1 00:00:00,499 --> 00:00:03,919 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,990 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:06,991 --> 00:00:10,494 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:10,495 --> 00:00:13,663 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:13,664 --> 00:00:16,901 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:16,902 --> 00:00:20,670 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:20,671 --> 00:00:22,105 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:22,106 --> 00:00:23,940 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:23,941 --> 00:00:28,874 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:28,875 --> 00:00:33,946 11 00:00:34,434 --> 00:00:38,121 و بر می گردیم به سسیمی استریت ... هم اکنون در کانال اچ بی او 12 00:00:38,122 --> 00:00:40,141 (CHEWING NOISILY) 13 00:00:43,669 --> 00:00:46,297 اوه سلام بچه ها... مدرسه امروز چطور بود؟ 14 00:00:46,298 --> 00:00:48,573 راستش یه جورایی عجیب بود 15 00:00:48,574 --> 00:00:50,244 همه ی بجه ها باید یه لیست مینوشتن 16 00:00:50,245 --> 00:00:52,409 و توش پنج دلیل میاوردن که مدیر شپرد آدم خفنیه 17 00:00:52,410 --> 00:00:54,146 و باید بدن که والدین امضاش کنن 18 00:00:54,147 --> 00:00:56,082 چی؟ دیوونگی به نظر میاد 19 00:00:56,083 --> 00:00:57,949 یه بار دیدم داره 20 00:00:57,950 --> 00:00:59,317 دست به کمر میشاشه... 21 00:00:59,318 --> 00:01:00,643 خیلی رِیِیس گونه ست 22 00:01:00,644 --> 00:01:03,205 چرا باید مدیرتون دانش آموزا رو مجبور کنه که همچین کاری کنن؟ 23 00:01:03,206 --> 00:01:04,339 چمیدونم والله 24 00:01:04,340 --> 00:01:06,007 فک کنم داره دوران سختی رو پشت سر میذاره 25 00:01:06,008 --> 00:01:07,542 وسط یه قضیه ی طلاق گیر افتاده 26 00:01:07,543 --> 00:01:09,110 چی؟ تو از کجا میدونی؟ 27 00:01:09,111 --> 00:01:11,312 راستش در این مورد خیلی اجتماعی عمل کرده 28 00:01:11,313 --> 00:01:12,847 صبح بخیر دانش آموزا 29 00:01:12,848 --> 00:01:14,382 امروز در ساعت سه و نیم 30 00:01:14,383 --> 00:01:17,119 امروز دبیرستان جیمز وودز میزبان یک برنامه ی بین ایالتی خواهد بود 31 00:01:17,120 --> 00:01:19,654 اتفاقا همونجایی میشه که لورین تهدید کرده بچه ها رو میبره 32 00:01:19,655 --> 00:01:22,456 اون ور کشور 33 00:01:22,457 --> 00:01:25,160 و این هم از سوال بازی بیست سوالی سه شنبه: 34 00:01:25,161 --> 00:01:26,795 اینطور حرف زدن بنظرتون داد زدنه؟ 35 00:01:26,796 --> 00:01:27,896 چون ظاهرا از دید بعضیا(منظورش زنشه) 36 00:01:27,897 --> 00:01:29,482 داد زدنه 37 00:01:35,254 --> 00:01:37,339 خیلی خب... بالاخره یکم آرامش و سکوت 38 00:01:37,340 --> 00:01:40,342 تا دست بکار بشمو یکم بنویسم 39 00:01:40,343 --> 00:01:43,244 (DRUMS PLAYING OFFBEAT) 40 00:01:43,245 --> 00:01:45,080 سلام بانی- چیه؟- 41 00:01:45,081 --> 00:01:48,083 به این گوش کن و بگو همش یه مشت دروغ بود 42 00:01:48,084 --> 00:01:49,851 چی ؟ چرا؟ 43 00:01:49,852 --> 00:01:53,154 کاریت نباشه ... فقط بگو همش یه مشت دروغ بود 44 00:01:53,155 --> 00:01:54,989 همش یه مشت دروغ بود 45 00:01:54,990 --> 00:01:57,691 (DRUM BREAKDOWN FROM "IN THE AIR TONIGHT" PLAYS) 46 00:01:57,692 --> 00:01:59,927 خیلی خوب به نظر میومد 47 00:01:59,928 --> 00:02:02,263 ممنون عزیزم... هی میدونی این آهنگ در مورد چیه؟ 48 00:02:02,264 --> 00:02:06,200 در مورد فیل کالیزنه که یکی رو نگاه میکنه که طرف داره غرق شدن یکی دیگه رو نگاه میکنه 49 00:02:06,201 --> 00:02:08,837 و شب بعدش یا رو دعوت میکنه 50 00:02:08,838 --> 00:02:10,671 به ردیف اول کنسرتش 51 00:02:10,672 --> 00:02:13,941 تا براش بخونه و همونجا دستگیرش کنن 52 00:02:13,942 --> 00:02:15,876 جدا؟ پس چرا فقط 53 00:02:15,877 --> 00:02:17,746 به اون بدبختی که داشت غرق میشد کمک نکرد؟ 54 00:02:17,747 --> 00:02:20,047 چمیدونم... فک کنم رو پل یا همچین چیزی بود 55 00:02:20,048 --> 00:02:23,551 مثلا میتونست ببینش... ولی نمیتونست به موقع برسه 56 00:02:23,552 --> 00:02:25,520 ولی گذاشت یه روز کامل بگذره 57 00:02:25,521 --> 00:02:27,254 تا به پلیسا زنگ بزنه؟ 58 00:02:27,255 --> 00:02:29,090 چون سرش گرم نوشتن آهنگ بود 59 00:02:29,091 --> 00:02:31,225 وایسا یه لحظه... اگه اون هم داشته تماشا میکرده 60 00:02:31,226 --> 00:02:33,194 یکم باعث نمیشه که اونم مقصر باشه؟ 61 00:02:33,195 --> 00:02:35,196 ببین منظورم این نیست که فیل کالینزو برای بازجویی 62 00:02:35,197 --> 00:02:36,730 نمیبردیم 63 00:02:36,731 --> 00:02:39,634 حس میکنم این داستان دروغه 64 00:02:39,635 --> 00:02:42,136 یه لحظه وایسا تو اسنوپز چک کنم(یه سایت) 65 00:02:42,137 --> 00:02:43,771 آره ظاهرا هیچکدوم ازون اتفاقا نیوفتادن 66 00:02:43,772 --> 00:02:44,939 (GROANS) 67 00:02:44,940 --> 00:02:46,040 هی چه خبر؟ 68 00:02:46,041 --> 00:02:48,409 خب دارم سعی میکنم یه داستان دنباله دار بنویسم 69 00:02:48,410 --> 00:02:49,826 toپیرمرد و دریا. 70 00:02:49,827 --> 00:02:51,445 تو... تو اجازه ی همچین کاری رو داری اصلا؟ 71 00:02:51,446 --> 00:02:54,448 ولی خو نمیتونم کاری کنم این جا خیلی پر سر صداس 72 00:02:54,449 --> 00:02:56,584 آه آره همینگوی هم از همین شکایت میکرد 73 00:02:56,585 --> 00:02:58,886 "این جنگ داخلی اسپانیا خیلی پر سروصداس 74 00:02:58,887 --> 00:03:00,621 چطور میتونم چیزی رو اینطوری به سرانجام برسونم؟" 75 00:03:00,622 --> 00:03:02,223 نه ... میدونم احمقانه به نظر میاد 76 00:03:02,224 --> 00:03:04,492 ولی خوب قبلا تصور میکردم که تا الآن 77 00:03:04,493 --> 00:03:06,894 برای خودم یه کلبه کنار دریاچه 78 00:03:06,895 --> 00:03:08,629 یا توی صحرا داشته باشم که بتونم بنویسم 79 00:03:08,630 --> 00:03:10,898 با اجاره دادن اتاق قبضا رو بدم 80 00:03:10,899 --> 00:03:13,067 اوه مثل هتل بی اند بی؟(Bed & Breakfast) 81 00:03:13,068 --> 00:03:14,635 چی؟ در مورد چی داری صحبت میکنی؟ 82 00:03:14,636 --> 00:03:16,937 من دارم میگم که منو تو با هم یه بی اند بی باز کنیم 83 00:03:16,938 --> 00:03:18,672 جدی میگی؟ عالی میشه 84 00:03:18,673 --> 00:03:19,907 البته... خوش میگذره 85 00:03:19,908 --> 00:03:21,242 خیلی خوب... بیا یه امتحانی بکنیم 86 00:03:21,243 --> 00:03:23,811 بد تر از اونموقعی که توی "نگه بان شب "بودم نمیشه(game of thrones) 87 00:03:23,812 --> 00:03:27,200 هی بچه ها ... همتون میخواین دوباره قسم بخورین؟ 88 00:03:30,301 --> 00:03:32,119 (GROANS) 89 00:03:32,120 --> 00:03:34,355 برای نگه بان- 90 00:03:34,356 --> 00:03:36,090 برای نگه بان- 91 00:03:36,091 --> 00:03:38,325 برای نگه بان- 92 00:03:38,326 --> 00:03:39,861 سلام برایان 93 00:03:39,862 --> 00:03:41,328 من یارو تپله حوصله سر برم 94 00:03:41,329 --> 00:03:43,030 که توی خط داستانی نگه بان اون دخترس 95 00:03:43,031 --> 00:03:44,798 و من هم بالرز هستم! 96 00:03:44,799 --> 00:03:47,501 اوف 97 00:03:47,502 --> 00:03:50,456 کاملا متوجه میشم... حق دارین همچین کاری کنین 98 00:03:55,460 --> 00:03:58,179 خب خب... مگ گریفینو داشته باشین 99 00:03:58,180 --> 00:03:59,947 تنهام بزارین بچه ها 100 00:03:59,948 --> 00:04:02,616 آروم باش... امروز قلدر بازی در نمیاریم 101 00:04:02,617 --> 00:04:04,236 اوه خدا رو شکر 102 00:04:07,905 --> 00:04:10,958 هر هر خیلی خنده دار بود... کی تابوت عهد رو گذاشته اینجا 103 00:04:10,959 --> 00:04:13,027 (LAUGHTER) 104 00:04:13,028 --> 00:04:14,795 مگ خیلی احمقه 105 00:04:14,796 --> 00:04:17,364 نتونست از پس شکوه عشق خدا بر بیاد 106 00:04:17,365 --> 00:04:20,467 دانش آموزان و معلمان و کارکنان دبیرستان جیمز وودز 107 00:04:20,468 --> 00:04:22,137 کسی میدونه چطوری میشه 108 00:04:22,138 --> 00:04:23,572 پشتی تویوتا هایلندر رو بخوابونه؟ 109 00:04:23,573 --> 00:04:26,575 میدونم که میشه تبدیل به تخت خوابش کرد فقط نمیدونم چطوری 110 00:04:26,576 --> 00:04:29,043 اوه خدای من... مدیر شپر چه اتفاقی افتاده؟ 111 00:04:29,044 --> 00:04:31,680 از پشت تلفن دوساعت به صدای سکس 112 00:04:31,681 --> 00:04:34,149 بین زنم و یارو پشتیبان سیستم امنیتی خونه گوش دادم 113 00:04:34,150 --> 00:04:36,150 چرا زود قطع نکردی؟ 114 00:04:36,151 --> 00:04:38,752 چون دلم برای صداش تنگ شده 115 00:04:38,753 --> 00:04:42,323 اوه خدای من 116 00:04:42,324 --> 00:04:43,591 مدیر شپرد, 117 00:04:43,592 --> 00:04:45,025 خانمتون پشت خط هستن. 118 00:04:45,026 --> 00:04:49,414 داره میگه:"آه او آره خدایا محکمتر"" 119 00:04:55,686 --> 00:04:58,772 پسر هنوز باورم نمیشه که اینجا چقدر عالیه 120 00:04:58,773 --> 00:05:01,508 آره میدونم ... قراره تبدیل بشه به یکی بی اند بی ناناز 121 00:05:01,509 --> 00:05:03,577 سماور رو راه انداختم آقای گریفین 122 00:05:03,578 --> 00:05:04,912 خب... ما که سماور نداریم 123 00:05:04,913 --> 00:05:07,381 ولی نمیتونم صبر کنم تا ببینم با زیرزمین چکار کردی 124 00:05:07,382 --> 00:05:10,584 راستی علامت گرم و سر ردو از روی شیر حمام باز پاک کن 125 00:05:10,585 --> 00:05:12,454 تا مردم نفهمن چه اتفاقی داره میافته 126 00:05:12,455 --> 00:05:14,923 میخوام چهار دقیقه ی اول حمام کردن 127 00:05:14,924 --> 00:05:17,076 در مورد خشم و عصبانیت باشه 128 00:05:21,212 --> 00:05:23,230 خوش آمدید اعضای جامعه ی مدرسه ی ما 129 00:05:23,231 --> 00:05:25,299 بیاین تا موضوع این جلسه ی اضطراری رو 130 00:05:25,300 --> 00:05:28,569 شکست عشقی مدیر شپرد قرار بدیم 131 00:05:28,570 --> 00:05:31,105 میدونم که تعدادی از دانش آموزان ما به دلیل اتفاقات هفته ی اخیر 132 00:05:31,106 --> 00:05:34,808 احساس ضربه ی روحی کردن 133 00:05:34,809 --> 00:05:37,779 و ما همچین موضوعاتی رو خیلی جدی میگیریم 134 00:05:37,780 --> 00:05:40,414 لویس. کارم با این آدامش تموم شده 135 00:05:40,415 --> 00:05:41,483 من نمیخوامش 136 00:05:41,484 --> 00:05:42,817 ولی خوب کارم باهاش تموم شده 137 00:05:42,818 --> 00:05:44,318 پیتر... ساکت 138 00:05:44,319 --> 00:05:45,804 من میگیرمش 139 00:05:47,339 --> 00:05:50,091 پس به دلیل رفتار غیر عادی ایشون 140 00:05:50,092 --> 00:05:52,894 ما مدیر شپرد رو تا اطلاع بهدی از کار معلق کردیم 141 00:05:52,895 --> 00:05:55,796 معمولا مدیر مک گویر جای ایشون رو میگرفت 142 00:05:55,797 --> 00:05:57,798 هرچند امروز به من خبر داده شد 143 00:05:57,799 --> 00:05:59,900 که جنازه ی ایشون توی ماشنشون پیدا شده 144 00:05:59,901 --> 00:06:02,236 (MAN COUGHS) 145 00:06:02,237 --> 00:06:04,938 بنابراین ما به دنبال یکی از والدین 146 00:06:04,939 --> 00:06:06,774 هستیم تا فعلا به عنوان مدیر جایگزین بشه 147 00:06:06,775 --> 00:06:09,009 تا وقتی که یک جایگزین دایمی پیدا بشه 148 00:06:09,010 --> 00:06:11,478 هی لویس شاید من باید این کارو بکنم... من همیشه یه شغل میخواستم 149 00:06:11,479 --> 00:06:13,315 که بتونم بزارم شوره های سرم زیاد بشن 150 00:06:13,316 --> 00:06:14,649 چی؟ امکان نداره 151 00:06:14,650 --> 00:06:16,784 نمیتونم بزارم پدرم مدیر مدرسه بشه 152 00:06:16,785 --> 00:06:18,353 چقدر خجالت آور 153 00:06:18,354 --> 00:06:20,255 آره... بهت برنخوره پیتر ولی من شک دارم که بتونی 154 00:06:20,256 --> 00:06:21,822 از پس اداره کردن یه مدرسه بر بیای 155 00:06:21,823 --> 00:06:23,858 چی داغری میگی؟ من یه رهبر ذاتیم 156 00:06:23,859 --> 00:06:26,527 برای همینه که اینقده تو رهبری"سایمون میگه" موفقم 157 00:06:26,528 --> 00:06:28,613 سایمون میگه "از گروه برو بیرون" 158 00:06:30,282 --> 00:06:31,832 آره...نمیدونم راستش 159 00:06:31,833 --> 00:06:33,702 خب میدونی چیه؟ شماها اشتباه میکنین 160 00:06:33,703 --> 00:06:35,135 و من هم اینو بهتون اثبات میکنم 161 00:06:35,136 --> 00:06:36,837 دوباره میپرسم... کسی داوطلب هست؟ 162 00:06:36,838 --> 00:06:38,872 من مدیرتون میشم 163 00:06:38,873 --> 00:06:41,810 عالیه ... بفرمایین بالا و خودتون رو معرفی کنید 164 00:06:41,811 --> 00:06:45,512 خیلی خب... چیرلیدر های جیمز وودز... کمکم کنین 165 00:06:45,513 --> 00:06:47,681 (CHEERING) 166 00:06:47,682 --> 00:06:48,949 اینو داشته باشین 167 00:06:48,950 --> 00:06:50,351 اینو ... اینو داشته باشین 168 00:06:50,352 --> 00:06:52,019 اسم من پیتره- چک- 169 00:06:52,020 --> 00:06:53,822 و دروغ هم نیست- چک- 170 00:06:53,823 --> 00:06:57,524 میگم پاپ پاپ فیز فیز اوه چقدر خوبه این 171 00:06:57,525 --> 00:06:58,811 چک !چک! 172 00:07:00,170 --> 00:07:01,720 کارم با این آدامس تموم شده 173 00:07:01,721 --> 00:07:02,890 من نمیخوامش 174 00:07:02,891 --> 00:07:04,127 ولی من کارم باهاش تموم شده 175 00:07:10,847 --> 00:07:13,399 مامان... این دهان شویه توی آشغالا چکار میکنه 176 00:07:13,400 --> 00:07:15,568 اوه . بابات میگه حالا که مدیر مدرسه شده 177 00:07:15,569 --> 00:07:17,337 دیگه بهش احتیاج نداره 178 00:07:17,338 --> 00:07:19,571 وای خدای من . واقعا که نمیخواد اینکارو بکنه؟ 179 00:07:19,572 --> 00:07:22,075 اینطوری فقط بیشتر برام قلدر بازی در میارن 180 00:07:22,076 --> 00:07:23,676 سلام کلوپ صبحانه 181 00:07:23,677 --> 00:07:26,713 به عنوان مدیر دوست دارم که هر روز صبح رو با شاره ای 182 00:07:26,714 --> 00:07:28,647 به قرن پیش آغاز کنم 183 00:07:28,648 --> 00:07:30,582 بابا... نمیخوام که تو ایکارو بکنی 184 00:07:30,583 --> 00:07:32,051 خیلی دیره دیگه... من حالا مدیرم 185 00:07:32,052 --> 00:07:35,054 و داشتم تمرین میکردم که چطوری ضایع و غیر هماهنگ با دانش آموزا بزنم قدش 186 00:07:35,055 --> 00:07:36,339 کریس... میشه لطفا؟ 187 00:07:38,008 --> 00:07:41,727 اررههه! فقط دوتا از انگشتا خوردن به گوشه ی دستم 188 00:07:41,728 --> 00:07:42,895 عالیه 189 00:07:42,896 --> 00:07:45,164 خیلی خب تا ساعت 7:40 باید برم سرکار 190 00:07:45,165 --> 00:07:47,232 چون به دلایلی دبیرستان اون موقع شروع به کار میکنه 191 00:07:47,233 --> 00:07:50,869 توی ناهار ساعت 10:40 که خیلی هم زود هست میبینمتون 192 00:07:50,870 --> 00:07:52,539 (GROANS) 193 00:07:52,540 --> 00:07:54,107 درکت میکنم مگ 194 00:07:54,108 --> 00:07:56,559 خفه شو- خودت خفه شو- 195 00:07:59,629 --> 00:08:02,248 (GUESTS CHATTERING) 196 00:08:02,249 --> 00:08:05,217 وای مارو داشته باش... داریم یه بی اند بی رو اداره میکنیم 197 00:08:05,218 --> 00:08:07,854 آره... تا اینجا که مهمونا خیلی راضی بودن 198 00:08:07,855 --> 00:08:09,289 سلام... ما میخوایم تسویه کنیم و بریم 199 00:08:09,290 --> 00:08:11,023 از کارتم کم کنین 200 00:08:11,024 --> 00:08:12,791 اونا پنجمین زوجی بودن که 201 00:08:12,792 --> 00:08:14,693 بعد از یه ساعت میرن 202 00:08:14,694 --> 00:08:16,563 سلام... ما یک اتاق میخواستیم لطفا 203 00:08:16,564 --> 00:08:18,464 وایسا یه لحظه... ببخشید شما یه لحظه پیش با یه مرد دیگه اینجا نبودین؟ 204 00:08:18,465 --> 00:08:21,100 اوه گندش بزنن 205 00:08:21,101 --> 00:08:23,269 استویی یه مشکلی داریم... تنها کسایی که میان 206 00:08:23,270 --> 00:08:24,971 که میخوان با فاحشه ها سکس داشته باشن 207 00:08:24,972 --> 00:08:26,371 چی؟؟ مزخرفه 208 00:08:26,372 --> 00:08:28,308 خب پس چرا همشون کتاب میهمانان رو امضا میکنن 209 00:08:28,309 --> 00:08:29,741 و چیزای عجیب غریبی مثل 210 00:08:29,742 --> 00:08:32,277 "خوب درش گذاشتم"... اوه 211 00:08:32,278 --> 00:08:33,745 گندش بزنن افتضاحه 212 00:08:33,746 --> 00:08:35,548 چطور ممکنه که زودتر متوجه نشده باشم 213 00:08:35,549 --> 00:08:36,582 منظورم اینه که از 214 00:08:36,583 --> 00:08:39,218 قایم شدن جورج تیکی توی کمد هم ضایع تره 215 00:08:39,219 --> 00:08:40,786 هی جورج چطوری؟ 216 00:08:40,787 --> 00:08:43,122 من یک دگرجنس گرا هستم 217 00:08:43,123 --> 00:08:45,058 عاشق واژن هستم 218 00:08:45,059 --> 00:08:46,892 (CHEWING NOISES) 219 00:08:46,893 --> 00:08:48,327 خب پس امشب چکاره ای؟ 220 00:08:48,328 --> 00:08:51,130 در حال لیسیدن اعضای دوست داشتنی یک خانم... امیدوارم 221 00:08:51,131 --> 00:08:52,765 اوفف... زنای خوشگل 222 00:08:52,766 --> 00:08:54,634 خیلی خوب جالب به نظور میاد ... بهدا میبینمت 223 00:08:54,635 --> 00:08:57,588 من یک دگر جنس گرا هستم 224 00:09:01,691 --> 00:09:02,842 صبح بخیر کودکان 225 00:09:02,843 --> 00:09:05,645 من مدیر موقتتون... آقای گریفین هستم 226 00:09:05,646 --> 00:09:07,646 و برای اینکه نشون بدم مدیر باحالی هستم 227 00:09:07,647 --> 00:09:09,481 میخوام چالش سطل آب یخ رو اجرا کنم 228 00:09:09,482 --> 00:09:10,683 سه سال دیر کردم 229 00:09:10,684 --> 00:09:12,452 آما به عنوان یک مدیر درست سروقته 230 00:09:12,453 --> 00:09:15,473 و هنوزم مثل سه سال پیش کاری املا بی معنی هست 231 00:09:17,440 --> 00:09:19,125 (KIDS LAUGHING AND CHEERING) 232 00:09:19,126 --> 00:09:21,995 قابلی نداست... خصی که احتمالا همین الانش مردی 233 00:09:21,996 --> 00:09:24,429 ولی هی یه چیز باحالتر هم دارم 234 00:09:24,430 --> 00:09:27,166 چطوره که همگی با یه آهنگ وعروف لب خونی کنیم و 235 00:09:27,167 --> 00:09:28,800 برقصیم؟ 236 00:09:28,801 --> 00:09:31,187 (uptown funk bruno mars) 237 00:09:33,355 --> 00:09:35,341 (GUITAR RIFF PLAYING) 238 00:09:35,342 --> 00:09:37,342 ♪ Ah... ♪ 239 00:09:37,343 --> 00:09:39,145 ♪ This hit, that ice cold ♪ 240 00:09:39,146 --> 00:09:41,481 ♪ Michelle Pfeiffer, that white gold ♪ 241 00:09:41,482 --> 00:09:43,315 ♪ This one for them hood girls ♪ 242 00:09:43,316 --> 00:09:45,484 ♪ Them good girls, straight masterpieces ♪ 243 00:09:45,485 --> 00:09:49,521 ♪ Stylin', wilin', livin' it up in the city... ♪ 244 00:09:49,522 --> 00:09:51,623 (YELLING) 245 00:09:51,624 --> 00:09:53,692 ♪ Got to kiss myself, I'm so pretty ♪ 246 00:09:53,693 --> 00:09:54,626 ♪ I'm too hot ♪ 247 00:09:54,627 --> 00:09:55,995 ♪ Hot damn ♪ 248 00:09:55,996 --> 00:09:57,982 ♪ Call the police and the fireman... ♪ 249 00:10:01,884 --> 00:10:03,902 خانم ها... ایشون ایشون شریک من هستن 250 00:10:03,903 --> 00:10:06,071 بریان ... جک و جنده ها... جک و جنده ها ... بریان 251 00:10:06,072 --> 00:10:07,506 چی؟ این کارا یعنی چی؟ 252 00:10:07,507 --> 00:10:10,309 این برایان... بهش میگن هماهنگ شدن 253 00:10:10,310 --> 00:10:12,212 میبینی؟ اگه مهمونامو اصرار دارن 254 00:10:12,213 --> 00:10:14,146 که فاحشه ها رو بیارن به بی اند بی ما 255 00:10:14,147 --> 00:10:16,181 پس ما هم میتونیم اونا رو فراهم کنیم 256 00:10:16,182 --> 00:10:18,384 چی؟ استویی قرار نیست که ما جاکش بشیم 257 00:10:18,385 --> 00:10:19,651 مطمئنی؟ 258 00:10:19,652 --> 00:10:21,386 مطمئنم... جوابم منفیه 259 00:10:21,387 --> 00:10:22,921 و تلاش نکن که یه دسته پول رو بهم نشون بدی 260 00:10:22,922 --> 00:10:24,723 چون امکان نداره که من نظرم رو در مورد همچین چیزی عوض 261 00:10:24,724 --> 00:10:26,092 در حالی که دارم توی یک جمله... 262 00:10:26,093 --> 00:10:28,060 خیلی خوب شاید بهتره امتحانش کنیم و بینم چی میشه 263 00:10:28,061 --> 00:10:29,595 هی شما دخترا چرا الکی وایسادین؟؟ 264 00:10:29,596 --> 00:10:30,563 دست به کار شین دیگه 265 00:10:30,564 --> 00:10:33,098 هاهااا دارم میگم بهتون... 266 00:10:33,099 --> 00:10:35,901 نظر اون سگه خیلی راحت تغییر میکنه 267 00:10:35,902 --> 00:10:38,938 حالا بیاین ببینیم توی دبیرستان قدیمی چه خبره 268 00:10:38,939 --> 00:10:40,740 اوووووهههه.... 269 00:10:40,741 --> 00:10:42,942 دوووووووهه اوووه 270 00:10:42,943 --> 00:10:44,028 دوووووو (wtf) 271 00:10:48,297 --> 00:10:49,915 هی بچه ها بچه ها 272 00:10:49,916 --> 00:10:51,617 وقتی بورت داشت امروز صبح 273 00:10:51,618 --> 00:10:54,520 سخنرانی میکرد... اون من بودم 274 00:10:54,521 --> 00:10:56,722 چی؟ ببند دهنتو!!! 275 00:10:56,723 --> 00:10:59,592 سه شبنه ی تاکو خوووبه 276 00:10:59,593 --> 00:11:01,727 تمومش کنین ... ناهارمو پس بدین 277 00:11:01,728 --> 00:11:03,129 اینجا چه خبره 278 00:11:03,130 --> 00:11:05,464 آب انگور توی یه کیسه ی پلاستیکی؟ 279 00:11:05,465 --> 00:11:07,383 من مجبورم برای خودم سن ایچ درست کنم 280 00:11:09,653 --> 00:11:11,103 هی احمق چه غلطی داری میکنی 281 00:11:11,104 --> 00:11:12,204 اون دخترمه 282 00:11:12,205 --> 00:11:14,606 عههه؟ چوب مثلا میخوای چکار کنی؟ 283 00:11:14,607 --> 00:11:15,974 میخوام چکار کنم؟ 284 00:11:15,975 --> 00:11:17,376 دندوناتو میریزم تو حلقت 285 00:11:17,377 --> 00:11:19,077 طوری که از کونت بریزن بیرون تخم سگ کوچولو 286 00:11:19,078 --> 00:11:20,579 - (خنده) - اوه فک میکنی خیلی خنده داره؟ 287 00:11:20,580 --> 00:11:22,414 اینکه این عوضی آبمیوه هارو میریزه رو زمین 288 00:11:22,415 --> 00:11:23,949 این باعث میشه کف کفش مرد چسبکی بشه 289 00:11:23,950 --> 00:11:25,450 و کل روز مجبور میشیم به این صدا گوش کنیم 290 00:11:25,451 --> 00:11:26,618 (IMITATES STICKY SHOES WALKING) 291 00:11:26,619 --> 00:11:27,786 کل روز!!! 292 00:11:27,787 --> 00:11:28,887 خب من که حاظر به تحملش نیستم 293 00:11:28,888 --> 00:11:30,222 حالا زانو بزنو همشو از رو زمین بلیس 294 00:11:30,223 --> 00:11:32,558 چی؟ جدی میگی؟ 295 00:11:32,559 --> 00:11:34,345 بله که جدی میگم! من مدیرم مثلا 296 00:11:41,451 --> 00:11:43,602 وای خدایا ... خیلی خجالت میکشم 297 00:11:43,603 --> 00:11:45,004 چی داری میگی؟ 298 00:11:45,005 --> 00:11:47,339 اون عوضی آخرش به چیزی که حقشه رسید 299 00:11:47,340 --> 00:11:49,308 آره مگ... حالا که بابات مدیر شده 300 00:11:49,309 --> 00:11:51,644 میتونی بالاخره حق قلدرا رو بذاری کف دستشون 301 00:11:51,645 --> 00:11:53,445 حالا شما عوضیا برین سر کلاساتون 302 00:11:53,446 --> 00:11:55,347 و اگه خانم میلیکان رو دیدین بگین که من گفتم 303 00:11:55,348 --> 00:11:57,116 "هییی چه خبرا" 304 00:11:57,117 --> 00:11:58,818 هاه 305 00:11:58,819 --> 00:12:00,285 شاید راست میگی 306 00:12:00,286 --> 00:12:02,688 وای بابا ... کارت واقعا خوب بود 307 00:12:02,689 --> 00:12:04,089 خانم میلیکام فقط یه دوسته 308 00:12:04,090 --> 00:12:05,491 اوه منظورم اون نیست 309 00:12:05,492 --> 00:12:06,925 منظورم برخوردت با اون بچه ها بود 310 00:12:06,926 --> 00:12:08,294 که داشتن منو اذیت میکردن 311 00:12:08,295 --> 00:12:10,862 جدا؟ راستش حس میکنم زیادی عصبانی شدم 312 00:12:10,863 --> 00:12:12,164 اصلا اینطور نبود 313 00:12:12,165 --> 00:12:13,966 باید بیشتر ازین کارا بکنی 314 00:12:13,967 --> 00:12:16,601 مثل یه مدیر واقعی عمل کردی- جدا؟- 315 00:12:16,602 --> 00:12:19,137 آره ... راستش اگه قراره این مدرسه رو اداره کنی 316 00:12:19,138 --> 00:12:21,473 باید بدونی که بپه ها به مدیریت احتیاج دارن 317 00:12:21,474 --> 00:12:23,342 به خصوص بچه هایی مثل اونا 318 00:12:23,343 --> 00:12:24,876 و دوستاشون... جرمی و بریجت 319 00:12:24,877 --> 00:12:26,379 اوه واقعا؟؟ 320 00:12:26,380 --> 00:12:29,448 کجا میتونم این جرمی و بریجت رو پیدا کنم؟ 321 00:12:29,449 --> 00:12:31,483 نمیدونم... کتابخونه ی طبقه ی دوم 322 00:12:31,484 --> 00:12:33,986 (LOUD CHATTER) 323 00:12:33,987 --> 00:12:36,823 خیلی خوب گوش بدین انگل های کوچولو... خوشگذرونی تمومه 324 00:12:36,824 --> 00:12:38,857 قراره تعدادی تغییر ایجاد بشه 325 00:12:38,858 --> 00:12:40,693 و برای اینکه نشون بدم جدی هستم راهی بهتر از 326 00:12:40,694 --> 00:12:43,213 خورد کردن یه میز با چوب بیسبال نیست 327 00:12:46,416 --> 00:12:47,584 (GRUNTS) 328 00:12:50,653 --> 00:12:52,056 (GRUNTING) 329 00:12:58,827 --> 00:13:00,496 اوه 330 00:13:15,378 --> 00:13:16,747 (GRUNTS) 331 00:13:22,518 --> 00:13:24,120 (SCHOOL BELL RINGS) 332 00:13:25,422 --> 00:13:27,173 خیلی خوب دوشنبه ادامه میدیم 333 00:13:27,174 --> 00:13:29,107 کسی از شما زنم لویس رو میشناسه؟ 334 00:13:29,108 --> 00:13:30,909 بهش بگین افتادم رو چوبا بیاد منو ببره 335 00:13:30,910 --> 00:13:31,928 خودش میفهمه چی میگم 336 00:13:37,668 --> 00:13:39,136 بیاین بریم تکون بخورین 337 00:13:39,137 --> 00:13:40,969 برین به کلاساتون... هی بچه 338 00:13:40,970 --> 00:13:43,238 وقتی از کنار اون پرچم رد میشی باید بهش سلام نظامی کنی 339 00:13:43,239 --> 00:13:44,940 مردم زیادی برای اون پرچم جنگیدن 340 00:13:44,941 --> 00:13:46,475 مردم تو حقیقتا 341 00:13:46,476 --> 00:13:48,310 ش...شما خدمت کردین؟ 342 00:13:48,311 --> 00:13:51,379 ممکنه معنی"حقیقتا" رو اشتباه متوجه شده باشم 343 00:13:51,380 --> 00:13:52,814 هی بابا گوش کن 344 00:13:52,815 --> 00:13:54,448 چهار تای ما دیشب جمع شدیم 345 00:13:54,449 --> 00:13:56,985 و لیستی از یازده دانش آموز 346 00:13:56,986 --> 00:13:59,287 و دو معلم نوشتیم که تو باید در موردشون یه کاری بکنی 347 00:13:59,288 --> 00:14:00,889 شاید بهتره با مارک رتلج شروع کنی 348 00:14:00,890 --> 00:14:02,290 چرا؟ مگه چکار کرده؟ 349 00:14:02,291 --> 00:14:04,426 اون حاضر نبود روث رو توی مراسم رقص سیدی هاکینز ببوسه 350 00:14:04,427 --> 00:14:05,727 حتی با اینکه برا توی رستوران والت روست 351 00:14:05,728 --> 00:14:07,229 شام خریده بود 352 00:14:07,230 --> 00:14:09,064 خب فکر نمیکنم این موضوع به من ربطی... 353 00:14:09,065 --> 00:14:10,264 و در ضمن بهت گفته بود خپل 354 00:14:10,265 --> 00:14:11,600 او خرد و خمیرش میکنم 355 00:14:11,601 --> 00:14:12,801 درسته 356 00:14:12,802 --> 00:14:14,603 چرت و پرتا ی بقیه رو الکی تحمل نکن 357 00:14:14,604 --> 00:14:15,803 اوه نمیکنم 358 00:14:15,804 --> 00:14:17,672 همه ی این عوضی ها رو پایین میکشم 359 00:14:17,673 --> 00:14:20,475 درست مثل سریال جنایی دهه هشتادیم(1980) 360 00:14:20,476 --> 00:14:23,078 گری راتوسکی پلیس هاکی باز. 361 00:14:23,079 --> 00:14:24,446 بده به من اون کیفو 362 00:14:24,447 --> 00:14:26,157 هی مجرما 363 00:14:27,032 --> 00:14:29,150 فاک یو...!! 364 00:14:29,151 --> 00:14:32,254 (SKATES CLACKING ON CEMENT) 365 00:14:32,255 --> 00:14:34,641 گورتونو از محله ی من گم کنین 366 00:14:36,542 --> 00:14:38,527 برو خودتو بکن 367 00:14:38,528 --> 00:14:39,528 (SIREN WAILING) 368 00:14:39,529 --> 00:14:41,281 آه اوه پلیسای واقعی اومدن 369 00:14:43,383 --> 00:14:45,819 پلیس واقعی نیست پلیس هاکی باز 370 00:14:49,888 --> 00:14:51,706 خیلی خب خانوما 371 00:14:51,707 --> 00:14:53,341 سعی میکنم با خونسردی کامل بپرسم 372 00:14:53,342 --> 00:14:55,110 ولی به نظر میاد رکتوم یه نفر (راست روده) 373 00:14:55,111 --> 00:14:56,711 افتاده روی پله ها 374 00:14:56,712 --> 00:14:59,380 حالا بگین مال کیه؟ راستشو بگین 375 00:14:59,381 --> 00:15:00,682 خیلی خب... اشکال نداره 376 00:15:00,683 --> 00:15:02,450 ولی بیاین یه قانون بزاریم 377 00:15:02,451 --> 00:15:04,653 که اگه رکتومتون افتاد توی راه پله 378 00:15:04,654 --> 00:15:06,054 وظیفه ی خودتونه که برش دارین 379 00:15:06,055 --> 00:15:07,688 اینو داشته باش برایان 380 00:15:07,689 --> 00:15:10,457 روز کاریمون تازه شروع شده و هوز هیچی نشده ملت صف کشیدن دم در 381 00:15:10,458 --> 00:15:12,126 میدونم ... داریم عالی کار میکنیم 382 00:15:12,127 --> 00:15:13,495 اینطوری خیلی راحت تر از وقتیه که 383 00:15:13,496 --> 00:15:15,129 توی نیو اورلینز پیک پیتزا بودم 384 00:15:15,130 --> 00:15:17,398 (BAND PLAYING LIVELY MUSIC) 385 00:15:17,399 --> 00:15:18,633 چه خبره اینجا؟ 386 00:15:18,634 --> 00:15:20,969 ♪ We're all just blocking the street ♪ 387 00:15:20,970 --> 00:15:22,671 ♪ We're all just blocking the street... ♪ 388 00:15:22,672 --> 00:15:24,906 بیخیال ... باید پیتزا رو تحویل بدم 389 00:15:24,907 --> 00:15:26,874 ♪ Five trumpets do the job of one ♪ 390 00:15:26,875 --> 00:15:28,643 ♪ We're all just blocking the street... ♪ 391 00:15:28,644 --> 00:15:30,145 باید تا نیم ساعت دیگه اونجا باشم 392 00:15:30,146 --> 00:15:31,245 شرکت به مشتری قول داده 393 00:15:31,246 --> 00:15:33,380 ♪ Half the band isn't in the band ♪ 394 00:15:33,381 --> 00:15:35,049 ♪ We're all just blocking the street... ♪ 395 00:15:35,050 --> 00:15:36,384 اوه خدا رو شکر 396 00:15:36,385 --> 00:15:38,552 ♪ One of us dropped a contact lens ♪ 397 00:15:38,553 --> 00:15:40,555 ♪ We're going back to block the street... ♪ 398 00:15:40,556 --> 00:15:41,855 اه گندش بزنن 399 00:15:41,856 --> 00:15:43,557 ♪ We won't stop blocking the street ♪ 400 00:15:43,558 --> 00:15:46,546 ♪ Never stop blocking the street. ♪ 401 00:15:49,415 --> 00:15:52,334 فک کنم لی بلندینگ یه مدت بازداشت میشه 402 00:15:52,335 --> 00:15:54,568 و در مورد جیسون اونیل 403 00:15:54,569 --> 00:15:56,238 شاید بتونی موقع جلسه شلوارشو بکشی پایین 404 00:15:56,239 --> 00:15:57,872 آره خوبه ازین خوشم میاد 405 00:15:57,873 --> 00:16:00,674 اوه سلام... شما دوتا دارین رو چی کار میکنین؟ 406 00:16:00,675 --> 00:16:02,009 اوه هیچی 407 00:16:02,010 --> 00:16:04,745 من آه... فقط داشتم بابا رو کمک میکردم 408 00:16:04,746 --> 00:16:06,514 در مورد برنامه های فرداش 409 00:16:06,515 --> 00:16:09,117 میدونی... واقعا داره عالی کار میکنه 410 00:16:09,118 --> 00:16:11,620 راستش مدرسه رو خیلی بهتر کرده 411 00:16:11,621 --> 00:16:14,355 هاه!! خوب باید اعتراف کنم یکم مشکوک بودم 412 00:16:14,356 --> 00:16:16,758 ولی به نظرل میاد همچی داره به خوبی پیش میره 413 00:16:16,759 --> 00:16:18,193 آره همینطوره 414 00:16:18,194 --> 00:16:20,074 حتی بعد از پاک سازی هم بهتر میشه(اشاره به فیلم Purge) 415 00:16:20,075 --> 00:16:21,034 بعد از چی؟ 416 00:16:21,035 --> 00:16:23,063 نضرت در مورد این حرکت چیه؟ 417 00:16:23,064 --> 00:16:24,466 (GRUNTING) 418 00:16:24,467 --> 00:16:25,734 یکی از اونا آره؟ 419 00:16:25,735 --> 00:16:27,402 پیتر چه غلطی داری میکنی؟ 420 00:16:27,403 --> 00:16:30,438 اوه فقط داره میگه میخواد با استفاده از کلیداش 421 00:16:30,439 --> 00:16:33,575 منو فردا با ماشین برسونه مدرسه 422 00:16:33,576 --> 00:16:36,378 پیتر دقیقا توی مدرسه داری چکار میکنی>؟ 423 00:16:36,379 --> 00:16:37,712 بهت میگم دارم چکار میکنم 424 00:16:37,713 --> 00:16:39,480 دارم غوغا به پا میکنم 425 00:16:39,481 --> 00:16:41,249 درست مثل وقتی که یه شوتزن حرفه ای بودم 426 00:16:41,250 --> 00:16:44,319 (CROWD CHEERING) 427 00:16:44,320 --> 00:16:47,422 حالا میتونم با سیاه پوستا مشت بندازم 428 00:16:47,423 --> 00:16:48,423 عالی بود پیتر 429 00:16:48,424 --> 00:16:49,491 اینم ازین 430 00:16:49,492 --> 00:16:50,925 آرههه! امشب میریم کلاب؟ 431 00:16:50,926 --> 00:16:52,913 تو نه- آرههه- 432 00:16:57,375 --> 00:16:59,401 هی برایان اسپلت جاب یعنی چی؟ 433 00:16:59,402 --> 00:17:00,802 نمی... نمیدونم استویی 434 00:17:00,803 --> 00:17:02,856 نگرانم که داری بیش از سنت میبینی 435 00:17:04,323 --> 00:17:05,674 صبح بخیر خانوما 436 00:17:05,675 --> 00:17:08,076 دکترا هنوز نتونستن لامار اودوم رو به هوش بیارن>؟ 437 00:17:08,077 --> 00:17:09,677 هنوز دارن روش کار میکنن 438 00:17:09,678 --> 00:17:12,165 (WHEELS SQUEAKING) 439 00:17:17,837 --> 00:17:19,321 بلنده... میفهمی که 440 00:17:19,322 --> 00:17:21,323 خیلی خب نمایش تمومه همگی برگردین سرکار 441 00:17:21,324 --> 00:17:23,491 آره ... درمورد اون باید یه صحبتی بکنیم 442 00:17:23,492 --> 00:17:25,260 اوه حتما ... مشکل چیه؟ 443 00:17:25,261 --> 00:17:29,130 همین حالا متوجه شدیم که میتونیم همه ی پولا رو و همچنین خونه رو بگیریم... هیچ کاریم نمیتونین بکنین 444 00:17:29,131 --> 00:17:31,833 و اگه تلاش کنین میتونیم بکشیمتون 445 00:17:31,834 --> 00:17:34,135 خیلی خب ما میریم بیرون 446 00:17:34,136 --> 00:17:35,355 تا یه راهی پیدا کنیم 447 00:17:37,522 --> 00:17:38,473 (LOCK LATCHING) 448 00:17:38,474 --> 00:17:40,141 و درو رومون فقل ردن 449 00:17:40,142 --> 00:17:42,277 پس اون نون دارچینی من چی میشه 450 00:17:42,278 --> 00:17:44,697 مال منه نه مال همه ی خونه 451 00:17:53,805 --> 00:17:56,024 بیا فقط بریم... اونا برنده شدن 452 00:17:56,025 --> 00:17:58,078 اوه... یبینیم کی برنده شده 453 00:17:59,311 --> 00:18:01,529 سلام... میخواستم فعالیت یک 454 00:18:01,530 --> 00:18:03,815 یک فاحشه خونه رو نزدیک جاده ی راند هیل گزارش بدم 455 00:18:03,816 --> 00:18:04,818 ممنون 456 00:18:04,819 --> 00:18:07,229 میخوای با هم اونطرف خیابون نون شیرین دارچینی بخوریم 457 00:18:07,230 --> 00:18:09,671 و ببینیم چطوری پلیسا اینجا رو جمع میکنن؟ 458 00:18:09,672 --> 00:18:12,340 آره ... خوبه 459 00:18:12,341 --> 00:18:15,595 (SIRENS WAILING) 460 00:18:17,763 --> 00:18:19,080 (CLATTERING) 461 00:18:19,081 --> 00:18:21,868 (WOMEN SCREAMING, GUNSHOTS) 462 00:18:24,270 --> 00:18:26,322 اوه مامور پست یو پی اس هم رسید 463 00:18:26,323 --> 00:18:29,391 اوه فکر کنم مربا های مارمالادی که سفارش داده بودیمو اوورده 464 00:18:29,392 --> 00:18:31,559 به نظر نمیاد یه یه ملیون سال عقبم؟ 465 00:18:31,560 --> 00:18:33,161 آره دیگه اونا رو لازم نداریم 466 00:18:33,162 --> 00:18:35,014 ببخشید ... فقط بفرستینش پس 467 00:18:37,750 --> 00:18:39,235 میشه اینکارو کرد؟ 468 00:18:39,236 --> 00:18:41,318 آره میتونی مرسوله رو پس بفرستی 469 00:18:41,319 --> 00:18:42,554 تا حالا اینکارو نکرده؟ 470 00:18:42,555 --> 00:18:44,997 اصلا خبر نداشتم که میتونی همچین کاری بکنی 471 00:18:44,998 --> 00:18:46,550 خب میتونی ... هر چیزی که سفارش میدی اگه امضا نکنی 472 00:18:46,551 --> 00:18:48,885 میتونی راحت بفرستی پس 473 00:18:48,886 --> 00:18:50,021 همه اینکارو میکنن 474 00:18:50,022 --> 00:18:51,655 بخش اعظم هویت آمریکا همینه 475 00:18:51,656 --> 00:18:54,291 جعبه هایی که هی میرنو میان 476 00:18:54,292 --> 00:18:56,310 ♪ ♪ 477 00:18:58,313 --> 00:18:59,963 (ROPE WHOOSHING SHARPLY) 478 00:18:59,964 --> 00:19:03,133 دانش آموزان... این یه صندلیه که نشیمن گاه نداره 479 00:19:03,134 --> 00:19:06,069 جف بنفیلد... لطفا بیا پایین و شلوارتو در بیار 480 00:19:06,070 --> 00:19:07,637 و بشین 481 00:19:07,638 --> 00:19:09,506 من؟ مگه چکار کردم؟ 482 00:19:09,507 --> 00:19:11,242 خودت میدونی چکار کردی جف 483 00:19:11,243 --> 00:19:12,976 من اصلا نمیدونم چه خبره 484 00:19:12,977 --> 00:19:14,477 فقط برو جف...وگرنه دوباره 485 00:19:14,478 --> 00:19:16,246 شروع میکنه با قاشق میزنه به اون سطل آشغال 486 00:19:16,247 --> 00:19:18,566 منظورم همین الآنه آقای بنفیلد 487 00:19:25,769 --> 00:19:27,570 اینجا چه خبره؟ 488 00:19:27,571 --> 00:19:29,274 هیچی فقط یکم از سه کلمه ی 489 00:19:29,275 --> 00:19:32,146 خواندن و نوشتن و بلال کردم لمبه های این آقا 490 00:19:32,524 --> 00:19:35,444 شورای مدرسه شکایت خیلی جدی در مورد شما دریافت کرده 491 00:19:35,445 --> 00:19:38,923 هم اکنون شما از تمامی وظایف خود معلق میشین آقای گریفین 492 00:19:38,924 --> 00:19:40,810 ارتقا؟ 493 00:19:40,811 --> 00:19:42,464 نخیر شما اخراجین 494 00:19:42,465 --> 00:19:44,392 ما دوباره آقای شپرد رو منتصب میکنیم 495 00:19:44,393 --> 00:19:46,059 وایسا ببینم اون برگشته؟ 496 00:19:46,060 --> 00:19:48,563 ولی اونکه بخاطر طلاقش دیوونه شده بود 497 00:19:48,564 --> 00:19:51,165 آره ولی بعدش یه سر رفتم تایلند 498 00:19:51,166 --> 00:19:53,601 و همه ی ناراحتی هام رو با سکس پاک کردم 499 00:19:53,602 --> 00:19:55,336 وایسا... بابا اخراج شد؟ 500 00:19:55,337 --> 00:19:57,055 کی اینکارو کرد؟ کی لوش داد؟ 501 00:19:57,571 --> 00:19:58,968 من دادم 502 00:19:58,969 --> 00:20:00,240 سلام خانم گریفین 503 00:20:00,241 --> 00:20:02,093 سلام... سلام پتی 504 00:20:03,144 --> 00:20:04,345 چرا مامان؟ 505 00:20:04,346 --> 00:20:07,315 چون کاری که تو و پدرت میکردین خیلی اشتباه بود 506 00:20:07,316 --> 00:20:09,201 در این مورد توی خونه صحبت میکنیم 507 00:20:10,803 --> 00:20:13,621 خب فکر کنم مادرت تمام مدت راست میگفت 508 00:20:13,622 --> 00:20:16,257 من هیچی از مدیریت مدرسه سرم نمیشه 509 00:20:16,258 --> 00:20:18,526 میتونم باهات راستگو باشم بابا؟ 510 00:20:18,527 --> 00:20:20,495 یه نظر من کارت عالی بود 511 00:20:20,496 --> 00:20:22,930 تو از همه ی بچه هایی که بقیه اذیتشون میکردن دفاع کردی 512 00:20:22,931 --> 00:20:24,799 تو از من دفاع کردی 513 00:20:24,800 --> 00:20:28,468 اوه پس منظورت اینه که مدیر خوبی بودم؟ 514 00:20:28,469 --> 00:20:31,791 نه... رای من پدر خوبی بودی 515 00:20:37,062 --> 00:20:39,146 زودباش مگ... بیا بریم خونه 516 00:20:39,147 --> 00:20:41,315 و دفعه ی بعد که برگشتم سر وقت قلدرا 517 00:20:41,316 --> 00:20:42,950 کار رو به روش سنتی انجام میدم 518 00:20:42,951 --> 00:20:46,406 به عنوان یه مرد بالغ که نوجوون ها رو توی پارکینگ کتک میزنه 519 00:20:49,341 --> 00:20:52,660 امشب برنامم مردنه 520 00:20:52,661 --> 00:20:54,813 برنامه ی شما چیه؟ 521 00:20:54,814 --> 00:20:55,682 (THUNDER CRASHES) 522 00:20:55,683 --> 00:20:57,684 Kasra_