1
00:00:00,878 --> 00:00:04,313
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود،
2
00:00:04,313 --> 00:00:07,600
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود،
3
00:00:07,616 --> 00:00:11,186
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود،
4
00:00:11,186 --> 00:00:14,170
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
5
00:00:14,189 --> 00:00:17,693
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
6
00:00:17,693 --> 00:00:20,996
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
7
00:00:20,996 --> 00:00:22,564
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
8
00:00:22,564 --> 00:00:23,932
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
9
00:00:23,932 --> 00:00:24,004
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
10
00:00:24,081 --> 00:00:28,081
♪ Family Guy 14x10 ♪
شکلات، کوهاگ مارشملو
Original Air Date on January 3, 2016
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
11
00:00:28,082 --> 00:00:34,082
== sync, corrected by Ali S.Z ==
@ali9zafar
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
12
00:00:34,086 --> 00:00:36,252
کجا میری؟
13
00:00:36,288 --> 00:00:38,154
میرم خونه کوگمایر کمکش
14
00:00:38,190 --> 00:00:40,957
پدر/مادرش یسری چیزای قدیمی
(همون باباش که تغییر جنسیت داده)
15
00:00:40,993 --> 00:00:43,360
رو فرستادن براش
16
00:00:43,395 --> 00:00:45,729
تو نباید لباس کثیف قدیمی های مردمو بپوشی
17
00:00:45,764 --> 00:00:47,163
خب، من آدم کثیفیم ، لوییس
18
00:00:47,199 --> 00:00:48,732
اون آگهی شیطونی های من
19
00:00:48,767 --> 00:00:50,800
که شبا پخش میشه رو ندیدی؟
20
00:00:50,836 --> 00:00:53,003
هی، تنهایی؟
21
00:00:53,038 --> 00:00:55,739
دوس دارید با دخترای سکسی پارتی بگیرید؟
22
00:00:55,774 --> 00:00:59,209
اینکه سوار یه مرد چاق بشید چی؟
23
00:00:59,244 --> 00:01:00,844
خب، برای چی صبر میکنید
24
00:01:00,879 --> 00:01:02,879
همین الان زنگ بزنید
25
00:01:02,914 --> 00:01:04,914
من تو دستشوییم
یه تیشرتی پوشیدم
26
00:01:04,950 --> 00:01:06,916
که انقد بلنده که میتونم
27
00:01:06,952 --> 00:01:09,419
ببرمش زیر چونم وقتی دارم خودمو خشک میکنم
28
00:01:14,192 --> 00:01:17,427
پدرت ازین پیرهن استفاده نمیکنه؟
29
00:01:17,462 --> 00:01:18,762
دیوونگیه
30
00:01:18,797 --> 00:01:21,531
برا چی یه نفر باید از دست این پیرهن به این خوبی خلاص شه
(Dickie پیزهن یقه دار
Dick = کیر
داره به کوگمایر تیکه میندازه که باباش تغییر جنسیت داده)
31
00:01:21,566 --> 00:01:23,600
فهمیدم منظورت چیه
دیگه ادامش نده
32
00:01:23,635 --> 00:01:25,201
اینا چیه؟
33
00:01:27,205 --> 00:01:29,506
سال هاست اینارو ندیدم
34
00:01:29,541 --> 00:01:30,541
چیه اونا؟
35
00:01:30,575 --> 00:01:32,108
یجور فیلم خونگی شرقیه؟
36
00:01:32,144 --> 00:01:33,777
نه، این زمستان تابستانه
37
00:01:33,812 --> 00:01:35,845
یه فیلم کره ایه که من توش بازی میکردم
38
00:01:35,881 --> 00:01:37,747
تو تو یه سریال کره ای بازی کردی؟
39
00:01:37,783 --> 00:01:39,883
آره برا وقتیه که نیرو دریایی تو بوسان ایستگاه زد
40
00:01:39,918 --> 00:01:42,218
یه تبلیغ دیدم برا کسایی که بالای 164 سانتن
41
00:01:42,254 --> 00:01:44,054
و من تنها کسی بودم که رفتم مصاحبه
42
00:01:44,089 --> 00:01:45,488
چیز بعدی که میدونم
من تو تلویزیون بودم
43
00:01:45,524 --> 00:01:47,457
داشتم نقشی یکی به اسم جان آمریکایی رو بازی میکردم
44
00:01:47,492 --> 00:01:49,559
من نمیدونستم اصلا تو میتونی بازی کنی
45
00:01:49,594 --> 00:01:51,528
تو همچنین نمیدونستی من سنگ پولیش میکنم
46
00:01:51,563 --> 00:01:52,629
اینو ببین
47
00:01:52,664 --> 00:01:54,130
این چیه؟
48
00:01:54,166 --> 00:01:55,498
چشم ببر
(یه نوع سنگه)
49
00:01:55,534 --> 00:01:57,767
شگفت انگیزه
50
00:02:34,439 --> 00:02:36,172
کوگمایر
تو کره ای حرف میزنی؟
51
00:02:36,208 --> 00:02:37,474
نه، نه واقعا
52
00:02:37,509 --> 00:02:39,275
نه، فقط بمن تلفظ کردنشو یاد میدادن
53
00:02:39,311 --> 00:02:41,444
یعنی تو هیچوقت نمیدونستی چی داری میگی؟
54
00:02:41,480 --> 00:02:43,613
نه واقعا آخر سریال
55
00:02:43,648 --> 00:02:45,849
I did a whole
pro-genital-mutilation PSA
56
00:02:45,884 --> 00:02:48,351
این چیزیه که ازش پشیمونم
57
00:02:48,386 --> 00:02:49,352
واو، اون دختره خیلی سکسیه
58
00:02:49,387 --> 00:02:50,353
اون مَرده
59
00:02:50,388 --> 00:02:51,354
اونیکی پسره هم خوشتیپه
60
00:02:51,389 --> 00:02:52,355
اون دختره
61
00:02:52,390 --> 00:02:53,356
گربهه خیلی نازه
62
00:02:53,391 --> 00:02:54,357
اون سگه
63
00:02:54,392 --> 00:02:56,259
همه چی چیه؟؟
64
00:02:58,063 --> 00:03:00,263
او، اگه هی سان و بونگ هوئا
65
00:03:00,298 --> 00:03:02,499
بهم نرسن
من خودمو میکشم
66
00:03:02,534 --> 00:03:03,666
تو دیوونه ای
67
00:03:03,702 --> 00:03:05,335
بونگ هوئا خیلی عوضیه
68
00:03:05,370 --> 00:03:08,538
یچیز شخصیشو آورده سرکار
69
00:03:23,822 --> 00:03:25,388
یا خدا
70
00:03:25,423 --> 00:03:27,056
بهت گفتم که
71
00:03:27,092 --> 00:03:30,527
Wow, I guess he didn't die
in the vending machine.
72
00:03:30,562 --> 00:03:32,562
♪ ♪
73
00:03:36,701 --> 00:03:37,701
چی؟ تموم شد؟
74
00:03:37,736 --> 00:03:39,235
باید بعدیرو بزاریم تو دستگاه؟
75
00:03:39,271 --> 00:03:40,303
معلومه که باید بذاریم
76
00:03:40,338 --> 00:03:41,905
کل سریالو می بینیم
77
00:03:41,940 --> 00:03:43,580
تاحالا انقد تحت تاثیر نبودم
78
00:03:43,608 --> 00:03:45,408
از بعد "رستگاری شاوشنک"
79
00:03:45,443 --> 00:03:47,744
بعد ازینکه تو فرار کردی تو چاله
80
00:03:47,779 --> 00:03:51,080
چجوری دوباره اون پوستر رو
81
00:03:51,116 --> 00:03:53,183
از داخل بدون اینکه تا بخوره
82
00:03:53,218 --> 00:03:54,484
یا سوراخ شه چسبوندی سر جاش؟
83
00:03:54,519 --> 00:03:55,785
این واقعا مهمه؟
84
00:03:55,820 --> 00:03:56,786
برا من مهمه
85
00:03:56,821 --> 00:03:58,288
تو اصن خود فیلمو دوس داشتی؟
86
00:03:58,323 --> 00:04:00,690
خیلی دوس داشتم تا وقتی به این نکته برخوردم
87
00:04:41,933 --> 00:04:44,901
♪ ♪
88
00:04:44,936 --> 00:04:46,336
Oh, my God!
89
00:04:46,371 --> 00:04:47,870
کوگمایر، نوار آخر رو بده
90
00:04:47,906 --> 00:04:49,606
هاه، شرمنده بچه ها
91
00:04:49,641 --> 00:04:51,040
دیگه هیچی نوار نمونده.
92
00:04:51,076 --> 00:04:53,042
چی؟ آخریش کو؟
93
00:04:53,078 --> 00:04:54,078
راست میگه
94
00:04:54,112 --> 00:04:55,979
چه غلطی کنیم؟
95
00:04:56,014 --> 00:04:57,280
کوگمایر بگو آخرش چی میشه؟
96
00:04:57,315 --> 00:04:58,915
هی-سان زنده می مونه که بچه دار بشه؟
97
00:04:58,950 --> 00:05:01,517
Did Kim secure a position
at the hydroelectric plant?!
98
00:05:01,553 --> 00:05:03,086
نمیدونم
یادم نیست
99
00:05:03,121 --> 00:05:04,721
چطور میشه یادت نباشه؟
100
00:05:04,756 --> 00:05:05,855
20 سال پیش بوده
101
00:05:05,890 --> 00:05:06,956
We shot out of order.
102
00:05:06,992 --> 00:05:08,725
من هیچوقت نمیدونستم دارم چی میگم
103
00:05:08,760 --> 00:05:10,526
اهمیت نمیدادم
دارم زندگیمو میکنم
104
00:05:10,562 --> 00:05:12,895
کس میکنم
کلم میخورم،میدونی
105
00:05:12,931 --> 00:05:15,231
لعنتی، چیکار کنیم سریالو؟
106
00:05:15,267 --> 00:05:18,101
حالا می فهمم چجوری اون فیلمساز آلمانی چجوری ناامید شد
107
00:05:18,136 --> 00:05:20,570
خیلی خب فردریک
حالا که جنگ جهانی دوم تموم شد
108
00:05:20,605 --> 00:05:22,639
میتونیم دوباره فیلم طنز بسازیم
109
00:05:22,674 --> 00:05:24,741
این نویسنده هارو برا من بیار
110
00:05:24,776 --> 00:05:27,777
فک نمیکنم هیچکدوم اینا زنده باشن
111
00:05:27,812 --> 00:05:29,078
چی؟ اینکه خیلی بده
112
00:05:29,114 --> 00:05:30,513
مدیر برنامه هامو بیار
113
00:05:30,548 --> 00:05:33,349
فکر نکنم اونم جواب بده
114
00:05:33,385 --> 00:05:35,051
خیلی مسخرس
چه اتفاقی ...
115
00:05:35,086 --> 00:05:37,920
اوه، یادم اومد چه اتفاقی افتاده
116
00:05:41,826 --> 00:05:44,027
این قسمت هیچ جا تو اینترنت هم نیست
117
00:05:44,062 --> 00:05:46,896
من حتی موتور جستجوی کره ای بینگ بانگ رو امتحان کردم
118
00:05:46,931 --> 00:05:48,431
این واقعی نیست
119
00:05:48,466 --> 00:05:49,799
خیلی خب، نیست، ولی، کواگمایر
120
00:05:49,834 --> 00:05:50,900
ما اون قسمت رو نیاز داریم
121
00:05:50,935 --> 00:05:52,435
باید بفهمیم چه اتفاقی افتاده
122
00:05:52,470 --> 00:05:54,237
بچه ها، ببخشید ولی این مال خیلی وقت پیشه
123
00:05:54,272 --> 00:05:56,105
و هیچوقت هم خارج از کره پخش نشده
124
00:05:56,141 --> 00:05:59,242
خب میریم کره
125
00:05:59,277 --> 00:06:00,510
ایول
درحال خرید بلیط
126
00:06:00,545 --> 00:06:01,611
بیخیال بچه ها
127
00:06:01,646 --> 00:06:03,646
این فقط یه سریال مسخره ی فراموش شدس
128
00:06:03,682 --> 00:06:06,382
کوگمایر، ما باید بدونیم زمستون، تابستون چجوری تموم میشه
129
00:06:06,418 --> 00:06:08,618
این سریال کل زندگی مائه الان
130
00:06:08,653 --> 00:06:10,887
آره اگر اون نوار رو پیدا نکنیم بدبخت میشیم
131
00:06:10,922 --> 00:06:14,157
مثل کسی که با دیو ناوارو بره قواصی
132
00:06:38,049 --> 00:06:41,117
خیلی خب خانواده، من و بچه ها داریم میریم کره
133
00:06:41,152 --> 00:06:44,153
برا پیدا کردن آخرین قسمت سریالی که کواگمایر بازی کرده
134
00:06:44,189 --> 00:06:45,688
پیتر این خیلی مسخرس
135
00:06:45,724 --> 00:06:47,657
اگه تماس کاری داشتی چیکار کنم؟
136
00:06:47,692 --> 00:06:49,025
همون کاری که من میکنم
137
00:06:49,060 --> 00:06:51,861
تلفن رو بذار جلوی یکی از قسمت های سریال رئیس کیه
138
00:06:51,896 --> 00:06:53,162
گریفن الان چهار روز شده
139
00:06:53,198 --> 00:06:54,664
برا چی نیومدی سر کار؟
140
00:06:54,699 --> 00:06:55,765
آنجلا؟
141
00:06:55,800 --> 00:06:57,200
معلومه که منم
142
00:06:57,235 --> 00:06:59,402
میدونی تو ذهنمه اخراجت کنم
143
00:06:59,437 --> 00:07:00,937
آنجلا
144
00:07:00,972 --> 00:07:03,306
اوه، نمیتونم از دستت عصبی بمونم
145
00:07:03,341 --> 00:07:05,842
هروقت اومدی می بینمت
146
00:07:05,877 --> 00:07:09,445
♪ ♪
147
00:07:24,562 --> 00:07:28,131
اپکات آسیا عجب چیزیه
(سری پارکهای والت دیزنی)
148
00:07:28,166 --> 00:07:31,033
جانی آمریکایی
149
00:07:36,775 --> 00:07:39,575
یا خدا، کواگمایر، تو اینجا معروفی
150
00:07:39,611 --> 00:07:40,576
اون جانی آمریکائیه
151
00:07:40,612 --> 00:07:42,445
جانی آمریکایی برگشته
152
00:07:42,480 --> 00:07:45,214
من یه عکس با گوشی سامسونگ گندم میگیرم
153
00:07:45,250 --> 00:07:48,818
گوشی سامسونگ گُندم همچنین یه ماشین کیا کوچیکه
154
00:08:00,174 --> 00:08:02,307
خوش اومدی جانی آمریکایی
155
00:08:02,343 --> 00:08:04,710
ما بهترین اتاق رو براتون گذاشتیم
156
00:08:04,745 --> 00:08:06,945
میخواید سیگار بکشید یا پشت هم سیگار بکشید؟
157
00:08:06,981 --> 00:08:09,181
سیگار بکشم
158
00:08:09,216 --> 00:08:11,083
بله، و چنتا چیز مسخره میخواید
159
00:08:11,118 --> 00:08:13,151
که توالتتون انجام بده؟
160
00:08:13,187 --> 00:08:15,821
اونو دارید که میگه:
"Yum-yum-yum-yum-yum"?
161
00:08:15,856 --> 00:08:18,390
اوه، اتاق ریاست جمهوری
162
00:08:23,197 --> 00:08:25,063
خب، مامان دانا مُرد
163
00:08:25,099 --> 00:08:27,032
ولی ما شابد باید بریم دنبال
164
00:08:27,067 --> 00:08:29,034
آخرین قسمت اون سریال کره ای
165
00:08:29,069 --> 00:08:30,402
پیتر کجاست؟
166
00:08:30,437 --> 00:08:32,170
اون رفته جراحی پلاستیک کنه
167
00:08:32,206 --> 00:08:33,505
چیکار؟
168
00:08:33,540 --> 00:08:35,540
کره مرکز جراحی پلاستیک جهانه
169
00:08:35,576 --> 00:08:37,476
هیچکس فکر نمیکنه خوبید مگر اینکه
170
00:08:37,511 --> 00:08:39,945
چشای گرد بزرگ و دماغ و چونه کوچیک داشته باشید
171
00:08:39,980 --> 00:08:40,946
سلام بچه ها
172
00:08:40,981 --> 00:08:42,447
پیتر تو خوبی؟
173
00:08:42,483 --> 00:08:43,916
میدونی چیه؟
احساس خوبی دارم
174
00:08:43,951 --> 00:08:46,051
I feel like I want
to giggle behind my hand
175
00:08:46,086 --> 00:08:48,387
at a lot of things
and hold, but not eat,
176
00:08:48,422 --> 00:08:50,088
a big ice cream cone.
177
00:08:55,129 --> 00:08:57,162
اینجا خیلی بیشتر از فیلمه پرنده هست
178
00:08:57,197 --> 00:08:58,797
و هیچ اثری از زمستون،تابستون نیست
179
00:08:58,832 --> 00:09:00,265
گلن؟
180
00:09:00,301 --> 00:09:01,700
گلن کوگمایر؟
181
00:09:03,137 --> 00:09:04,369
سوجین؟
182
00:09:10,911 --> 00:09:12,277
اون هی سانه
183
00:09:12,313 --> 00:09:13,313
تو سریال بود
184
00:09:13,347 --> 00:09:14,347
باورم نمیشه
185
00:09:14,381 --> 00:09:15,580
خیلی خوشگله
186
00:09:15,616 --> 00:09:17,316
اون خیلی خوشگله
187
00:09:17,351 --> 00:09:18,717
چجوری منو پیدا کردی؟
188
00:09:18,752 --> 00:09:20,419
من شنیدم جانی آمریکایی برگشته
189
00:09:20,454 --> 00:09:21,853
منم گشتم دنبالت
190
00:09:21,889 --> 00:09:24,656
تو برنامه ی جدید جانی آمریکایی کجاست
191
00:09:24,692 --> 00:09:26,325
همین الانشم ازش پولدار شدم
192
00:09:26,360 --> 00:09:28,293
برقص برام هیلاری داف
193
00:09:28,329 --> 00:09:29,795
♪ ♪
194
00:09:31,799 --> 00:09:33,532
خیلی خوشحال دم دیدمت سوجین
195
00:09:33,567 --> 00:09:35,734
مثل همیشه خوشگلی
196
00:09:35,769 --> 00:09:38,971
من هرروز منتظر بودم برگردی
197
00:09:39,006 --> 00:09:41,273
هیچوقت از فکر کردن بهت دست بر نمیداشتم
198
00:09:42,309 --> 00:09:43,875
شما دوتا با هم بودید؟
199
00:09:43,911 --> 00:09:45,143
آره پیتر؟
200
00:09:45,179 --> 00:09:47,079
OMG کره ای
(oh my god مخفف )
201
00:09:47,114 --> 00:09:48,747
سوجین ما راستش اومدیم اینجا که
202
00:09:48,782 --> 00:09:50,248
آخرین قسمت زمستون تابستون رو پیدا کنیم
203
00:09:50,284 --> 00:09:51,516
تو نداریش؟
204
00:09:51,552 --> 00:09:52,517
چرا
205
00:09:52,553 --> 00:09:53,618
میتونیم ببینیمش
206
00:09:53,654 --> 00:09:55,520
حتما
امشب
207
00:09:55,556 --> 00:09:57,723
گلن، تو ودوستات امشب باید بیاید خونه من
208
00:09:57,758 --> 00:09:59,524
شام کره ای بزنیم
209
00:09:59,560 --> 00:10:00,659
نگاشون کن
210
00:10:00,694 --> 00:10:02,094
چه زوج نازین :)
211
00:10:02,129 --> 00:10:04,796
مث پک من و خانم پک من
212
00:10:14,141 --> 00:10:17,175
خیلی خوشحال شدم که همتون امشب اومدید
213
00:10:17,211 --> 00:10:19,578
ما همه چی داریم که میتونید لقمه بگیرید
ولی نخورید
214
00:10:19,613 --> 00:10:21,013
بعدش بهتون پیتزا میدم
215
00:10:21,048 --> 00:10:22,547
خوبه، خوبه
216
00:10:22,583 --> 00:10:25,017
میشه ما قسمت آخر زمستون/تابستون رو ببینیم؟
217
00:10:25,052 --> 00:10:27,019
بعد از شام همه باهم می بینیم
218
00:10:27,054 --> 00:10:30,255
الان بشینید موزیک ویدیو های پاپ کره ای ببینید
219
00:10:43,237 --> 00:10:46,972
این چیه؟
and how can I make the rest of my life about it?
220
00:10:47,007 --> 00:10:48,407
شام الانا آماده میشه
221
00:10:48,442 --> 00:10:50,842
گلن، یه سورپرایز برات دارم
222
00:10:50,878 --> 00:10:52,511
باترکاپ رو یادته؟
223
00:10:52,546 --> 00:10:53,812
باتر کاپ کیه؟
224
00:10:55,382 --> 00:10:58,216
خدای من
باورم نمیشه باترکاپ هنوز زنده باشه
225
00:10:58,252 --> 00:11:00,252
زنده و سالم
226
00:11:00,287 --> 00:11:02,687
یه دیقه وایسا
تو اسم یه گربه رو گذاشتی باترکاپ؟
227
00:11:03,991 --> 00:11:05,857
فقط از کواگمایر برمیاد
228
00:11:05,893 --> 00:11:08,060
و میدونی گلن
وقتی تو رفتی
229
00:11:08,095 --> 00:11:09,528
باترکاپ بچه دار شد
230
00:11:09,563 --> 00:11:10,796
چی؟
231
00:11:10,831 --> 00:11:11,863
درسته
232
00:11:11,899 --> 00:11:13,565
پدربزرگ شدی
233
00:11:14,968 --> 00:11:16,835
یا خدا
234
00:11:16,870 --> 00:11:19,938
چقد گربه
235
00:11:19,973 --> 00:11:21,773
بنظرتون الان میگه "گیگیدی" ؟
(تیکه کلام کواگمایر)
236
00:11:21,809 --> 00:11:23,275
بنظرتون من باید بگم گیگیدی؟
237
00:11:23,310 --> 00:11:26,044
بقیه هم اجازه دارن بگن گیگیدی؟
238
00:11:26,080 --> 00:11:27,145
گیگیدی
239
00:11:27,181 --> 00:11:28,146
چی؟
240
00:11:28,182 --> 00:11:30,115
هیچی، کار احمقانه ای بود
241
00:11:35,189 --> 00:11:37,556
خیلی شام خوبی بود سوجین
242
00:11:37,591 --> 00:11:38,957
خیلی دلم برات تنگ شده بود
243
00:11:38,992 --> 00:11:41,626
یادم رفته بود چقد همدیگرو خوشحال میکنیم
244
00:11:41,662 --> 00:11:43,562
خیلی خب من این آب برنج شیرینو تموم کردم
245
00:11:43,597 --> 00:11:45,230
که توش ازین دونه ها داشت :|
246
00:11:45,265 --> 00:11:46,431
در هر صورت دسر خوبی بود
247
00:11:46,467 --> 00:11:47,632
میشه حالا بریم ببینیم؟
248
00:11:47,668 --> 00:11:49,134
حتما
اینم
249
00:11:49,169 --> 00:11:52,070
آخرین قسمت زمستون/تابستون
250
00:11:52,106 --> 00:11:53,106
یا خدا
251
00:11:53,140 --> 00:11:55,107
این تنها چیزیه که همیشه خوابشو می دیدم
252
00:11:55,142 --> 00:11:58,143
خب این، و تبدیل شدن به نصف اسب نصف آدم
253
00:11:58,178 --> 00:12:00,078
پاهارو داری؟
254
00:12:00,114 --> 00:12:01,947
مسخره نباش
255
00:12:30,811 --> 00:12:32,144
چرا؟
256
00:12:32,179 --> 00:12:34,513
برا چی جانی آمریکایی باید بره؟
257
00:12:34,548 --> 00:12:36,281
اون همه چی داشت
258
00:12:36,316 --> 00:12:38,150
عشق، خانواده
259
00:12:38,185 --> 00:12:39,885
برا چی باید برگرده
260
00:12:39,920 --> 00:12:42,287
به زنگی مجردی ناراحت کنندش
تو آمریکا
261
00:12:42,322 --> 00:12:43,989
اونجا هیچی نداره
262
00:12:44,024 --> 00:12:46,691
برا چی اصلا دلش میخواد بره خونه؟
263
00:12:46,727 --> 00:12:48,326
خیلی خب کواگمایر بریم خونه
264
00:12:48,362 --> 00:12:50,128
خب، میدونی چیه؟
265
00:12:50,164 --> 00:12:51,730
تو درست میگفتی پیتر
266
00:12:51,765 --> 00:12:53,698
جانی آمریکایی هیچوقت نباید میرفت
267
00:12:53,734 --> 00:12:56,101
این اولین بار بود که اون انقد خوشحال بود
268
00:12:56,136 --> 00:12:57,569
چی؟ چی داری میگی؟
269
00:12:57,604 --> 00:13:00,505
هی سین جو
تلویزیونت میگه ساعت نُهه
270
00:13:00,541 --> 00:13:02,340
ساعت واقعی چنده الان؟
271
00:13:02,376 --> 00:13:05,010
میگم که من نمیام کوهاگ
272
00:13:05,045 --> 00:13:06,178
چی؟
273
00:13:06,213 --> 00:13:07,946
ولی ما قسمت آخرو دیدیم
274
00:13:07,981 --> 00:13:09,648
کاری که براش اومده بودیم اینجارو انجام دادیم
275
00:13:09,683 --> 00:13:11,683
پیتر، هرچی که تو میگی درسته
276
00:13:11,718 --> 00:13:13,919
من کسی رو ندارم که تو کوهاگ منتظرم باشه
277
00:13:13,954 --> 00:13:15,654
ولی اینجا سوجین رو دارم
278
00:13:15,689 --> 00:13:18,056
اینجا باترکاپ و نوه هامو دارم
279
00:13:18,091 --> 00:13:19,457
خانواده دارم
280
00:13:19,493 --> 00:13:22,727
همون اشتباهی که جان آمریکایی کرد رو من نمی کنم
281
00:13:22,763 --> 00:13:24,362
من اینجا می مونم
282
00:13:24,398 --> 00:13:27,899
کوگمایر در کره می ماند؟
283
00:13:27,935 --> 00:13:30,101
پیتر یک دوست جدید پیدا میکند؟
284
00:13:30,137 --> 00:13:33,305
پاسخ همه ی اینها بعد از
تبلیغی با بازی اشتون کوچر
285
00:13:33,340 --> 00:13:37,042
که فکر میکنه هیچوقت تو
آمریکا دیده نمیشه
286
00:13:37,077 --> 00:13:39,077
سلام
من اشتون کوچر هستم
287
00:13:39,112 --> 00:13:41,379
تاحالا شما سگی رو کشتید وقتی مست رانندگی میکردید؟
288
00:13:41,415 --> 00:13:44,649
بعد ناراحت بشید چون هیچ راهی نیست که موتور ماشینتون
289
00:13:44,685 --> 00:13:47,652
تا وقتی می رسید خونه اونو براتون بپزه
290
00:13:47,688 --> 00:13:49,187
خب، اون روزها تموم شد
291
00:13:49,223 --> 00:13:52,457
Dr. Lee's Pet Engine Cooking Bag.
با کیسه ی حیوونای دکتر لی
292
00:13:52,492 --> 00:13:55,827
فقط سگ رو بذارید داخل کیسه
بذاریدش جلوی موتور ماشین
293
00:13:55,862 --> 00:13:58,096
بعد هم رانندگی معمولتون با سرعت بیست مایل بر ساعت
(33 کیلومتر بر ساعت)
294
00:13:58,131 --> 00:13:59,464
بیش از سرعت مجاز رو بکنید
295
00:14:01,568 --> 00:14:04,035
Mmm. Bow-wow!
296
00:14:04,071 --> 00:14:05,604
من اشتون کوچرم
و یادتون باشه
297
00:14:05,639 --> 00:14:08,006
Dr. Lee's Pet Engine Cooking Bags
این محصول
298
00:14:08,041 --> 00:14:10,075
برای بچه ها نیست
299
00:14:10,110 --> 00:14:12,110
ولی میشه برای بچه ها هم استفاده کرد
300
00:14:18,575 --> 00:14:20,208
کوگمایر تو نمیتونی تو کره بمونی
301
00:14:20,243 --> 00:14:22,611
ما هممون تو کوهاگ زندگی داریم
302
00:14:22,646 --> 00:14:24,613
همین مسئله ست پیتر
شماها زنگی دارید
303
00:14:24,648 --> 00:14:26,681
همه شماها هم زن دارید هم بچه
304
00:14:26,717 --> 00:14:29,050
ولی هیچکی اونجا انتظار منو نمیکشه
305
00:14:29,086 --> 00:14:31,319
ولی اینجا من خانواده دارم
306
00:14:31,355 --> 00:14:33,221
تازه خلبانای هواپیماهای تبلیغاتی اینجا
307
00:14:33,256 --> 00:14:35,590
میتونن اگر بخوان هواپیماشونو ببرن رو اقیانوس
308
00:14:35,626 --> 00:14:37,158
پیتر راست میگه، نمیتونیم همینطوری تورو ول کنیم اینجا
309
00:14:37,194 --> 00:14:39,094
حالا من جُک های کیریمو از کجا بیارم؟
310
00:14:39,129 --> 00:14:40,595
تو برام جورش میکردی همیشه
311
00:14:40,631 --> 00:14:41,930
جو، من اونارو از تو یه کتاب میاوردم
312
00:14:41,965 --> 00:14:43,598
کاش نمیگفتی بهم
313
00:14:43,634 --> 00:14:45,967
یواشکی پشت دیوارو نگاه نکن
هاه؟
314
00:14:46,003 --> 00:14:48,136
شرمنده بچه ها
شما نمی تونید نظرمو برگردونید
315
00:14:48,171 --> 00:14:51,573
احساس میکنم من به اینجا تعلق دارم با سوجین
316
00:14:54,044 --> 00:14:55,310
میخوای چیکار کنی؟
317
00:14:55,345 --> 00:14:57,212
این خیلی چیز قوی ایه وقتی یه زن
318
00:14:57,247 --> 00:14:59,280
کوچیکترین توجهی حتی بهت بکنه
319
00:14:59,316 --> 00:15:01,583
خدا میدونه من اونجا بودم
320
00:15:01,618 --> 00:15:02,684
به چیلی خوش آمدید
321
00:15:02,719 --> 00:15:04,119
We're through.
322
00:15:09,726 --> 00:15:12,160
باورم نمیشه کواگمایر باما برنمیگرده
323
00:15:12,195 --> 00:15:14,696
مامان دانا خودکشی کرده گویا
324
00:15:14,731 --> 00:15:17,198
میخواید برزیل رو ببینیم تا وقتی بیرونیم؟
325
00:15:17,234 --> 00:15:20,001
مجبوریم قبول کنیم که کوگمایر همچین تصمیمی گرفته
326
00:15:20,037 --> 00:15:21,870
کاری نمیتونیم بکنیم
327
00:15:21,905 --> 00:15:24,806
آره، تا جایی که به کوگمایر مربوطه
328
00:15:24,841 --> 00:15:26,775
اون دیگه الان کره ایه
329
00:15:41,792 --> 00:15:45,660
بچه ها فقط یه راه هست که میشه
یه کره ای رو تحت تاثیر قرار داد
330
00:15:45,696 --> 00:15:47,696
از طریق موزیکشونه
331
00:15:47,731 --> 00:15:49,264
Uh-huh. Yeah.
332
00:15:49,299 --> 00:15:51,299
میتونیم اینکارم امتحان کنیم
333
00:15:55,772 --> 00:15:58,473
یه برنامه دیگه درباره مارمولک
334
00:15:58,508 --> 00:16:00,975
کوگمایر داری اشتباه میکنی
335
00:16:01,011 --> 00:16:02,177
کوهاگ جاییه که تو بهش تعلق داری
336
00:16:02,212 --> 00:16:03,378
درسته
337
00:16:03,413 --> 00:16:05,013
و اگر تو به ما گوش نمیکنی
338
00:16:05,048 --> 00:16:07,015
شاید تو به
339
00:16:07,050 --> 00:16:08,983
بات خواننده گوش کنی
340
00:16:12,389 --> 00:16:13,988
کوگمایر
341
00:16:15,625 --> 00:16:16,858
کوگمایر
342
00:16:16,893 --> 00:16:18,727
♪ Heh-heh heh-heh-heh ♪
343
00:16:18,762 --> 00:16:21,329
♪ Ooo! ♪
344
00:16:21,364 --> 00:16:24,899
♪ عشق جدید تو یه ترنس آسیایی ـه ♪
345
00:16:24,935 --> 00:16:28,369
♪ برا همین ماهم با یه رقص پاپ کره ای اومدیم ♪
346
00:16:28,405 --> 00:16:30,371
♪ Ooo-oo-oo-oo-hoo ♪
347
00:16:30,407 --> 00:16:34,442
♪ In our booty pants ♪
♪ Ooo-oo-oo-oo-hoo ♪
348
00:16:34,478 --> 00:16:38,213
♪ هیچی اینجا با عقل جور در نمیاد ♪
349
00:16:38,248 --> 00:16:41,082
♪ بدتر اینکه کیم جونگ اون همین بغل اینجا زندگی میکنه ♪
350
00:16:41,118 --> 00:16:43,118
♪ Ooo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪
351
00:16:43,153 --> 00:16:45,120
♪ بیا خونه جایی که بهش تعلق داری ♪
352
00:16:45,155 --> 00:16:46,387
♪ کوهاگ خونه توئه ♪
353
00:16:46,423 --> 00:16:48,056
♪ Quagmire ♪
354
00:16:48,091 --> 00:16:51,392
♪ کی میخواد تو کره زندگی کنه؟ ♪
♪ بیا خونه ♪
355
00:16:51,428 --> 00:16:54,629
♪ اسماشون مثل سوزاک می مونه ♪
♪ Quahog ♪
356
00:16:54,664 --> 00:16:57,565
♪ کوگمایر باهاشو خدافظی کن ♪
357
00:16:57,601 --> 00:17:00,301
♪ بیا خونه، کوهاگ خونه توئه ♪
358
00:17:00,337 --> 00:17:02,804
♪ پسر ♪
359
00:17:02,839 --> 00:17:04,472
♪ ویسکی و استیک و یه طبل گنده ♪
360
00:17:04,508 --> 00:17:06,074
♪ Ricki Lake and Howie Long ♪
361
00:17:06,109 --> 00:17:07,742
♪ پستونای بزرگ، خوش فرم و قوی ♪
362
00:17:07,778 --> 00:17:11,813
♪ اینجا نیست، فقط تو آمریکاست ♪
363
00:17:11,848 --> 00:17:14,649
♪ همین امروز بیا خونه ♪
♪ Ooo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪
364
00:17:15,952 --> 00:17:17,819
رقص بریک گیج کننده
365
00:17:20,524 --> 00:17:22,490
اسمای یهویی خوراکیا
366
00:17:22,526 --> 00:17:24,926
آب نبات
367
00:17:24,961 --> 00:17:26,261
کوهاگ
368
00:17:26,296 --> 00:17:28,329
مارشملو
369
00:17:28,365 --> 00:17:30,331
آبنبات، کوهاگ، مارشملو
370
00:17:32,702 --> 00:17:34,235
♪ تو به کوهاگ تعلق داری ♪
371
00:17:34,271 --> 00:17:36,104
♪ بیا خونه ♪
372
00:17:36,139 --> 00:17:39,340
♪ تو گربه دوس داری، اونا سگو میخورن ♪
373
00:17:39,376 --> 00:17:42,277
♪ پس، رفیق بدو، قدم نزن و ♪
374
00:17:42,312 --> 00:17:43,845
♪ بیا، بیا خونه ♪
375
00:17:43,880 --> 00:17:45,580
♪ کوهاگ خونه توئه ♪
♪ پسر ♪
376
00:17:45,615 --> 00:17:49,284
♪ Heh-heh-heh-heh,
heh-heh-heh, ooo! ♪
377
00:17:52,355 --> 00:17:54,622
♪ Heh-heh-heh,
heh-heh-heh-heh ♪
378
00:17:54,658 --> 00:17:55,690
♪ Ooo! ♪
379
00:17:59,396 --> 00:18:00,595
ببخشید بچه ها
380
00:18:00,630 --> 00:18:02,831
میدونم این لباسا ارزون نیست
381
00:18:02,866 --> 00:18:05,200
ولی من اینجا می مونم، همین
382
00:18:12,576 --> 00:18:16,511
Well, I pressed our matching
beige pantsuits for tomorrow.
383
00:18:16,546 --> 00:18:18,379
شب خوش
384
00:18:21,885 --> 00:18:22,851
اون کیه؟
385
00:18:22,886 --> 00:18:24,219
پدربزرگمه
386
00:18:24,254 --> 00:18:26,888
اون طبق سنت آسیایی با ما زندگی میکنه
387
00:18:26,923 --> 00:18:29,858
و بقیه عمه و خاله و عمو و دایی و بچه هاشون
388
00:18:31,228 --> 00:18:32,493
چی؟
389
00:18:32,529 --> 00:18:33,529
آره دیگه
390
00:18:33,563 --> 00:18:35,496
مادر مادربزرگ رو دیدیش؟
391
00:18:35,532 --> 00:18:37,165
میتونم اونورش رو ببینم
392
00:18:37,200 --> 00:18:38,900
اون روحه؟
393
00:18:38,935 --> 00:18:39,935
نمیدونیم
394
00:18:39,970 --> 00:18:41,402
جواب نمیده
395
00:18:41,438 --> 00:18:44,539
فردا تو اونو می بری که سبزیجات بخره
396
00:18:44,574 --> 00:18:46,708
بعدش میری موهاتو مثل دیوونه ها میزنی
397
00:18:46,743 --> 00:18:48,910
که شبیه ماها بشی
398
00:18:50,113 --> 00:18:51,246
چی شده گلن؟
399
00:18:51,281 --> 00:18:53,481
خیلی هیجان زده به نظر نمیرسی
400
00:18:53,516 --> 00:18:55,183
نه، خوبم
401
00:18:55,218 --> 00:18:56,384
الان ته احساساتم
402
00:18:56,419 --> 00:18:58,152
شب بخیر گلن
403
00:18:58,188 --> 00:19:00,421
و فقط برا اینکه بدونی
404
00:19:00,457 --> 00:19:04,158
سه تا از عموزاده هام شبا کابوس می بینن
405
00:19:10,066 --> 00:19:12,066
Oh, no!
406
00:19:18,174 --> 00:19:20,541
خیلی مسخرس بدون کوگمایر بریم خونه
407
00:19:20,577 --> 00:19:22,510
بدون اون چیکار کنیم؟
408
00:19:22,545 --> 00:19:25,280
خونشو به یه انجمن دخترونه اجاره بدیم
و لذت ببریم؟
409
00:19:25,315 --> 00:19:26,915
Huh.
410
00:19:29,920 --> 00:19:31,853
خداحافظ کوگمایر
411
00:19:31,888 --> 00:19:34,289
دلمون برات تنگ میشه
412
00:19:35,325 --> 00:19:37,225
بچه ها صبر کنید
413
00:19:38,261 --> 00:19:41,396
♪ کی میخواد تو کره زندگی کنه ♪
414
00:19:41,431 --> 00:19:44,732
♪ اسماشون شبیه سوزاکه ♪
415
00:19:44,768 --> 00:19:46,267
آب نبات
416
00:19:46,303 --> 00:19:48,236
کوهاگ
417
00:19:48,271 --> 00:19:50,371
مارشملو
418
00:19:50,407 --> 00:19:52,507
Candy! Quahog! Marshmallow!
419
00:19:54,511 --> 00:19:56,344
چیزی که قصد دارم بگم
420
00:19:56,379 --> 00:19:58,846
من باهاتون برمیگردم کوهاگ
421
00:19:58,882 --> 00:19:59,981
جدی؟
422
00:20:00,016 --> 00:20:01,249
عالیه
423
00:20:01,284 --> 00:20:02,717
صبر کن
سوجین ناراحت نمیشه؟
424
00:20:02,752 --> 00:20:04,385
و خانواده کره ای جدیدت
425
00:20:04,421 --> 00:20:05,421
چی، شوخی میکنی؟
426
00:20:05,455 --> 00:20:06,821
همشون تو یه پاپ کره ای بودن
427
00:20:06,856 --> 00:20:08,056
تنها چیزی که اینجا میخوان همینه
428
00:20:08,091 --> 00:20:09,924
ببین، مادرمادربزرگ الان خوشحاله
429
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
بلاخره مُرد و روح شد
430
00:20:20,170 --> 00:20:22,470
بازم ممنون که منو قانع کردید بیام خونه
431
00:20:22,505 --> 00:20:24,105
مشکلی نیست کوگمایر
432
00:20:24,140 --> 00:20:26,841
مثل اینکه ختم مامان دانا خوب پیش رفته
433
00:20:26,876 --> 00:20:30,745
Odd choice to have an open
casket for a gunshot suicide.
434
00:20:30,780 --> 00:20:32,180
آره
من فک میکردم که یه خانواده میخوام
435
00:20:32,215 --> 00:20:34,482
ولی خوشحالم که اینجا هیچ مسئولیتی ندارم
436
00:20:34,517 --> 00:20:36,551
میتونم هرجا میخوام مست کنم
با هرکسی بخوابم
437
00:20:36,586 --> 00:20:38,186
و تو خونم قایم بشم
438
00:20:38,221 --> 00:20:40,054
و از دنیای بیرون دوری کنم اگر حالم خوش نبود
439
00:20:40,090 --> 00:20:42,223
Wow, that's great,
and totally doesn't sound
440
00:20:42,258 --> 00:20:44,659
like symptoms
of clinical depression.
441
00:20:44,694 --> 00:20:47,061
شنیدم شماها رفتید کره جنوبی
442
00:20:47,097 --> 00:20:48,062
آره
443
00:20:48,098 --> 00:20:49,130
خیلی خوبه
444
00:20:49,165 --> 00:20:51,407
ما رفتیم لیک هاواسو، بدبختا
445
00:20:51,507 --> 00:20:54,199
We nabbed so much
college beav!
446
00:20:55,106 --> 00:21:01,606
== sync, corrected by Ali S.Z ==
@ali9zafar
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans