1 00:00:00,878 --> 00:00:04,313 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود، 2 00:00:04,313 --> 00:00:07,600 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود، 3 00:00:07,616 --> 00:00:11,186 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود، 4 00:00:11,186 --> 00:00:14,170 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 5 00:00:14,189 --> 00:00:17,693 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 6 00:00:17,693 --> 00:00:20,996 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 7 00:00:20,996 --> 00:00:22,564 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 8 00:00:22,564 --> 00:00:23,932 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 9 00:00:23,932 --> 00:00:24,004 ترجمه و زیرنویس: Ali S.Z (ali9zafar) Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans 10 00:00:24,498 --> 00:00:28,498 ♪ Family Guy 14x18 ♪ ماجراجویی جدید از تام پیر Original Air Date on May 8, 2016 11 00:00:28,499 --> 00:00:33,999 == translated, corrected by Ali (S.Z) == @ali9zafar 12 00:00:34,002 --> 00:00:35,902 و حالا برمیگردیم به برنامه "قیمت درست" (یه برنامه س که طرف قیمت درست هرچیو بگه برندس) 13 00:00:35,937 --> 00:00:37,937 حالا با مدل های مرد 14 00:00:37,973 --> 00:00:42,208 این ماشین خیلی خوشگلو نگاه کنید 15 00:00:44,012 --> 00:00:45,445 من نمیخوامش 16 00:00:45,480 --> 00:00:47,714 پیتر چه اتفاقی برا شرتای من افتاده؟ 17 00:00:47,749 --> 00:00:49,215 همشون گشاد شدن 18 00:00:49,251 --> 00:00:50,216 اوه شرمنده بابت اون 19 00:00:50,252 --> 00:00:51,418 من و رفقا اونو استفاده کردیم 20 00:00:51,453 --> 00:00:54,120 برای پرت کردن سیب به کامیون مک کراچن پیر 21 00:00:55,223 --> 00:00:56,723 ما برا هالووین کیشمیش نمیخوایم 22 00:00:56,758 --> 00:00:58,391 شکلات میخوایم (یه بخشی از هالووین تقریبا شبیه قاشق زنی چارشنبه سوریه) *اطلاعات بیشتر در این مورد رو در کانال ما ببینید* 23 00:00:58,427 --> 00:01:00,560 کوگمایر تو اینکارو نمیکنی؟ 24 00:01:00,595 --> 00:01:03,997 .نه من یه نوع بازی برا خودم دارم 25 00:01:08,670 --> 00:01:10,804 خیلی خب، من میرم یسری لباس زیر بخرم 26 00:01:10,839 --> 00:01:12,572 ساعت دو اینجا می بینمتون 27 00:01:12,607 --> 00:01:13,807 کریس، کاری که گفتمو یادته؟ 28 00:01:13,842 --> 00:01:16,309 تلاش کنم کفشام تو پله برقی گیر کنه 29 00:01:16,344 --> 00:01:17,610 .که بتونیم از فروشگاه شکایت کنیم 30 00:01:17,646 --> 00:01:18,845 درسته عزیزم 31 00:01:18,880 --> 00:01:21,347 آره عزیزم شنیدم الان 50هزار دلار میدن 32 00:01:25,921 --> 00:01:27,620 اوه، قطار 33 00:01:27,656 --> 00:01:29,389 این راهیه برا سفر 34 00:01:29,424 --> 00:01:30,590 یادته کریس؟ 35 00:01:30,625 --> 00:01:31,625 اصلا 36 00:01:31,660 --> 00:01:33,193 وقتی ما رفتیم و خودمونو 37 00:01:33,228 --> 00:01:35,428 انداختیم تو همچین عجله ای 38 00:01:35,464 --> 00:01:38,398 دوتا بلیط میخوام برا قطار کفشدوزکی 39 00:01:38,433 --> 00:01:40,233 شرمنده قطار فقط برای بچه هاست 40 00:01:40,268 --> 00:01:41,668 خب اونکه اون جلو نشسته چی؟ 41 00:01:41,703 --> 00:01:42,669 غولیه برا خودش 42 00:01:42,704 --> 00:01:43,704 اون رهبره (conductor. به معنای رهبره و در جاهای مختلفی بکار میره) (در اینجا به معنای راننده س) 43 00:01:43,739 --> 00:01:45,238 من ارکستری نمی بینم **اطلاعات بیشتر را در کانال ما دنبال کنید** 44 00:01:45,273 --> 00:01:47,006 اون یه نوع دیگه از رهبره 45 00:01:47,042 --> 00:01:48,742 خب اگه اون رهبره 46 00:01:48,777 --> 00:01:50,009 برا چی نوار برقی دورش نیست 47 00:01:50,045 --> 00:01:51,211 برا محافظت از خودش؟ 48 00:01:51,246 --> 00:01:53,079 اونم یه نوع دیگس 49 00:01:53,115 --> 00:01:54,848 خیلی خب ممنون که ایستگاه بندرو گرفتید 50 00:01:54,883 --> 00:01:56,683 میریم بقیه فروشگاهو بگردیم 51 00:02:00,088 --> 00:02:01,187 میدونی من دارم فکر میکنم که 52 00:02:01,223 --> 00:02:03,523 گوشمو سوراخ کنم 53 00:02:03,558 --> 00:02:05,825 بعدش میتونم تا اخر عمر تو یه موتور فروشی کار کنم 54 00:02:05,861 --> 00:02:06,893 .استرسو میذارم کنار 55 00:02:06,928 --> 00:02:07,994 خیلی ایده ی آشغالیه 56 00:02:08,029 --> 00:02:09,095 'Cause my lobes are so nice, 57 00:02:09,131 --> 00:02:10,296 آره همه اینو میگن 58 00:02:10,332 --> 00:02:12,332 اوه، اونو ببین 59 00:02:12,367 --> 00:02:14,801 چه دافیه جووون 60 00:02:16,838 --> 00:02:18,271 چته تو ها؟ 61 00:02:18,306 --> 00:02:19,405 اون آدمه ها 62 00:02:19,441 --> 00:02:20,507 ببخشید ببخشید 63 00:02:20,542 --> 00:02:22,475 رفیقم یسری پورن رومانیایی فرستاده برام 64 00:02:22,511 --> 00:02:23,943 حالا هر دختری که بهش نگاه یکنم تصور میکنم 65 00:02:23,979 --> 00:02:25,211 که میندازمش رو میز 66 00:02:25,247 --> 00:02:27,947 همچین بهانه ی خوبی نبود که من منتظرش بودم 67 00:02:27,983 --> 00:02:29,849 ببخشید شلبی 68 00:02:29,885 --> 00:02:30,984 سلام من برایانم 69 00:02:31,019 --> 00:02:32,185 هی من شرط می بندم خیلی از میلیونرا 70 00:02:32,220 --> 00:02:34,254 میان اینجا و میخوان مختو بزنن 71 00:02:34,289 --> 00:02:35,289 میکنیم اینکارو؟ (میخواد بگه منم مایه دارم) 72 00:02:35,323 --> 00:02:36,556 ماها اینکارو خیلی میکنیم؟ 73 00:02:36,591 --> 00:02:38,391 خب حالا که فکر میکنم یوقتایی پیش میاد 74 00:02:38,426 --> 00:02:39,692 میخوای چیزی رو ببینی؟ 75 00:02:39,728 --> 00:02:40,994 همین الانم دیدم 76 00:02:41,029 --> 00:02:42,462 میشه اونو امتحان کنم؟ 77 00:02:42,497 --> 00:02:43,463 سلیقتم خوبه 78 00:02:43,498 --> 00:02:44,864 بهترین حلقه ی مردونمونه 79 00:02:44,900 --> 00:02:47,467 بذار امتحانش کنم ببینم وقتی اسکی میرم چجوریه 80 00:02:49,938 --> 00:02:52,105 آره خوبه خوبه 81 00:02:52,140 --> 00:02:54,507 میدونم من خیلی این مدلی نیستم (nerd معنیش در یک کلمه نمیگنجه متاسفانه) ** اطلاعات بیشتر در مورد این کلمه در کانال ** 82 00:02:54,543 --> 00:02:56,242 ولی برا آدمای پولدار استثنا قائلم 83 00:02:56,278 --> 00:02:57,343 من حلقه رو میخوام 84 00:02:57,379 --> 00:02:59,579 و شماره تورو 85 00:02:59,614 --> 00:03:00,580 بفرما 86 00:03:00,615 --> 00:03:02,248 بهم زنگ بزن 87 00:03:02,284 --> 00:03:03,283 داری چه غلطی میکنی؟ 88 00:03:03,318 --> 00:03:04,751 این حلقه ده هزار دلاره 89 00:03:04,786 --> 00:03:06,119 آروم باش استویی 89 00:03:06,130 --> 00:03:08,320 جنس فروخته شده تا 72 ساعت قابل بازگشت است 90 00:03:08,356 --> 00:03:09,856 تمام کاری که باید بکنم اینه که حلقه رو وقتی 91 00:03:09,891 --> 00:03:11,057 اون سر شیفتش نیست برگردونم 92 00:03:11,092 --> 00:03:12,592 پولو پس میگیرم و اونم نمی فهمه 93 00:03:12,627 --> 00:03:14,794 خیلی ایده خوبیه مثل تدی روزولت 94 00:03:14,830 --> 00:03:16,496 برا اینکه بره رو مانت راشمور (نمای سنگی از یادبود رهبران آمریکایی روی کوه) 95 00:03:16,531 --> 00:03:18,731 من جنگ انقلابی رو بردم 96 00:03:18,767 --> 00:03:20,767 من جنگ داخلی رو بردم 97 00:03:20,802 --> 00:03:23,136 من موقعیت گوام رو بدست آوردم 98 00:03:28,043 --> 00:03:29,075 اینجایی پس 99 00:03:29,110 --> 00:03:31,144 ما باید یه ساعت پیش همدیگرو می دیدیم 100 00:03:31,179 --> 00:03:32,278 الان دیگه تموم میشه 101 00:03:32,314 --> 00:03:33,947 دارم یه بازی جدید میکنم 102 00:03:33,982 --> 00:03:35,715 مایکل داگلاس میجود (بازیگر آمریکایی) 103 00:03:35,750 --> 00:03:36,883 نه 104 00:03:36,918 --> 00:03:39,452 Nom-nom-nom-nom-nom-nom. 105 00:03:39,487 --> 00:03:40,553 بیا بریم پیتر 106 00:03:40,589 --> 00:03:41,554 وقتشه بریم خونه 107 00:03:41,590 --> 00:03:42,555 الان نه لوییس 108 00:03:42,591 --> 00:03:43,656 من کاری میکنم زن ها احساس خوبی داشته باشن 109 00:03:43,692 --> 00:03:45,658 پیتر من از صبح سرپام 110 00:03:45,694 --> 00:03:46,926 بیا بریم 111 00:03:46,962 --> 00:03:48,895 من کاری نمیکنم ولی کترین زتا جونز (بازیگر) 112 00:03:48,930 --> 00:03:50,029 چسبیده به کله م 113 00:03:50,065 --> 00:03:51,564 میدونی جیه؟ بیخیال 114 00:03:51,600 --> 00:03:52,565 ما میریم 115 00:03:52,601 --> 00:03:54,000 خودت راه به خونه رو پیدا کن 116 00:03:55,036 --> 00:03:56,569 چی؟ سرطان گلو؟ 117 00:03:56,605 --> 00:03:59,873 ولی تنها کاری که من کردم این بود که اسکاچ خوردم سیگار کشیدم، و حالا اینجوری؟ (اسکاچ نوعی مشروب) 118 00:03:59,908 --> 00:04:01,441 خیلی خب میتونیم بریم لوییس 119 00:04:01,476 --> 00:04:02,476 لوییس؟ 120 00:04:08,350 --> 00:04:09,350 مورت؟ 121 00:04:09,384 --> 00:04:10,917 هی، از موهای جدیدم خوشت میاد؟ 122 00:04:10,952 --> 00:04:14,020 I'm pulling down so much chotch, it's insane. 123 00:04:14,055 --> 00:04:16,890 نمی.... من...اه 124 00:04:18,059 --> 00:04:19,059 لوییس 125 00:04:21,096 --> 00:04:22,128 اوه نه 126 00:04:22,163 --> 00:04:24,163 من تنهام و تو فروشگاه گم شدم 127 00:04:24,199 --> 00:04:27,033 من انقد نترسیده بودم از زمان سکوت بره ها (اسم یه فیلمه) 128 00:04:27,068 --> 00:04:29,435 هی، امممم 129 00:04:29,471 --> 00:04:30,837 بیا پیش هم زندگی کنیم 130 00:04:33,742 --> 00:04:35,408 یچیزی بگو 131 00:04:38,246 --> 00:04:39,746 من چرخیدم و ..میدونم 132 00:04:39,781 --> 00:04:41,915 چه اتفاقی برا زنم افتاده و حالا من تنهام 133 00:04:41,950 --> 00:04:43,283 و خیلی ترسیدم 134 00:04:43,318 --> 00:04:44,284 خیلی خب 135 00:04:44,319 --> 00:04:46,052 میخوای بری دنبال زنت؟ 136 00:04:46,087 --> 00:04:48,054 یا میخوای من آرایشتو تموم کنم 137 00:04:48,089 --> 00:04:49,889 بنظرم اول اینو تموم کنیم 138 00:04:49,925 --> 00:04:53,226 وقتی پیداش کردم میخوام یکاری کنم بگه واو 139 00:04:56,264 --> 00:04:57,463 لوییس؟ 140 00:04:57,499 --> 00:04:58,665 !لوییس 141 00:04:58,700 --> 00:05:00,433 لوییس 142 00:05:00,468 --> 00:05:01,801 لوییس 143 00:05:01,836 --> 00:05:03,703 اسم زن تو هم لوییسه؟ 144 00:05:03,738 --> 00:05:06,039 نه ولی فکر کردم اگه اون به یکی مثل تو میده 145 00:05:06,074 --> 00:05:07,106 منم یه امتحانی بکنم 146 00:05:07,142 --> 00:05:08,241 لوییس 147 00:05:08,276 --> 00:05:09,709 هی چیکار می.....لوییس 148 00:05:09,744 --> 00:05:10,744 لوییس 149 00:05:10,779 --> 00:05:12,078 لوییس 150 00:05:15,483 --> 00:05:16,749 یدیقه صبر کن شلبی 151 00:05:16,785 --> 00:05:18,451 I can't hear you over my brokers. 152 00:05:18,486 --> 00:05:19,752 بخر، بفروش 153 00:05:19,788 --> 00:05:21,287 بخر، بخر 154 00:05:21,323 --> 00:05:23,623 واو، خرید و فروش باهم؟ 155 00:05:23,658 --> 00:05:24,691 آره آره 156 00:05:24,726 --> 00:05:25,858 شنبه می بینمت 157 00:05:25,894 --> 00:05:27,193 باید برم، هلی کوپترم اینجاس 158 00:05:27,228 --> 00:05:29,462 Fa-doo, fa-doo, fa-doo, fa-doo, fa-doo. 159 00:05:29,497 --> 00:05:30,563 هنوز... 160 00:05:30,598 --> 00:05:31,597 هرچند، تو اصلا نمیدونی 161 00:05:31,633 --> 00:05:32,598 صدا هلی کوپتر چجوریه 162 00:05:32,634 --> 00:05:34,334 تو هنوز اینو نگه داشتی؟ 163 00:05:34,369 --> 00:05:35,401 آره ولی این فوق العادس 164 00:05:35,437 --> 00:05:36,477 شلبی الان کارش تموم شد 165 00:05:36,504 --> 00:05:37,570 الان میرم این حلقه رو پس میدم 166 00:05:37,605 --> 00:05:39,572 و پولشو میگیرم قبل اینکه ببندن 167 00:05:41,609 --> 00:05:44,010 میدونم حلقه رو اینجا گذاشتم 168 00:05:44,045 --> 00:05:45,611 اگه منظورت اون حلقه س که 169 00:05:45,647 --> 00:05:47,780 همون که من فکر کردم مهره س؟ خوردمش 170 00:05:47,816 --> 00:05:48,781 چی؟ 171 00:05:48,817 --> 00:05:49,916 چرا تو باید یه مهره رو بخوری؟ 172 00:05:49,951 --> 00:05:51,517 چالش بود کی ؟ 173 00:05:51,553 --> 00:05:52,518 چالش خودم 174 00:05:52,554 --> 00:05:54,153 خودم با خودم زیاد ازینکارا میکنم 175 00:05:54,189 --> 00:05:55,922 باید بیشتر اینو چک کنیم 176 00:05:55,957 --> 00:05:57,423 اوه، نه قرار نیست همچین کاری کنی 177 00:05:57,459 --> 00:05:58,992 کریس اون یه حلقه الماس بود 178 00:05:59,027 --> 00:06:00,760 میدونی اون چقد گرونه؟ 179 00:06:00,795 --> 00:06:02,228 ببخشید برایان 180 00:06:02,263 --> 00:06:04,964 ولی نگران نباش، بزودی از بدنم خارج میشه 181 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 راست میگه 182 00:06:06,034 --> 00:06:07,300 یبار یه سکه خوردم 183 00:06:07,335 --> 00:06:09,135 بعد سه روز اومد بیرون 184 00:06:09,170 --> 00:06:10,303 ولی بویی میدادا 185 00:06:10,338 --> 00:06:12,238 باشه باشه فقط باید کریسو مجبور کنیم که 186 00:06:12,273 --> 00:06:13,439 برینه، همین 187 00:06:13,475 --> 00:06:15,875 آره مث ی شب بیرون بودن 188 00:06:15,910 --> 00:06:17,477 عاشقتم 189 00:06:17,512 --> 00:06:19,512 تو معشوقمی 190 00:06:23,485 --> 00:06:25,125 فروشگاه کوهاگ 191 00:06:25,153 --> 00:06:27,053 تا پنج دقیقه ی دیگر بسته خواهد شد 192 00:06:27,088 --> 00:06:28,521 خب من همه جارو گشتم 193 00:06:28,556 --> 00:06:29,989 شاید اون رفته 194 00:06:30,025 --> 00:06:33,426 پائول بلارت، اگر تو اونجایی من یه معجزه میخوام (اسم شخصیتی در یک فیلم) **برای اطلاعات بیشتر به کانال تلگرام مراجعه کنید** 195 00:06:43,038 --> 00:06:44,604 هوهووووو 196 00:06:44,639 --> 00:06:46,873 همه سوار شن 197 00:06:46,908 --> 00:06:48,574 ولی مراقب باش پیتر 198 00:06:48,610 --> 00:06:51,377 اگر این قطار سرعتش کمتر از 50 مایل بر ثانیه بشه 199 00:06:51,413 --> 00:06:53,746 اونوقت ساندرا بولک مجبور میشه با یه نئو نازی ازدواج کنه **اطلاعات در مورد کلمه نئو زامبی در کانال** 200 00:06:53,782 --> 00:06:55,214 و یجوری رفتار کنه انگار نمیدونسته 201 00:06:55,250 --> 00:06:57,717 و بعدش با واکنش نشون دادن بیش از حد بره یه بچه ی سیاه پوست رو به سرپرستی بگیره 202 00:06:59,320 --> 00:07:00,820 ااا کمک 203 00:07:02,123 --> 00:07:03,089 تو روحش 204 00:07:07,228 --> 00:07:09,295 صبر کن فروشگاهو نبندید 205 00:07:09,330 --> 00:07:11,364 شبیه یه قطار آمتراک واقعی (قطار مخصوص بین ایالتی) 206 00:07:11,399 --> 00:07:13,366 این به طرز وحشتناکی خطرناکه 207 00:07:13,401 --> 00:07:15,334 بصورت قانونی قابل دفاعه البته 208 00:07:15,370 --> 00:07:18,704 رو صفحه شما الان یه لیست از خرابکاری های ریلی میاد 209 00:07:18,740 --> 00:07:22,842 ♪ A chug-a chug-a motion like a railroad train, now ♪ 210 00:07:22,877 --> 00:07:25,278 ♪ Come on baby, do the Loco-motion! ♪ 211 00:07:31,128 --> 00:07:32,626 صبح بخیر من تام تاکر هستم 212 00:07:32,726 --> 00:07:35,227 شروع میکنیم با رازهای خوش بین بودن 213 00:07:35,262 --> 00:07:36,628 .بعد از اینکه یک پیشخدمت مسن شدیم 214 00:07:36,664 --> 00:07:39,698 ولی قبلش با خبری از مرکز خرید کوهاگ شروع میکنیم 215 00:07:39,733 --> 00:07:43,368 جایی که یه مرد چاق کل شب رو روی قطار بچه ها گیر کرده بود 216 00:07:43,404 --> 00:07:45,070 حالا بصورت زنده میریم سراغ عضو جدید ِ 217 00:07:45,105 --> 00:07:47,939 :تیم اخبار شبکه ی پنج دالاس پورتلند 218 00:07:47,975 --> 00:07:48,940 ممنون تام 219 00:07:48,976 --> 00:07:50,042 بله، مصیبت بزرگیه 220 00:07:50,077 --> 00:07:51,977 برای پیتر گریفن از کوهاگ 221 00:07:52,012 --> 00:07:55,213 خب، آقای گریفن، شما دوازده ساعت داشتید دور یه دایره می چرخیدید؟ 222 00:07:55,249 --> 00:07:56,815 هیچگونه تاثیر مخربی 223 00:07:56,850 --> 00:07:58,317 ازین حرکات سانتریفیوژوار حس نمیکنید؟ (سانتریفیوژ یک وسیله ی آزمایشگاهی که با سرعت بالایی میچرخه) 224 00:07:58,352 --> 00:08:02,321 باد به پوستم میخوره انگار چاقو بهم میزنن 225 00:08:04,558 --> 00:08:05,524 اوه خدای من، بانی 226 00:08:05,559 --> 00:08:07,159 اخبارو دیدی؟ 227 00:08:07,194 --> 00:08:09,428 آره، بخاطر پیتر متاسفم 228 00:08:09,463 --> 00:08:10,896 مطمئنم خوب میشه 229 00:08:10,931 --> 00:08:13,398 ولی اون پسر خوشگله رو دیدی؟ 230 00:08:13,434 --> 00:08:14,599 دالاس پورتلند 231 00:08:14,635 --> 00:08:15,867 اوه، نمیدونم 232 00:08:15,903 --> 00:08:18,804 چرا از انگشت اشاره و وسط من نمیپرسی؟ 233 00:08:18,839 --> 00:08:20,839 فک کردم امروز روز استراحته 234 00:08:20,874 --> 00:08:22,908 هیچ روزی استراحت نیست داداش 235 00:08:27,014 --> 00:08:29,181 پیتر برو کنار، ما تلویزیونو میخوایم 236 00:08:29,216 --> 00:08:30,982 شماها یه کاونید؟ (یه گروه از جادوگرارو میگن کاون) 237 00:08:31,018 --> 00:08:32,484 نه، میخوایم اخبار ببینیم 238 00:08:32,519 --> 00:08:33,819 برو اونور 239 00:08:33,854 --> 00:08:36,121 ما یه بطری شراب و یه دوره تو خونی بانی داشتیم 240 00:08:36,156 --> 00:08:37,689 و حالا میخوایم دالاس پورتلندو ببینیم 241 00:08:37,725 --> 00:08:39,224 قبل اینکه اثرش بپره 242 00:08:39,259 --> 00:08:41,727 شما بی مخا از کنترل خارجید 243 00:08:42,763 --> 00:08:44,463 یوگا برای مردان؟ 244 00:08:44,498 --> 00:08:46,898 سازندگان بروگا میگن بله 245 00:08:46,934 --> 00:08:49,201 من اینجام پیش پتکو و میخوایم ببینیم 246 00:08:49,236 --> 00:08:52,070 اگر من یه ناماستی بخوام برای کل کلاس 247 00:08:53,907 --> 00:08:55,874 بنظرم اون خوشتیپ و بامزس 248 00:08:55,909 --> 00:08:58,310 حس میکنم دارم به تام برگرون خیانت میکنم 249 00:08:58,345 --> 00:08:59,978 اون کسیه که تو راجبش هیجان زده ای؟ 250 00:09:00,013 --> 00:09:02,013 اون ادونیس مخروطی با اون رنگ چشمای (ادونیس از شخصیت های افسانه ای روم باستان) ** اطلاعات بیشتر در کانال تلگرام ما ** 251 00:09:02,049 --> 00:09:03,448 مثل اولین بلوبری تابستون؟ 252 00:09:03,484 --> 00:09:05,117 من هیچکدوم ازینارو نمیشناسم 253 00:09:05,152 --> 00:09:07,018 ولی اون برامدگی رو شورتشو ببینید 254 00:09:07,054 --> 00:09:08,253 قبل ازین هیچ برامدگی ای 255 00:09:08,288 --> 00:09:10,555 جلو شلوار هیچ مردی ندیده بودم 256 00:09:10,591 --> 00:09:11,757 اونو می بینی پیتر 257 00:09:11,792 --> 00:09:13,825 اون اندازه ی درست موهای پائه 258 00:09:13,861 --> 00:09:14,960 موهای پای من خیلی هم خوبه 259 00:09:14,995 --> 00:09:17,662 من چیزیو دارم که بهش میگن حله ایرلندی 260 00:09:22,703 --> 00:09:24,669 چرا ما تو یه مغازه فروش غذاهای سالمیم؟ 261 00:09:24,705 --> 00:09:26,037 خب ما باید اون حلقه رو از توی تو در بیاریم 262 00:09:26,073 --> 00:09:27,372 و اینجا جاییه که مردم 263 00:09:27,408 --> 00:09:29,374 حبوبات و غلاتی میخرن که کمکشون کنه برینن 264 00:09:29,410 --> 00:09:31,076 خب کدومو باید بخریم؟ 265 00:09:31,111 --> 00:09:32,310 نمیدونم، بذار بپرسم 266 00:09:32,346 --> 00:09:34,679 معلم هنر لزبین مو توسی ای اینجا هست 267 00:09:34,715 --> 00:09:37,382 که بتونه کمک کنه ما یدونه ازینارو بخریم؟ 268 00:09:37,418 --> 00:09:38,650 خیلی طول نمیکشه 269 00:09:38,685 --> 00:09:41,420 ... 270 00:09:43,590 --> 00:09:44,990 اونا خیلین 271 00:09:45,025 --> 00:09:46,065 باید شروع کنیم به شعار دادن 272 00:09:46,093 --> 00:09:47,559 تا اونا جوگیر شن بریزن تو خیابون 273 00:09:47,594 --> 00:09:51,062 همه سکس ها تجاوزه همه سکس ها تجاوزه 274 00:09:51,098 --> 00:09:54,633 همه سکس ها تجاوزه همه سکس ها تجاوزه 275 00:09:54,668 --> 00:09:56,201 وقتی من اولین بار وارد این گروه شدم 276 00:09:56,236 --> 00:09:58,270 فقط میخواستیم یکاری کنیم یکی برینه 277 00:09:58,305 --> 00:10:01,206 ولی ما الان نزدیکیم که سکس رو در ایالت متحده 278 00:10:01,241 --> 00:10:02,441 ممنوع کنیم 279 00:10:09,016 --> 00:10:11,483 خب پیتر دوس پسرات کجان؟ (دوست های پسرش منظورشه :| ) 280 00:10:11,518 --> 00:10:12,751 نمیدونم مال تو کجان؟ 281 00:10:12,786 --> 00:10:14,386 چی گفتی؟ 282 00:10:14,421 --> 00:10:16,288 بخشید ... ببخشید 283 00:10:16,323 --> 00:10:17,789 امشب تو حالت عادی نیستم 284 00:10:17,825 --> 00:10:19,124 لوییس و دوستاش 285 00:10:19,159 --> 00:10:20,692 دارن برا این اخبارگو جدیده له له میزنن 286 00:10:20,727 --> 00:10:22,594 دالاس پورتلندِ عوضی 287 00:10:22,629 --> 00:10:24,362 اسمشم نیار 288 00:10:24,398 --> 00:10:25,597 تام تاکر؟ 289 00:10:25,632 --> 00:10:26,765 اینجا چیکار میکنی؟ 290 00:10:26,800 --> 00:10:28,200 از طوفانی که باعث شد 291 00:10:28,235 --> 00:10:30,202 موهام خراب شه و باد کراواتمو ببره دوری میکنم 292 00:10:30,237 --> 00:10:31,703 ولی علاوه بر اون دارم تلاش میکنم 293 00:10:31,738 --> 00:10:33,572 عصبانیتم از دست دالاس پورتلندو فراموش کنم 294 00:10:33,607 --> 00:10:34,873 منو تو هردو رفیق 295 00:10:34,908 --> 00:10:36,274 اون پسره دالاس خیلی مسخرس 296 00:10:36,310 --> 00:10:37,609 مشکل تو باهاش چیه؟ 297 00:10:37,644 --> 00:10:39,945 زنم تو کفشه 298 00:10:39,980 --> 00:10:41,213 هه، اینو بگو 299 00:10:41,248 --> 00:10:43,448 از وقتی اون اومده امتیاز برنامه رفته تو آسمونا 300 00:10:43,484 --> 00:10:46,251 دارن دالاسو میارن رو کار یعنی اینکه من باید کم کم برم 301 00:10:46,286 --> 00:10:47,252 چی؟ 302 00:10:47,287 --> 00:10:48,687 نمیتونیم اجازه بدیم همچین چیزی اتفاق بیوفته 303 00:10:48,722 --> 00:10:50,856 اگه اون یارو بشه اخبارگو هر شب میشه... 304 00:10:50,891 --> 00:10:52,390 هی 305 00:10:52,426 --> 00:10:54,593 ببخشید من از قضیه قطار هنوز سرم گیج میره 306 00:10:54,628 --> 00:10:56,695 اما اگه دالاس پورتلند هرشب تو اخبار باشه 307 00:10:56,730 --> 00:10:58,697 زندگیم جهنم میشه 308 00:10:58,732 --> 00:10:59,931 جفتمون 309 00:10:59,967 --> 00:11:02,534 بدون اخبار من نمیدونم که کیم 310 00:11:02,569 --> 00:11:03,902 ولی چیکار میتونی بکنی؟ 311 00:11:03,937 --> 00:11:05,303 بهترین ِ ماه شده اون 312 00:11:05,339 --> 00:11:07,606 یدیقه صبر کن اگر منو تو باهم همکاری کنیم 313 00:11:07,641 --> 00:11:09,241 میتونیم جفتمون مشکلاتمونو حل کنیم 314 00:11:09,276 --> 00:11:10,242 منظورت چیه؟ 315 00:11:10,277 --> 00:11:11,576 خب اگه اون سکسی و جوونه 316 00:11:11,612 --> 00:11:14,045 و همه دوسش دارن تمام کاری که باید بکنیم اینه که 317 00:11:14,081 --> 00:11:16,014 تورو سکسی تر و جوون تر نشون بدیم 318 00:11:16,049 --> 00:11:17,349 و بعدش دیگه اونا بهش نیازی ندارن 319 00:11:17,384 --> 00:11:18,483 چجوری باید اینکارو بکنیم؟ 320 00:11:18,519 --> 00:11:19,751 بمن اعتماد کن 321 00:11:19,786 --> 00:11:21,853 وقتی من ذهنمو رو چیزی قرار بدم حتما انجام میشه 322 00:11:21,889 --> 00:11:24,189 همینجوری رفتم تو برنامه وویس (یه برنامه آمریکایی مثل آکادمی و اینا) 323 00:11:24,224 --> 00:11:25,557 من اینکارو برای مادرم میکنم 324 00:11:25,592 --> 00:11:28,260 کسی که بمن یاد داد بخونم وقتی فقط 7 سالم بود 325 00:11:28,295 --> 00:11:31,763 اون بهترین تشویق کننده م بود اون ... 326 00:11:31,798 --> 00:11:35,233 از من گرفته شد وقتی من دوازده سالم بود 327 00:11:35,269 --> 00:11:37,602 تو یه حادثه رانندگی 328 00:11:39,006 --> 00:11:41,606 اون کوه من بود چراغ راهم بود 329 00:11:41,642 --> 00:11:43,708 و این 330 00:11:45,112 --> 00:11:47,078 این برای اونه 331 00:11:47,114 --> 00:11:50,081 ♪ So, tell me what you want, what you really, really want ♪ 332 00:11:50,117 --> 00:11:52,684 ♪ I'll tell you want I want, what I really, really want... ♪ 333 00:11:54,221 --> 00:11:56,021 خیلی خب تام اگر اینروزا میخوای که جوون باشی 334 00:11:56,056 --> 00:11:58,924 باید یسری ویدیوی اسکیت با گو پرو بسازی 335 00:12:14,374 --> 00:12:17,375 ♪ I can't stand it ♪ 336 00:12:17,411 --> 00:12:19,377 ♪ I know you planned it ♪ 337 00:12:19,413 --> 00:12:21,279 ♪ I'm-a set it straight, this Watergate ♪ 338 00:12:21,315 --> 00:12:24,082 ♪ I can't stand rocking when I'm in here ♪ 339 00:12:24,117 --> 00:12:27,252 ♪ Because your crystal ball ain't so crystal clear ♪ 340 00:12:27,287 --> 00:12:30,388 ♪ So while you sit back and wonder why ♪ 341 00:12:30,424 --> 00:12:32,724 ♪ I got this ... thorn in my side ♪ 342 00:12:32,759 --> 00:12:35,994 ♪ Oh, my God, it's a mirage ♪ 343 00:12:36,029 --> 00:12:37,696 ♪ I'm tellin' y'all it's sabotage... ♪ 344 00:12:52,446 --> 00:12:53,612 .خرس می ترساند 345 00:12:53,647 --> 00:12:55,847 برنامه ی شماره یک لاتویا شوخی خرسی (لاتویا یک کشور) 346 00:12:55,882 --> 00:12:59,084 هم اکنون در دسترس، برای ریجن 3، در غالب دی وی دی ** اطلاعات در مورد ریجن 3 را در کانال ما ببینید ** 347 00:13:02,089 --> 00:13:04,356 خیلی خب کریس، هنوز نیومده بیرون؟ 348 00:13:04,391 --> 00:13:06,424 برا همین آوردیمت به این فست فود 349 00:13:06,460 --> 00:13:07,859 .برای رُست بیف 350 00:13:07,894 --> 00:13:10,362 من یه استیک آبدار میخوام 351 00:13:10,397 --> 00:13:12,063 ببخشید، شما اینجایید که یچیزی برینید؟ 352 00:13:12,099 --> 00:13:13,264 بله 353 00:13:13,300 --> 00:13:15,300 خیلی خب، این صف فقط برا غذاهای معمولیه 354 00:13:15,335 --> 00:13:16,601 شما باید برید تو اون صف 355 00:13:19,006 --> 00:13:21,039 ببخشید، این صفیه که مردمی که میخوان 356 00:13:21,074 --> 00:13:22,107 چیزیو بالا بیارن باید وایسن؟ 357 00:13:22,142 --> 00:13:23,908 فکر کنم این صف فقط برای ریدنه 358 00:13:25,512 --> 00:13:27,278 به سلامتی 359 00:13:27,314 --> 00:13:30,281 میدونید ما داریم در مورد کدوم رستوران حرف میزنیم 360 00:13:33,620 --> 00:13:35,320 تقریبا وقت اخباره 361 00:13:35,355 --> 00:13:36,321 میشه منم ببینم باهاتون؟ 362 00:13:36,356 --> 00:13:37,656 فکر میکردم تو از اخبار متنفری 363 00:13:37,691 --> 00:13:39,791 :اخبار جدید الان دیگه خوشم میاد 364 00:13:41,161 --> 00:13:42,861 خیلی خب 365 00:13:42,896 --> 00:13:45,430 عصر بخیر اهالی کوهاگ من دالاس پورتلندم 366 00:13:45,465 --> 00:13:46,698 منم تی-هومیم 367 00:13:46,733 --> 00:13:50,201 میخوام اخبارو بدم بخورید 368 00:13:50,237 --> 00:13:51,903 چه غلطی داره میکنه 369 00:13:51,938 --> 00:13:53,438 داره میترکونه 370 00:13:53,473 --> 00:13:56,641 خیلی خب تام اخبار برتر امروزمون 371 00:13:56,677 --> 00:13:59,110 ترکیدگی لوله در مرکز نگهداری کودکان 372 00:13:59,146 --> 00:14:01,479 کوهاگ باعث یک حادثه ی تراژدیک 373 00:14:01,515 --> 00:14:04,115 و غرق شدن چهار بچه و یک پرستار شد 374 00:14:04,151 --> 00:14:05,884 بمب خبر 375 00:14:05,919 --> 00:14:07,152 میدونم به چی دارید فکر میکنید 376 00:14:07,187 --> 00:14:08,453 اون خیلی یهوییه 377 00:14:08,488 --> 00:14:09,621 من هیچوقت متوجه نشده بودم 378 00:14:09,656 --> 00:14:12,057 تام چقد جوون و خفنه 379 00:14:12,092 --> 00:14:14,626 دالاس پورتلند باید جمع کنه بره 380 00:14:14,661 --> 00:14:15,894 چی داری میگی؟ 381 00:14:15,929 --> 00:14:17,095 صبر کن، صبرکن، ساکت، ساکت 382 00:14:17,130 --> 00:14:19,464 تام میخواد کلمه ی "کوچلا" رو خالکوبی کنه 383 00:14:19,499 --> 00:14:20,732 رو بالای دماغش 384 00:14:20,767 --> 00:14:22,000 این اصن یه چیزه واقعیه؟ 385 00:14:22,035 --> 00:14:23,768 ...نمیدونم مامان بزرگ، بشین عقب و نگاه 386 00:14:25,072 --> 00:14:26,037 !چششو سرویس کرد اوه خدای من 387 00:14:26,073 --> 00:14:27,305 توچته دالاس؟ 388 00:14:27,340 --> 00:14:29,741 قبل ازین یه نفرو ندیدی که انقد جوون و سرزنده باشه؟ 389 00:14:30,777 --> 00:14:31,876 Tumblr! 390 00:14:33,847 --> 00:14:35,580 به خبری که هم اکنون به دست من رسید توجه کنید 391 00:14:35,615 --> 00:14:38,616 اخبارگوی کانال 5، تام تاکر از کار 392 00:14:38,652 --> 00:14:40,819 بصورت سریع، برکنار شد 393 00:14:40,854 --> 00:14:42,821 یا خدا، اونا اخراجش کردن؟ 394 00:14:42,856 --> 00:14:43,856 اوه خدای من 395 00:14:43,890 --> 00:14:45,890 حالا برمیگردم به زندگیم 396 00:14:51,364 --> 00:14:52,263 خرس ترسناک 397 00:14:52,299 --> 00:14:53,398 برمیگردیم پس از آگهی 398 00:14:53,433 --> 00:14:54,999 از ران استیت 399 00:14:55,035 --> 00:14:56,201 Shirt.gov, 400 00:14:56,236 --> 00:14:57,368 shirt.gov, 401 00:14:57,404 --> 00:15:00,271 تنها جایی که تی شرت میخرید 402 00:15:06,253 --> 00:15:07,719 پیتر تو کسی بودی که به تام تاکر گفتی 403 00:15:07,754 --> 00:15:10,455 اینکارای مسخره رو تو تلویزیون انجام بده 404 00:15:10,490 --> 00:15:13,024 میدونی اینکارت باعث شد کارشو از دست بده؟ 405 00:15:13,060 --> 00:15:14,292 من از کجا میدونستم؟ 406 00:15:14,327 --> 00:15:16,728 Katie Couric کتی کوریک اومد تو تلویزیون و یه لوله کرد بالای کونش 407 00:15:16,763 --> 00:15:17,829 و اونا براش رژه گرفتن 408 00:15:17,864 --> 00:15:19,464 اون کولونوسکپی بود 409 00:15:19,499 --> 00:15:21,199 میدونی این یجورایی تقصیر توئه 410 00:15:21,234 --> 00:15:22,467 منظورم اینه تو کسی بود که تو کف 411 00:15:22,502 --> 00:15:23,735 دالاس پورتلند بودی 412 00:15:23,770 --> 00:15:25,603 من فقط میخواستم اون یارو رو بیارم بیرون از اخبار 413 00:15:25,639 --> 00:15:27,372 پیتر این خیلی مسخرس 414 00:15:27,407 --> 00:15:30,308 اون فقط یه بچ خوشگله که برا من هیچ ارزشی نداره 415 00:15:30,343 --> 00:15:32,377 مثل وقتیه که تو "مرد دیوونه" رو بخاطر اون دافه 416 00:15:32,412 --> 00:15:33,812 که گفتی شبیه منه چاقه 417 00:15:33,847 --> 00:15:35,780 من گفتم توی جوون چاق 418 00:15:35,816 --> 00:15:38,550 قضیه اینه تو زندگی اون بدبختو نابود کردی 419 00:15:38,585 --> 00:15:40,018 درست میگی 420 00:15:40,053 --> 00:15:41,119 تام بدبخت 421 00:15:41,154 --> 00:15:42,887 بخاطر من اون از 422 00:15:42,923 --> 00:15:44,656 چارلی رُز هم بدتر شده (مجری) 423 00:15:44,691 --> 00:15:47,158 امروز در سی بی اس صبحگاه، میخوایم بگیم 424 00:15:47,194 --> 00:15:49,227 چقدر خواب نیاز دارید که مست نباشید 425 00:15:49,262 --> 00:15:50,929 .از شب قبل 426 00:15:50,964 --> 00:15:52,297 این چیزی نیست که ما میخوایم در موردش حرف بزنیم 427 00:15:52,332 --> 00:15:54,165 این چیزیه که من میخوام در موردش حرف بزنم 428 00:15:57,771 --> 00:15:59,337 نمیدونم چیکار کنم 429 00:15:59,372 --> 00:16:00,538 همه چیو امتحان کردیم 430 00:16:00,574 --> 00:16:02,207 برایان، جواهری ساعت 6 میبنده 431 00:16:02,242 --> 00:16:04,109 خیلی وقت نداری که اون حلقه رو برگردونی 432 00:16:04,144 --> 00:16:05,110 راست میگی 433 00:16:05,145 --> 00:16:06,478 خب راهی نداریم 434 00:16:06,513 --> 00:16:08,513 فقط باید خیلی سریع بریم مرکز خرید 435 00:16:08,548 --> 00:16:09,781 و به امید یه معجزه باشیم 436 00:16:09,816 --> 00:16:11,883 میدونی برایان این اتفاق نمیوفتاد 437 00:16:11,918 --> 00:16:13,318 اگه تو با اون زنه صادق بودی 438 00:16:13,353 --> 00:16:14,819 و یه روده راست تو شیکمت بود 439 00:16:14,855 --> 00:16:16,020 بمن نگو این حرفارو 440 00:16:16,056 --> 00:16:18,189 تو حلقه رو خوردی توی بدرد نخور کوزه گوه 441 00:16:18,225 --> 00:16:19,190 هییی 442 00:16:19,226 --> 00:16:20,458 خب کی قراره بزودی 443 00:16:20,494 --> 00:16:23,261 تو عن من ماهیگیری کنه توی کون گشاد بیکار 444 00:16:23,296 --> 00:16:25,196 آروم باشید بچه ها 445 00:16:25,232 --> 00:16:27,665 خفه شو کون گشاد بیکار 446 00:16:27,701 --> 00:16:30,068 خیلی خب بلاخره یه تیکه کلام پیدا کرده 447 00:16:36,443 --> 00:16:37,942 چی میخوای؟ 448 00:16:37,978 --> 00:16:39,077 اومدم که بگم 449 00:16:39,112 --> 00:16:41,112 متاسفم در مورد چیزی که اتفاق افتاد 450 00:16:41,148 --> 00:16:42,547 بذار برات جبرانش کنم 451 00:16:42,582 --> 00:16:44,415 من کسی بودم که باعث شدم تو کارت رو از دست بدی 452 00:16:44,451 --> 00:16:45,717 خودم برات یدونه جدیدشو پیدا میکنم 453 00:16:45,752 --> 00:16:46,752 زحمت نکش 454 00:16:46,787 --> 00:16:47,886 من کارم تمومه 455 00:16:47,921 --> 00:16:50,421 همه دیدن چ غلطی کردم ...و جدا از اون 456 00:16:50,457 --> 00:16:52,323 من نمیتونم کار دیگه ای بکنم 457 00:16:52,359 --> 00:16:54,425 من بدنیا اومدم که اخبارگو باشم 458 00:16:54,461 --> 00:16:56,761 چیزی که اومد بیرون: منم 459 00:16:56,797 --> 00:16:58,429 این اتفاق افتاده؟ 460 00:16:58,465 --> 00:16:59,597 این واقعی بود؟ 461 00:16:59,633 --> 00:17:01,032 این دیوونگیه ولی بلاخره 462 00:17:01,067 --> 00:17:02,801 میخوام کمکت کنم برگردی رو پای خودت 463 00:17:02,836 --> 00:17:03,802 برو خونه پیتر 464 00:17:03,837 --> 00:17:05,069 همین الانشم زیاد زحمت کشیدی 465 00:17:05,105 --> 00:17:06,571 با تشکر از تو دیگه کار من تموم شده 466 00:17:06,606 --> 00:17:08,339 مثل بیلی زین 467 00:17:08,375 --> 00:17:09,440 بیلی تو دیگه اخراجی 468 00:17:09,476 --> 00:17:11,009 ده ساله هیچکاری نکردی 469 00:17:11,044 --> 00:17:12,277 چرا کردم 470 00:17:12,312 --> 00:17:14,379 تو تبلیغ اون سیگار الکتریکیا بودم 471 00:17:14,414 --> 00:17:15,747 اون استفان دورف بود 472 00:17:15,782 --> 00:17:17,482 اووو 473 00:17:21,688 --> 00:17:23,454 چقد وقت داریم کمتر از یه دیقه 474 00:17:23,490 --> 00:17:24,756 تو چطوری کریس؟ 475 00:17:24,791 --> 00:17:27,192 فرقی نکردم بجز اینکه بخاطر اینهمه دویدن باید برینم 476 00:17:27,227 --> 00:17:28,227 چی؟ عالیه 477 00:17:28,261 --> 00:17:29,427 یه دستشویی آخر راهروئه 478 00:17:29,462 --> 00:17:31,129 وقت نیست دارن درو می بندن 479 00:17:41,741 --> 00:17:42,707 هی شلبی 480 00:17:42,742 --> 00:17:43,875 برایان 481 00:17:43,910 --> 00:17:45,743 داره میاد 482 00:17:45,779 --> 00:17:47,879 خدای من 483 00:17:47,914 --> 00:17:49,848 بله، میخواستم که اینو پس بدم 484 00:17:49,883 --> 00:17:51,983 و تورو ببرم برا شام 485 00:17:52,018 --> 00:17:54,886 برایان من اهمیت نمیدم که پر از اسهال شدم 486 00:17:54,921 --> 00:17:57,422 این برام مهمه که تو روراست نبودی باهام 487 00:17:57,457 --> 00:17:59,290 من به این اهمیت میدم که پر اسهال شدم 488 00:17:59,326 --> 00:18:01,459 خیلی هم اهمیت میدم 489 00:18:06,399 --> 00:18:08,633 شرمنده که ناامیدت کردم تام 490 00:18:08,668 --> 00:18:10,134 اوه خدای من نگاه 491 00:18:10,170 --> 00:18:11,302 بالای پشت بوم 492 00:18:13,173 --> 00:18:14,439 یا خدا 493 00:18:14,474 --> 00:18:16,841 تخفیف سمبوسه برا یه مدت محدود؟ 494 00:18:17,878 --> 00:18:19,310 و اوه نه 495 00:18:19,346 --> 00:18:21,579 تام تاکر میخواد بپره 496 00:18:27,854 --> 00:18:29,420 تام من با تمام سرعتی که میتونستم اومدم 497 00:18:29,456 --> 00:18:31,155 اینجا چخبره؟ 498 00:18:31,191 --> 00:18:32,290 برا من دیگه همه چی تموم شده پیتر 499 00:18:32,325 --> 00:18:34,192 اگر من نتونم اخبارگوی خبر محلی باشم 500 00:18:34,227 --> 00:18:35,827 دلیلی برای زنده موندن ندارم 501 00:18:35,862 --> 00:18:37,929 ببین تام قبل از اینکه هرکار احمقانه ای بکنی 502 00:18:37,964 --> 00:18:39,364 باید یچیزیو بدونی 503 00:18:39,399 --> 00:18:42,066 منم دقیقا یه دونه ازین لباسا دارم 504 00:18:42,102 --> 00:18:44,168 هی تام دوربین تا چن ثانیه دیگه رو توئه 505 00:18:44,204 --> 00:18:45,737 قبل ازینکه بپری میشه یجوری این 506 00:18:45,772 --> 00:18:48,373 میکروفونو بدی بهم انگار که داری مشعل رو میدی بهم 507 00:18:48,408 --> 00:18:49,874 تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 508 00:18:49,910 --> 00:18:50,875 من اینجا چیکار میکنم؟ 509 00:18:50,911 --> 00:18:52,377 میخوام با این دیوونه که 510 00:18:52,412 --> 00:18:53,444 تو مرز خودکشیه مصاحبه کنم 511 00:18:53,480 --> 00:18:54,545 این خیلی بزرگه 512 00:18:54,581 --> 00:18:56,180 یه ثانیه صبر کن 513 00:18:56,216 --> 00:18:57,582 اشتباه شنیدی دالاس 514 00:18:57,617 --> 00:18:59,784 یکی هست که میخواد بپره ولی تام نیست 515 00:18:59,819 --> 00:19:01,085 منم چی؟ 516 00:19:01,121 --> 00:19:02,086 درسته 517 00:19:02,122 --> 00:19:03,588 تام میخواست با من صحبت کنه 518 00:19:03,623 --> 00:19:05,556 و اگه یه داستان خبری اینجا باشه 519 00:19:05,592 --> 00:19:08,559 تنها کسی که من بهش میدم اون داستانو تام تاکره 520 00:19:08,595 --> 00:19:10,795 بیا 521 00:19:10,830 --> 00:19:12,463 بگیر اینو 522 00:19:13,667 --> 00:19:14,632 عصر بخیر کوهاگ 523 00:19:14,668 --> 00:19:16,200 من تام تاکرم بالای پشت بوم 524 00:19:16,236 --> 00:19:19,404 جایی که یه شهروند محلی دیوونه میخواد کل زندگیشو تموم کنه 525 00:19:19,439 --> 00:19:20,405 بانی 526 00:19:20,440 --> 00:19:22,607 تام تاکر برگشته تو خبر 527 00:19:22,642 --> 00:19:23,908 تو اینجایی 528 00:19:23,944 --> 00:19:24,909 ...تام تاکر برگشته 529 00:19:24,945 --> 00:19:26,110 میدونم 530 00:19:26,146 --> 00:19:28,513 عزیزم، من برگشتم تو تلویزیون 531 00:19:28,548 --> 00:19:30,281 نه بیلی اون تام تاکره 532 00:19:30,317 --> 00:19:31,749 اوووو 533 00:19:31,785 --> 00:19:33,584 چه خبره؟ 534 00:19:33,620 --> 00:19:35,954 نگران نباش فقط شلوارتو بده پایین 535 00:19:35,989 --> 00:19:38,489 موهات عالیه 536 00:19:38,525 --> 00:19:41,426 بهمون بگو مرد دیوونه چرا اینکارو میکنی؟ 537 00:19:41,461 --> 00:19:42,627 الان میگم چرا 538 00:19:42,662 --> 00:19:45,396 من اینکارو میکنم چون زندگی یه نفرو نابود کردم 539 00:19:45,432 --> 00:19:46,898 و بابتش احساس بدی دارم 540 00:19:46,933 --> 00:19:50,301 این تنها کاریه که به ذهنم میرسه بتونم بکنم تا همه چی درست بشه 541 00:19:51,972 --> 00:19:54,839 این طرف هرکی که هست فکر کنم خیلی ازینکارت قدردانی میکنه 542 00:19:54,874 --> 00:19:56,174 برای کاری که میخوای براش بکنی 543 00:19:56,209 --> 00:19:58,609 فکر کنم من از طرف تمام بیننده هامون اینو میگم که 544 00:19:58,645 --> 00:20:00,144 اینکارو نکن 545 00:20:00,180 --> 00:20:01,512 لطفا 546 00:20:01,548 --> 00:20:03,047 بیا پایین ازین پرتگاه همراه من 547 00:20:03,083 --> 00:20:04,682 حتما 548 00:20:04,718 --> 00:20:08,052 اگه این چیزیه که مورد اعتماد ترین اخبارگوی کوهاگ میخواد 549 00:20:10,023 --> 00:20:10,989 آه کفتر 550 00:20:13,159 --> 00:20:14,125 خوبه 551 00:20:14,160 --> 00:20:15,160 افتاد رو مردم 552 00:20:20,843 --> 00:20:22,977 خب خوشحالم که این کار احمقانه ت جواب داد 553 00:20:23,012 --> 00:20:25,079 و تام تاکر به کانال پنج برگشت 554 00:20:25,114 --> 00:20:26,080 آره مث اینکه 555 00:20:26,115 --> 00:20:27,314 وقتی اون رو پشت بوم بامن مصاحبه کرد 556 00:20:27,350 --> 00:20:29,817 امتیازش خیلی رفت بالا اونا دوباره بردنش برا اخبارگویی 557 00:20:29,852 --> 00:20:31,352 خیلی خوبه که اینو میشنوم چون 558 00:20:31,387 --> 00:20:34,188 لوییس، لوییس 559 00:20:34,223 --> 00:20:35,723 کسی داره اسم منو صدا میکنه؟ 560 00:20:35,758 --> 00:20:37,558 لوییس 561 00:20:37,593 --> 00:20:38,692 فک نکنم، نه 562 00:20:38,728 --> 00:20:40,261 لوییس من پولدارم 563 00:20:40,296 --> 00:20:42,296 فک کنم یه صدایی میشنوم 564 00:20:42,331 --> 00:20:43,898 باید برم ببینم چی میخواد 565 00:20:43,933 --> 00:20:48,068 میدونم من اینجوری نیستم ولی یه حسی نسبت به پولدارا دارم 566 00:20:50,273 --> 00:20:53,073 اوه پسر، اون داره میره تو هلی کوپترش 567 00:20:53,109 --> 00:20:54,275 Fa-doo, fa-doo, fa-doo, fa-doo, 568 00:20:54,310 --> 00:20:56,410 fa-doo, fa-doo, fa-doo, fa-doo, fa-doo... 569 00:20:56,445 --> 00:20:59,413 من اونقد بزرگ هستم که وقتی اشتباهی میکنم اعتراف کنم 570 00:21:01,940 --> 00:21:08,440 == translated and corrected by Ali (S.Z) == @ali9zafar Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans