1
00:00:00,878 --> 00:00:04,313
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود،
2
00:00:04,313 --> 00:00:07,600
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود،
3
00:00:07,616 --> 00:00:11,186
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود،
4
00:00:11,186 --> 00:00:14,170
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
5
00:00:14,189 --> 00:00:17,693
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
6
00:00:17,693 --> 00:00:20,996
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
7
00:00:20,996 --> 00:00:22,564
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
8
00:00:22,564 --> 00:00:23,932
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
9
00:00:23,932 --> 00:00:25,004
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
10
00:00:25,008 --> 00:00:29,008
♪ Family Guy 14x05 ♪
Peter, Chris & Brian
Original Air Date on November 8, 2015
11
00:00:29,009 --> 00:00:35,509
== sync, corrected by Ali S.Z ==
@ali9zafar
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
12
00:00:35,610 --> 00:00:36,877
سلام بچه ها، شما آبجو دوس دارید؟
13
00:00:36,912 --> 00:00:38,579
اما نمیشه با آبجو مست کرد
14
00:00:38,613 --> 00:00:40,748
پس محصول جدید، ودکا آبجو رو امتحان کنید
15
00:00:40,782 --> 00:00:42,016
بهش میگن آبجو
16
00:00:42,050 --> 00:00:45,386
ولی داخلش 340 گرم ودکای گازداره
17
00:00:45,420 --> 00:00:48,322
و بهترین قسمتش اینه که همسرتون متوجه نمیشه
18
00:00:48,356 --> 00:00:49,990
عزیزم من بهت افتخار میکنم
19
00:00:50,025 --> 00:00:51,859
آبجوتو کم کردی، شبی یدونه میخوری
20
00:00:51,893 --> 00:00:54,061
شرتتو در بیار
21
00:00:54,095 --> 00:00:57,565
اون نمیدونه
22
00:00:57,599 --> 00:00:58,899
نامه هارو آوردم
23
00:00:58,934 --> 00:01:01,101
هی، اینجا یه اختاپوس زندگی میکنه؟
24
00:01:01,136 --> 00:01:02,636
پیتر، اون میگه مستاجر
(تقریبا تلفظ مستاجر و اختاپوس یکیه)
25
00:01:02,671 --> 00:01:03,838
اوه، چقد بد
26
00:01:03,872 --> 00:01:05,172
اونجوری خیلی خوب میشدا
27
00:01:05,207 --> 00:01:06,674
پیتر، ببین
28
00:01:06,708 --> 00:01:08,409
اینجا یچیزی در مورد املاک مادرت نوشته
29
00:01:08,443 --> 00:01:10,778
انگار که بلاخره خونشو فروختن
30
00:01:10,812 --> 00:01:13,714
و آخرین دومینوی سفید تو این حوالی افتاد
31
00:01:13,748 --> 00:01:14,882
فروختنش؟
32
00:01:14,916 --> 00:01:16,183
یعنی خونه و
33
00:01:16,218 --> 00:01:17,885
هرچی که داخلش بود دیگه رفت؟
34
00:01:17,919 --> 00:01:19,220
اوه، عزیزم
35
00:01:19,254 --> 00:01:21,555
داری در مورد اوقات خوبی ک اونجا داشتی فکر میکنی؟
36
00:01:21,590 --> 00:01:23,791
نه دارم به ذخایر پورن نوجوونیم فکر میکنم
37
00:01:23,825 --> 00:01:25,392
هنوز تو اون خونه پنهان شده
38
00:01:25,427 --> 00:01:28,696
اوه، باشه، ولی من که میدونم واقعیتش به خاطر خاطراتته
39
00:01:28,730 --> 00:01:31,198
Lactating sluts
on box springs.
40
00:01:31,233 --> 00:01:33,467
زمانهای ویژه بزرگ شدن...
41
00:01:33,502 --> 00:01:35,436
دختر سیاها با بیکینی عطسه میکنن
42
00:01:35,470 --> 00:01:37,738
لوییس، جلوی اینو بگیر انقد خاطراتشو نگه
43
00:01:37,772 --> 00:01:38,939
تو نمی فهمی لوییس
44
00:01:38,974 --> 00:01:40,441
اولین کلکسیون عکسای لختی که یه پسر جمع کرده
45
00:01:40,475 --> 00:01:42,409
و فیلم های دخترونه، چیز مقدسیه
46
00:01:42,444 --> 00:01:44,111
نباید بیوفته دست یه غریبه
47
00:01:44,145 --> 00:01:45,546
خیلی چیز جدی ایه
48
00:01:45,580 --> 00:01:47,314
وضعیت رو دفکان 4 اعلام میکنم
(دفکان 5 تا 1، برای اعلام وضعیت توسط دولت آمریکا
بکار میرود، پنج بهترین وضعیت و 1 بدترین وضعیت می باشد)
49
00:01:48,550 --> 00:01:50,651
چی باید بشه تا بریم رو وضعیت دفکان 1؟
(دفکان یک بعد از وضعیت دو که قرمز است می باشد
و وضعیت سفید نیز گفته می شود)
50
00:01:50,685 --> 00:01:52,887
وقتی یه سگ ببینیم که کلاه گیس کلشه
51
00:01:52,921 --> 00:01:54,889
جهنم، بریم یکیشو ببینیم
52
00:01:56,091 --> 00:01:59,159
این حتی یه سگ خانم نیست
53
00:02:02,864 --> 00:02:05,065
هی، پیتر، چی شده؟
چقدر ساکتی؟
54
00:02:05,100 --> 00:02:06,233
نمیدونم کواگمایر
55
00:02:06,268 --> 00:02:07,568
دارم به پورنو های قدیمیم فکر میکنم
56
00:02:07,602 --> 00:02:09,870
هرجارو می بینم یاد اونا میوفتم
57
00:02:09,905 --> 00:02:12,006
به کلیولند خیلی نگاه میکنی
58
00:02:12,040 --> 00:02:14,341
بعلاوه، میدونی وقتی مردم اون جعبرو پیدا کنن
59
00:02:14,376 --> 00:02:16,443
اونارو نمی فهمن
مثل اینکه بعضی از اون مجله هارو
60
00:02:16,478 --> 00:02:18,379
فقط برا خنده نگه داشتم
61
00:02:18,413 --> 00:02:20,180
میدونی نه بخاطر اینکه واقعا تو کفشون بودما
62
00:02:20,215 --> 00:02:21,315
اتفاقا برعکس
63
00:02:21,349 --> 00:02:22,650
برای بعضی از اون مجله ها
64
00:02:22,684 --> 00:02:23,851
اوکی
65
00:02:23,885 --> 00:02:25,553
مطمئنم که میان دستگیرم میکنن
66
00:02:25,587 --> 00:02:27,354
پیتر دقیقا درکت میکنم
67
00:02:27,389 --> 00:02:28,522
تو، کواگمایر؟
68
00:02:28,557 --> 00:02:30,224
تو هم پورنو گرافی دوست داری
(مجموع فیلم و کتاب های پورن)
69
00:02:30,258 --> 00:02:32,359
و اینم میدونم که کلکسیون یه مرد
70
00:02:32,394 --> 00:02:34,795
باید در برابر همه چی پنهان و امن باشه
71
00:02:34,829 --> 00:02:36,230
تا وقتی اون از کلکسیونش خجالت بکشه
72
00:02:36,264 --> 00:02:37,932
و اونارو تو کوچه پشتی "کروگر" چال کنه
73
00:02:37,966 --> 00:02:39,166
هی، فهمیدم
74
00:02:39,200 --> 00:02:40,901
چی میشه اگر ما بریم تو خونه قدیمی من
75
00:02:40,936 --> 00:02:42,970
و جعبه بزرگ پورنومو بدزدیم
76
00:02:43,004 --> 00:02:44,605
چی میگید؟
هستید؟
77
00:02:44,639 --> 00:02:45,873
آره
حتما پیتر
78
00:02:45,907 --> 00:02:47,241
منظورم اینه، بیخیال
ما یه تیمیم
79
00:02:47,275 --> 00:02:49,443
شبیه ماهی و چیپس و اون یارو چاقه
80
00:02:49,477 --> 00:02:51,412
من یه دابل چیزبرگر میخوام
81
00:02:51,446 --> 00:02:54,081
ولی میخوام سالم بمون برا همین چیپس و ماهی میخورم
82
00:02:54,115 --> 00:02:55,482
ماهی و چیپس!
83
00:03:01,823 --> 00:03:03,424
خیلی خب، همه نقشرو یادشونه؟
84
00:03:03,458 --> 00:03:05,693
هممون ماسکای بیل کازبی مونو می زنیم
(بازیگر)
85
00:03:05,727 --> 00:03:07,895
پیتر، اون رئیس جمهور اوباماست
86
00:03:07,929 --> 00:03:10,497
بنظرتون این حرکتم نژادپرستانه بود؟
87
00:03:11,666 --> 00:03:13,667
سلام؟ میتونم کمکتون کنم آقایون
88
00:03:13,702 --> 00:03:14,969
سلام
89
00:03:15,003 --> 00:03:16,737
شما پنج ساعته جلو خونه ی من نشستید
90
00:03:16,771 --> 00:03:19,173
و دارید ماسک اوباما میزنید
91
00:03:19,207 --> 00:03:20,841
میتونم براتون کاری کنم؟
92
00:03:20,875 --> 00:03:22,977
ما.. ما... ما فقط داشتیم آماده می شدیم
93
00:03:23,011 --> 00:03:24,445
که بریزیم تو خونتون
94
00:03:24,479 --> 00:03:25,446
چی!!!؟
95
00:03:25,480 --> 00:03:26,547
اوه، عجب تی شرتیه
96
00:03:26,581 --> 00:03:28,349
چی؟
آهان، ممنون
97
00:03:28,383 --> 00:03:29,817
قضیه چیه؟
98
00:03:29,851 --> 00:03:31,385
این آقا قبلا تو این خونه زندگی میکرده
99
00:03:31,419 --> 00:03:33,220
و یه جعبه از پورنای قدیمیش هنوز اونتوئه
100
00:03:33,254 --> 00:03:34,755
میخواستیم بریم تو و برش داریم
101
00:03:34,789 --> 00:03:36,323
منم پیش این ون اجاره ای می مونم
102
00:03:36,358 --> 00:03:39,026
بخاطر اینکه اسم من تو قرارداده
103
00:03:39,060 --> 00:03:41,328
خب، فقط لازم بود در بزنید و ازم بخواید
104
00:03:41,363 --> 00:03:43,030
من اینچیزارو نمیخوام، بچه دارم
105
00:03:43,064 --> 00:03:44,131
ازینجا ببریدش بیرون
106
00:03:44,165 --> 00:03:45,699
جدی؟ عالی شد
107
00:03:45,734 --> 00:03:48,702
خب این خیلی آسونتر از بازی پوکر "پای گوو" بود
Pai Gow poker.
108
00:03:48,737 --> 00:03:50,204
Pai gow.
دوباره باختی
109
00:03:50,238 --> 00:03:51,639
عالی بود
110
00:03:51,673 --> 00:03:53,507
باورم نمیشه این میزا همیشه خالیه
111
00:03:53,541 --> 00:03:55,342
دوباره بازی میکنی؟
نه، پول ندارم
112
00:03:55,377 --> 00:03:56,610
منتظر مشروبم می مونم
113
00:03:56,645 --> 00:03:58,345
کی یه گلدشلاگر میخواست؟
Goldschlager
(مشروب دارچینی سوییسی)
114
00:03:58,380 --> 00:03:59,913
ببخشید، نمیتونم انعام بدم
115
00:03:59,948 --> 00:04:02,282
اینو می برم بالا تو اتاقم
116
00:04:03,985 --> 00:04:06,120
طبقرو اشتباهی اومدم
117
00:04:08,456 --> 00:04:11,191
تقریبا وقت ناهاره
118
00:04:11,226 --> 00:04:12,626
آآآه...
119
00:04:12,661 --> 00:04:13,627
چطور بود؟
120
00:04:13,662 --> 00:04:14,728
خوشمزه و دلپذیر
121
00:04:14,763 --> 00:04:16,130
اون دنده اولیه خیلی چرب بود
122
00:04:16,164 --> 00:04:17,798
باید بزنم به حسابتون؟
123
00:04:17,832 --> 00:04:18,966
نه میخوام برم
124
00:04:19,000 --> 00:04:20,701
فکر کنم البته پروازم تا نصفه شب نمیپره
125
00:04:20,735 --> 00:04:24,705
حالا، چجوری یه نفر بدون پول میره فرودگاه
126
00:04:35,183 --> 00:04:37,851
هی، رفیق، جلو پریزو گرفتی
127
00:04:37,886 --> 00:04:40,054
ببخشید، صندلی نبود
128
00:04:44,693 --> 00:04:46,293
سلام پیتر
وگاس چطور بود؟
129
00:04:46,327 --> 00:04:48,662
بهترین بود
130
00:04:52,100 --> 00:04:53,600
عالی
131
00:04:53,635 --> 00:04:56,403
باید با کدوم فیلم شروع کنم؟
132
00:04:56,438 --> 00:04:58,605
"جنده های در پشتی 4"
133
00:04:58,640 --> 00:05:00,407
ااا، من سه تا قبلیشو ندیدم
134
00:05:00,442 --> 00:05:01,909
نمیفهمم چه اتفاقی افتاده
135
00:05:01,943 --> 00:05:03,911
ایول
136
00:05:05,213 --> 00:05:08,749
میخوام همه این فیلما رو بدون وقفه ببینم
137
00:05:10,552 --> 00:05:12,920
دیگه نمیخوام هیچکدوم ازینارو هیچوقت ببینم
138
00:05:14,389 --> 00:05:16,490
هی، برایان، میخوای یه سر تا کروگر بریم؟
139
00:05:16,524 --> 00:05:17,791
چی؟
140
00:05:17,826 --> 00:05:19,760
عجیبه! چی هست؟
141
00:05:26,401 --> 00:05:28,569
سلام پیتر آینده
سلام
142
00:05:28,603 --> 00:05:30,971
وقتی اینو می بینی مسلما بزرگ شدی
143
00:05:31,005 --> 00:05:32,706
پس مطمئنم اجازه داری هر وعده بستنی و
144
00:05:32,741 --> 00:05:35,576
پیتزا بخوری
145
00:05:35,610 --> 00:05:37,511
همچنین، شرط می بند تو الان یه دکتر بزرگ و مهم شدی
146
00:05:37,545 --> 00:05:40,681
شبیه اون پسره که کون گنده ای داشت
147
00:05:40,715 --> 00:05:41,849
خب، یه بخشیشو راست میگم
148
00:05:41,883 --> 00:05:42,916
فقط امیدوارم
149
00:05:42,951 --> 00:05:44,651
توی یه کار مسخره گیر نکرده باشی
150
00:05:44,686 --> 00:05:46,420
مثل یه جوشکاری یا کارخونه اسباب بازی
151
00:05:46,454 --> 00:05:48,622
یا یه قایق ماهیگیری
اوه، پسر
152
00:05:48,656 --> 00:05:50,758
اما، میدونی، نیاز نیست راجب هیچکدوم ازینا نگران باشم
153
00:05:50,792 --> 00:05:53,127
مطمئنم تو یه دکتر بزرگ و موفقی
154
00:05:53,161 --> 00:05:55,129
بهرحال، بزار یکم کانوی توییتی گوش کنیم
Conway Twitty.
155
00:05:55,163 --> 00:06:00,601
♪ I know it's only
make believe... ♪
156
00:06:00,635 --> 00:06:01,769
خیلی آزاردهندست
157
00:06:01,803 --> 00:06:03,971
نمیخوام اینو ببینم اصن
158
00:06:04,005 --> 00:06:07,708
فکر کنم من یه موفقیت بزرگ بدست نیوردم
باید بدست بیارم
159
00:06:07,742 --> 00:06:09,109
میدونم منظورت چیه پیتر
160
00:06:09,144 --> 00:06:10,778
وقتی من جوون بودم، فکر میکردم یه روز
161
00:06:10,812 --> 00:06:12,679
ارزشمندترین مطالب وب رو من میذارم
162
00:06:12,714 --> 00:06:14,414
من اینکارو کردم؟ آره
163
00:06:14,449 --> 00:06:15,983
ولی هرکسی موفق نیست
164
00:06:16,017 --> 00:06:17,851
لعنتی، من ریدم
165
00:06:17,886 --> 00:06:19,720
من هیچوقت هیچ کار مهمی نکردم
166
00:06:19,754 --> 00:06:23,123
خب، بجز اوندفعه که بری برد رو سر یه ساندویچ بردم
Larry Bird
167
00:06:23,158 --> 00:06:24,992
میخوره زمین
میخوره به اسکوربُرد
168
00:06:25,026 --> 00:06:27,027
میخوره به تخته بالای تور
به لبه ش هم نمیخوره
169
00:06:28,029 --> 00:06:30,631
♪ ♪
170
00:06:30,665 --> 00:06:32,399
درست بقل سبد
171
00:06:32,433 --> 00:06:34,301
نفس نفس زدن آروم
بالای تخته
172
00:06:34,335 --> 00:06:36,003
خارج از محدوده
مث اردک راه رفتن برای رسیدن بهش
173
00:06:36,037 --> 00:06:37,838
لغزیدن پا،
پیچ خوردن مچ پا
174
00:06:37,872 --> 00:06:38,972
رفتن به اورژانس
175
00:06:39,007 --> 00:06:40,207
دکتر بهم میگه اونقدام بد نیست
176
00:06:40,241 --> 00:06:41,375
و من اصن نباید میومدم اونجا
177
00:06:41,409 --> 00:06:42,943
مجبورشون میکنم حداقل پامو گچ بگیرن
178
00:06:42,977 --> 00:06:44,778
هیچ وقت دیگه بازی ورزشی نمیکنم
179
00:06:44,813 --> 00:06:48,649
هی، من یه ساندویچ دو دلاری بردم
180
00:06:50,819 --> 00:06:55,622
♪ اتوبان به سمت منطقه خطر... ♪
181
00:06:55,657 --> 00:06:56,924
منو ببین
182
00:06:56,958 --> 00:06:59,059
خیلی خوشگل بودم
183
00:06:59,093 --> 00:07:00,327
چی می بینی؟
184
00:07:00,361 --> 00:07:02,629
اون فقط یه نوجوونه بازندست
185
00:07:02,664 --> 00:07:04,431
که نمیدونه چه آینده ای در انتظارشه
186
00:07:04,465 --> 00:07:05,699
خب، وقتی کارت با این تموم شد
187
00:07:05,733 --> 00:07:08,502
استویی بین گهوارشو دیوار گیر کرده
188
00:07:08,536 --> 00:07:10,771
کمک، یکی کمک کنه
189
00:07:10,805 --> 00:07:12,706
اون داره یه ویدیو قدیمی می بینه
190
00:07:12,740 --> 00:07:14,942
خیلی خب، وقتی کارش تموم شد پس دیگه
191
00:07:17,312 --> 00:07:22,616
♪ می برتت مستقیم به سمت منطقه خطر ♪
192
00:07:22,650 --> 00:07:24,551
اه خدای من
193
00:07:24,586 --> 00:07:28,288
اون هی داره با گفتن منطقه خطر بمن منطقه خطرو نشون میده
194
00:07:28,323 --> 00:07:30,224
یاخدا
195
00:07:30,258 --> 00:07:32,392
کریس، من دقیقا مثل تو بودم
196
00:07:32,427 --> 00:07:33,794
چی؟
197
00:07:33,828 --> 00:07:35,128
منو گوش کن کریس
198
00:07:35,163 --> 00:07:37,030
من تو زندگیم شکست خوردم
و فقط همین بودم
199
00:07:37,065 --> 00:07:38,398
ولی برا تو دیر نشده
200
00:07:38,433 --> 00:07:40,300
نمیذارم مثل من بدبخت بشی
201
00:07:40,335 --> 00:07:41,869
چی گفتی پدر؟
202
00:07:41,903 --> 00:07:44,104
میگم که کریس
میخوام مطمئن بشم
203
00:07:44,138 --> 00:07:46,306
که تو موفق میشی وقتی بزرگ بشی
204
00:07:46,341 --> 00:07:48,742
ایول، من میخوام برم که موفق بشم
205
00:07:48,776 --> 00:07:50,777
میشه یه لحظه منو ببخشی
206
00:07:53,815 --> 00:07:56,250
کامپیوتر، معنی موفقیت چیه؟
207
00:07:56,284 --> 00:07:58,404
کریس، وقتی کارت با کامپیوتر تموم شد به من بگو
208
00:08:03,474 --> 00:08:04,975
هو! هو! هو
209
00:08:05,009 --> 00:08:06,142
دیگه نمیتونی تلویزیون ببینی کریس
210
00:08:06,177 --> 00:08:09,012
تلویزیون مال این بدبختاس که وقتشونو پاش حروم میکنن
211
00:08:09,046 --> 00:08:10,680
پیتر، قضیه چیه؟
212
00:08:10,715 --> 00:08:12,415
میخوام پسرمونو نجات بدم لوییس
213
00:08:12,450 --> 00:08:13,917
نمیخوام آخر عاقبتش مثل من بشه
214
00:08:13,951 --> 00:08:15,885
یه کار به بن بست خورده
خونه آشغالی
215
00:08:15,920 --> 00:08:18,221
یه زن سالخورده که جاهاییش که باید چاق باشه لاغره
216
00:08:18,255 --> 00:08:20,156
و جاهاییش که باید لاغر باشه چاقه
217
00:08:20,191 --> 00:08:22,359
ها!
مگ برو تو اتاقت
218
00:08:22,393 --> 00:08:24,294
ببین، پیتر، خیلی خوشحالم که
219
00:08:24,328 --> 00:08:26,563
داری در مورد آینده کریس فکر میکنی
ولی اون خوبه
220
00:08:26,597 --> 00:08:28,498
اون یه بچه ی معمولی و خوبه
221
00:08:28,532 --> 00:08:30,133
دیوونه ای؟
نگاش کن
222
00:08:30,167 --> 00:08:33,103
اونجا داره تلاش میکنه دماغشو خون بندازه
223
00:08:34,472 --> 00:08:37,741
هی دماغم بلاخره زن شد
(اشاره به زدن پرده دختران که آنهارا تبدیل به زن میکند)
224
00:08:39,310 --> 00:08:42,912
حالا شاید یکم خنگ بازی در بیاره
225
00:08:42,947 --> 00:08:45,415
یذره ش رفت تو دهنم
226
00:08:45,449 --> 00:08:46,816
بلاخره قراره من این پیرهنو بشورم
227
00:08:46,851 --> 00:08:48,018
بهرحال من میخوام کمک کریس کنم
228
00:08:48,052 --> 00:08:49,552
که یه موفقیت بزرگ بدست بیاره
229
00:08:49,587 --> 00:08:52,989
همون راهی که مامفورد پیش گرفت که بچشو موفق کنه
230
00:08:53,024 --> 00:08:54,958
خیلی خب بابا، بریم کنسرت
231
00:08:54,992 --> 00:08:56,559
الان، یه دیقه صبر کن پسرم
232
00:08:56,594 --> 00:08:57,961
آستینات کوش؟
(ازین آستین اضافه ها که می پوشن)
233
00:08:57,995 --> 00:08:59,763
کراوات رشته ایت؟
جلیقه پشمیت؟
234
00:08:59,797 --> 00:09:01,865
هیچیت شبیه یه منشی خشک و خوب
235
00:09:01,899 --> 00:09:03,433
از فیلم گارفیلد دو نیست
236
00:09:03,467 --> 00:09:04,501
ولی، پدر....
237
00:09:04,535 --> 00:09:06,036
ولی نداره، تو یه مامفوردی
238
00:09:06,070 --> 00:09:07,170
برو طبقه بالا
239
00:09:07,204 --> 00:09:08,638
کلاه جلف سفرتو بذار کلت
240
00:09:08,673 --> 00:09:11,608
و یه آهنگ رو 25 بار از روش بنویس
241
00:09:15,046 --> 00:09:16,746
خیلی خب، کریس، اگر میخوای موفق بشی
242
00:09:16,781 --> 00:09:18,782
باید پیشرفته بشی
243
00:09:18,816 --> 00:09:21,084
باید شبیه لنی کراویتز لباس بپوشی
(خواننده Lenny Kravitz,)
244
00:09:21,118 --> 00:09:24,120
هر بخشی از اون یه قسمتی از جهان رو به تو اضافه میکنه
245
00:09:24,155 --> 00:09:26,623
دستبند چرم
حلقه نوک پستان!
246
00:09:26,657 --> 00:09:28,425
زیپ تو جاهایی ک نباید زیپ باشه
247
00:09:28,459 --> 00:09:30,260
گردنبند مروارید ویلما فلینتستون
( Wilma Flintstone شخصیت کارتونی)
248
00:09:30,294 --> 00:09:32,362
آستین بافتنی
249
00:09:32,396 --> 00:09:33,530
یه کلاه رو کلاه
250
00:09:33,564 --> 00:09:35,031
یه ساعت رو انگشت کوچیکه پات
251
00:09:35,066 --> 00:09:37,267
و هیچی نگو
"منو ببینید، من از همه ی دنیام"
252
00:09:37,301 --> 00:09:40,537
دوتا فشفشه روشن که رو عینک آفتابیت وصله
253
00:09:40,571 --> 00:09:42,439
هی، تو شبیه من از تمام دنیام شدی
254
00:09:42,473 --> 00:09:43,440
انقد به من نگاه نکن
255
00:09:43,474 --> 00:09:46,476
نمیخوام در صدر توجهات باشم
256
00:09:46,510 --> 00:09:48,411
بیا بریم کریس
257
00:10:01,759 --> 00:10:03,426
چیکار میکنید؟
258
00:10:03,461 --> 00:10:04,794
دارم تلاش میکنم کریس رو
259
00:10:04,829 --> 00:10:06,896
کمتر یه احمق چاق نشون بدم
ولی انگار فایده نداره
260
00:10:06,931 --> 00:10:09,365
حالا داریم با کلاه های گنده قدم های گنده بر میداریم
261
00:10:09,400 --> 00:10:10,767
کلاهمو به احترام شما بر میدارم
262
00:10:10,801 --> 00:10:12,368
همچنین من
263
00:10:12,403 --> 00:10:14,504
عجب روز هوشمندانه ایه قربان
264
00:10:14,538 --> 00:10:15,805
ازتون ممنونم قربان
265
00:10:18,576 --> 00:10:21,544
زانوم سرویس شد
266
00:10:21,579 --> 00:10:23,313
بلند شو کریس داری خودتو خجالت زده میکنی
267
00:10:23,347 --> 00:10:24,814
شبیه احمقای چاق نشون میدی خودتو
268
00:10:24,849 --> 00:10:26,015
پیتر، باید اینو بپرسم
269
00:10:26,050 --> 00:10:27,550
داری به کریس زور میکنی
270
00:10:27,585 --> 00:10:29,119
چون این برا خودش بهتره؟
271
00:10:29,153 --> 00:10:31,287
یا میخوای مشکل ناامید کردن خودت توسط خودت رو
272
00:10:31,322 --> 00:10:32,756
اینجوری حل کنی؟
273
00:10:32,790 --> 00:10:34,591
برایان، اینا بزرگترین کلاهایی ـه که پیدا کردم
274
00:10:34,625 --> 00:10:36,826
اگر منظورت اینه که بزرگتر ازینم وجود داره
275
00:10:36,861 --> 00:10:38,695
با تردید بهش خوش آمد میگم
276
00:10:38,729 --> 00:10:40,363
نه، منظورم اینه که تو باید اجازه بدی کریس
277
00:10:40,397 --> 00:10:41,898
خودش راهشو پیدا کنه
278
00:10:42,933 --> 00:10:44,267
اوه خدای من
راست میگی برایان
279
00:10:44,301 --> 00:10:47,070
اون نیاز داره که به راه راست هدایت بشه
280
00:10:47,104 --> 00:10:48,605
بعد زورش کنم که اون راهو بره
281
00:10:48,639 --> 00:10:50,840
نه این دقیقا برعکس چیزیه ک من گفتم
282
00:10:50,875 --> 00:10:52,509
کریس، بهترین شانست برای موفق شدن
283
00:10:52,543 --> 00:10:54,911
اینه که مثل سگمون با فرهنگ و جهانی باشی
284
00:10:54,945 --> 00:10:56,379
از همین الان شروع کن
285
00:10:56,413 --> 00:10:58,882
ازین به بعد دنبال برایان راه بیوفت
هرکار کرد بکن
286
00:10:58,916 --> 00:11:00,183
چی؟؟
بیخیال برایان
287
00:11:00,217 --> 00:11:02,152
تو باید به کریس یاد بدی چطوری
از من بهتر باشه
288
00:11:02,186 --> 00:11:03,453
منظورم اینه تو رفتی براون
(دانشگاه براون)
289
00:11:03,487 --> 00:11:04,988
تو یه نویسنده ای که کتابش چاپ شده
290
00:11:05,022 --> 00:11:07,257
میتونی زودتر بشنوی وقتی جو از تو وان میوفته
291
00:11:07,291 --> 00:11:08,958
اینکه همیشه اتفاق میوفته
292
00:11:08,993 --> 00:11:10,393
فکر کنم تو راست میگی
293
00:11:10,427 --> 00:11:11,995
شاید من کسیم که باید از این توده زغال سنگ
294
00:11:12,029 --> 00:11:13,363
الماس بکشم بیرون
295
00:11:13,397 --> 00:11:14,898
ولی فقط اگر خود کریس بخواد
296
00:11:14,932 --> 00:11:15,999
برام مهم نیست
297
00:11:16,033 --> 00:11:17,133
خیلی خب، انجامش میدم
298
00:11:17,168 --> 00:11:18,434
فقط طبق دستور من پیش برو کریس
299
00:11:18,469 --> 00:11:20,303
چون فکر میکنم تو میتونی یه کاره ای بشی
300
00:11:20,337 --> 00:11:21,771
کی میدونه؟
شاید تو شدی ...
301
00:11:21,806 --> 00:11:23,206
یکی ازونایی که ماموریتو کنترل میکنن
302
00:11:23,240 --> 00:11:25,875
ازونا که وقتی همه دارن جشن میگیرن میشینه فکر میکنه
303
00:11:25,910 --> 00:11:30,013
از مقر کنترل ماموریت به آپولو 13
آپولو 13 دریافت شد؟
304
00:11:30,047 --> 00:11:34,217
از مقر کنترل ماموریت به آپولو 13
آپولو 13 دریافت شد؟
305
00:11:34,251 --> 00:11:36,886
آپولو 13 دریافت شد؟
306
00:11:38,355 --> 00:11:40,690
مقر کنترل، آپولو 13 هستم
307
00:11:40,724 --> 00:11:43,593
ما همه خوبیم
خوبه که رسیدیم خونه
308
00:11:50,134 --> 00:11:51,467
قربان، شما تونستید
309
00:11:51,502 --> 00:11:53,403
قربان همه چی خوبه؟
310
00:11:53,437 --> 00:11:56,239
چن سال پیش از نوک یه کتابخون خریدم
(NOOK یکی از بزرگترین کتابفروشی ها)
311
00:11:56,273 --> 00:11:58,908
و هنوز ناراحتم
312
00:12:01,445 --> 00:12:04,981
♪ ♪
313
00:12:12,690 --> 00:12:15,992
♪ ♪
314
00:12:30,674 --> 00:12:32,742
♪ ♪
315
00:12:45,189 --> 00:12:49,192
♪ ♪
316
00:13:01,238 --> 00:13:04,440
هی هی
317
00:13:04,475 --> 00:13:06,142
آروم بجو غذاتو
318
00:13:06,176 --> 00:13:08,478
شام بدون کریس حال نمیده
319
00:13:08,512 --> 00:13:10,580
هیچکس اینجا نیست که باهاش بیسکوییتمو تقسیم کنم
320
00:13:10,614 --> 00:13:13,917
خب، پیتر، اون داره کلی وقت رو با برایان میگذرونه
321
00:13:13,951 --> 00:13:16,252
این همون همیشگی نیست
322
00:13:16,287 --> 00:13:19,355
بهرحال، اون و برایان دارن باهم وقت میذارن
323
00:13:19,390 --> 00:13:21,357
جدی؟ تو اجازه همچین چیزی میدی؟
324
00:13:21,392 --> 00:13:23,059
یه مرد بهت بیسکوییت پرت کنه
325
00:13:23,093 --> 00:13:24,260
عصر بخیر همگی
326
00:13:24,295 --> 00:13:25,995
ببخشید که دیر اومدم
(ببخشید بخاطر کند اومدنم)
327
00:13:26,030 --> 00:13:27,330
آآآه، کریس، تو کند نیستی
328
00:13:27,364 --> 00:13:28,865
دوبار تستت کردیم
329
00:13:28,899 --> 00:13:31,868
بلاخره اومدید
متعجب بودیم که کجایید
330
00:13:31,902 --> 00:13:33,736
من و برایان ترکوندیم
331
00:13:33,771 --> 00:13:35,338
اول رفتیم یه کنسرت سمفونی
332
00:13:35,372 --> 00:13:37,106
بعد یه بازی مستقل دیدیم
333
00:13:37,141 --> 00:13:38,908
با دود واقعی توش
334
00:13:38,943 --> 00:13:40,810
بعدش رفتیم نمایشگاه کتاب کوهاگ
335
00:13:40,844 --> 00:13:42,078
بعد رفتیم بخش پرسش و پاسخ
336
00:13:42,112 --> 00:13:44,480
تا سوالایی بپرسیم ک سوال نیستن
337
00:13:44,515 --> 00:13:47,517
واو، پسر پیشرفته مو ببین
338
00:13:47,551 --> 00:13:50,086
تو دقیقا مثل برایان شدی
339
00:13:50,120 --> 00:13:51,955
نه بابا اون به یاد میداد
340
00:13:51,989 --> 00:13:53,923
راستش در واقع که نه
ولی میدونی
341
00:13:53,958 --> 00:13:55,391
دیدی، میدونستم برایان میتونه
342
00:13:55,426 --> 00:13:57,226
کریس رو تو راه درستش قرار بده
343
00:13:57,261 --> 00:13:58,628
هی، کریس، بیا جشن بگیریم
344
00:13:58,662 --> 00:14:00,430
یه بچه پاندا جدید آوردن تو باغ وحش
345
00:14:00,464 --> 00:14:02,765
نظرت چیه بریم یه چک بزنیم بهش فرار کنیم
346
00:14:02,800 --> 00:14:03,766
بزن زیر گوش لوییس
347
00:14:03,801 --> 00:14:04,901
اون میشینه اینجا و هیچی هم نمیگه
(اشاره به اینکه وقتی بیسکوییت پرت کرد بهش هیچی نگفت)
348
00:14:04,935 --> 00:14:05,969
اوه، پدر
349
00:14:06,003 --> 00:14:07,870
این خیلی برای من قدیمی خوب بود
350
00:14:07,905 --> 00:14:09,939
ولی من و برایان باید بریم
351
00:14:09,974 --> 00:14:12,575
اوه، باشه
352
00:14:12,609 --> 00:14:14,043
میخوایم بریم یه فیلم قدیمی
353
00:14:14,078 --> 00:14:16,612
رو یه مانیتور موقت تو یه پارک گلی و سرد ببینیم
354
00:14:16,647 --> 00:14:18,081
خیلی مسخرست
355
00:14:18,115 --> 00:14:19,349
آره، مسخرست
356
00:14:19,383 --> 00:14:21,617
ولی حداقل پارک رفتن غیرممکن میشه
357
00:14:21,652 --> 00:14:23,987
خداحافظ
358
00:14:24,021 --> 00:14:28,891
حس میکنم پسرمو از دست دادم
359
00:14:28,926 --> 00:14:30,960
یه جوش لا چاکم دارم
360
00:14:30,995 --> 00:14:32,996
و میسوزه وقتی درست پاکش نمیکنم
361
00:14:33,030 --> 00:14:34,664
خیلی شام مسخره ای شد
362
00:14:40,805 --> 00:14:42,038
شما دوتا اینجایید بلاخره
363
00:14:42,072 --> 00:14:43,206
بشینید پیش ما
364
00:14:43,240 --> 00:14:44,374
نمیتونم مامان
365
00:14:44,408 --> 00:14:45,408
برایان همه چیزایی که دوست داررو
366
00:14:45,443 --> 00:14:46,976
بهم نشون داده
367
00:14:47,011 --> 00:14:48,645
خودتو کنترل کنی وقتی از کوره در میری؟
368
00:14:48,679 --> 00:14:50,880
میخوایم در یه راهپیمایی برای اوتیسم شرکت کنیم
(برای حمایت از مبتلایان به اوتیسم راهپیمایی میکنه)
(بیماری ای که قابلیت ارتباط برقرار کردن رو میگیره)
369
00:14:50,915 --> 00:14:52,649
مثل اینکه دارید همین الان این کارو میکنید
(چون اون دوتا با بقیه فرق دارن و نمیتونن
باهاشون ارتباط برقرار کنن میگه)
370
00:14:52,683 --> 00:14:54,117
و شاید یکم دیرتر هم بیایم
371
00:14:54,151 --> 00:14:55,919
چون بعدش میخوایم بریم مرکزمشکلات مدنی و اجتماعی
372
00:14:55,953 --> 00:14:58,755
مایکل یان بلک میخواد چار ساعت ابروهاشو فر بده
373
00:14:58,789 --> 00:15:02,058
هاه، اون دقیقا چیزیو گفت که ما برامون اهمیت نداره
374
00:15:02,092 --> 00:15:03,493
خدافظ
375
00:15:04,862 --> 00:15:07,630
خسته شدم از وقتایی که برایان و کریس باهمن
376
00:15:07,665 --> 00:15:09,065
احتمالا دوتا خیارشور باهم حال میکنن
377
00:15:09,099 --> 00:15:10,667
بخاطر اینکه اونا یه زوجن از خیارشورای عشق باز
378
00:15:10,701 --> 00:15:12,268
انگار اون اصن دیگه پسر من نیست
379
00:15:12,303 --> 00:15:14,103
که داره اینهمه کارای عجیب میکنه
380
00:15:14,138 --> 00:15:15,872
پیتر میدونم تو دلت براش تنگ میشه
381
00:15:15,906 --> 00:15:17,674
ولی این چیزیه که خودت خواستی
382
00:15:17,708 --> 00:15:20,243
خب من نمیدونستم بهتر کردن خودش
383
00:15:20,277 --> 00:15:22,078
منجر میشه بشه مثل پیرمردا
384
00:15:22,112 --> 00:15:23,713
میدونی چیه
کیر توش اصن
385
00:15:23,747 --> 00:15:26,049
من پسرمو میخوام
پیتر آروم باش
386
00:15:26,083 --> 00:15:27,951
کریس فقط جو گرفتتش
387
00:15:27,985 --> 00:15:29,586
خودش بیخیال اینا میشه
388
00:15:29,620 --> 00:15:33,356
دقیقا مثل اینکه تو از جو راه رفتن مثل مصریا اومدی بیرون
389
00:15:33,390 --> 00:15:35,725
پاول مرد خوبی بود
390
00:15:35,759 --> 00:15:37,627
یه دوست خوب
391
00:15:37,661 --> 00:15:42,932
همیشه یادم می مونه اون چقد منو حمایت کرد وقتی
392
00:15:42,967 --> 00:15:44,934
ببخشید
ببخشید
393
00:15:44,969 --> 00:15:46,669
نمیتونم اینکارو بکنم
394
00:15:55,079 --> 00:15:56,646
اینو داشته باش لوییس
وقتی کریس بفهمه
395
00:15:56,680 --> 00:15:58,615
روی اون لیوانه نوشتم
بهترین پسر دنیا
396
00:15:58,649 --> 00:16:01,251
خیلی سریع برمیگرده پیش خودم
397
00:16:01,285 --> 00:16:03,052
هی، کریس، رو لیوان چی نوشته؟
398
00:16:03,087 --> 00:16:05,421
بهترین خورشید دنیا
(Sun = خورشید
Son = پسر)
399
00:16:05,456 --> 00:16:07,724
این دنیا فقط یه خورشید داره
400
00:16:07,758 --> 00:16:10,727
کدوم احمقی این لیوانو درست کرده
401
00:16:13,197 --> 00:16:16,165
♪ وقتی همه چی داغون میشه ♪
402
00:16:17,468 --> 00:16:22,672
♪ فقط مخوام بدونی من کی ام ♪
403
00:16:25,209 --> 00:16:27,977
♪ شاید چیزی ک میخوام بگم مسخره باشه ♪
404
00:16:30,381 --> 00:16:33,149
خیلی سریع تحت تاثیر آهنگ قرار گرفتم
405
00:16:35,486 --> 00:16:38,021
خیلی خب کریس، حالا من میدونم که تو پیشرفت کردی
406
00:16:38,055 --> 00:16:40,957
ولی هیچ مردی نمیتونه در برابر سوپرمدل
407
00:16:40,991 --> 00:16:43,760
کیت آپتون بگذره
Kate Upton.
408
00:16:43,794 --> 00:16:45,295
ببخشید پدر
409
00:16:45,329 --> 00:16:47,764
الان من بیشتر طرفدار کاترین کینر هستم
Catherine Keener
410
00:16:47,798 --> 00:16:49,365
ولی کریس، تو باید اینو قبولش کنی
411
00:16:49,400 --> 00:16:51,000
زمان داره برا کیت آپتون میگذره
412
00:16:51,035 --> 00:16:52,402
دیگه داره به آخراش میرسه
413
00:16:53,537 --> 00:16:55,038
هیچی دیگه
از دست دادیمش
414
00:16:55,072 --> 00:16:56,606
برو بیرون
415
00:17:04,582 --> 00:17:06,382
ببخشید لوییس
تلویزیونو لازم دارم
416
00:17:06,417 --> 00:17:07,951
باید برم پسرمو پس بگیرم
417
00:17:07,985 --> 00:17:09,485
چی میگی پیتر؟
418
00:17:09,520 --> 00:17:10,787
میدونی برایان چجوری یکاری کرد که کریس
419
00:17:10,821 --> 00:17:12,956
الان بشینه همش فیلمای خارجی ببینه
420
00:17:12,990 --> 00:17:14,657
فکر کنم بتونم کریس رو گولش بزنم
421
00:17:14,692 --> 00:17:17,393
با این فیلم فرانسوی
Le Rocqué Trois.
422
00:17:21,799 --> 00:17:23,399
Rocqué!
423
00:17:23,434 --> 00:17:24,601
Adrienne!
424
00:17:24,635 --> 00:17:26,536
Rocqué!
Adrienne!
425
00:17:26,570 --> 00:17:28,638
J'pité Le fool.
426
00:17:28,672 --> 00:17:30,907
Oh, Clubbert Lange!
427
00:17:30,941 --> 00:17:32,609
پیتر این بی فایست
428
00:17:32,643 --> 00:17:34,677
تو میخواستی کریس آدم بهتری بشه
429
00:17:34,712 --> 00:17:35,945
با آینده روشن
430
00:17:35,980 --> 00:17:38,982
و با تشکر از برایان
بلاخره همچین کسی شده
431
00:17:39,016 --> 00:17:41,517
آره، ولی من این مدت کریس رو نمیشناسم
432
00:17:41,552 --> 00:17:43,519
و هیچ وقتیو باهاش نگذروندم
433
00:17:43,554 --> 00:17:45,822
انگار کریس دیگه رفیق من نیست
434
00:17:53,097 --> 00:17:55,365
ممنون که باشگاه کتاب اومدید همگی
435
00:17:55,399 --> 00:17:57,934
میخوام بگم
من کتاب این هفترو دوس داشتم
436
00:17:57,968 --> 00:18:00,036
Annie Proulx's
The Shipping News.
437
00:18:00,070 --> 00:18:01,638
آره، آره، آره
438
00:18:01,672 --> 00:18:03,873
خیلی Portnoy's Complaint.
439
00:18:03,907 --> 00:18:06,809
منظورتو نفهمیدم
440
00:18:06,844 --> 00:18:08,945
میدونی، پورت
441
00:18:08,979 --> 00:18:10,613
حمل و نقل
442
00:18:10,648 --> 00:18:12,749
و میدونی تو کتاب Portnoy's Complaint
443
00:18:12,783 --> 00:18:14,917
شما آدمایی دارید که کنار آب زندگی میکنند
444
00:18:14,952 --> 00:18:16,853
بنظر درست نمیاد
445
00:18:16,887 --> 00:18:19,622
و اون از صدای محلشون متنفره
446
00:18:19,657 --> 00:18:21,324
خب اون خیلی سریع ثبت کرده
447
00:18:21,358 --> 00:18:24,193
شکایتش از سروصدای پورت تو قانون دریایی
448
00:18:24,228 --> 00:18:25,962
و برای اونایی که کتاب شکایات رو خوندن
449
00:18:25,996 --> 00:18:28,097
بمن اعتماد کنید، خیلی ضروریه
450
00:18:28,132 --> 00:18:30,166
برایان، میتونم باهات صحبت کنم
451
00:18:30,200 --> 00:18:31,968
اوه، فکر کنم میخواد گوشمالیم بده اونور
452
00:18:33,303 --> 00:18:35,538
این فهمید منظورم چیه
453
00:18:35,572 --> 00:18:37,607
برایان داری در مورد چی صحبت میکنی؟
454
00:18:37,641 --> 00:18:39,575
تو هم معلومه که هیچکدوم از اون کتابارو نخوندی
455
00:18:39,610 --> 00:18:42,078
تو هم الان شدی مثل مارک توئِین
456
00:18:42,112 --> 00:18:44,080
اسم اصلیش ساموئل کلمنزه
Samuel Clemens.
457
00:18:44,114 --> 00:18:45,848
دقیقا در مورد همین صحبت میکردم
458
00:18:45,883 --> 00:18:47,517
نمیتونم درکت کنم
459
00:18:47,551 --> 00:18:50,219
فکر میکردم تو یه آدم پیشرفته و امروزی ای
460
00:18:50,254 --> 00:18:53,322
ولی تو هم مثل موسی فقط یه کلاهبرداری
461
00:18:53,357 --> 00:18:55,358
و لُرد یازدهم دستور میدهد
462
00:18:55,392 --> 00:18:58,327
موسی باید تو صف بوفه نفر اول وایسه
463
00:18:58,362 --> 00:19:00,296
چی؟
جدی؟
464
00:19:00,330 --> 00:19:02,131
میدونم شماها خیلی ضایعید
465
00:19:02,166 --> 00:19:04,067
ولی چیزیه ک گفته دیگه
466
00:19:14,912 --> 00:19:16,279
برا چی اینکارو میکنی؟
467
00:19:16,313 --> 00:19:18,614
براچی اونارو پرت میکنی سمت اون پانداهه
468
00:19:18,649 --> 00:19:20,349
بخاطر اینکه بدجوری جذبش شدم
469
00:19:20,384 --> 00:19:21,517
و اون منو میترسونه
470
00:19:21,552 --> 00:19:23,619
می بینی، بخاطر اینه که تو انقد خوبی پدر
471
00:19:23,654 --> 00:19:25,888
تو وانمود نمیکنی کسی هستی که نیستی
472
00:19:25,923 --> 00:19:29,325
تو کاریو میکنی که میخوای
و به این فکر نمیکنی که بقیه چه فکری میکنن
473
00:19:29,359 --> 00:19:31,194
خب، من اهمیت میدم تو چه فکری میکنی
474
00:19:31,228 --> 00:19:34,831
ببین کریس، تو پسر منی
و من صلاح تورو میخوام
475
00:19:34,865 --> 00:19:37,100
ولی فکر کنم نمیخوام تو
476
00:19:37,134 --> 00:19:39,102
زیادی برای پدر پیرت خوب باشی
477
00:19:39,136 --> 00:19:40,236
نگران نباش پدر
478
00:19:40,270 --> 00:19:41,738
هیچوقت برات زیادی خوب نمیشم
479
00:19:41,772 --> 00:19:43,139
بخاطر اینکه تو بهترینی
480
00:19:43,173 --> 00:19:45,775
و میخوام وقتی بزرگ شدم درست شبیه تو بشم
481
00:19:45,809 --> 00:19:49,178
جدی؟
ممنون کریس
482
00:19:49,213 --> 00:19:50,446
Tater tot
(یه خوردنی از سیب زمینی درست شده)
483
00:19:53,283 --> 00:19:54,851
حال میده نه؟
آره
484
00:19:54,885 --> 00:19:57,386
و پاندای مادر هیچکاری نمیکنی
485
00:19:57,421 --> 00:20:00,356
چون اون کوره برا اینکه مطیع تر باشه
486
00:20:00,390 --> 00:20:01,557
هاها
راست میگی
487
00:20:01,592 --> 00:20:03,459
میدونی کریس
همه اینا ازونجایی شروع شد که
488
00:20:03,494 --> 00:20:06,129
من شروع کردم از شکست ترسیدن
489
00:20:06,163 --> 00:20:08,364
ولی میدونی چیه
من تورو بعنوان پسرم دارم
490
00:20:08,398 --> 00:20:11,134
شاید من یکار درست کردم
491
00:20:11,168 --> 00:20:13,102
عاشقتم پدر
492
00:20:16,874 --> 00:20:18,174
بیا بریم کریس
493
00:20:18,208 --> 00:20:21,244
بیا بریم یه کوکای 18 دلاری تو یه رستوران آشغالی
که توی باغ وحشه بخوریم
494
00:20:21,278 --> 00:20:25,047
میزهای چسبونکی پر زنبور
495
00:20:29,653 --> 00:20:31,187
با ما همراه باشید
ما به شما میگیم
496
00:20:31,221 --> 00:20:33,422
کجارو نگاه کنید وقتی بایه همکارتون تو دستشویی صحبت میکنید
497
00:20:33,457 --> 00:20:35,291
شاید جوابش سورپرایزتون کنه
498
00:20:35,325 --> 00:20:37,915
فکر کنم هممون یچیزی یاد گرفتیم امروز
499
00:20:37,916 --> 00:20:40,017
در خبری دیگر
تلویزیون ها هنوز هم صدا تولید میکنن
500
00:20:40,051 --> 00:20:41,885
حتی وقتی که مردم به صحبت خودشون ادامه میدن
501
00:20:41,920 --> 00:20:43,320
بله، مطالعات مشخص کرده که...
درسته پیتر
502
00:20:43,655 --> 00:20:45,255
و این مهمترین درسه
503
00:20:45,290 --> 00:20:46,530
هرکس باید کسی که هست باشه
504
00:20:47,341 --> 00:20:48,661
موفقیت یعنی خودت بودن
505
00:20:49,538 --> 00:20:50,938
آمین، مامان
506
00:20:50,973 --> 00:20:53,886
ولی اینکه خانوادتو دوست داشته باشی
موفقیت اصلیه
507
00:20:54,049 --> 00:20:55,216
برو تلویزیونو خاموش کن
508
00:20:55,250 --> 00:20:57,218
آفرین
509
00:20:57,252 --> 00:21:03,752
== sync, corrected by Ali S.Z ==
@ali9zafar