1
00:00:00,878 --> 00:00:04,313
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود،
2
00:00:04,313 --> 00:00:07,600
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود،
3
00:00:07,616 --> 00:00:11,186
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
این انیمیشن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی شود،
4
00:00:11,186 --> 00:00:14,170
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
5
00:00:14,189 --> 00:00:17,693
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
6
00:00:17,693 --> 00:00:20,996
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
7
00:00:20,996 --> 00:00:22,564
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
8
00:00:22,564 --> 00:00:23,932
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
9
00:00:23,932 --> 00:00:24,004
ترجمه و زیرنویس:
Ali S.Z (ali9zafar)
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans
10
00:00:24,498 --> 00:00:28,498
♪ Family Guy 14x18 ♪
ماجراجویی جدید از تام پیر
Original Air Date on May 8, 2016
11
00:00:28,499 --> 00:00:33,999
== translated, corrected by Ali (S.Z) ==
@ali9zafar
12
00:00:34,002 --> 00:00:35,902
و حالا برمیگردیم به برنامه
"قیمت درست"
(یه برنامه س که طرف قیمت درست هرچیو بگه برندس)
13
00:00:35,937 --> 00:00:37,937
حالا با مدل های مرد
14
00:00:37,973 --> 00:00:42,208
این ماشین خیلی خوشگلو نگاه کنید
15
00:00:44,012 --> 00:00:45,445
من نمیخوامش
16
00:00:45,480 --> 00:00:47,714
پیتر چه اتفاقی برا شرتای من افتاده؟
17
00:00:47,749 --> 00:00:49,215
همشون گشاد شدن
18
00:00:49,251 --> 00:00:50,216
اوه شرمنده بابت اون
19
00:00:50,252 --> 00:00:51,418
من و رفقا اونو استفاده کردیم
20
00:00:51,453 --> 00:00:54,120
برای پرت کردن سیب به کامیون مک کراچن پیر
21
00:00:55,223 --> 00:00:56,723
ما برا هالووین کیشمیش نمیخوایم
22
00:00:56,758 --> 00:00:58,391
شکلات میخوایم
(یه بخشی از هالووین تقریبا شبیه قاشق زنی چارشنبه سوریه)
*اطلاعات بیشتر در این مورد رو در کانال ما ببینید*
23
00:00:58,427 --> 00:01:00,560
کوگمایر تو اینکارو نمیکنی؟
24
00:01:00,595 --> 00:01:03,997
.نه من یه نوع بازی برا خودم دارم
25
00:01:08,670 --> 00:01:10,804
خیلی خب، من میرم یسری لباس زیر بخرم
26
00:01:10,839 --> 00:01:12,572
ساعت دو اینجا می بینمتون
27
00:01:12,607 --> 00:01:13,807
کریس، کاری که گفتمو یادته؟
28
00:01:13,842 --> 00:01:16,309
تلاش کنم کفشام تو پله برقی گیر کنه
29
00:01:16,344 --> 00:01:17,610
.که بتونیم از فروشگاه شکایت کنیم
30
00:01:17,646 --> 00:01:18,845
درسته عزیزم
31
00:01:18,880 --> 00:01:21,347
آره عزیزم شنیدم الان 50هزار دلار میدن
32
00:01:25,921 --> 00:01:27,620
اوه، قطار
33
00:01:27,656 --> 00:01:29,389
این راهیه برا سفر
34
00:01:29,424 --> 00:01:30,590
یادته کریس؟
35
00:01:30,625 --> 00:01:31,625
اصلا
36
00:01:31,660 --> 00:01:33,193
وقتی ما رفتیم و خودمونو
37
00:01:33,228 --> 00:01:35,428
انداختیم تو همچین عجله ای
38
00:01:35,464 --> 00:01:38,398
دوتا بلیط میخوام برا قطار کفشدوزکی
39
00:01:38,433 --> 00:01:40,233
شرمنده قطار فقط برای بچه هاست
40
00:01:40,268 --> 00:01:41,668
خب اونکه اون جلو نشسته چی؟
41
00:01:41,703 --> 00:01:42,669
غولیه برا خودش
42
00:01:42,704 --> 00:01:43,704
اون رهبره
(conductor. به معنای رهبره و در جاهای مختلفی بکار میره)
(در اینجا به معنای راننده س)
43
00:01:43,739 --> 00:01:45,238
من ارکستری نمی بینم
**اطلاعات بیشتر را در کانال ما دنبال کنید**
44
00:01:45,273 --> 00:01:47,006
اون یه نوع دیگه از رهبره
45
00:01:47,042 --> 00:01:48,742
خب اگه اون رهبره
46
00:01:48,777 --> 00:01:50,009
برا چی نوار برقی دورش نیست
47
00:01:50,045 --> 00:01:51,211
برا محافظت از خودش؟
48
00:01:51,246 --> 00:01:53,079
اونم یه نوع دیگس
49
00:01:53,115 --> 00:01:54,848
خیلی خب ممنون که ایستگاه بندرو گرفتید
50
00:01:54,883 --> 00:01:56,683
میریم بقیه فروشگاهو بگردیم
51
00:02:00,088 --> 00:02:01,187
میدونی من دارم فکر میکنم که
52
00:02:01,223 --> 00:02:03,523
گوشمو سوراخ کنم
53
00:02:03,558 --> 00:02:05,825
بعدش میتونم تا اخر عمر تو یه موتور فروشی کار کنم
54
00:02:05,861 --> 00:02:06,893
.استرسو میذارم کنار
55
00:02:06,928 --> 00:02:07,994
خیلی ایده ی آشغالیه
56
00:02:08,029 --> 00:02:09,095
'Cause my lobes
are so nice,
57
00:02:09,131 --> 00:02:10,296
آره همه اینو میگن
58
00:02:10,332 --> 00:02:12,332
اوه، اونو ببین
59
00:02:12,367 --> 00:02:14,801
چه دافیه
جووون
60
00:02:16,838 --> 00:02:18,271
چته تو ها؟
61
00:02:18,306 --> 00:02:19,405
اون آدمه ها
62
00:02:19,441 --> 00:02:20,507
ببخشید ببخشید
63
00:02:20,542 --> 00:02:22,475
رفیقم یسری پورن رومانیایی فرستاده برام
64
00:02:22,511 --> 00:02:23,943
حالا هر دختری که بهش نگاه یکنم
تصور میکنم
65
00:02:23,979 --> 00:02:25,211
که میندازمش رو میز
66
00:02:25,247 --> 00:02:27,947
همچین بهانه ی خوبی نبود که من منتظرش بودم
67
00:02:27,983 --> 00:02:29,849
ببخشید
شلبی
68
00:02:29,885 --> 00:02:30,984
سلام
من برایانم
69
00:02:31,019 --> 00:02:32,185
هی من شرط می بندم خیلی از میلیونرا
70
00:02:32,220 --> 00:02:34,254
میان اینجا و میخوان مختو بزنن
71
00:02:34,289 --> 00:02:35,289
میکنیم اینکارو؟
(میخواد بگه منم مایه دارم)
72
00:02:35,323 --> 00:02:36,556
ماها اینکارو خیلی میکنیم؟
73
00:02:36,591 --> 00:02:38,391
خب حالا که فکر میکنم یوقتایی پیش میاد
74
00:02:38,426 --> 00:02:39,692
میخوای چیزی رو ببینی؟
75
00:02:39,728 --> 00:02:40,994
همین الانم دیدم
76
00:02:41,029 --> 00:02:42,462
میشه اونو امتحان کنم؟
77
00:02:42,497 --> 00:02:43,463
سلیقتم خوبه
78
00:02:43,498 --> 00:02:44,864
بهترین حلقه ی مردونمونه
79
00:02:44,900 --> 00:02:47,467
بذار امتحانش کنم ببینم وقتی اسکی میرم چجوریه
80
00:02:49,938 --> 00:02:52,105
آره خوبه خوبه
81
00:02:52,140 --> 00:02:54,507
میدونم من خیلی این مدلی نیستم
(nerd معنیش در یک کلمه نمیگنجه متاسفانه)
** اطلاعات بیشتر در مورد این کلمه در کانال **
82
00:02:54,543 --> 00:02:56,242
ولی برا آدمای پولدار استثنا قائلم
83
00:02:56,278 --> 00:02:57,343
من حلقه رو میخوام
84
00:02:57,379 --> 00:02:59,579
و شماره تورو
85
00:02:59,614 --> 00:03:00,580
بفرما
86
00:03:00,615 --> 00:03:02,248
بهم زنگ بزن
87
00:03:02,284 --> 00:03:03,283
داری چه غلطی میکنی؟
88
00:03:03,318 --> 00:03:04,751
این حلقه ده هزار دلاره
89
00:03:04,786 --> 00:03:06,119
آروم باش استویی
89
00:03:06,130 --> 00:03:08,320
جنس فروخته شده تا 72 ساعت قابل بازگشت است
90
00:03:08,356 --> 00:03:09,856
تمام کاری که باید بکنم
اینه که حلقه رو وقتی
91
00:03:09,891 --> 00:03:11,057
اون سر شیفتش نیست برگردونم
92
00:03:11,092 --> 00:03:12,592
پولو پس میگیرم و اونم نمی فهمه
93
00:03:12,627 --> 00:03:14,794
خیلی ایده خوبیه
مثل تدی روزولت
94
00:03:14,830 --> 00:03:16,496
برا اینکه بره رو مانت راشمور
(نمای سنگی از یادبود رهبران آمریکایی روی کوه)
95
00:03:16,531 --> 00:03:18,731
من جنگ انقلابی رو بردم
96
00:03:18,767 --> 00:03:20,767
من جنگ داخلی رو بردم
97
00:03:20,802 --> 00:03:23,136
من موقعیت گوام رو بدست آوردم
98
00:03:28,043 --> 00:03:29,075
اینجایی پس
99
00:03:29,110 --> 00:03:31,144
ما باید یه ساعت پیش همدیگرو می دیدیم
100
00:03:31,179 --> 00:03:32,278
الان دیگه تموم میشه
101
00:03:32,314 --> 00:03:33,947
دارم یه بازی جدید میکنم
102
00:03:33,982 --> 00:03:35,715
مایکل داگلاس میجود
(بازیگر آمریکایی)
103
00:03:35,750 --> 00:03:36,883
نه
104
00:03:36,918 --> 00:03:39,452
Nom-nom-nom-nom-nom-nom.
105
00:03:39,487 --> 00:03:40,553
بیا بریم پیتر
106
00:03:40,589 --> 00:03:41,554
وقتشه بریم خونه
107
00:03:41,590 --> 00:03:42,555
الان نه لوییس
108
00:03:42,591 --> 00:03:43,656
من کاری میکنم زن ها احساس خوبی داشته باشن
109
00:03:43,692 --> 00:03:45,658
پیتر من از صبح سرپام
110
00:03:45,694 --> 00:03:46,926
بیا بریم
111
00:03:46,962 --> 00:03:48,895
من کاری نمیکنم ولی کترین زتا جونز
(بازیگر)
112
00:03:48,930 --> 00:03:50,029
چسبیده به کله م
113
00:03:50,065 --> 00:03:51,564
میدونی جیه؟
بیخیال
114
00:03:51,600 --> 00:03:52,565
ما میریم
115
00:03:52,601 --> 00:03:54,000
خودت راه به خونه رو پیدا کن
116
00:03:55,036 --> 00:03:56,569
چی؟
سرطان گلو؟
117
00:03:56,605 --> 00:03:59,873
ولی تنها کاری که من کردم این بود که اسکاچ خوردم
سیگار کشیدم، و حالا اینجوری؟
(اسکاچ نوعی مشروب)
118
00:03:59,908 --> 00:04:01,441
خیلی خب میتونیم بریم لوییس
119
00:04:01,476 --> 00:04:02,476
لوییس؟
120
00:04:08,350 --> 00:04:09,350
مورت؟
121
00:04:09,384 --> 00:04:10,917
هی، از موهای جدیدم خوشت میاد؟
122
00:04:10,952 --> 00:04:14,020
I'm pulling down so
much chotch, it's insane.
123
00:04:14,055 --> 00:04:16,890
نمی.... من...اه
124
00:04:18,059 --> 00:04:19,059
لوییس
125
00:04:21,096 --> 00:04:22,128
اوه نه
126
00:04:22,163 --> 00:04:24,163
من تنهام و تو فروشگاه گم شدم
127
00:04:24,199 --> 00:04:27,033
من انقد نترسیده بودم از زمان سکوت بره ها
(اسم یه فیلمه)
128
00:04:27,068 --> 00:04:29,435
هی، امممم
129
00:04:29,471 --> 00:04:30,837
بیا پیش هم زندگی کنیم
130
00:04:33,742 --> 00:04:35,408
یچیزی بگو
131
00:04:38,246 --> 00:04:39,746
من چرخیدم و
..میدونم
132
00:04:39,781 --> 00:04:41,915
چه اتفاقی برا زنم افتاده
و حالا من تنهام
133
00:04:41,950 --> 00:04:43,283
و خیلی ترسیدم
134
00:04:43,318 --> 00:04:44,284
خیلی خب
135
00:04:44,319 --> 00:04:46,052
میخوای بری دنبال زنت؟
136
00:04:46,087 --> 00:04:48,054
یا میخوای من آرایشتو تموم کنم
137
00:04:48,089 --> 00:04:49,889
بنظرم اول اینو تموم کنیم
138
00:04:49,925 --> 00:04:53,226
وقتی پیداش کردم میخوام یکاری کنم بگه واو
139
00:04:56,264 --> 00:04:57,463
لوییس؟
140
00:04:57,499 --> 00:04:58,665
!لوییس
141
00:04:58,700 --> 00:05:00,433
لوییس
142
00:05:00,468 --> 00:05:01,801
لوییس
143
00:05:01,836 --> 00:05:03,703
اسم زن تو هم لوییسه؟
144
00:05:03,738 --> 00:05:06,039
نه ولی فکر کردم اگه اون به یکی مثل تو میده
145
00:05:06,074 --> 00:05:07,106
منم یه امتحانی بکنم
146
00:05:07,142 --> 00:05:08,241
لوییس
147
00:05:08,276 --> 00:05:09,709
هی چیکار می.....لوییس
148
00:05:09,744 --> 00:05:10,744
لوییس
149
00:05:10,779 --> 00:05:12,078
لوییس
150
00:05:15,483 --> 00:05:16,749
یدیقه صبر کن شلبی
151
00:05:16,785 --> 00:05:18,451
I can't hear
you over my brokers.
152
00:05:18,486 --> 00:05:19,752
بخر، بفروش
153
00:05:19,788 --> 00:05:21,287
بخر، بخر
154
00:05:21,323 --> 00:05:23,623
واو، خرید و فروش باهم؟
155
00:05:23,658 --> 00:05:24,691
آره آره
156
00:05:24,726 --> 00:05:25,858
شنبه می بینمت
157
00:05:25,894 --> 00:05:27,193
باید برم، هلی کوپترم اینجاس
158
00:05:27,228 --> 00:05:29,462
Fa-doo, fa-doo,
fa-doo, fa-doo, fa-doo.
159
00:05:29,497 --> 00:05:30,563
هنوز...
160
00:05:30,598 --> 00:05:31,597
هرچند، تو اصلا نمیدونی
161
00:05:31,633 --> 00:05:32,598
صدا هلی کوپتر چجوریه
162
00:05:32,634 --> 00:05:34,334
تو هنوز اینو نگه داشتی؟
163
00:05:34,369 --> 00:05:35,401
آره ولی این فوق العادس
164
00:05:35,437 --> 00:05:36,477
شلبی الان کارش تموم شد
165
00:05:36,504 --> 00:05:37,570
الان میرم این حلقه رو پس میدم
166
00:05:37,605 --> 00:05:39,572
و پولشو میگیرم قبل اینکه ببندن
167
00:05:41,609 --> 00:05:44,010
میدونم حلقه رو اینجا گذاشتم
168
00:05:44,045 --> 00:05:45,611
اگه منظورت اون حلقه س که
169
00:05:45,647 --> 00:05:47,780
همون که من فکر کردم مهره س؟
خوردمش
170
00:05:47,816 --> 00:05:48,781
چی؟
171
00:05:48,817 --> 00:05:49,916
چرا تو باید یه مهره رو بخوری؟
172
00:05:49,951 --> 00:05:51,517
چالش بود
کی ؟
173
00:05:51,553 --> 00:05:52,518
چالش خودم
174
00:05:52,554 --> 00:05:54,153
خودم با خودم زیاد ازینکارا میکنم
175
00:05:54,189 --> 00:05:55,922
باید بیشتر اینو چک کنیم
176
00:05:55,957 --> 00:05:57,423
اوه، نه قرار نیست همچین کاری کنی
177
00:05:57,459 --> 00:05:58,992
کریس اون یه حلقه الماس بود
178
00:05:59,027 --> 00:06:00,760
میدونی اون چقد گرونه؟
179
00:06:00,795 --> 00:06:02,228
ببخشید برایان
180
00:06:02,263 --> 00:06:04,964
ولی نگران نباش، بزودی از بدنم خارج میشه
181
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
راست میگه
182
00:06:06,034 --> 00:06:07,300
یبار یه سکه خوردم
183
00:06:07,335 --> 00:06:09,135
بعد سه روز اومد بیرون
184
00:06:09,170 --> 00:06:10,303
ولی بویی میدادا
185
00:06:10,338 --> 00:06:12,238
باشه باشه
فقط باید کریسو مجبور کنیم که
186
00:06:12,273 --> 00:06:13,439
برینه، همین
187
00:06:13,475 --> 00:06:15,875
آره مث ی شب بیرون بودن
188
00:06:15,910 --> 00:06:17,477
عاشقتم
189
00:06:17,512 --> 00:06:19,512
تو معشوقمی
190
00:06:23,485 --> 00:06:25,125
فروشگاه کوهاگ
191
00:06:25,153 --> 00:06:27,053
تا پنج دقیقه ی دیگر بسته خواهد شد
192
00:06:27,088 --> 00:06:28,521
خب من همه جارو گشتم
193
00:06:28,556 --> 00:06:29,989
شاید اون رفته
194
00:06:30,025 --> 00:06:33,426
پائول بلارت، اگر تو اونجایی
من یه معجزه میخوام
(اسم شخصیتی در یک فیلم)
**برای اطلاعات بیشتر به کانال تلگرام مراجعه کنید**
195
00:06:43,038 --> 00:06:44,604
هوهووووو
196
00:06:44,639 --> 00:06:46,873
همه سوار شن
197
00:06:46,908 --> 00:06:48,574
ولی مراقب باش پیتر
198
00:06:48,610 --> 00:06:51,377
اگر این قطار سرعتش کمتر از 50 مایل بر ثانیه بشه
199
00:06:51,413 --> 00:06:53,746
اونوقت ساندرا بولک مجبور میشه با یه نئو نازی ازدواج کنه
**اطلاعات در مورد کلمه نئو زامبی در کانال**
200
00:06:53,782 --> 00:06:55,214
و یجوری رفتار کنه انگار نمیدونسته
201
00:06:55,250 --> 00:06:57,717
و بعدش با واکنش نشون دادن بیش از حد
بره یه بچه ی سیاه پوست رو به سرپرستی بگیره
202
00:06:59,320 --> 00:07:00,820
ااا
کمک
203
00:07:02,123 --> 00:07:03,089
تو روحش
204
00:07:07,228 --> 00:07:09,295
صبر کن
فروشگاهو نبندید
205
00:07:09,330 --> 00:07:11,364
شبیه یه قطار آمتراک واقعی
(قطار مخصوص بین ایالتی)
206
00:07:11,399 --> 00:07:13,366
این به طرز وحشتناکی خطرناکه
207
00:07:13,401 --> 00:07:15,334
بصورت قانونی قابل دفاعه البته
208
00:07:15,370 --> 00:07:18,704
رو صفحه شما الان یه لیست از خرابکاری های ریلی میاد
209
00:07:18,740 --> 00:07:22,842
♪ A chug-a chug-a motion like
a railroad train, now ♪
210
00:07:22,877 --> 00:07:25,278
♪ Come on baby,
do the Loco-motion! ♪
211
00:07:31,128 --> 00:07:32,626
صبح بخیر
من تام تاکر هستم
212
00:07:32,726 --> 00:07:35,227
شروع میکنیم با رازهای خوش بین بودن
213
00:07:35,262 --> 00:07:36,628
.بعد از اینکه یک پیشخدمت مسن شدیم
214
00:07:36,664 --> 00:07:39,698
ولی قبلش با خبری از مرکز خرید کوهاگ شروع میکنیم
215
00:07:39,733 --> 00:07:43,368
جایی که یه مرد چاق کل شب رو
روی قطار بچه ها گیر کرده بود
216
00:07:43,404 --> 00:07:45,070
حالا بصورت زنده میریم سراغ عضو جدید ِ
217
00:07:45,105 --> 00:07:47,939
:تیم اخبار شبکه ی پنج
دالاس پورتلند
218
00:07:47,975 --> 00:07:48,940
ممنون تام
219
00:07:48,976 --> 00:07:50,042
بله، مصیبت بزرگیه
220
00:07:50,077 --> 00:07:51,977
برای پیتر گریفن از کوهاگ
221
00:07:52,012 --> 00:07:55,213
خب، آقای گریفن، شما دوازده ساعت
داشتید دور یه دایره می چرخیدید؟
222
00:07:55,249 --> 00:07:56,815
هیچگونه تاثیر مخربی
223
00:07:56,850 --> 00:07:58,317
ازین حرکات سانتریفیوژوار حس نمیکنید؟
(سانتریفیوژ یک وسیله ی آزمایشگاهی که با سرعت بالایی میچرخه)
224
00:07:58,352 --> 00:08:02,321
باد به پوستم میخوره انگار چاقو بهم میزنن
225
00:08:04,558 --> 00:08:05,524
اوه خدای من، بانی
226
00:08:05,559 --> 00:08:07,159
اخبارو دیدی؟
227
00:08:07,194 --> 00:08:09,428
آره، بخاطر پیتر متاسفم
228
00:08:09,463 --> 00:08:10,896
مطمئنم خوب میشه
229
00:08:10,931 --> 00:08:13,398
ولی اون پسر خوشگله رو دیدی؟
230
00:08:13,434 --> 00:08:14,599
دالاس پورتلند
231
00:08:14,635 --> 00:08:15,867
اوه، نمیدونم
232
00:08:15,903 --> 00:08:18,804
چرا از انگشت اشاره و وسط من نمیپرسی؟
233
00:08:18,839 --> 00:08:20,839
فک کردم امروز روز استراحته
234
00:08:20,874 --> 00:08:22,908
هیچ روزی استراحت نیست داداش
235
00:08:27,014 --> 00:08:29,181
پیتر برو کنار، ما تلویزیونو میخوایم
236
00:08:29,216 --> 00:08:30,982
شماها یه کاونید؟
(یه گروه از جادوگرارو میگن کاون)
237
00:08:31,018 --> 00:08:32,484
نه، میخوایم اخبار ببینیم
238
00:08:32,519 --> 00:08:33,819
برو اونور
239
00:08:33,854 --> 00:08:36,121
ما یه بطری شراب و یه دوره تو خونی بانی داشتیم
240
00:08:36,156 --> 00:08:37,689
و حالا میخوایم دالاس پورتلندو ببینیم
241
00:08:37,725 --> 00:08:39,224
قبل اینکه اثرش بپره
242
00:08:39,259 --> 00:08:41,727
شما بی مخا از کنترل خارجید
243
00:08:42,763 --> 00:08:44,463
یوگا برای مردان؟
244
00:08:44,498 --> 00:08:46,898
سازندگان بروگا میگن بله
245
00:08:46,934 --> 00:08:49,201
من اینجام پیش پتکو و میخوایم ببینیم
246
00:08:49,236 --> 00:08:52,070
اگر من یه ناماستی بخوام برای کل کلاس
247
00:08:53,907 --> 00:08:55,874
بنظرم اون خوشتیپ و بامزس
248
00:08:55,909 --> 00:08:58,310
حس میکنم دارم به تام برگرون خیانت میکنم
249
00:08:58,345 --> 00:08:59,978
اون کسیه که تو راجبش هیجان زده ای؟
250
00:09:00,013 --> 00:09:02,013
اون ادونیس مخروطی با اون رنگ چشمای
(ادونیس از شخصیت های افسانه ای روم باستان)
** اطلاعات بیشتر در کانال تلگرام ما **
251
00:09:02,049 --> 00:09:03,448
مثل اولین بلوبری تابستون؟
252
00:09:03,484 --> 00:09:05,117
من هیچکدوم ازینارو نمیشناسم
253
00:09:05,152 --> 00:09:07,018
ولی اون برامدگی رو شورتشو ببینید
254
00:09:07,054 --> 00:09:08,253
قبل ازین هیچ برامدگی ای
255
00:09:08,288 --> 00:09:10,555
جلو شلوار هیچ مردی ندیده بودم
256
00:09:10,591 --> 00:09:11,757
اونو می بینی پیتر
257
00:09:11,792 --> 00:09:13,825
اون اندازه ی درست موهای پائه
258
00:09:13,861 --> 00:09:14,960
موهای پای من خیلی هم خوبه
259
00:09:14,995 --> 00:09:17,662
من چیزیو دارم که بهش میگن حله ایرلندی
260
00:09:22,703 --> 00:09:24,669
چرا ما تو یه مغازه فروش غذاهای سالمیم؟
261
00:09:24,705 --> 00:09:26,037
خب ما باید اون حلقه رو از توی تو در بیاریم
262
00:09:26,073 --> 00:09:27,372
و اینجا جاییه که مردم
263
00:09:27,408 --> 00:09:29,374
حبوبات و غلاتی میخرن که کمکشون کنه برینن
264
00:09:29,410 --> 00:09:31,076
خب کدومو باید بخریم؟
265
00:09:31,111 --> 00:09:32,310
نمیدونم، بذار بپرسم
266
00:09:32,346 --> 00:09:34,679
معلم هنر لزبین مو توسی ای اینجا هست
267
00:09:34,715 --> 00:09:37,382
که بتونه کمک کنه ما یدونه ازینارو بخریم؟
268
00:09:37,418 --> 00:09:38,650
خیلی طول نمیکشه
269
00:09:38,685 --> 00:09:41,420
...
270
00:09:43,590 --> 00:09:44,990
اونا خیلین
271
00:09:45,025 --> 00:09:46,065
باید شروع کنیم به شعار دادن
272
00:09:46,093 --> 00:09:47,559
تا اونا جوگیر شن بریزن تو خیابون
273
00:09:47,594 --> 00:09:51,062
همه سکس ها تجاوزه
همه سکس ها تجاوزه
274
00:09:51,098 --> 00:09:54,633
همه سکس ها تجاوزه
همه سکس ها تجاوزه
275
00:09:54,668 --> 00:09:56,201
وقتی من اولین بار وارد این گروه شدم
276
00:09:56,236 --> 00:09:58,270
فقط میخواستیم یکاری کنیم یکی برینه
277
00:09:58,305 --> 00:10:01,206
ولی ما الان نزدیکیم که سکس رو در ایالت متحده
278
00:10:01,241 --> 00:10:02,441
ممنوع کنیم
279
00:10:09,016 --> 00:10:11,483
خب پیتر دوس پسرات کجان؟
(دوست های پسرش منظورشه :| )
280
00:10:11,518 --> 00:10:12,751
نمیدونم
مال تو کجان؟
281
00:10:12,786 --> 00:10:14,386
چی گفتی؟
282
00:10:14,421 --> 00:10:16,288
بخشید ... ببخشید
283
00:10:16,323 --> 00:10:17,789
امشب تو حالت عادی نیستم
284
00:10:17,825 --> 00:10:19,124
لوییس و دوستاش
285
00:10:19,159 --> 00:10:20,692
دارن برا این اخبارگو جدیده له له میزنن
286
00:10:20,727 --> 00:10:22,594
دالاس پورتلندِ عوضی
287
00:10:22,629 --> 00:10:24,362
اسمشم نیار
288
00:10:24,398 --> 00:10:25,597
تام تاکر؟
289
00:10:25,632 --> 00:10:26,765
اینجا چیکار میکنی؟
290
00:10:26,800 --> 00:10:28,200
از طوفانی که باعث شد
291
00:10:28,235 --> 00:10:30,202
موهام خراب شه و باد کراواتمو ببره
دوری میکنم
292
00:10:30,237 --> 00:10:31,703
ولی علاوه بر اون دارم تلاش میکنم
293
00:10:31,738 --> 00:10:33,572
عصبانیتم از دست دالاس پورتلندو فراموش کنم
294
00:10:33,607 --> 00:10:34,873
منو تو هردو رفیق
295
00:10:34,908 --> 00:10:36,274
اون پسره دالاس خیلی مسخرس
296
00:10:36,310 --> 00:10:37,609
مشکل تو باهاش چیه؟
297
00:10:37,644 --> 00:10:39,945
زنم تو کفشه
298
00:10:39,980 --> 00:10:41,213
هه، اینو بگو
299
00:10:41,248 --> 00:10:43,448
از وقتی اون اومده
امتیاز برنامه رفته تو آسمونا
300
00:10:43,484 --> 00:10:46,251
دارن دالاسو میارن رو کار
یعنی اینکه من باید کم کم برم
301
00:10:46,286 --> 00:10:47,252
چی؟
302
00:10:47,287 --> 00:10:48,687
نمیتونیم اجازه بدیم همچین چیزی اتفاق بیوفته
303
00:10:48,722 --> 00:10:50,856
اگه اون یارو بشه اخبارگو هر شب میشه...
304
00:10:50,891 --> 00:10:52,390
هی
305
00:10:52,426 --> 00:10:54,593
ببخشید من از قضیه قطار هنوز سرم گیج میره
306
00:10:54,628 --> 00:10:56,695
اما اگه دالاس پورتلند هرشب تو اخبار باشه
307
00:10:56,730 --> 00:10:58,697
زندگیم جهنم میشه
308
00:10:58,732 --> 00:10:59,931
جفتمون
309
00:10:59,967 --> 00:11:02,534
بدون اخبار من نمیدونم که کیم
310
00:11:02,569 --> 00:11:03,902
ولی چیکار میتونی بکنی؟
311
00:11:03,937 --> 00:11:05,303
بهترین ِ ماه شده اون
312
00:11:05,339 --> 00:11:07,606
یدیقه صبر کن
اگر منو تو باهم همکاری کنیم
313
00:11:07,641 --> 00:11:09,241
میتونیم جفتمون مشکلاتمونو حل کنیم
314
00:11:09,276 --> 00:11:10,242
منظورت چیه؟
315
00:11:10,277 --> 00:11:11,576
خب اگه اون سکسی و جوونه
316
00:11:11,612 --> 00:11:14,045
و همه دوسش دارن
تمام کاری که باید بکنیم اینه که
317
00:11:14,081 --> 00:11:16,014
تورو سکسی تر و جوون تر نشون بدیم
318
00:11:16,049 --> 00:11:17,349
و بعدش دیگه اونا بهش نیازی ندارن
319
00:11:17,384 --> 00:11:18,483
چجوری باید اینکارو بکنیم؟
320
00:11:18,519 --> 00:11:19,751
بمن اعتماد کن
321
00:11:19,786 --> 00:11:21,853
وقتی من ذهنمو رو چیزی قرار بدم حتما انجام میشه
322
00:11:21,889 --> 00:11:24,189
همینجوری رفتم تو برنامه وویس
(یه برنامه آمریکایی مثل آکادمی و اینا)
323
00:11:24,224 --> 00:11:25,557
من اینکارو برای مادرم میکنم
324
00:11:25,592 --> 00:11:28,260
کسی که بمن یاد داد بخونم وقتی فقط 7 سالم بود
325
00:11:28,295 --> 00:11:31,763
اون بهترین تشویق کننده م بود
اون ...
326
00:11:31,798 --> 00:11:35,233
از من گرفته شد وقتی من دوازده سالم بود
327
00:11:35,269 --> 00:11:37,602
تو یه حادثه رانندگی
328
00:11:39,006 --> 00:11:41,606
اون کوه من بود
چراغ راهم بود
329
00:11:41,642 --> 00:11:43,708
و این
330
00:11:45,112 --> 00:11:47,078
این برای اونه
331
00:11:47,114 --> 00:11:50,081
♪ So, tell me what you want,
what you really, really want ♪
332
00:11:50,117 --> 00:11:52,684
♪ I'll tell you want I want,
what I really, really want... ♪
333
00:11:54,221 --> 00:11:56,021
خیلی خب تام
اگر اینروزا میخوای که جوون باشی
334
00:11:56,056 --> 00:11:58,924
باید یسری ویدیوی اسکیت با گو پرو بسازی
335
00:12:14,374 --> 00:12:17,375
♪ I can't stand it ♪
336
00:12:17,411 --> 00:12:19,377
♪ I know you planned it ♪
337
00:12:19,413 --> 00:12:21,279
♪ I'm-a set it straight,
this Watergate ♪
338
00:12:21,315 --> 00:12:24,082
♪ I can't stand rocking
when I'm in here ♪
339
00:12:24,117 --> 00:12:27,252
♪ Because your crystal ball
ain't so crystal clear ♪
340
00:12:27,287 --> 00:12:30,388
♪ So while you sit back
and wonder why ♪
341
00:12:30,424 --> 00:12:32,724
♪ I got this ...
thorn in my side ♪
342
00:12:32,759 --> 00:12:35,994
♪ Oh, my God, it's a mirage ♪
343
00:12:36,029 --> 00:12:37,696
♪ I'm tellin' y'all
it's sabotage... ♪
344
00:12:52,446 --> 00:12:53,612
.خرس می ترساند
345
00:12:53,647 --> 00:12:55,847
برنامه ی شماره یک لاتویا
شوخی خرسی
(لاتویا یک کشور)
346
00:12:55,882 --> 00:12:59,084
هم اکنون در دسترس، برای ریجن 3، در غالب دی وی دی
** اطلاعات در مورد ریجن 3 را در کانال ما ببینید **
347
00:13:02,089 --> 00:13:04,356
خیلی خب کریس، هنوز نیومده بیرون؟
348
00:13:04,391 --> 00:13:06,424
برا همین آوردیمت به این فست فود
349
00:13:06,460 --> 00:13:07,859
.برای رُست بیف
350
00:13:07,894 --> 00:13:10,362
من یه استیک آبدار میخوام
351
00:13:10,397 --> 00:13:12,063
ببخشید، شما اینجایید که یچیزی برینید؟
352
00:13:12,099 --> 00:13:13,264
بله
353
00:13:13,300 --> 00:13:15,300
خیلی خب، این صف فقط برا غذاهای معمولیه
354
00:13:15,335 --> 00:13:16,601
شما باید برید تو اون صف
355
00:13:19,006 --> 00:13:21,039
ببخشید، این صفیه که مردمی که میخوان
356
00:13:21,074 --> 00:13:22,107
چیزیو بالا بیارن باید وایسن؟
357
00:13:22,142 --> 00:13:23,908
فکر کنم این صف فقط برای ریدنه
358
00:13:25,512 --> 00:13:27,278
به سلامتی
359
00:13:27,314 --> 00:13:30,281
میدونید ما داریم در مورد کدوم رستوران حرف میزنیم
360
00:13:33,620 --> 00:13:35,320
تقریبا وقت اخباره
361
00:13:35,355 --> 00:13:36,321
میشه منم ببینم باهاتون؟
362
00:13:36,356 --> 00:13:37,656
فکر میکردم تو از اخبار متنفری
363
00:13:37,691 --> 00:13:39,791
:اخبار جدید
الان دیگه خوشم میاد
364
00:13:41,161 --> 00:13:42,861
خیلی خب
365
00:13:42,896 --> 00:13:45,430
عصر بخیر اهالی کوهاگ
من دالاس پورتلندم
366
00:13:45,465 --> 00:13:46,698
منم تی-هومیم
367
00:13:46,733 --> 00:13:50,201
میخوام اخبارو بدم بخورید
368
00:13:50,237 --> 00:13:51,903
چه غلطی داره میکنه
369
00:13:51,938 --> 00:13:53,438
داره میترکونه
370
00:13:53,473 --> 00:13:56,641
خیلی خب تام
اخبار برتر امروزمون
371
00:13:56,677 --> 00:13:59,110
ترکیدگی لوله در مرکز نگهداری کودکان
372
00:13:59,146 --> 00:14:01,479
کوهاگ باعث یک حادثه ی تراژدیک
373
00:14:01,515 --> 00:14:04,115
و غرق شدن چهار بچه و یک پرستار شد
374
00:14:04,151 --> 00:14:05,884
بمب خبر
375
00:14:05,919 --> 00:14:07,152
میدونم به چی دارید فکر میکنید
376
00:14:07,187 --> 00:14:08,453
اون خیلی یهوییه
377
00:14:08,488 --> 00:14:09,621
من هیچوقت متوجه نشده بودم
378
00:14:09,656 --> 00:14:12,057
تام چقد جوون و خفنه
379
00:14:12,092 --> 00:14:14,626
دالاس پورتلند باید جمع کنه بره
380
00:14:14,661 --> 00:14:15,894
چی داری میگی؟
381
00:14:15,929 --> 00:14:17,095
صبر کن، صبرکن، ساکت، ساکت
382
00:14:17,130 --> 00:14:19,464
تام میخواد کلمه ی "کوچلا" رو خالکوبی کنه
383
00:14:19,499 --> 00:14:20,732
رو بالای دماغش
384
00:14:20,767 --> 00:14:22,000
این اصن یه چیزه واقعیه؟
385
00:14:22,035 --> 00:14:23,768
...نمیدونم مامان بزرگ، بشین عقب و نگاه
386
00:14:25,072 --> 00:14:26,037
!چششو سرویس کرد
اوه خدای من
387
00:14:26,073 --> 00:14:27,305
توچته دالاس؟
388
00:14:27,340 --> 00:14:29,741
قبل ازین یه نفرو ندیدی که انقد جوون و سرزنده باشه؟
389
00:14:30,777 --> 00:14:31,876
Tumblr!
390
00:14:33,847 --> 00:14:35,580
به خبری که هم اکنون به دست من رسید توجه کنید
391
00:14:35,615 --> 00:14:38,616
اخبارگوی کانال 5، تام تاکر از کار
392
00:14:38,652 --> 00:14:40,819
بصورت سریع، برکنار شد
393
00:14:40,854 --> 00:14:42,821
یا خدا، اونا اخراجش کردن؟
394
00:14:42,856 --> 00:14:43,856
اوه خدای من
395
00:14:43,890 --> 00:14:45,890
حالا برمیگردم به زندگیم
396
00:14:51,364 --> 00:14:52,263
خرس ترسناک
397
00:14:52,299 --> 00:14:53,398
برمیگردیم پس از آگهی
398
00:14:53,433 --> 00:14:54,999
از ران استیت
399
00:14:55,035 --> 00:14:56,201
Shirt.gov,
400
00:14:56,236 --> 00:14:57,368
shirt.gov,
401
00:14:57,404 --> 00:15:00,271
تنها جایی که تی شرت میخرید
402
00:15:06,253 --> 00:15:07,719
پیتر تو کسی بودی که به تام تاکر گفتی
403
00:15:07,754 --> 00:15:10,455
اینکارای مسخره رو تو تلویزیون انجام بده
404
00:15:10,490 --> 00:15:13,024
میدونی اینکارت باعث شد کارشو از دست بده؟
405
00:15:13,060 --> 00:15:14,292
من از کجا میدونستم؟
406
00:15:14,327 --> 00:15:16,728
Katie Couric
کتی کوریک اومد تو تلویزیون و یه لوله کرد بالای کونش
407
00:15:16,763 --> 00:15:17,829
و اونا براش رژه گرفتن
408
00:15:17,864 --> 00:15:19,464
اون کولونوسکپی بود
409
00:15:19,499 --> 00:15:21,199
میدونی این یجورایی تقصیر توئه
410
00:15:21,234 --> 00:15:22,467
منظورم اینه تو کسی بود که تو کف
411
00:15:22,502 --> 00:15:23,735
دالاس پورتلند بودی
412
00:15:23,770 --> 00:15:25,603
من فقط میخواستم اون یارو رو بیارم بیرون از اخبار
413
00:15:25,639 --> 00:15:27,372
پیتر این خیلی مسخرس
414
00:15:27,407 --> 00:15:30,308
اون فقط یه بچ خوشگله که برا من هیچ ارزشی نداره
415
00:15:30,343 --> 00:15:32,377
مثل وقتیه که تو "مرد دیوونه" رو بخاطر اون دافه
416
00:15:32,412 --> 00:15:33,812
که گفتی شبیه منه چاقه
417
00:15:33,847 --> 00:15:35,780
من گفتم توی جوون چاق
418
00:15:35,816 --> 00:15:38,550
قضیه اینه تو زندگی اون بدبختو نابود کردی
419
00:15:38,585 --> 00:15:40,018
درست میگی
420
00:15:40,053 --> 00:15:41,119
تام بدبخت
421
00:15:41,154 --> 00:15:42,887
بخاطر من اون از
422
00:15:42,923 --> 00:15:44,656
چارلی رُز هم بدتر شده
(مجری)
423
00:15:44,691 --> 00:15:47,158
امروز در سی بی اس صبحگاه، میخوایم بگیم
424
00:15:47,194 --> 00:15:49,227
چقدر خواب نیاز دارید که مست نباشید
425
00:15:49,262 --> 00:15:50,929
.از شب قبل
426
00:15:50,964 --> 00:15:52,297
این چیزی نیست که ما میخوایم در موردش حرف بزنیم
427
00:15:52,332 --> 00:15:54,165
این چیزیه که من میخوام در موردش حرف بزنم
428
00:15:57,771 --> 00:15:59,337
نمیدونم چیکار کنم
429
00:15:59,372 --> 00:16:00,538
همه چیو امتحان کردیم
430
00:16:00,574 --> 00:16:02,207
برایان، جواهری ساعت 6 میبنده
431
00:16:02,242 --> 00:16:04,109
خیلی وقت نداری که اون حلقه رو برگردونی
432
00:16:04,144 --> 00:16:05,110
راست میگی
433
00:16:05,145 --> 00:16:06,478
خب راهی نداریم
434
00:16:06,513 --> 00:16:08,513
فقط باید خیلی سریع بریم مرکز خرید
435
00:16:08,548 --> 00:16:09,781
و به امید یه معجزه باشیم
436
00:16:09,816 --> 00:16:11,883
میدونی برایان این اتفاق نمیوفتاد
437
00:16:11,918 --> 00:16:13,318
اگه تو با اون زنه صادق بودی
438
00:16:13,353 --> 00:16:14,819
و یه روده راست تو شیکمت بود
439
00:16:14,855 --> 00:16:16,020
بمن نگو این حرفارو
440
00:16:16,056 --> 00:16:18,189
تو حلقه رو خوردی
توی بدرد نخور کوزه گوه
441
00:16:18,225 --> 00:16:19,190
هییی
442
00:16:19,226 --> 00:16:20,458
خب کی قراره بزودی
443
00:16:20,494 --> 00:16:23,261
تو عن من ماهیگیری کنه
توی کون گشاد بیکار
444
00:16:23,296 --> 00:16:25,196
آروم باشید بچه ها
445
00:16:25,232 --> 00:16:27,665
خفه شو کون گشاد بیکار
446
00:16:27,701 --> 00:16:30,068
خیلی خب
بلاخره یه تیکه کلام پیدا کرده
447
00:16:36,443 --> 00:16:37,942
چی میخوای؟
448
00:16:37,978 --> 00:16:39,077
اومدم که بگم
449
00:16:39,112 --> 00:16:41,112
متاسفم در مورد چیزی که اتفاق افتاد
450
00:16:41,148 --> 00:16:42,547
بذار برات جبرانش کنم
451
00:16:42,582 --> 00:16:44,415
من کسی بودم که باعث شدم تو کارت رو از دست بدی
452
00:16:44,451 --> 00:16:45,717
خودم برات یدونه جدیدشو پیدا میکنم
453
00:16:45,752 --> 00:16:46,752
زحمت نکش
454
00:16:46,787 --> 00:16:47,886
من کارم تمومه
455
00:16:47,921 --> 00:16:50,421
همه دیدن چ غلطی کردم
...و جدا از اون
456
00:16:50,457 --> 00:16:52,323
من نمیتونم کار دیگه ای بکنم
457
00:16:52,359 --> 00:16:54,425
من بدنیا اومدم که اخبارگو باشم
458
00:16:54,461 --> 00:16:56,761
چیزی که اومد بیرون: منم
459
00:16:56,797 --> 00:16:58,429
این اتفاق افتاده؟
460
00:16:58,465 --> 00:16:59,597
این واقعی بود؟
461
00:16:59,633 --> 00:17:01,032
این دیوونگیه
ولی بلاخره
462
00:17:01,067 --> 00:17:02,801
میخوام کمکت کنم برگردی رو پای خودت
463
00:17:02,836 --> 00:17:03,802
برو خونه پیتر
464
00:17:03,837 --> 00:17:05,069
همین الانشم زیاد زحمت کشیدی
465
00:17:05,105 --> 00:17:06,571
با تشکر از تو
دیگه کار من تموم شده
466
00:17:06,606 --> 00:17:08,339
مثل بیلی زین
467
00:17:08,375 --> 00:17:09,440
بیلی تو دیگه اخراجی
468
00:17:09,476 --> 00:17:11,009
ده ساله هیچکاری نکردی
469
00:17:11,044 --> 00:17:12,277
چرا کردم
470
00:17:12,312 --> 00:17:14,379
تو تبلیغ اون سیگار الکتریکیا بودم
471
00:17:14,414 --> 00:17:15,747
اون استفان دورف بود
472
00:17:15,782 --> 00:17:17,482
اووو
473
00:17:21,688 --> 00:17:23,454
چقد وقت داریم
کمتر از یه دیقه
474
00:17:23,490 --> 00:17:24,756
تو چطوری کریس؟
475
00:17:24,791 --> 00:17:27,192
فرقی نکردم
بجز اینکه بخاطر اینهمه دویدن باید برینم
476
00:17:27,227 --> 00:17:28,227
چی؟ عالیه
477
00:17:28,261 --> 00:17:29,427
یه دستشویی آخر راهروئه
478
00:17:29,462 --> 00:17:31,129
وقت نیست دارن درو می بندن
479
00:17:41,741 --> 00:17:42,707
هی شلبی
480
00:17:42,742 --> 00:17:43,875
برایان
481
00:17:43,910 --> 00:17:45,743
داره میاد
482
00:17:45,779 --> 00:17:47,879
خدای من
483
00:17:47,914 --> 00:17:49,848
بله، میخواستم که اینو پس بدم
484
00:17:49,883 --> 00:17:51,983
و تورو ببرم برا شام
485
00:17:52,018 --> 00:17:54,886
برایان من اهمیت نمیدم که پر از اسهال شدم
486
00:17:54,921 --> 00:17:57,422
این برام مهمه که تو روراست نبودی باهام
487
00:17:57,457 --> 00:17:59,290
من به این اهمیت میدم که پر اسهال شدم
488
00:17:59,326 --> 00:18:01,459
خیلی هم اهمیت میدم
489
00:18:06,399 --> 00:18:08,633
شرمنده که ناامیدت کردم تام
490
00:18:08,668 --> 00:18:10,134
اوه خدای من
نگاه
491
00:18:10,170 --> 00:18:11,302
بالای پشت بوم
492
00:18:13,173 --> 00:18:14,439
یا خدا
493
00:18:14,474 --> 00:18:16,841
تخفیف سمبوسه برا یه مدت محدود؟
494
00:18:17,878 --> 00:18:19,310
و
اوه نه
495
00:18:19,346 --> 00:18:21,579
تام تاکر میخواد بپره
496
00:18:27,854 --> 00:18:29,420
تام من با تمام سرعتی که میتونستم اومدم
497
00:18:29,456 --> 00:18:31,155
اینجا چخبره؟
498
00:18:31,191 --> 00:18:32,290
برا من دیگه همه چی تموم شده پیتر
499
00:18:32,325 --> 00:18:34,192
اگر من نتونم اخبارگوی خبر محلی باشم
500
00:18:34,227 --> 00:18:35,827
دلیلی برای زنده موندن ندارم
501
00:18:35,862 --> 00:18:37,929
ببین تام قبل از اینکه هرکار احمقانه ای بکنی
502
00:18:37,964 --> 00:18:39,364
باید یچیزیو بدونی
503
00:18:39,399 --> 00:18:42,066
منم دقیقا یه دونه ازین لباسا دارم
504
00:18:42,102 --> 00:18:44,168
هی تام
دوربین تا چن ثانیه دیگه رو توئه
505
00:18:44,204 --> 00:18:45,737
قبل ازینکه بپری
میشه یجوری این
506
00:18:45,772 --> 00:18:48,373
میکروفونو بدی بهم انگار که داری مشعل رو میدی بهم
507
00:18:48,408 --> 00:18:49,874
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
508
00:18:49,910 --> 00:18:50,875
من اینجا چیکار میکنم؟
509
00:18:50,911 --> 00:18:52,377
میخوام با این دیوونه که
510
00:18:52,412 --> 00:18:53,444
تو مرز خودکشیه مصاحبه کنم
511
00:18:53,480 --> 00:18:54,545
این خیلی بزرگه
512
00:18:54,581 --> 00:18:56,180
یه ثانیه صبر کن
513
00:18:56,216 --> 00:18:57,582
اشتباه شنیدی دالاس
514
00:18:57,617 --> 00:18:59,784
یکی هست که میخواد بپره
ولی تام نیست
515
00:18:59,819 --> 00:19:01,085
منم
چی؟
516
00:19:01,121 --> 00:19:02,086
درسته
517
00:19:02,122 --> 00:19:03,588
تام میخواست با من صحبت کنه
518
00:19:03,623 --> 00:19:05,556
و اگه یه داستان خبری اینجا باشه
519
00:19:05,592 --> 00:19:08,559
تنها کسی که من بهش میدم اون داستانو
تام تاکره
520
00:19:08,595 --> 00:19:10,795
بیا
521
00:19:10,830 --> 00:19:12,463
بگیر اینو
522
00:19:13,667 --> 00:19:14,632
عصر بخیر کوهاگ
523
00:19:14,668 --> 00:19:16,200
من تام تاکرم
بالای پشت بوم
524
00:19:16,236 --> 00:19:19,404
جایی که یه شهروند محلی دیوونه میخواد کل زندگیشو تموم کنه
525
00:19:19,439 --> 00:19:20,405
بانی
526
00:19:20,440 --> 00:19:22,607
تام تاکر برگشته تو خبر
527
00:19:22,642 --> 00:19:23,908
تو اینجایی
528
00:19:23,944 --> 00:19:24,909
...تام تاکر برگشته
529
00:19:24,945 --> 00:19:26,110
میدونم
530
00:19:26,146 --> 00:19:28,513
عزیزم، من برگشتم تو تلویزیون
531
00:19:28,548 --> 00:19:30,281
نه بیلی
اون تام تاکره
532
00:19:30,317 --> 00:19:31,749
اوووو
533
00:19:31,785 --> 00:19:33,584
چه خبره؟
534
00:19:33,620 --> 00:19:35,954
نگران نباش
فقط شلوارتو بده پایین
535
00:19:35,989 --> 00:19:38,489
موهات عالیه
536
00:19:38,525 --> 00:19:41,426
بهمون بگو مرد دیوونه
چرا اینکارو میکنی؟
537
00:19:41,461 --> 00:19:42,627
الان میگم چرا
538
00:19:42,662 --> 00:19:45,396
من اینکارو میکنم چون زندگی یه نفرو نابود کردم
539
00:19:45,432 --> 00:19:46,898
و بابتش احساس بدی دارم
540
00:19:46,933 --> 00:19:50,301
این تنها کاریه که به ذهنم میرسه بتونم
بکنم تا همه چی درست بشه
541
00:19:51,972 --> 00:19:54,839
این طرف هرکی که هست
فکر کنم خیلی ازینکارت قدردانی میکنه
542
00:19:54,874 --> 00:19:56,174
برای کاری که میخوای براش بکنی
543
00:19:56,209 --> 00:19:58,609
فکر کنم من از طرف تمام بیننده هامون اینو میگم که
544
00:19:58,645 --> 00:20:00,144
اینکارو نکن
545
00:20:00,180 --> 00:20:01,512
لطفا
546
00:20:01,548 --> 00:20:03,047
بیا پایین ازین پرتگاه همراه من
547
00:20:03,083 --> 00:20:04,682
حتما
548
00:20:04,718 --> 00:20:08,052
اگه این چیزیه که مورد اعتماد ترین اخبارگوی کوهاگ میخواد
549
00:20:10,023 --> 00:20:10,989
آه کفتر
550
00:20:13,159 --> 00:20:14,125
خوبه
551
00:20:14,160 --> 00:20:15,160
افتاد رو مردم
552
00:20:20,843 --> 00:20:22,977
خب خوشحالم که این کار احمقانه ت جواب داد
553
00:20:23,012 --> 00:20:25,079
و تام تاکر به کانال پنج برگشت
554
00:20:25,114 --> 00:20:26,080
آره مث اینکه
555
00:20:26,115 --> 00:20:27,314
وقتی اون رو پشت بوم بامن مصاحبه کرد
556
00:20:27,350 --> 00:20:29,817
امتیازش خیلی رفت بالا
اونا دوباره بردنش برا اخبارگویی
557
00:20:29,852 --> 00:20:31,352
خیلی خوبه که اینو میشنوم چون
558
00:20:31,387 --> 00:20:34,188
لوییس، لوییس
559
00:20:34,223 --> 00:20:35,723
کسی داره اسم منو صدا میکنه؟
560
00:20:35,758 --> 00:20:37,558
لوییس
561
00:20:37,593 --> 00:20:38,692
فک نکنم، نه
562
00:20:38,728 --> 00:20:40,261
لوییس من پولدارم
563
00:20:40,296 --> 00:20:42,296
فک کنم یه صدایی میشنوم
564
00:20:42,331 --> 00:20:43,898
باید برم ببینم چی میخواد
565
00:20:43,933 --> 00:20:48,068
میدونم من اینجوری نیستم
ولی یه حسی نسبت به پولدارا دارم
566
00:20:50,273 --> 00:20:53,073
اوه پسر، اون داره میره تو هلی کوپترش
567
00:20:53,109 --> 00:20:54,275
Fa-doo, fa-doo,
fa-doo, fa-doo,
568
00:20:54,310 --> 00:20:56,410
fa-doo, fa-doo,
fa-doo, fa-doo, fa-doo...
569
00:20:56,445 --> 00:20:59,413
من اونقد بزرگ هستم که وقتی اشتباهی میکنم اعتراف کنم
570
00:21:01,940 --> 00:21:08,440
== translated and corrected by Ali (S.Z) ==
@ali9zafar
Telegram Channel: https://telegram.me/FamilyGuyFans