later staat zij bij de dealer.
1047
01:58:14,591 --> 01:58:17,961
Als ik hem vind, heb ik haar ook.
1048
01:58:27,817 --> 01:58:34,949
Hoewel 'ser' en 'estar' beide 'zijn'
betekenen, worden ze anders gebruikt.
1049
01:58:35,328 --> 01:58:37,119
Kan ik u helpen, meneer?
1050
01:58:43,088 --> 01:58:44,369
Wat moet dat?
1051
01:58:44,548 --> 01:58:49,129
Seth laat zich excuseren.
Hij gaat op excursie.
1052
01:58:55,313 --> 01:58:58,849
Niet te geloven dat je mijn dochter
naar zo'n plek meenam.
1053
01:59:02,782 --> 01:59:07,492
Moet je verdomme horen wat je zegt.
'Naar zo'n plek'?
1054
01:59:07,746 --> 01:59:09,823
Wat is dat voor onzin?
1055
01:59:09,999 --> 01:59:14,628
Op dit moment rijden talloze
blanken rond...
1056
01:59:14,798 --> 01:59:19,378
en ze vragen iedere kleurling: Heb je
drugs? Waar kan ik wat krijgen?
1057
01:59:19,555 --> 01:59:23,423
Denk eens aan 't effect wat dat heeft
op de psyche van 'n kleurling.
1058
01:59:23,601 --> 01:59:31,481
Als je net zo veel zwarten in jouw
buurt neerzet met dezelfde vraag...
1059
01:59:31,654 --> 01:59:36,651
zou elke blanke 't zo verkopen.
Jouw vrienden en hun kinderen.
1060
01:59:36,828 --> 01:59:40,198
Omdat 't een geweldige markt is.
Een gegarandeerde winst van 300%.
1061
01:59:40,374 --> 01:59:44,753
Je kan in twee uur $500 verdienen
en de rest van de dag niks doen.
1062
01:59:44,922 --> 01:59:49,586
En jij denkt dat blanken dan nog
steeds rechten zouden studeren?
1063
02:00:15,005 --> 02:00:19,384
Wat moet je?
- Ik zoek mijn dochter, Caroline.
1064
02:00:20,179 --> 02:00:22,469
Ze is hier eerder geweest.
1065
02:00:22,641 --> 02:00:28,598
Dit is business. Rot toch op?
- Ik wil m'n dochter. Ik betaal je.
1066
02:00:31,528 --> 02:00:33,237
Wacht maar even.
1067
02:00:36,326 --> 02:00:40,407
Wie denk je verdomme wel
dat je bent en waar je bent?
1068
02:00:40,581 --> 02:00:43,668
Waarom zou ik je niet
gewoon afmaken?
1069
02:00:44,546 --> 02:00:46,128
Ik heb geld bij me.
- Ik heb ook geld.
1070
02:00:46,172 --> 02:00:49,044
Ik heb $1 000 bij me.
Die zijn voor jou.
1071
02:00:49,219 --> 02:00:52,174
Als ik je geld wil, pak ik 't wel.
1072
02:00:54,434 --> 02:00:58,682
Vertel me alleen waar
m'n dochter is. Alsjeblieft.
1073
02:01:05,533 --> 02:01:08,286
Flik me dat niet nog een keer.
1074
02:01:13,919 --> 02:01:18,084
Jezus, ga nou niet de held uithangen.
1075
02:01:18,258 --> 02:01:25,142
Of de politie vindt haar,
of ze belt wel. Oké? Ik beloof het.
1076
02:01:57,646 --> 02:02:00,351
Als Manolo niet had gedaan
wat ie deed...
1077
02:02:00,566 --> 02:02:05,609
hadden ze Salazar en Madrigal
niet te pakken kunnen krijgen.
1078
02:02:10,371 --> 02:02:12,993
Hij heeft iets heel goeds gedaan.
1079
02:02:15,878 --> 02:02:20,174
Wat meer is: hij heeft iets
belangrijks voor Tijuana gedaan.
1080
02:02:21,219 --> 02:02:23,676
Ik wil je graag geloven.
1081
02:02:31,233 --> 02:02:35,397
Je hoeft me niet te geloven...
1082
02:02:36,907 --> 02:02:42,366
omdat het de waarheid is.
De simpele waarheid.
1083
02:02:58,979 --> 02:03:01,732
Morgen ga ik z'n kleren verbranden.
1084
02:03:49,715 --> 02:03:52,836
Ik weet dat ze binnen is.
Laat me met haar praten.
1085
02:03:53,011 --> 02:03:58,090
Ik weet dat ze daar is, man.
Ik weet dat ze er is.
1086
02:04:04,986 --> 02:04:07,193
Ik heb 'r niet aangeraakt.
1087
02:04:13,581 --> 02:04:16,618
En jij maakt
dat je onmiddellijk oprot.
1088
02:04:37,655 --> 02:04:39,696
Hoi, Papa.
1089
02:04:43,079 --> 02:04:45,120
Dag, lieverd.
1090
02:05:15,249 --> 02:05:17,788
Edward Ruiz Getuigt Vandaag
1091
02:05:20,923 --> 02:05:23,166
Goedemorgen, Eddie.
- Goedemorgen.
1092
02:05:23,343 --> 02:05:24,443
De grote dag.
1093
02:05:26,180 --> 02:05:28,221
Je bent een ster.
1094
02:05:30,477 --> 02:05:32,850
Waarom ga je niet douchen?
Je stinkt.
1095
02:05:34,775 --> 02:05:38,145
Wie is daar?
- De maffia.
1096
02:05:38,655 --> 02:05:41,408
Ik heb z'n ontbijt.
- Ik kom er aan.
1097
02:05:45,999 --> 02:05:47,743
Voor wie is dit?
- Hier.
1098
02:05:56,430 --> 02:05:57,530
Rot op.
1099
02:05:57,598 --> 02:06:01,265
Rustig maar, Eddie.
- Waar is de liefde gebleven?
1100
02:06:01,437 --> 02:06:02,812
Tot kijk.
1101
02:06:04,482 --> 02:06:09,479
Je gaat tien dagen lang getuigen.
We kunnen je ook geen eten geven.
1102
02:06:09,656 --> 02:06:13,322
Moet ik dankbaar zijn omdat ik nu
over m'n schouders moet kijken?
1103
02:06:13,494 --> 02:06:16,947
Dat is niet best, Eddie.
1104
02:06:19,794 --> 02:06:25,503
Hoe erg zou 't zijn geweest
als m'n drugs wel doorgelaten waren?
1105
02:06:26,804 --> 02:06:30,720
Een paar mensen worden high
die dat sowieso zouden worden.
1106
02:06:30,894 --> 02:06:33,468
Je partner zou nog leven.
1107
02:06:35,233 --> 02:06:39,446
We zouden niet samen
hoeven te ontbijten.
1108
02:06:39,614 --> 02:06:42,106
Je hele leven is zinloos.
1109
02:06:42,826 --> 02:06:45,449
Je breekt echt mijn hart.
1110
02:06:47,291 --> 02:06:50,459
Het ergste van jou, Monty, is wel...
1111
02:06:53,424 --> 02:06:58,421
dat je je realiseert dat je iets
zinloos doet, maar het toch doet.
1112
02:06:58,682 --> 02:07:03,510
Snapte je maar hoe overduidelijk
dat is. Dit eten smaakt nergens naar.
1113
02:07:03,689 --> 02:07:07,557
Ga nou maar douchen
met dat stinkende lijf van je.
1114
02:07:10,573 --> 02:07:16,364
Luister. Je hebt me alleen te pakken
door 'n tip van het Juárez kartel.
1115
02:07:16,539 --> 02:07:18,865
Je helpt ze juist.
1116
02:07:19,918 --> 02:07:23,420
Onthoud goed dat je ook voor
een drugdealer werkt, Monty.
1117
02:07:26,553 --> 02:07:29,389
Wie is daar?
- Ontbijt.
1118
02:07:32,227 --> 02:07:33,853
Schiet op, 't wordt koud.
1119
02:07:38,694 --> 02:07:40,522
Momentje.
1120
02:07:43,409 --> 02:07:45,118
Op de grond.
1121
02:07:45,495 --> 02:07:47,987
Hee, ik sta aan jullie kant.
1122
02:07:49,417 --> 02:07:51,078
Verdomme.
- Bel een ambulance.
1123
02:07:51,253 --> 02:07:52,629
Bel een ziekenwagen.
1124
02:07:55,551 --> 02:07:56,880
Eddie.
1125
02:08:01,184 --> 02:08:02,284
Hou vol.
1126
02:08:02,310 --> 02:08:03,805
Verdomme.
1127
02:08:03,979 --> 02:08:05,438
Schiet op met die ziekenwagen.
1128
02:08:06,816 --> 02:08:08,275
Hou vol.
1129
02:08:11,155 --> 02:08:14,822
Edelachtbare,
dames en heren van de jury...
1130
02:08:14,994 --> 02:08:19,040
vanwege de plotselinge
dood van Eduardo Ruiz...
1131
02:08:19,208 --> 02:08:24,287
kunnen we de zaak tegen
Carl Ayala niet voortzetten.
1132
02:10:24,045 --> 02:10:27,462
Ik heb een kopie van je speech.
1133
02:10:28,510 --> 02:10:30,882
Fantastisch.
1134
02:10:31,054 --> 02:10:35,599
Mijn dank. Jij bent de man van
mijn keuze. Je zal het prima doen.
1135
02:10:35,769 --> 02:10:42,439
De president zegt dat hij na de
persconferentie met je wil praten.
1136
02:10:42,779 --> 02:10:46,529
Ik heb de krant nog gesproken.
1137
02:10:46,701 --> 02:10:53,418
Ze zullen dat van je dochter
als een privé-zaak beschouwen.
1138
02:10:53,586 --> 02:10:57,916
Als 't wel naar buiten komt, kunnen
we 't in jouw voordeel aanwenden.
1139
02:10:58,091 --> 02:11:03,004
Ik zat in de loopgraven van de drugs-
oorlog, keek de vijand in de ogen.
1140
02:11:03,724 --> 02:11:07,854
Vlekkeloze reputatie, persoonlijke
vriend van de president...
1141
02:11:08,022 --> 02:11:13,564
onlangs benoemd tot hoofd van het
Nationaal Drugsbestrijding Bureau...
1142
02:11:13,738 --> 02:11:16,823
Robert Hudson Wakefield.
1143
02:11:27,048 --> 02:11:30,833
De oorlog tegen drugs
moeten we winnen...
1144
02:11:31,011 --> 02:11:33,550
en kunnen we ook winnen.
1145
02:11:34,517 --> 02:11:40,059
We moeten deze oorlog winnen in
het belang van ons kostbaarste goed:
1146
02:11:40,233 --> 02:11:41,775
Onze kinderen.
1147
02:11:43,070 --> 02:11:50,237
68 Miljoen kinderen zijn het doelwit
van hen die deze oorlog begonnen.
1148
02:11:51,748 --> 02:11:56,459
De bescherming van deze kinderen
geniet onze hoogste prioriteit.
1149
02:11:59,926 --> 02:12:05,302
Er is vooruitgang geboekt,
en er waren enkele mislukkingen.
1150
02:12:05,851 --> 02:12:11,808
Maar waar we tekortschoten,
zie ik geen problemen...
1151
02:12:13,278 --> 02:12:15,900
maar een kans.
1152
02:12:19,953 --> 02:12:21,947
Een kans...
1153
02:12:23,500 --> 02:12:26,253
om de fouten recht te zetten...
1154
02:12:27,172 --> 02:12:28,881
uit het verleden...
1155
02:12:30,092 --> 02:12:33,296
en tegelijkertijd een fundament
voor de toekomst te leggen.
1156
02:12:39,229 --> 02:12:45,021
Dit vergt niet slechts
nieuwe ideeën...
1157
02:12:45,197 --> 02:12:47,902
maar doorzettingsvermogen.
1158
02:12:48,951 --> 02:12:51,241
Niet slechts...
1159
02:12:52,831 --> 02:12:57,412
middelen, maar moed.
Dit vergt niet alleen...
1160
02:12:59,216 --> 02:13:02,052
regeringsinspanningen,
maar ook hulp vanuit het gezin.
1161
02:13:04,013 --> 02:13:06,090
Ik heb...
1162
02:13:09,772 --> 02:13:13,356
Ik heb een tien stappen plan
opgesteld dat...
1163
02:13:29,215 --> 02:13:30,709
Ik kan dit niet.
1164
02:13:34,179 --> 02:13:38,179
Als er een oorlog tegen drugs is...
1165
02:13:38,602 --> 02:13:42,222
dan zijn vele van onze
gezinsleden de vijand.
1166
02:13:45,863 --> 02:13:50,859
En ik zou niet weten hoe je de oorlog
aan je eigen gezin verklaart.
1167
02:14:34,386 --> 02:14:37,175
Naar het vliegveld, alstublieft.
1168
02:15:22,369 --> 02:15:26,320
Arnie, het is zaterdag.
Je werkt te hard, mijn vriend.
1169
02:15:26,500 --> 02:15:29,621
Ik loop achter. Ik kom er zo aan.
1170
02:15:29,921 --> 02:15:32,592
Doe geen moeite, Arnie.
1171
02:15:33,468 --> 02:15:37,847
Hoor eens, wanneer wilde je me
over die $3 miljoen vertellen...
1172
02:15:38,016 --> 02:15:42,228
uit San Francisco,
twee dagen na m'n arrestatie?
1173
02:15:43,315 --> 02:15:46,233
Ik wachtte op het juiste moment.
1174
02:15:46,402 --> 02:15:49,653
En mijn vrouw vertrouwde
je die informatie niet toe?
1175
02:15:49,823 --> 02:15:54,487
Ik wilde 't niet riskeren. Het had
geblokkeerd kunnen worden.
1176
02:15:54,663 --> 02:15:56,787
Je had 't helemaal voor elkaar, hé?
1177
02:15:56,958 --> 02:16:00,660
Je zou m'n huis intrekken,
m'n kinderen opvoeden...
1178
02:16:00,838 --> 02:16:06,795
in m'n bed slapen, met mijn vrouw?
Klinkt goed.
1179
02:16:07,473 --> 02:16:09,181
Is dat echt zo krankzinnig?
1180
02:16:09,350 --> 02:16:14,477
Als ik jou wilde bedriegen, was ik 'm
gesmeerd nadat Ruiz vermoord was.
1181
02:16:14,649 --> 02:16:17,651
Dan was ik er toch niet bij gebleven
toen jij vrijgesproken werd?
1182
02:16:17,820 --> 02:16:23,575
Denk jij dat er 'n verschil is tussen
een reden en een excuus? Ik niet.
1183
02:16:25,288 --> 02:16:26,403
Tot kijk, Arnie.
1184
02:16:26,624 --> 02:16:28,166
Carl?
1185
02:16:38,932 --> 02:16:43,181
Kom nou naar buiten, schat.
Iedereen wacht op je.
1186
02:16:43,564 --> 02:16:48,143
Wie was dat?
- Arnie. Hij redt 't niet.
1187
02:16:48,571 --> 02:16:50,148
Kom op.
1188
02:16:53,160 --> 02:16:55,782
Leuk feestje.
- Ken je hem? Vriend van je?
1189
02:16:55,955 --> 02:16:58,708
Ik ben de nul
die je gearresteerd heeft.
1190
02:16:58,876 --> 02:17:01,878
Ben jij dat?
- Hoe gaat het?
1191
02:17:02,047 --> 02:17:03,423
Wat doe je in mijn huis?
1192
02:17:03,591 --> 02:17:08,302
Ik kijk even rond. Met drugsgeld
koop je mooie dingen, hoor.
1193
02:17:08,473 --> 02:17:12,720
Zo praat je niet in mijn huis.
- Je bent verdomme een moordenaar.
1194
02:17:13,146 --> 02:17:15,222
Krijg de kolere maar en je vrouw ook.
1195
02:17:15,398 --> 02:17:17,059
Gooi hem eruit.
1196
02:17:17,234 --> 02:17:18,979
Doe jezelf een lol.
1197
02:17:19,488 --> 02:17:22,062
Er zijn twee manieren
om dit op te lossen.
1198
02:17:31,337 --> 02:17:32,962
Is dat wat je wil?
1199
02:17:33,131 --> 02:17:36,667
Vertel je zoontje maar over mij en
over m'n partner die jij vermoordde.
1200
02:17:36,844 --> 02:17:41,010
Je hebt de verkeerde...
- Hij heette Ray Castro.
1201
02:17:41,184 --> 02:17:42,892
Onthoud dat.
1202
02:17:43,187 --> 02:17:45,725
Wat had hij nou?
- Het tapijt, schat.
1203
02:17:45,899 --> 02:17:48,735
Nee, laat mij maar.
1204
02:17:50,905 --> 02:17:53,195
Waar kwam ie nou vandaan?
1205
02:17:59,835 --> 02:18:03,418
Wat wil je nou? Blijf van me af.
1206
02:18:31,002 --> 02:18:37,921
Op de goede dagen denk ik dat
ik het begrijp. Alsof alles klopt.
1207
02:18:39,430 --> 02:18:45,387
Dan leef ik voor het moment, ik hoef
niet alles onder controle te hebben.
1208
02:18:46,398 --> 02:18:51,310
En ik geloof dat alles goed komt.
1209
02:18:55,744 --> 02:18:57,322
Op de slechte dagen...
1210
02:18:58,998 --> 02:19:03,247
wil ik de telefoon grijpen
en mensen bellen.
1211
02:19:03,796 --> 02:19:10,716
Dan wil ik de haren uit m'n kop
trekken en gillend over straat lopen.
1212
02:19:15,980 --> 02:19:19,896
Maar dankzij de mensen
die ik hier ontmoet heb...
1213
02:19:21,488 --> 02:19:26,863
zoals Margaret, Jim en Sarah...
1214
02:19:31,334 --> 02:19:35,250
weet ik bijna zeker
dat ik 't vandaag wel red.
1215
02:19:47,273 --> 02:19:49,350
Wilt u iets zeggen?
1216
02:19:52,280 --> 02:19:57,193
Ik ben Robert
en dit is mijn vrouw Barbara...
1217
02:19:57,370 --> 02:20:00,822
en we steunen
onze dochter Caroline.
1218
02:20:02,001 --> 02:20:04,575
En we zijn hier om te luisteren.