1
00:00:00,499 --> 00:00:03,919
♪ It seems today that all you see ♪
2
00:00:03,921 --> 00:00:06,990
♪ Is violence in movies and sex on TV ♪
3
00:00:06,991 --> 00:00:10,494
♪ But where are those good
old-fashioned values ♪
4
00:00:10,495 --> 00:00:13,663
♪ On which we used to rely? ♪
5
00:00:13,664 --> 00:00:16,901
♪ Lucky there's a family guy ♪
6
00:00:16,902 --> 00:00:20,670
♪ Lucky there's a man
who positively can do ♪
7
00:00:20,671 --> 00:00:22,105
♪ All the things that make us ♪
8
00:00:22,106 --> 00:00:23,940
♪ Laugh and cry ♪
9
00:00:23,941 --> 00:00:28,874
♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪
10
00:00:28,875 --> 00:00:33,946
11
00:00:34,434 --> 00:00:38,121
و بر می گردیم به سسیمی استریت ... هم اکنون در کانال اچ بی او
12
00:00:38,122 --> 00:00:40,141
(CHEWING NOISILY)
13
00:00:43,669 --> 00:00:46,297
اوه سلام بچه ها... مدرسه امروز چطور بود؟
14
00:00:46,298 --> 00:00:48,573
راستش یه جورایی عجیب بود
15
00:00:48,574 --> 00:00:50,244
همه ی بجه ها باید یه لیست مینوشتن
16
00:00:50,245 --> 00:00:52,409
و توش پنج دلیل میاوردن که مدیر شپرد آدم خفنیه
17
00:00:52,410 --> 00:00:54,146
و باید بدن که والدین امضاش کنن
18
00:00:54,147 --> 00:00:56,082
چی؟ دیوونگی به نظر میاد
19
00:00:56,083 --> 00:00:57,949
یه بار دیدم داره
20
00:00:57,950 --> 00:00:59,317
دست به کمر میشاشه...
21
00:00:59,318 --> 00:01:00,643
خیلی رِیِیس گونه ست
22
00:01:00,644 --> 00:01:03,205
چرا باید مدیرتون دانش آموزا رو مجبور کنه که همچین کاری کنن؟
23
00:01:03,206 --> 00:01:04,339
چمیدونم والله
24
00:01:04,340 --> 00:01:06,007
فک کنم داره دوران سختی رو پشت سر میذاره
25
00:01:06,008 --> 00:01:07,542
وسط یه قضیه ی طلاق گیر افتاده
26
00:01:07,543 --> 00:01:09,110
چی؟ تو از کجا میدونی؟
27
00:01:09,111 --> 00:01:11,312
راستش در این مورد خیلی اجتماعی عمل کرده
28
00:01:11,313 --> 00:01:12,847
صبح بخیر دانش آموزا
29
00:01:12,848 --> 00:01:14,382
امروز در ساعت سه و نیم
30
00:01:14,383 --> 00:01:17,119
امروز دبیرستان جیمز وودز میزبان یک برنامه ی بین ایالتی خواهد بود
31
00:01:17,120 --> 00:01:19,654
اتفاقا همونجایی میشه که لورین تهدید کرده بچه ها رو میبره
32
00:01:19,655 --> 00:01:22,456
اون ور کشور
33
00:01:22,457 --> 00:01:25,160
و این هم از سوال بازی بیست سوالی سه شنبه:
34
00:01:25,161 --> 00:01:26,795
اینطور حرف زدن بنظرتون داد زدنه؟
35
00:01:26,796 --> 00:01:27,896
چون ظاهرا از دید بعضیا(منظورش زنشه)
36
00:01:27,897 --> 00:01:29,482
داد زدنه
37
00:01:35,254 --> 00:01:37,339
خیلی خب... بالاخره یکم آرامش و سکوت
38
00:01:37,340 --> 00:01:40,342
تا دست بکار بشمو یکم بنویسم
39
00:01:40,343 --> 00:01:43,244
(DRUMS PLAYING OFFBEAT)
40
00:01:43,245 --> 00:01:45,080
سلام بانی-
چیه؟-
41
00:01:45,081 --> 00:01:48,083
به این گوش کن و بگو همش یه مشت دروغ بود
42
00:01:48,084 --> 00:01:49,851
چی ؟ چرا؟
43
00:01:49,852 --> 00:01:53,154
کاریت نباشه ... فقط بگو همش یه مشت دروغ بود
44
00:01:53,155 --> 00:01:54,989
همش یه مشت دروغ بود
45
00:01:54,990 --> 00:01:57,691
(DRUM BREAKDOWN FROM "IN
THE AIR TONIGHT" PLAYS)
46
00:01:57,692 --> 00:01:59,927
خیلی خوب به نظر میومد
47
00:01:59,928 --> 00:02:02,263
ممنون عزیزم... هی میدونی این آهنگ در مورد چیه؟
48
00:02:02,264 --> 00:02:06,200
در مورد فیل کالیزنه که یکی رو نگاه میکنه که طرف داره غرق شدن یکی دیگه رو نگاه میکنه
49
00:02:06,201 --> 00:02:08,837
و شب بعدش یا رو دعوت میکنه
50
00:02:08,838 --> 00:02:10,671
به ردیف اول کنسرتش
51
00:02:10,672 --> 00:02:13,941
تا براش بخونه و همونجا دستگیرش کنن
52
00:02:13,942 --> 00:02:15,876
جدا؟ پس چرا فقط
53
00:02:15,877 --> 00:02:17,746
به اون بدبختی که داشت غرق میشد کمک نکرد؟
54
00:02:17,747 --> 00:02:20,047
چمیدونم... فک کنم رو پل یا همچین چیزی بود
55
00:02:20,048 --> 00:02:23,551
مثلا میتونست ببینش... ولی نمیتونست به موقع برسه
56
00:02:23,552 --> 00:02:25,520
ولی گذاشت یه روز کامل بگذره
57
00:02:25,521 --> 00:02:27,254
تا به پلیسا زنگ بزنه؟
58
00:02:27,255 --> 00:02:29,090
چون سرش گرم نوشتن آهنگ بود
59
00:02:29,091 --> 00:02:31,225
وایسا یه لحظه... اگه اون هم داشته تماشا میکرده
60
00:02:31,226 --> 00:02:33,194
یکم باعث نمیشه که اونم مقصر باشه؟
61
00:02:33,195 --> 00:02:35,196
ببین منظورم این نیست که فیل کالینزو برای بازجویی
62
00:02:35,197 --> 00:02:36,730
نمیبردیم
63
00:02:36,731 --> 00:02:39,634
حس میکنم این داستان دروغه
64
00:02:39,635 --> 00:02:42,136
یه لحظه وایسا تو اسنوپز چک کنم(یه سایت)
65
00:02:42,137 --> 00:02:43,771
آره ظاهرا هیچکدوم ازون اتفاقا نیوفتادن
66
00:02:43,772 --> 00:02:44,939
(GROANS)
67
00:02:44,940 --> 00:02:46,040
هی چه خبر؟
68
00:02:46,041 --> 00:02:48,409
خب دارم سعی میکنم یه داستان دنباله دار بنویسم
69
00:02:48,410 --> 00:02:49,826
toپیرمرد و دریا.
70
00:02:49,827 --> 00:02:51,445
تو... تو اجازه ی همچین کاری رو داری اصلا؟
71
00:02:51,446 --> 00:02:54,448
ولی خو نمیتونم کاری کنم این جا خیلی پر سر صداس
72
00:02:54,449 --> 00:02:56,584
آه آره همینگوی هم از همین شکایت میکرد
73
00:02:56,585 --> 00:02:58,886
"این جنگ داخلی اسپانیا خیلی پر سروصداس
74
00:02:58,887 --> 00:03:00,621
چطور میتونم چیزی رو اینطوری به سرانجام برسونم؟"
75
00:03:00,622 --> 00:03:02,223
نه ... میدونم احمقانه به نظر میاد
76
00:03:02,224 --> 00:03:04,492
ولی خوب قبلا تصور میکردم که تا الآن
77
00:03:04,493 --> 00:03:06,894
برای خودم یه کلبه کنار دریاچه
78
00:03:06,895 --> 00:03:08,629
یا توی صحرا داشته باشم که بتونم بنویسم
79
00:03:08,630 --> 00:03:10,898
با اجاره دادن اتاق قبضا رو بدم
80
00:03:10,899 --> 00:03:13,067
اوه مثل هتل بی اند بی؟(Bed & Breakfast)
81
00:03:13,068 --> 00:03:14,635
چی؟ در مورد چی داری صحبت میکنی؟
82
00:03:14,636 --> 00:03:16,937
من دارم میگم که منو تو با هم یه بی اند بی باز کنیم
83
00:03:16,938 --> 00:03:18,672
جدی میگی؟ عالی میشه
84
00:03:18,673 --> 00:03:19,907
البته... خوش میگذره
85
00:03:19,908 --> 00:03:21,242
خیلی خوب... بیا یه امتحانی بکنیم
86
00:03:21,243 --> 00:03:23,811
بد تر از اونموقعی که توی "نگه بان شب "بودم نمیشه(game of thrones)
87
00:03:23,812 --> 00:03:27,200
هی بچه ها ... همتون میخواین دوباره قسم بخورین؟
88
00:03:30,301 --> 00:03:32,119
(GROANS)
89
00:03:32,120 --> 00:03:34,355
برای نگه بان-
90
00:03:34,356 --> 00:03:36,090
برای نگه بان-
91
00:03:36,091 --> 00:03:38,325
برای نگه بان-
92
00:03:38,326 --> 00:03:39,861
سلام برایان
93
00:03:39,862 --> 00:03:41,328
من یارو تپله حوصله سر برم
94
00:03:41,329 --> 00:03:43,030
که توی خط داستانی نگه بان اون دخترس
95
00:03:43,031 --> 00:03:44,798
و من هم بالرز هستم!
96
00:03:44,799 --> 00:03:47,501
اوف
97
00:03:47,502 --> 00:03:50,456
کاملا متوجه میشم... حق دارین همچین کاری کنین
98
00:03:55,460 --> 00:03:58,179
خب خب... مگ گریفینو داشته باشین
99
00:03:58,180 --> 00:03:59,947
تنهام بزارین بچه ها
100
00:03:59,948 --> 00:04:02,616
آروم باش... امروز قلدر بازی در نمیاریم
101
00:04:02,617 --> 00:04:04,236
اوه خدا رو شکر
102
00:04:07,905 --> 00:04:10,958
هر هر خیلی خنده دار بود... کی تابوت عهد رو گذاشته اینجا
103
00:04:10,959 --> 00:04:13,027
(LAUGHTER)
104
00:04:13,028 --> 00:04:14,795
مگ خیلی احمقه
105
00:04:14,796 --> 00:04:17,364
نتونست از پس شکوه عشق خدا بر بیاد
106
00:04:17,365 --> 00:04:20,467
دانش آموزان و معلمان و کارکنان دبیرستان جیمز وودز
107
00:04:20,468 --> 00:04:22,137
کسی میدونه چطوری میشه
108
00:04:22,138 --> 00:04:23,572
پشتی تویوتا هایلندر رو بخوابونه؟
109
00:04:23,573 --> 00:04:26,575
میدونم که میشه تبدیل به تخت خوابش کرد فقط نمیدونم چطوری
110
00:04:26,576 --> 00:04:29,043
اوه خدای من... مدیر شپر چه اتفاقی افتاده؟
111
00:04:29,044 --> 00:04:31,680
از پشت تلفن دوساعت به صدای سکس
112
00:04:31,681 --> 00:04:34,149
بین زنم و یارو پشتیبان سیستم امنیتی خونه گوش دادم
113
00:04:34,150 --> 00:04:36,150
چرا زود قطع نکردی؟
114
00:04:36,151 --> 00:04:38,752
چون دلم برای صداش تنگ شده
115
00:04:38,753 --> 00:04:42,323
اوه خدای من
116
00:04:42,324 --> 00:04:43,591
مدیر شپرد,
117
00:04:43,592 --> 00:04:45,025
خانمتون پشت خط هستن.
118
00:04:45,026 --> 00:04:49,414
داره میگه:"آه او آره خدایا محکمتر""
119
00:04:55,686 --> 00:04:58,772
پسر هنوز باورم نمیشه که اینجا چقدر عالیه
120
00:04:58,773 --> 00:05:01,508
آره میدونم ... قراره تبدیل بشه به یکی بی اند بی ناناز
121
00:05:01,509 --> 00:05:03,577
سماور رو راه انداختم آقای گریفین
122
00:05:03,578 --> 00:05:04,912
خب... ما که سماور نداریم
123
00:05:04,913 --> 00:05:07,381
ولی نمیتونم صبر کنم تا ببینم با زیرزمین چکار کردی
124
00:05:07,382 --> 00:05:10,584
راستی علامت گرم و سر ردو از روی شیر حمام باز پاک کن
125
00:05:10,585 --> 00:05:12,454
تا مردم نفهمن چه اتفاقی داره میافته
126
00:05:12,455 --> 00:05:14,923
میخوام چهار دقیقه ی اول حمام کردن
127
00:05:14,924 --> 00:05:17,076
در مورد خشم و عصبانیت باشه
128
00:05:21,212 --> 00:05:23,230
خوش آمدید اعضای جامعه ی مدرسه ی ما
129
00:05:23,231 --> 00:05:25,299
بیاین تا موضوع این جلسه ی اضطراری رو
130
00:05:25,300 --> 00:05:28,569
شکست عشقی مدیر شپرد قرار بدیم
131
00:05:28,570 --> 00:05:31,105
میدونم که تعدادی از دانش آموزان ما به دلیل اتفاقات هفته ی اخیر
132
00:05:31,106 --> 00:05:34,808
احساس ضربه ی روحی کردن
133
00:05:34,809 --> 00:05:37,779
و ما همچین موضوعاتی رو خیلی جدی میگیریم
134
00:05:37,780 --> 00:05:40,414
لویس. کارم با این آدامش تموم شده
135
00:05:40,415 --> 00:05:41,483
من نمیخوامش
136
00:05:41,484 --> 00:05:42,817
ولی خوب کارم باهاش تموم شده
137
00:05:42,818 --> 00:05:44,318
پیتر... ساکت
138
00:05:44,319 --> 00:05:45,804
من میگیرمش
139
00:05:47,339 --> 00:05:50,091
پس به دلیل رفتار غیر عادی ایشون
140
00:05:50,092 --> 00:05:52,894
ما مدیر شپرد رو تا اطلاع بهدی از کار معلق کردیم
141
00:05:52,895 --> 00:05:55,796
معمولا مدیر مک گویر جای ایشون رو میگرفت
142
00:05:55,797 --> 00:05:57,798
هرچند امروز به من خبر داده شد
143
00:05:57,799 --> 00:05:59,900
که جنازه ی ایشون توی ماشنشون پیدا شده
144
00:05:59,901 --> 00:06:02,236
(MAN COUGHS)
145
00:06:02,237 --> 00:06:04,938
بنابراین ما به دنبال یکی از والدین
146
00:06:04,939 --> 00:06:06,774
هستیم تا فعلا به عنوان مدیر جایگزین بشه
147
00:06:06,775 --> 00:06:09,009
تا وقتی که یک جایگزین دایمی پیدا بشه
148
00:06:09,010 --> 00:06:11,478
هی لویس شاید من باید این کارو بکنم... من همیشه یه شغل میخواستم
149
00:06:11,479 --> 00:06:13,315
که بتونم بزارم شوره های سرم زیاد بشن
150
00:06:13,316 --> 00:06:14,649
چی؟ امکان نداره
151
00:06:14,650 --> 00:06:16,784
نمیتونم بزارم پدرم مدیر مدرسه بشه
152
00:06:16,785 --> 00:06:18,353
چقدر خجالت آور
153
00:06:18,354 --> 00:06:20,255
آره... بهت برنخوره پیتر
ولی من شک دارم که بتونی
154
00:06:20,256 --> 00:06:21,822
از پس اداره کردن یه مدرسه بر بیای
155
00:06:21,823 --> 00:06:23,858
چی داغری میگی؟ من یه رهبر ذاتیم
156
00:06:23,859 --> 00:06:26,527
برای همینه که اینقده تو رهبری"سایمون میگه" موفقم
157
00:06:26,528 --> 00:06:28,613
سایمون میگه "از گروه برو بیرون"
158
00:06:30,282 --> 00:06:31,832
آره...نمیدونم راستش
159
00:06:31,833 --> 00:06:33,702
خب میدونی چیه؟ شماها اشتباه میکنین
160
00:06:33,703 --> 00:06:35,135
و من هم اینو بهتون اثبات میکنم
161
00:06:35,136 --> 00:06:36,837
دوباره میپرسم... کسی داوطلب هست؟
162
00:06:36,838 --> 00:06:38,872
من مدیرتون میشم
163
00:06:38,873 --> 00:06:41,810
عالیه ... بفرمایین بالا و خودتون رو معرفی کنید
164
00:06:41,811 --> 00:06:45,512
خیلی خب... چیرلیدر های جیمز وودز... کمکم کنین
165
00:06:45,513 --> 00:06:47,681
(CHEERING)
166
00:06:47,682 --> 00:06:48,949
اینو داشته باشین
167
00:06:48,950 --> 00:06:50,351
اینو ... اینو داشته باشین
168
00:06:50,352 --> 00:06:52,019
اسم من پیتره-
چک-
169
00:06:52,020 --> 00:06:53,822
و دروغ هم نیست-
چک-
170
00:06:53,823 --> 00:06:57,524
میگم پاپ پاپ فیز فیز اوه چقدر خوبه این
171
00:06:57,525 --> 00:06:58,811
چک !چک!
172
00:07:00,170 --> 00:07:01,720
کارم با این آدامس تموم شده
173
00:07:01,721 --> 00:07:02,890
من نمیخوامش
174
00:07:02,891 --> 00:07:04,127
ولی من کارم باهاش تموم شده
175
00:07:10,847 --> 00:07:13,399
مامان... این دهان شویه توی آشغالا چکار میکنه
176
00:07:13,400 --> 00:07:15,568
اوه . بابات میگه حالا که مدیر مدرسه شده
177
00:07:15,569 --> 00:07:17,337
دیگه بهش احتیاج نداره
178
00:07:17,338 --> 00:07:19,571
وای خدای من . واقعا که نمیخواد اینکارو بکنه؟
179
00:07:19,572 --> 00:07:22,075
اینطوری فقط بیشتر برام قلدر بازی در میارن
180
00:07:22,076 --> 00:07:23,676
سلام کلوپ صبحانه
181
00:07:23,677 --> 00:07:26,713
به عنوان مدیر دوست دارم که هر روز صبح رو با شاره ای
182
00:07:26,714 --> 00:07:28,647
به قرن پیش آغاز کنم
183
00:07:28,648 --> 00:07:30,582
بابا... نمیخوام که تو ایکارو بکنی
184
00:07:30,583 --> 00:07:32,051
خیلی دیره دیگه... من حالا مدیرم
185
00:07:32,052 --> 00:07:35,054
و داشتم تمرین میکردم که چطوری ضایع و غیر هماهنگ با دانش آموزا بزنم قدش
186
00:07:35,055 --> 00:07:36,339
کریس... میشه لطفا؟
187
00:07:38,008 --> 00:07:41,727
اررههه! فقط دوتا از انگشتا خوردن به گوشه ی دستم
188
00:07:41,728 --> 00:07:42,895
عالیه
189
00:07:42,896 --> 00:07:45,164
خیلی خب تا ساعت 7:40 باید برم سرکار
190
00:07:45,165 --> 00:07:47,232
چون به دلایلی دبیرستان اون موقع شروع به کار میکنه
191
00:07:47,233 --> 00:07:50,869
توی ناهار ساعت 10:40 که خیلی هم زود هست میبینمتون
192
00:07:50,870 --> 00:07:52,539
(GROANS)
193
00:07:52,540 --> 00:07:54,107
درکت میکنم مگ
194
00:07:54,108 --> 00:07:56,559
خفه شو-
خودت خفه شو-
195
00:07:59,629 --> 00:08:02,248
(GUESTS CHATTERING)
196
00:08:02,249 --> 00:08:05,217
وای مارو داشته باش... داریم یه بی اند بی رو اداره میکنیم
197
00:08:05,218 --> 00:08:07,854
آره... تا اینجا که مهمونا خیلی راضی بودن
198
00:08:07,855 --> 00:08:09,289
سلام... ما میخوایم تسویه کنیم و بریم
199
00:08:09,290 --> 00:08:11,023
از کارتم کم کنین
200
00:08:11,024 --> 00:08:12,791
اونا پنجمین زوجی بودن که
201
00:08:12,792 --> 00:08:14,693
بعد از یه ساعت میرن
202
00:08:14,694 --> 00:08:16,563
سلام... ما یک اتاق میخواستیم لطفا
203
00:08:16,564 --> 00:08:18,464
وایسا یه لحظه... ببخشید شما یه لحظه پیش با یه مرد دیگه اینجا نبودین؟
204
00:08:18,465 --> 00:08:21,100
اوه گندش بزنن
205
00:08:21,101 --> 00:08:23,269
استویی یه مشکلی داریم... تنها کسایی که میان
206
00:08:23,270 --> 00:08:24,971
که میخوان با فاحشه ها سکس داشته باشن
207
00:08:24,972 --> 00:08:26,371
چی؟؟ مزخرفه
208
00:08:26,372 --> 00:08:28,308
خب پس چرا همشون کتاب میهمانان رو امضا میکنن
209
00:08:28,309 --> 00:08:29,741
و چیزای عجیب غریبی مثل
210
00:08:29,742 --> 00:08:32,277
"خوب درش گذاشتم"... اوه
211
00:08:32,278 --> 00:08:33,745
گندش بزنن افتضاحه
212
00:08:33,746 --> 00:08:35,548
چطور ممکنه که زودتر متوجه نشده باشم
213
00:08:35,549 --> 00:08:36,582
منظورم اینه که از
214
00:08:36,583 --> 00:08:39,218
قایم شدن جورج تیکی توی کمد هم ضایع تره
215
00:08:39,219 --> 00:08:40,786
هی جورج چطوری؟
216
00:08:40,787 --> 00:08:43,122
من یک دگرجنس گرا هستم
217
00:08:43,123 --> 00:08:45,058
عاشق واژن هستم
218
00:08:45,059 --> 00:08:46,892
(CHEWING NOISES)
219
00:08:46,893 --> 00:08:48,327
خب پس امشب چکاره ای؟
220
00:08:48,328 --> 00:08:51,130
در حال لیسیدن اعضای دوست داشتنی یک خانم... امیدوارم
221
00:08:51,131 --> 00:08:52,765
اوفف... زنای خوشگل
222
00:08:52,766 --> 00:08:54,634
خیلی خوب جالب به نظور میاد ... بهدا میبینمت
223
00:08:54,635 --> 00:08:57,588
من یک دگر جنس گرا هستم
224
00:09:01,691 --> 00:09:02,842
صبح بخیر کودکان
225
00:09:02,843 --> 00:09:05,645
من مدیر موقتتون... آقای گریفین هستم
226
00:09:05,646 --> 00:09:07,646
و برای اینکه نشون بدم مدیر باحالی هستم
227
00:09:07,647 --> 00:09:09,481
میخوام چالش سطل آب یخ رو اجرا کنم
228
00:09:09,482 --> 00:09:10,683
سه سال دیر کردم
229
00:09:10,684 --> 00:09:12,452
آما به عنوان یک مدیر درست سروقته
230
00:09:12,453 --> 00:09:15,473
و هنوزم مثل سه سال پیش کاری املا بی معنی هست
231
00:09:17,440 --> 00:09:19,125
(KIDS LAUGHING AND CHEERING)
232
00:09:19,126 --> 00:09:21,995
قابلی نداست... خصی که احتمالا همین الانش مردی
233
00:09:21,996 --> 00:09:24,429
ولی هی یه چیز باحالتر هم دارم
234
00:09:24,430 --> 00:09:27,166
چطوره که همگی با یه آهنگ وعروف لب خونی کنیم و
235
00:09:27,167 --> 00:09:28,800
برقصیم؟
236
00:09:28,801 --> 00:09:31,187
(uptown funk bruno mars)
237
00:09:33,355 --> 00:09:35,341
(GUITAR RIFF PLAYING)
238
00:09:35,342 --> 00:09:37,342
♪ Ah... ♪
239
00:09:37,343 --> 00:09:39,145
♪ This hit, that ice cold ♪
240
00:09:39,146 --> 00:09:41,481
♪ Michelle Pfeiffer, that white gold ♪
241
00:09:41,482 --> 00:09:43,315
♪ This one for them hood girls ♪
242
00:09:43,316 --> 00:09:45,484
♪ Them good girls,
straight masterpieces ♪
243
00:09:45,485 --> 00:09:49,521
♪ Stylin', wilin', livin'
it up in the city... ♪
244
00:09:49,522 --> 00:09:51,623
(YELLING)
245
00:09:51,624 --> 00:09:53,692
♪ Got to kiss myself, I'm so pretty ♪
246
00:09:53,693 --> 00:09:54,626
♪ I'm too hot ♪
247
00:09:54,627 --> 00:09:55,995
♪ Hot damn ♪
248
00:09:55,996 --> 00:09:57,982
♪ Call the police and the fireman... ♪
249
00:10:01,884 --> 00:10:03,902
خانم ها... ایشون ایشون شریک من هستن
250
00:10:03,903 --> 00:10:06,071
بریان ... جک و جنده ها... جک و جنده ها ... بریان
251
00:10:06,072 --> 00:10:07,506
چی؟ این کارا یعنی چی؟
252
00:10:07,507 --> 00:10:10,309
این برایان... بهش میگن هماهنگ شدن
253
00:10:10,310 --> 00:10:12,212
میبینی؟ اگه مهمونامو اصرار دارن
254
00:10:12,213 --> 00:10:14,146
که فاحشه ها رو بیارن به بی اند بی ما
255
00:10:14,147 --> 00:10:16,181
پس ما هم میتونیم اونا رو فراهم کنیم
256
00:10:16,182 --> 00:10:18,384
چی؟ استویی قرار نیست که ما جاکش بشیم
257
00:10:18,385 --> 00:10:19,651
مطمئنی؟
258
00:10:19,652 --> 00:10:21,386
مطمئنم... جوابم منفیه
259
00:10:21,387 --> 00:10:22,921
و تلاش نکن که یه دسته پول رو بهم نشون بدی
260
00:10:22,922 --> 00:10:24,723
چون امکان نداره که من نظرم رو در مورد همچین چیزی عوض
261
00:10:24,724 --> 00:10:26,092
در حالی که دارم توی یک جمله...
262
00:10:26,093 --> 00:10:28,060
خیلی خوب شاید بهتره امتحانش کنیم و بینم چی میشه
263
00:10:28,061 --> 00:10:29,595
هی شما دخترا چرا الکی وایسادین؟؟
264
00:10:29,596 --> 00:10:30,563
دست به کار شین دیگه
265
00:10:30,564 --> 00:10:33,098
هاهااا دارم میگم بهتون...
266
00:10:33,099 --> 00:10:35,901
نظر اون سگه خیلی راحت تغییر میکنه
267
00:10:35,902 --> 00:10:38,938
حالا بیاین ببینیم توی دبیرستان قدیمی چه خبره
268
00:10:38,939 --> 00:10:40,740
اوووووهههه....
269
00:10:40,741 --> 00:10:42,942
دوووووووهه اوووه
270
00:10:42,943 --> 00:10:44,028
دوووووو (wtf)
271
00:10:48,297 --> 00:10:49,915
هی بچه ها بچه ها
272
00:10:49,916 --> 00:10:51,617
وقتی بورت داشت امروز صبح
273
00:10:51,618 --> 00:10:54,520
سخنرانی میکرد... اون من بودم
274
00:10:54,521 --> 00:10:56,722
چی؟ ببند دهنتو!!!
275
00:10:56,723 --> 00:10:59,592
سه شبنه ی تاکو خوووبه
276
00:10:59,593 --> 00:11:01,727
تمومش کنین ... ناهارمو پس بدین
277
00:11:01,728 --> 00:11:03,129
اینجا چه خبره
278
00:11:03,130 --> 00:11:05,464
آب انگور توی یه کیسه ی پلاستیکی؟
279
00:11:05,465 --> 00:11:07,383
من مجبورم برای خودم سن ایچ درست کنم
280
00:11:09,653 --> 00:11:11,103
هی احمق چه غلطی داری میکنی
281
00:11:11,104 --> 00:11:12,204
اون دخترمه
282
00:11:12,205 --> 00:11:14,606
عههه؟ چوب مثلا میخوای چکار کنی؟
283
00:11:14,607 --> 00:11:15,974
میخوام چکار کنم؟
284
00:11:15,975 --> 00:11:17,376
دندوناتو میریزم تو حلقت
285
00:11:17,377 --> 00:11:19,077
طوری که از کونت بریزن بیرون تخم سگ کوچولو
286
00:11:19,078 --> 00:11:20,579
- (خنده)
- اوه فک میکنی خیلی خنده داره؟
287
00:11:20,580 --> 00:11:22,414
اینکه این عوضی آبمیوه هارو میریزه رو زمین
288
00:11:22,415 --> 00:11:23,949
این باعث میشه کف کفش مرد چسبکی بشه
289
00:11:23,950 --> 00:11:25,450
و کل روز مجبور میشیم به این صدا گوش کنیم
290
00:11:25,451 --> 00:11:26,618
(IMITATES STICKY SHOES WALKING)
291
00:11:26,619 --> 00:11:27,786
کل روز!!!
292
00:11:27,787 --> 00:11:28,887
خب من که حاظر به تحملش نیستم
293
00:11:28,888 --> 00:11:30,222
حالا زانو بزنو همشو از رو زمین بلیس
294
00:11:30,223 --> 00:11:32,558
چی؟ جدی میگی؟
295
00:11:32,559 --> 00:11:34,345
بله که جدی میگم! من مدیرم مثلا
296
00:11:41,451 --> 00:11:43,602
وای خدایا ... خیلی خجالت میکشم
297
00:11:43,603 --> 00:11:45,004
چی داری میگی؟
298
00:11:45,005 --> 00:11:47,339
اون عوضی آخرش به چیزی که حقشه رسید
299
00:11:47,340 --> 00:11:49,308
آره مگ... حالا که بابات مدیر شده
300
00:11:49,309 --> 00:11:51,644
میتونی بالاخره حق قلدرا رو بذاری کف دستشون
301
00:11:51,645 --> 00:11:53,445
حالا شما عوضیا برین سر کلاساتون
302
00:11:53,446 --> 00:11:55,347
و اگه خانم میلیکان رو دیدین بگین که من گفتم
303
00:11:55,348 --> 00:11:57,116
"هییی چه خبرا"
304
00:11:57,117 --> 00:11:58,818
هاه
305
00:11:58,819 --> 00:12:00,285
شاید راست میگی
306
00:12:00,286 --> 00:12:02,688
وای بابا ... کارت واقعا خوب بود
307
00:12:02,689 --> 00:12:04,089
خانم میلیکام فقط یه دوسته
308
00:12:04,090 --> 00:12:05,491
اوه منظورم اون نیست
309
00:12:05,492 --> 00:12:06,925
منظورم برخوردت با اون بچه ها بود
310
00:12:06,926 --> 00:12:08,294
که داشتن منو اذیت میکردن
311
00:12:08,295 --> 00:12:10,862
جدا؟ راستش حس میکنم زیادی عصبانی شدم
312
00:12:10,863 --> 00:12:12,164
اصلا اینطور نبود
313
00:12:12,165 --> 00:12:13,966
باید بیشتر ازین کارا بکنی
314
00:12:13,967 --> 00:12:16,601
مثل یه مدیر واقعی عمل کردی-
جدا؟-
315
00:12:16,602 --> 00:12:19,137
آره ... راستش اگه قراره این مدرسه رو اداره کنی
316
00:12:19,138 --> 00:12:21,473
باید بدونی که بپه ها به مدیریت احتیاج دارن
317
00:12:21,474 --> 00:12:23,342
به خصوص بچه هایی مثل اونا
318
00:12:23,343 --> 00:12:24,876
و دوستاشون... جرمی و بریجت
319
00:12:24,877 --> 00:12:26,379
اوه واقعا؟؟
320
00:12:26,380 --> 00:12:29,448
کجا میتونم این جرمی و بریجت رو پیدا کنم؟
321
00:12:29,449 --> 00:12:31,483
نمیدونم... کتابخونه ی طبقه ی دوم
322
00:12:31,484 --> 00:12:33,986
(LOUD CHATTER)
323
00:12:33,987 --> 00:12:36,823
خیلی خوب گوش بدین انگل های کوچولو... خوشگذرونی تمومه
324
00:12:36,824 --> 00:12:38,857
قراره تعدادی تغییر ایجاد بشه
325
00:12:38,858 --> 00:12:40,693
و برای اینکه نشون بدم جدی هستم راهی بهتر از
326
00:12:40,694 --> 00:12:43,213
خورد کردن یه میز با چوب بیسبال نیست
327
00:12:46,416 --> 00:12:47,584
(GRUNTS)
328
00:12:50,653 --> 00:12:52,056
(GRUNTING)
329
00:12:58,827 --> 00:13:00,496
اوه
330
00:13:15,378 --> 00:13:16,747
(GRUNTS)
331
00:13:22,518 --> 00:13:24,120
(SCHOOL BELL RINGS)
332
00:13:25,422 --> 00:13:27,173
خیلی خوب دوشنبه ادامه میدیم
333
00:13:27,174 --> 00:13:29,107
کسی از شما زنم لویس رو میشناسه؟
334
00:13:29,108 --> 00:13:30,909
بهش بگین افتادم رو چوبا بیاد منو ببره
335
00:13:30,910 --> 00:13:31,928
خودش میفهمه چی میگم
336
00:13:37,668 --> 00:13:39,136
بیاین بریم تکون بخورین
337
00:13:39,137 --> 00:13:40,969
برین به کلاساتون... هی بچه
338
00:13:40,970 --> 00:13:43,238
وقتی از کنار اون پرچم رد میشی باید بهش سلام نظامی کنی
339
00:13:43,239 --> 00:13:44,940
مردم زیادی برای اون پرچم جنگیدن
340
00:13:44,941 --> 00:13:46,475
مردم تو حقیقتا
341
00:13:46,476 --> 00:13:48,310
ش...شما خدمت کردین؟
342
00:13:48,311 --> 00:13:51,379
ممکنه معنی"حقیقتا" رو اشتباه متوجه شده باشم
343
00:13:51,380 --> 00:13:52,814
هی بابا گوش کن
344
00:13:52,815 --> 00:13:54,448
چهار تای ما دیشب جمع شدیم
345
00:13:54,449 --> 00:13:56,985
و لیستی از یازده دانش آموز
346
00:13:56,986 --> 00:13:59,287
و دو معلم نوشتیم که تو باید در موردشون یه کاری بکنی
347
00:13:59,288 --> 00:14:00,889
شاید بهتره با مارک رتلج شروع کنی
348
00:14:00,890 --> 00:14:02,290
چرا؟ مگه چکار کرده؟
349
00:14:02,291 --> 00:14:04,426
اون حاضر نبود روث رو توی مراسم رقص سیدی هاکینز ببوسه
350
00:14:04,427 --> 00:14:05,727
حتی با اینکه برا توی رستوران والت روست
351
00:14:05,728 --> 00:14:07,229
شام خریده بود
352
00:14:07,230 --> 00:14:09,064
خب فکر نمیکنم این موضوع به من ربطی...
353
00:14:09,065 --> 00:14:10,264
و در ضمن بهت گفته بود خپل
354
00:14:10,265 --> 00:14:11,600
او خرد و خمیرش میکنم
355
00:14:11,601 --> 00:14:12,801
درسته
356
00:14:12,802 --> 00:14:14,603
چرت و پرتا ی بقیه رو الکی تحمل نکن
357
00:14:14,604 --> 00:14:15,803
اوه نمیکنم
358
00:14:15,804 --> 00:14:17,672
همه ی این عوضی ها رو پایین میکشم
359
00:14:17,673 --> 00:14:20,475
درست مثل سریال جنایی دهه هشتادیم(1980)
360
00:14:20,476 --> 00:14:23,078
گری راتوسکی پلیس هاکی باز.
361
00:14:23,079 --> 00:14:24,446
بده به من اون کیفو
362
00:14:24,447 --> 00:14:26,157
هی مجرما
363
00:14:27,032 --> 00:14:29,150
فاک یو...!!
364
00:14:29,151 --> 00:14:32,254
(SKATES CLACKING ON CEMENT)
365
00:14:32,255 --> 00:14:34,641
گورتونو از محله ی من گم کنین
366
00:14:36,542 --> 00:14:38,527
برو خودتو بکن
367
00:14:38,528 --> 00:14:39,528
(SIREN WAILING)
368
00:14:39,529 --> 00:14:41,281
آه اوه پلیسای واقعی اومدن
369
00:14:43,383 --> 00:14:45,819
پلیس واقعی نیست پلیس هاکی باز
370
00:14:49,888 --> 00:14:51,706
خیلی خب خانوما
371
00:14:51,707 --> 00:14:53,341
سعی میکنم با خونسردی کامل بپرسم
372
00:14:53,342 --> 00:14:55,110
ولی به نظر میاد رکتوم یه نفر (راست روده)
373
00:14:55,111 --> 00:14:56,711
افتاده روی پله ها
374
00:14:56,712 --> 00:14:59,380
حالا بگین مال کیه؟ راستشو بگین
375
00:14:59,381 --> 00:15:00,682
خیلی خب... اشکال نداره
376
00:15:00,683 --> 00:15:02,450
ولی بیاین یه قانون بزاریم
377
00:15:02,451 --> 00:15:04,653
که اگه رکتومتون افتاد توی راه پله
378
00:15:04,654 --> 00:15:06,054
وظیفه ی خودتونه که برش دارین
379
00:15:06,055 --> 00:15:07,688
اینو داشته باش برایان
380
00:15:07,689 --> 00:15:10,457
روز کاریمون تازه شروع شده و هوز هیچی نشده ملت صف کشیدن دم در
381
00:15:10,458 --> 00:15:12,126
میدونم ... داریم عالی کار میکنیم
382
00:15:12,127 --> 00:15:13,495
اینطوری خیلی راحت تر از وقتیه که
383
00:15:13,496 --> 00:15:15,129
توی نیو اورلینز پیک پیتزا بودم
384
00:15:15,130 --> 00:15:17,398
(BAND PLAYING LIVELY MUSIC)
385
00:15:17,399 --> 00:15:18,633
چه خبره اینجا؟
386
00:15:18,634 --> 00:15:20,969
♪ We're all just blocking the street ♪
387
00:15:20,970 --> 00:15:22,671
♪ We're all just
blocking the street... ♪
388
00:15:22,672 --> 00:15:24,906
بیخیال ... باید پیتزا رو تحویل بدم
389
00:15:24,907 --> 00:15:26,874
♪ Five trumpets do the job of one ♪
390
00:15:26,875 --> 00:15:28,643
♪ We're all just
blocking the street... ♪
391
00:15:28,644 --> 00:15:30,145
باید تا نیم ساعت دیگه اونجا باشم
392
00:15:30,146 --> 00:15:31,245
شرکت به مشتری قول داده
393
00:15:31,246 --> 00:15:33,380
♪ Half the band isn't in the band ♪
394
00:15:33,381 --> 00:15:35,049
♪ We're all just
blocking the street... ♪
395
00:15:35,050 --> 00:15:36,384
اوه خدا رو شکر
396
00:15:36,385 --> 00:15:38,552
♪ One of us dropped a contact lens ♪
397
00:15:38,553 --> 00:15:40,555
♪ We're going back to
block the street... ♪
398
00:15:40,556 --> 00:15:41,855
اه گندش بزنن
399
00:15:41,856 --> 00:15:43,557
♪ We won't stop blocking the street ♪
400
00:15:43,558 --> 00:15:46,546
♪ Never stop blocking the street. ♪
401
00:15:49,415 --> 00:15:52,334
فک کنم لی بلندینگ یه مدت بازداشت میشه
402
00:15:52,335 --> 00:15:54,568
و در مورد جیسون اونیل
403
00:15:54,569 --> 00:15:56,238
شاید بتونی موقع جلسه شلوارشو بکشی پایین
404
00:15:56,239 --> 00:15:57,872
آره خوبه ازین خوشم میاد
405
00:15:57,873 --> 00:16:00,674
اوه سلام... شما دوتا دارین رو چی کار میکنین؟
406
00:16:00,675 --> 00:16:02,009
اوه هیچی
407
00:16:02,010 --> 00:16:04,745
من آه... فقط داشتم بابا رو کمک میکردم
408
00:16:04,746 --> 00:16:06,514
در مورد برنامه های فرداش
409
00:16:06,515 --> 00:16:09,117
میدونی... واقعا داره عالی کار میکنه
410
00:16:09,118 --> 00:16:11,620
راستش مدرسه رو خیلی بهتر کرده
411
00:16:11,621 --> 00:16:14,355
هاه!! خوب باید اعتراف کنم یکم مشکوک بودم
412
00:16:14,356 --> 00:16:16,758
ولی به نظرل میاد همچی داره به خوبی پیش میره
413
00:16:16,759 --> 00:16:18,193
آره همینطوره
414
00:16:18,194 --> 00:16:20,074
حتی بعد از پاک سازی هم بهتر میشه(اشاره به فیلم Purge)
415
00:16:20,075 --> 00:16:21,034
بعد از چی؟
416
00:16:21,035 --> 00:16:23,063
نضرت در مورد این حرکت چیه؟
417
00:16:23,064 --> 00:16:24,466
(GRUNTING)
418
00:16:24,467 --> 00:16:25,734
یکی از اونا آره؟
419
00:16:25,735 --> 00:16:27,402
پیتر چه غلطی داری میکنی؟
420
00:16:27,403 --> 00:16:30,438
اوه فقط داره میگه میخواد با استفاده از کلیداش
421
00:16:30,439 --> 00:16:33,575
منو فردا با ماشین برسونه مدرسه
422
00:16:33,576 --> 00:16:36,378
پیتر دقیقا توی مدرسه داری چکار میکنی>؟
423
00:16:36,379 --> 00:16:37,712
بهت میگم دارم چکار میکنم
424
00:16:37,713 --> 00:16:39,480
دارم غوغا به پا میکنم
425
00:16:39,481 --> 00:16:41,249
درست مثل وقتی که یه شوتزن حرفه ای بودم
426
00:16:41,250 --> 00:16:44,319
(CROWD CHEERING)
427
00:16:44,320 --> 00:16:47,422
حالا میتونم با سیاه پوستا مشت بندازم
428
00:16:47,423 --> 00:16:48,423
عالی بود پیتر
429
00:16:48,424 --> 00:16:49,491
اینم ازین
430
00:16:49,492 --> 00:16:50,925
آرههه! امشب میریم کلاب؟
431
00:16:50,926 --> 00:16:52,913
تو نه-
آرههه-
432
00:16:57,375 --> 00:16:59,401
هی برایان اسپلت جاب یعنی چی؟
433
00:16:59,402 --> 00:17:00,802
نمی... نمیدونم استویی
434
00:17:00,803 --> 00:17:02,856
نگرانم که داری بیش از سنت میبینی
435
00:17:04,323 --> 00:17:05,674
صبح بخیر خانوما
436
00:17:05,675 --> 00:17:08,076
دکترا هنوز نتونستن لامار اودوم رو به هوش بیارن>؟
437
00:17:08,077 --> 00:17:09,677
هنوز دارن روش کار میکنن
438
00:17:09,678 --> 00:17:12,165
(WHEELS SQUEAKING)
439
00:17:17,837 --> 00:17:19,321
بلنده... میفهمی که
440
00:17:19,322 --> 00:17:21,323
خیلی خب نمایش تمومه همگی برگردین سرکار
441
00:17:21,324 --> 00:17:23,491
آره ... درمورد اون باید یه صحبتی بکنیم
442
00:17:23,492 --> 00:17:25,260
اوه حتما ... مشکل چیه؟
443
00:17:25,261 --> 00:17:29,130
همین حالا متوجه شدیم که میتونیم همه ی پولا رو و همچنین خونه رو بگیریم... هیچ کاریم نمیتونین بکنین
444
00:17:29,131 --> 00:17:31,833
و اگه تلاش کنین میتونیم بکشیمتون
445
00:17:31,834 --> 00:17:34,135
خیلی خب ما میریم بیرون
446
00:17:34,136 --> 00:17:35,355
تا یه راهی پیدا کنیم
447
00:17:37,522 --> 00:17:38,473
(LOCK LATCHING)
448
00:17:38,474 --> 00:17:40,141
و درو رومون فقل ردن
449
00:17:40,142 --> 00:17:42,277
پس اون نون دارچینی من چی میشه
450
00:17:42,278 --> 00:17:44,697
مال منه نه مال همه ی خونه
451
00:17:53,805 --> 00:17:56,024
بیا فقط بریم... اونا برنده شدن
452
00:17:56,025 --> 00:17:58,078
اوه... یبینیم کی برنده شده
453
00:17:59,311 --> 00:18:01,529
سلام... میخواستم فعالیت یک
454
00:18:01,530 --> 00:18:03,815
یک فاحشه خونه رو نزدیک جاده ی راند هیل گزارش بدم
455
00:18:03,816 --> 00:18:04,818
ممنون
456
00:18:04,819 --> 00:18:07,229
میخوای با هم اونطرف خیابون نون شیرین دارچینی بخوریم
457
00:18:07,230 --> 00:18:09,671
و ببینیم چطوری پلیسا اینجا رو جمع میکنن؟
458
00:18:09,672 --> 00:18:12,340
آره ... خوبه
459
00:18:12,341 --> 00:18:15,595
(SIRENS WAILING)
460
00:18:17,763 --> 00:18:19,080
(CLATTERING)
461
00:18:19,081 --> 00:18:21,868
(WOMEN SCREAMING, GUNSHOTS)
462
00:18:24,270 --> 00:18:26,322
اوه مامور پست یو پی اس هم رسید
463
00:18:26,323 --> 00:18:29,391
اوه فکر کنم مربا های مارمالادی که سفارش داده بودیمو اوورده
464
00:18:29,392 --> 00:18:31,559
به نظر نمیاد یه یه ملیون سال عقبم؟
465
00:18:31,560 --> 00:18:33,161
آره دیگه اونا رو لازم نداریم
466
00:18:33,162 --> 00:18:35,014
ببخشید ... فقط بفرستینش پس
467
00:18:37,750 --> 00:18:39,235
میشه اینکارو کرد؟
468
00:18:39,236 --> 00:18:41,318
آره میتونی مرسوله رو پس بفرستی
469
00:18:41,319 --> 00:18:42,554
تا حالا اینکارو نکرده؟
470
00:18:42,555 --> 00:18:44,997
اصلا خبر نداشتم که میتونی همچین کاری بکنی
471
00:18:44,998 --> 00:18:46,550
خب میتونی ... هر چیزی که سفارش میدی اگه امضا نکنی
472
00:18:46,551 --> 00:18:48,885
میتونی راحت بفرستی پس
473
00:18:48,886 --> 00:18:50,021
همه اینکارو میکنن
474
00:18:50,022 --> 00:18:51,655
بخش اعظم هویت آمریکا همینه
475
00:18:51,656 --> 00:18:54,291
جعبه هایی که هی میرنو میان
476
00:18:54,292 --> 00:18:56,310
♪ ♪
477
00:18:58,313 --> 00:18:59,963
(ROPE WHOOSHING SHARPLY)
478
00:18:59,964 --> 00:19:03,133
دانش آموزان... این یه صندلیه که نشیمن گاه نداره
479
00:19:03,134 --> 00:19:06,069
جف بنفیلد... لطفا بیا پایین و شلوارتو در بیار
480
00:19:06,070 --> 00:19:07,637
و بشین
481
00:19:07,638 --> 00:19:09,506
من؟ مگه چکار کردم؟
482
00:19:09,507 --> 00:19:11,242
خودت میدونی چکار کردی جف
483
00:19:11,243 --> 00:19:12,976
من اصلا نمیدونم چه خبره
484
00:19:12,977 --> 00:19:14,477
فقط برو جف...وگرنه دوباره
485
00:19:14,478 --> 00:19:16,246
شروع میکنه با قاشق میزنه به اون سطل آشغال
486
00:19:16,247 --> 00:19:18,566
منظورم همین الآنه آقای بنفیلد
487
00:19:25,769 --> 00:19:27,570
اینجا چه خبره؟
488
00:19:27,571 --> 00:19:29,274
هیچی فقط یکم از سه کلمه ی
489
00:19:29,275 --> 00:19:32,146
خواندن و نوشتن و بلال کردم لمبه های این آقا
490
00:19:32,524 --> 00:19:35,444
شورای مدرسه شکایت خیلی جدی در مورد شما دریافت کرده
491
00:19:35,445 --> 00:19:38,923
هم اکنون شما از تمامی وظایف خود معلق میشین آقای گریفین
492
00:19:38,924 --> 00:19:40,810
ارتقا؟
493
00:19:40,811 --> 00:19:42,464
نخیر شما اخراجین
494
00:19:42,465 --> 00:19:44,392
ما دوباره آقای شپرد رو منتصب میکنیم
495
00:19:44,393 --> 00:19:46,059
وایسا ببینم اون برگشته؟
496
00:19:46,060 --> 00:19:48,563
ولی اونکه بخاطر طلاقش دیوونه شده بود
497
00:19:48,564 --> 00:19:51,165
آره ولی بعدش یه سر رفتم تایلند
498
00:19:51,166 --> 00:19:53,601
و همه ی ناراحتی هام رو با سکس پاک کردم
499
00:19:53,602 --> 00:19:55,336
وایسا... بابا اخراج شد؟
500
00:19:55,337 --> 00:19:57,055
کی اینکارو کرد؟ کی لوش داد؟
501
00:19:57,571 --> 00:19:58,968
من دادم
502
00:19:58,969 --> 00:20:00,240
سلام خانم گریفین
503
00:20:00,241 --> 00:20:02,093
سلام... سلام پتی
504
00:20:03,144 --> 00:20:04,345
چرا مامان؟
505
00:20:04,346 --> 00:20:07,315
چون کاری که تو و پدرت میکردین خیلی اشتباه بود
506
00:20:07,316 --> 00:20:09,201
در این مورد توی خونه صحبت میکنیم
507
00:20:10,803 --> 00:20:13,621
خب فکر کنم مادرت تمام مدت راست میگفت
508
00:20:13,622 --> 00:20:16,257
من هیچی از مدیریت مدرسه سرم نمیشه
509
00:20:16,258 --> 00:20:18,526
میتونم باهات راستگو باشم بابا؟
510
00:20:18,527 --> 00:20:20,495
یه نظر من کارت عالی بود
511
00:20:20,496 --> 00:20:22,930
تو از همه ی بچه هایی که بقیه اذیتشون میکردن دفاع کردی
512
00:20:22,931 --> 00:20:24,799
تو از من دفاع کردی
513
00:20:24,800 --> 00:20:28,468
اوه پس منظورت اینه که مدیر خوبی بودم؟
514
00:20:28,469 --> 00:20:31,791
نه... رای من پدر خوبی بودی
515
00:20:37,062 --> 00:20:39,146
زودباش مگ... بیا بریم خونه
516
00:20:39,147 --> 00:20:41,315
و دفعه ی بعد که برگشتم سر وقت قلدرا
517
00:20:41,316 --> 00:20:42,950
کار رو به روش سنتی انجام میدم
518
00:20:42,951 --> 00:20:46,406
به عنوان یه مرد بالغ که نوجوون ها رو توی پارکینگ کتک میزنه
519
00:20:49,341 --> 00:20:52,660
امشب برنامم مردنه
520
00:20:52,661 --> 00:20:54,813
برنامه ی شما چیه؟
521
00:20:54,814 --> 00:20:55,682
(THUNDER CRASHES)
522
00:20:55,683 --> 00:20:57,684
Kasra_