10
00:00:35,385 --> 00:00:37,219
خبرنا الهام الليلة ، سنتابع
مسار
11
00:00:37,287 --> 00:00:39,255
(تقدم إعصار (فلوزيل
12
00:00:39,322 --> 00:00:40,556
دائرة الارصاد الجوية الوطنية
13
00:00:40,624 --> 00:00:42,525
أصدرت تحذير
بشأن الإعصار
14
00:00:42,592 --> 00:00:44,827
وتحث الجميع على
البقاء في منازلهم
15
00:00:44,895 --> 00:00:46,679
لـ36 ساعة القادمة على الأقل
16
00:00:46,763 --> 00:00:49,181
لا ، ماذا حصل؟
17
00:00:49,266 --> 00:00:51,600
لابد أن الريح ضربت
طبق القمر الصناعي
18
00:00:51,668 --> 00:00:54,170
اللعنة ، كنت سوف أشاهد
(جي آي جوس)
19
00:00:56,406 --> 00:00:58,274
لا ، لقد جرحت جبينك
20
00:00:58,341 --> 00:00:59,492
ماذا نفعل؟
21
00:00:59,576 --> 00:01:00,526
...اطفال
22
00:01:00,594 --> 00:01:01,861
إذا لديكم جرح مفتوح
23
00:01:01,928 --> 00:01:03,596
أحضروا بعض القذارة
أو الفضلات
24
00:01:03,663 --> 00:01:05,798
وأفركوها على الجرح
ليوقف النزيف
25
00:01:05,866 --> 00:01:08,801
ثم إحصلوا على قسط من النوم
وأنتظروا الجسم يشفي نفسه
26
00:01:08,869 --> 00:01:10,202
الآن نعرف
27
00:01:10,270 --> 00:01:13,873
وكما أقول دائماً
"تذكر ، أنت تعرف بما فيه الكفاية"
28
00:01:13,957 --> 00:01:16,102
(جي آي جوس)
29
00:01:16,103 --> 00:01:19,603
♪ Family Guy 10x02 ♪
30
00:01:23,040 --> 00:01:26,540
== ShaDow_1480 ==
31
00:01:35,441 --> 00:01:36,500
رائع
32
00:01:36,501 --> 00:01:37,601
برايان) ، ماذا تفعل؟)
33
00:01:37,669 --> 00:01:38,602
(يا إلهي ، (ستيوي
34
00:01:38,653 --> 00:01:40,121
لقد أخفتني
35
00:01:40,188 --> 00:01:41,655
ماذا لديك هناك؟
36
00:01:41,740 --> 00:01:43,324
حسناً ، سأقول لك
37
00:01:43,408 --> 00:01:44,658
لكن لايمكنك إخبار أحد
38
00:01:44,726 --> 00:01:46,127
حسناً ، عليك أن تكون
هادئاً جداً بشأن هذا
39
00:01:46,194 --> 00:01:47,328
نعم ، بالطبع
40
00:01:47,395 --> 00:01:48,746
هذا فطر
41
00:01:48,814 --> 00:01:50,297
إنها دواء مخدر
42
00:01:50,382 --> 00:01:53,551
تجعلك ترى أشياء غريبة
وتشعرك بالسعادة لعدة ساعات
43
00:01:53,618 --> 00:01:56,036
فكرت بأننا سنبقى
عالقين هنا لفترة
44
00:01:56,104 --> 00:01:58,005
مع هذه العاصفة
لذا ستكون طريقة مرحة
45
00:01:58,089 --> 00:01:59,957
لتضييع الوقت -
حسناً -
46
00:02:00,025 --> 00:02:01,375
هل ستكون هادىء؟
47
00:02:01,443 --> 00:02:02,760
نعم ، أنا هادىء تماماً
بشأن هذا
48
00:02:02,828 --> 00:02:04,295
لدي الكثير من
الأصدقاء يفعلونها
49
00:02:04,362 --> 00:02:06,063
و هم على إستعداد بفعلها
حولي طوال الوقت
50
00:02:06,131 --> 00:02:07,515
لأنهم يعرفون أنني هادىء
بشأن الأمر
51
00:02:07,599 --> 00:02:08,732
ولا أحكم عليهم
52
00:02:08,800 --> 00:02:11,118
...أنت تعلم ، باشر بالأمر
53
00:02:14,156 --> 00:02:15,756
ها نحن
54
00:02:15,824 --> 00:02:17,041
هذا ما يقوله أصدقائي ، أيضاً
55
00:02:17,108 --> 00:02:18,442
"ها نحن"
56
00:02:18,510 --> 00:02:21,111
ياصاح ، أعتقد أنه
يمكنني الشعور بها ، أيضاً
57
00:02:21,179 --> 00:02:23,247
أنا بصدد الإنتشاء
58
00:02:33,925 --> 00:02:35,292
أنا أشعر بالملل
59
00:02:35,343 --> 00:02:36,443
نعم ، هذا مقيت
60
00:02:36,511 --> 00:02:37,995
ماذا يُفترض بنا أن نفعل
طوال اليوم؟
61
00:02:38,046 --> 00:02:39,830
حسناً ، ماذا عن لعب الألغاز التمثيلية؟
62
00:02:39,881 --> 00:02:41,632
نعم ، حسناً ، أنا أولاً
63
00:02:41,683 --> 00:02:44,318
إنه فيلم ، حسناً ، فيلم
64
00:02:44,386 --> 00:02:46,270
بيتر) ، ليس هناك تحدث في)
الألغاز التمثيلية
65
00:02:46,337 --> 00:02:47,354
آسف
66
00:02:47,439 --> 00:02:48,772
حسناً ، فيلم
67
00:02:48,840 --> 00:02:50,007
(بيتر) -
آسف -
68
00:02:50,058 --> 00:02:51,542
حسناً ، كلمة واحدة
69
00:02:51,610 --> 00:02:53,110
بيتر) ، مازلت تتحدث)
70
00:02:53,177 --> 00:02:54,111
حسناً ، حسناً
71
00:02:54,178 --> 00:02:56,346
"فليتش"
72
00:02:56,398 --> 00:02:58,532
هل هي "فليتش"؟ -
نعم -
73
00:03:03,388 --> 00:03:05,122
ماذا تريدون فعله الآن؟
74
00:03:05,190 --> 00:03:06,357
لدي فكرة
75
00:03:06,424 --> 00:03:07,558
ماذا عن جلوسكم هناك
بهدوء؟
76
00:03:07,626 --> 00:03:08,893
بينما أفعل ضوضاء "أبي"؟
81
00:03:47,231 --> 00:03:49,750
...(أذهب إلى (جون
82
00:03:57,342 --> 00:03:59,576
المطر ينزل بشدة
83
00:03:59,644 --> 00:04:01,745
أعلم ، لم أَرَ شيئاً
هكذا أبداً
84
00:04:01,813 --> 00:04:05,082
لكنه نوعاً ما من الرائع
من أجلنا البقاء معاً هكذا ، صحيح؟
86
00:04:53,581 --> 00:04:55,032
ماذا تريدون فعله رفاق؟
87
00:04:55,100 --> 00:04:57,467
لنلعب طلقات الإصبع
89
00:04:58,770 --> 00:05:00,104
(سأطلق عليك (كريس
90
00:05:00,155 --> 00:05:02,489
ليس إذا لم أطلق عليك
أولاً ، أبي
92
00:05:04,025 --> 00:05:06,410
سأطلق على كلاكما في الوقت نفسه
94
00:05:08,997 --> 00:05:11,198
لا أحد يريد إطلاق النار عليكِ
(ميغ)
95
00:05:11,282 --> 00:05:13,167
لماذا لا تفعلي هذا بنفسك (ميغ)؟
96
00:05:13,234 --> 00:05:14,601
أعتقد أنني سأكون مريضاً
97
00:05:16,654 --> 00:05:17,955
برايان)؟)
98
00:05:18,023 --> 00:05:19,623
سأقص أذني
99
00:05:19,691 --> 00:05:21,291
لأوقف الحرب العالمية
الثانية
100
00:05:23,545 --> 00:05:24,828
يا إلهي
101
00:05:31,319 --> 00:05:32,886
...أتساءل
103
00:05:42,043 --> 00:05:43,811
ماذا بحق الجحيم كنت تحاول
فعله يا رجل؟
104
00:05:43,878 --> 00:05:45,563
تلك الفطور تفسدك حقاً
105
00:05:45,647 --> 00:05:49,650
السحاقيات والنساء الصم
يرتدون نفس الملابس
106
00:05:49,751 --> 00:05:51,018
نعم ، إنهم يفعلون ذلك ، رفيقي
107
00:05:51,086 --> 00:05:52,687
(حسناً ، فقط إبقى هادئاً ، (برايان
108
00:05:52,754 --> 00:05:53,955
ستتجاوز هذا
109
00:05:54,022 --> 00:05:56,524
أنا أقصد ، عليك أن تتجاوز
رؤية (ليدي غاغا) عارية
110
00:05:58,176 --> 00:06:01,012
...حسناً ، 5 دقائق ، آنسة
111
00:06:01,079 --> 00:06:03,030
سأعود حالاً مع الإيفيان
الخاص بك
112
00:06:03,081 --> 00:06:04,532
(لا تقلق ، (برايان
113
00:06:04,583 --> 00:06:06,584
سأبقى بجانبك طوال الليل
114
00:06:06,668 --> 00:06:08,619
حسناً
115
00:06:08,704 --> 00:06:10,288
لابأس
116
00:06:10,372 --> 00:06:13,057
هل تحب صوتي المهدىء؟
117
00:06:13,125 --> 00:06:15,793
هل تحب صوتي المهدىء؟
118
00:06:15,877 --> 00:06:18,596
أعِد الخريطة
119
00:06:18,680 --> 00:06:23,534
أعِد الخريطة التي سرقتها مني
121
00:06:28,890 --> 00:06:31,609
..لا
122
00:06:39,351 --> 00:06:40,952
لدي فكرة
123
00:06:41,019 --> 00:06:42,219
لنغني طويلاً
124
00:06:42,287 --> 00:06:45,056
سأغني الموسيقى الإفتتاحية
125
00:06:45,123 --> 00:06:47,258
من (إنديانا جونز) والحملة
الصليبية الأخيرة
126
00:06:47,326 --> 00:06:49,377
أشعروا بحرية الإنضمام
127
00:07:12,134 --> 00:07:13,534
♪ ♪
128
00:07:41,430 --> 00:07:43,314
اللعنة ، (ميغ) ، هلا توقفين هذا؟
129
00:07:43,382 --> 00:07:44,632
هذا مزعج جداً
130
00:07:44,700 --> 00:07:46,183
هل هذا كان مزعجاً؟
131
00:07:46,251 --> 00:07:48,302
ماذا عن الهمهمة الكريهة والغبية؟
132
00:07:48,370 --> 00:07:50,204
ميغ) ، لا تتحدثي إلى والدك)
هكذا
133
00:07:50,272 --> 00:07:51,789
(نعم ، أصمتي ، (ميغ
134
00:07:51,857 --> 00:07:53,624
(لا ، أنت أصمت (كريس
135
00:07:53,692 --> 00:07:56,027
تعبت من تحالفكم ضدي
136
00:07:56,094 --> 00:07:58,562
أنتم تظنون أنكم أفضل مني
137
00:07:58,630 --> 00:08:01,499
ميغ) ، هذا أقل شيء فاخر)
138
00:08:01,566 --> 00:08:03,100
سمعته مطلقاً
139
00:08:09,491 --> 00:08:11,024
هناك
140
00:08:11,076 --> 00:08:12,827
كل شيء سيكون بخير
أنت بخير
141
00:08:12,878 --> 00:08:14,361
...أعتقد أنني أحتضر
142
00:08:15,363 --> 00:08:16,747
(جين فوندا)
143
00:08:16,815 --> 00:08:19,750
هل هذا صحيح؟
144
00:08:19,835 --> 00:08:22,136
نعم ، هذا صحيح ، (جين فوندا) تماماً
145
00:08:22,203 --> 00:08:23,337
سيكون بخير
146
00:08:23,388 --> 00:08:25,556
رفيقك (ستيوي) سيكون هنا
147
00:08:28,977 --> 00:08:31,095
..فقط إسترخي
148
00:08:31,212 --> 00:08:36,717
...وأحصل على الراحة
149
00:08:51,750 --> 00:08:53,751
(برايان)
150
00:08:54,903 --> 00:08:56,871
إختبىء
151
00:08:56,922 --> 00:09:02,460
♪ العجلات التي على الحافلة
تدور وتدور♪
152
00:09:02,544 --> 00:09:04,295
♪ تدور وتدور ♪
153
00:09:04,379 --> 00:09:07,047
♪ تدور وتدور ♪
154
00:09:07,115 --> 00:09:12,319
♪ العجلات التي على الحافلة
تدور وتدور ♪
155
00:09:12,370 --> 00:09:15,990
عبر البلدة
156
00:09:18,026 --> 00:09:21,162
مختلس النظر
157
00:09:38,797 --> 00:09:43,467
هل تريد ممارسة الجنس؟
160
00:10:11,813 --> 00:10:14,832
هل جربت الدجاج ، يا صاح؟
161
00:10:14,916 --> 00:10:17,117
(أعتقد أنك أعطيتني الديدان (برايان
162
00:10:31,833 --> 00:10:34,535
...(برايان)
163
00:10:36,204 --> 00:10:38,839
...(برايان)
164
00:10:38,890 --> 00:10:41,859
...(برايان)
165
00:10:41,943 --> 00:10:44,612
...(برايان)
166
00:10:44,679 --> 00:10:46,347
!(برايان)
167
00:10:46,414 --> 00:10:48,966
(برايان) -
(ستيوي) -
168
00:10:49,034 --> 00:10:50,484
(ستيوي)؟
169
00:10:50,535 --> 00:10:51,619
نعم ، أنا هنا
170
00:10:51,686 --> 00:10:53,487
يا إلهي ، شفاهك تبدو غريبة
جداً
171
00:10:53,538 --> 00:10:54,755
هل يمكننا إصلاح هذا؟
172
00:10:54,823 --> 00:10:58,158
دعنا نخرج هذه
173
00:10:58,226 --> 00:10:59,910
أنا عطش جداً
174
00:10:59,995 --> 00:11:02,863
دعنا ننزل للأسفل
حتى يمكنك شرب الماء
175
00:11:05,650 --> 00:11:08,168
حسناً ، صديقي ، لنحضر لك
بعض الماء
176
00:11:09,871 --> 00:11:11,205
الآن ، إنتظر
177
00:11:11,273 --> 00:11:13,374
دعني أضع الوعاء في الأسفل
أو ستدفقه
178
00:11:16,444 --> 00:11:18,279
تمهل ، تمهل
179
00:11:18,346 --> 00:11:20,514
ميغ) ، لا أعلم ماهي مشكلتك)
180
00:11:20,582 --> 00:11:22,399
ظننت أن همهمة أبي
كانت مسلية
181
00:11:22,484 --> 00:11:24,318
أتعلم ماذا؟ ، هذا ما أتحدث عنه
182
00:11:24,385 --> 00:11:25,936
هذا مثال ممتاز
183
00:11:26,021 --> 00:11:27,354
أنت أخي
184
00:11:27,422 --> 00:11:28,856
من المُفترض أن تكون
في جانبي
185
00:11:28,924 --> 00:11:30,390
وأنت مثل اللقيط بالنسبة إلي
186
00:11:30,442 --> 00:11:32,009
كيف أنا لقيط؟
187
00:11:32,077 --> 00:11:33,777
هل تريد القصة كاملة؟
188
00:11:33,845 --> 00:11:35,512
ميغ) ، رجاءً) -
ليس الآن ، أمي -
189
00:11:36,915 --> 00:11:39,016
أعتقد أن (برايان) يشرب
الماء هناك
190
00:11:39,084 --> 00:11:42,152
كريس) ، أنت تعاملني كأنك تكرهني)
ولا أعلم السبب
191
00:11:42,220 --> 00:11:44,288
تقول لي أشياء مؤلمة بإستمرار
192
00:11:44,372 --> 00:11:46,540
هل لديك أي فكرة عمَّا
يشعرني هذا؟
193
00:11:46,608 --> 00:11:48,242
ماذا لو قلت هذه الأشياء إليك؟
194
00:11:48,310 --> 00:11:50,678
ماذا لو بدأت بدعوتك
السمين ، الخاسر
195
00:11:50,745 --> 00:11:52,212
ليس لديه أصدقاء
196
00:11:52,280 --> 00:11:54,648
ورائحته مثل عجوز
لديها طيور كحيوانات أليفة
197
00:11:54,716 --> 00:11:56,550
مازال يشرب
198
00:11:56,618 --> 00:11:58,018
هل هو طلب كثير
199
00:11:58,086 --> 00:12:00,454
أن أعامل بقليل من الأدب
من أخي؟
200
00:12:00,522 --> 00:12:03,223
ربما تظهر لي
نوع من اللطف بعدم القفز
201
00:12:03,291 --> 00:12:05,559
(على "دعونا تجعل (ميغ
عربة العائلة"
203
00:12:08,563 --> 00:12:10,147
حسناً ، (ميغ) ، هذا يكفي
204
00:12:10,231 --> 00:12:12,283
حصلتِ على وقتك
من الإنفجار الدرامي
205
00:12:14,319 --> 00:12:16,036
لدي فكرة ، أمي
206
00:12:16,104 --> 00:12:17,955
ماذا عن التحدث بشأن أم (كريس)؟
207
00:12:18,039 --> 00:12:19,907
لماذا لا نتحدث عنك؟
208
00:12:19,975 --> 00:12:21,492
بحق الإله
209
00:12:21,576 --> 00:12:23,610
دعونا لا نحول هذا إلى
شيء كبير
211
00:12:27,281 --> 00:12:29,383
هذا شعور أفضل بكثير
212
00:12:29,451 --> 00:12:31,385
أتعلم ، (برايان) ، قد
تكون كلب
213
00:12:31,453 --> 00:12:33,420
لكنك قطة رائعة
214
00:12:33,488 --> 00:12:34,622
♪ ستيوي) قال هذا للتو) ♪
215
00:12:34,689 --> 00:12:35,756
خذها للمنزل معك
217
00:12:38,843 --> 00:12:40,811
مرحباً ، الجميع
218
00:12:40,879 --> 00:12:43,097
أشعر بالكثير من الطاقة
السلبية هنا
219
00:12:43,164 --> 00:12:44,431
ماذا يجري؟
220
00:12:44,482 --> 00:12:46,934
نعم ، أنت مُحِق
برايان) ، هناك سلبية)
221
00:12:46,985 --> 00:12:49,236
يبدو أن (ميغ) تعتقد
أنها تأخذ موقف هنا
222
00:12:49,303 --> 00:12:50,988
سيجعلنا جميعاً نشعر
كأننا غير ملائمين
223
00:12:51,056 --> 00:12:53,290
يا إلهي ، أنتِ متعالية جداً
224
00:12:53,358 --> 00:12:55,826
أنظر لكلاهما
يهاجمون بعضهم البعض
225
00:12:55,910 --> 00:12:57,611
مثل رجل إيطالي
وإمرأة سوداء
226
00:13:00,281 --> 00:13:02,249
لايمكنكِ ركن سيارتك هنا
227
00:13:02,316 --> 00:13:04,134
المعذرة؟
228
00:13:04,202 --> 00:13:06,053
بعد أن تم تحديها رسمياً
من قبل
229
00:13:06,121 --> 00:13:08,739
العدو الطبيعي ، الأنثى السوداء
تستعد للقتال
230
00:13:08,807 --> 00:13:10,758
بنزع خواتمها الكثيرة
231
00:13:10,825 --> 00:13:13,794
وفي غضون ذلك ، الذكر الإيطالي
ينظر من حوله للتأكد
232
00:13:13,845 --> 00:13:15,629
من أن الإيطاليين الآخرين
بالفعل
233
00:13:15,680 --> 00:13:18,215
يرون ما يراه
234
00:13:18,299 --> 00:13:21,001
بإستشعار المواجهة الوشيكة
قطيع من اليهود
235
00:13:21,052 --> 00:13:23,937
يطيرون مبتعدين ،
تجنب المواجهة
236
00:13:24,005 --> 00:13:25,889
أفضل فرصة لنجاتهم
238
00:13:31,579 --> 00:13:34,048
(خلاصة الكلام ، (ميغ
أنكِ فقط
239
00:13:34,115 --> 00:13:36,349
تأخذين مشاكلك الشخصية
على الجميع
240
00:13:36,401 --> 00:13:37,868
مشاكلي؟
241
00:13:37,952 --> 00:13:39,186
أرى ذلك
242
00:13:39,237 --> 00:13:41,572
هل هذا آتٍ من مثلي الأعلى
أمي؟
243
00:13:41,656 --> 00:13:43,073
السارقة ، مدمنة المخدرات
244
00:13:43,158 --> 00:13:45,459
النجمة الإباحية ، العاهرة
(التي دعت (جين سيمونز
245
00:13:45,526 --> 00:13:46,994
و (بيل كلينتون) يمارسون
الجنس معها
246
00:13:47,045 --> 00:13:48,712
إذاً ماذا؟
247
00:13:48,797 --> 00:13:50,831
كل هذه الأشياء خلفي
الآن
248
00:13:50,882 --> 00:13:53,667
أنا شخص أفضل الآن
بسبب تلك التجارب
249
00:13:53,718 --> 00:13:55,753
حقاً؟ ، هل أنت شخص أفضل؟
250
00:13:55,837 --> 00:13:58,088
ما مقصدك ، (ميغ)؟ -
مقصدي هو -
251
00:13:58,173 --> 00:13:59,873
مع كل عدم المسؤولية ، والتهور
252
00:13:59,924 --> 00:14:02,810
وتصرفاتك الغبية في الماضي
أنه بطريقة ما
253
00:14:02,877 --> 00:14:07,481
بطريقة ما لديك الشجاعة
على الإستكبار بإستمرار
254
00:14:07,548 --> 00:14:09,883
والقسوة التي تأتي
من عيوبي
255
00:14:09,934 --> 00:14:11,602
حسناً ، جيد
256
00:14:11,686 --> 00:14:13,604
أنا لست أم مثالية ، من مثالي؟
257
00:14:13,688 --> 00:14:16,223
ليس فقط أنك لست أم مثالية
258
00:14:16,274 --> 00:14:18,275
أنت أبعد شيء منه
259
00:14:18,359 --> 00:14:21,895
من لحظة ولادتك لي ، كان
علي أن أثق بك
260
00:14:21,946 --> 00:14:23,897
لم يكن لدي خيار
261
00:14:23,948 --> 00:14:25,833
إحتجتك لتحميني من العالم
262
00:14:25,900 --> 00:14:28,619
لتكوني دليلي ، لتساعديني
في توجيه الصعوبة
263
00:14:28,703 --> 00:14:32,372
مشوش ، والرحلة الضعيفة
لأصبح شخص
264
00:14:32,424 --> 00:14:34,708
لم تفعلي أياً من هذه الأشياء
265
00:14:34,759 --> 00:14:37,845
أنتِ أمي ، وأخذتي ثقة طفل
266
00:14:37,912 --> 00:14:41,381
وحطمتي هذا إلى أجزاء
لمدة 17 عام طويلة
267
00:14:41,433 --> 00:14:44,351
لتدمري شيء قتلتيه منذ
مدة طويلة
268
00:14:44,418 --> 00:14:46,687
وبصراحة ، عندما أبلغ الثامنة عشر
269
00:14:46,754 --> 00:14:48,939
لا أعلم إذا أريد رؤيتك مجدداً
270
00:14:54,446 --> 00:14:56,313
الجميع يتراسلون مسبقاً
271
00:14:56,397 --> 00:14:57,564
"ستيوي) قال هذا للتو)"
272
00:14:57,632 --> 00:15:00,267
أنتِ محقة
273
00:15:00,318 --> 00:15:02,002
أنتِ محقة ، أنا أم سيئة
274
00:15:02,070 --> 00:15:04,037
أنا آسفة جداً
275
00:15:04,105 --> 00:15:06,323
(أنا آسفة ، (ميغ
276
00:15:06,407 --> 00:15:08,575
هل يمكنك مسامحتي؟
277
00:15:08,643 --> 00:15:10,544
يا إلهي
278
00:15:12,881 --> 00:15:14,915
ولم تدعي أبي يحرك الطلاء
بعد الآن
279
00:15:14,966 --> 00:15:16,300
أيا كان ذلك يعني
280
00:15:16,384 --> 00:15:17,584
(لم أعلم أنكِ تعرفين هذا (ميغ
281
00:15:17,635 --> 00:15:18,619
لكنني مسرور أنك ذكرتي الأمر
282
00:15:24,688 --> 00:15:27,230
ميغ) ، لا أعلم ماذا أقول)
283
00:15:27,231 --> 00:15:30,462
كل هذه الأشياء التي قلتها
بشأني صحيحة
284
00:15:30,463 --> 00:15:33,298
كنت أم سيئة بالنسبة لك
285
00:15:33,350 --> 00:15:35,351
ليس لدي عذر
286
00:15:35,435 --> 00:15:37,770
لدي فقط تلك الرغبة
الساحقة
287
00:15:37,821 --> 00:15:39,304
لأشير إلى أخطائك
288
00:15:39,356 --> 00:15:41,473
لا أعرف ممَّا تأتي
289
00:15:41,525 --> 00:15:43,642
ربما بسبب الوعي الذاتي
290
00:15:43,693 --> 00:15:45,861
بشأن كوني أم سيئة
291
00:15:45,946 --> 00:15:48,146
أنا فقط أشمئز من سلوكي
292
00:15:48,198 --> 00:15:49,882
(وأنا آسفة (ميغ
293
00:15:49,950 --> 00:15:51,317
نعم ، أنتِ عاهرة
294
00:15:51,384 --> 00:15:54,270
كنت نوعاً ما جالساً هنا
295
00:15:54,337 --> 00:15:55,838
أسمع هذا ، لأنني لم أعتقد
296
00:15:55,906 --> 00:15:57,506
أنه لدي كلب في هذا الشجار
297
00:15:57,574 --> 00:15:59,141
لكن اموالي في (هاري بوتر) هناك
298
00:15:59,209 --> 00:16:01,159
هل تظن أن هذا مضحك
أيها السمين؟
299
00:16:01,211 --> 00:16:02,211
لا أعلم إذا كان مضحكاً
300
00:16:02,295 --> 00:16:03,662
أظن أنه ذكي
301
00:16:03,713 --> 00:16:05,998
لديكِ النظارات الكبيرة
302
00:16:06,049 --> 00:16:08,184
لا أعلم ، قولي لي
ما في ذهنك
303
00:16:08,268 --> 00:16:10,603
سأقول لك أيها
الأب الأناني
304
00:16:10,670 --> 00:16:13,639
"هذه "أبي الأناني
305
00:16:13,690 --> 00:16:14,590
إليك ، أيتها الشابة
306
00:16:14,658 --> 00:16:16,508
هل ستأتي إلي لاحقاً؟
307
00:16:16,560 --> 00:16:18,561
أنت أناني تماماً
308
00:16:18,645 --> 00:16:20,696
وغير مسؤول تماماً كأب
309
00:16:20,764 --> 00:16:23,632
حسناً ، أرى ما يجري هنا
310
00:16:23,700 --> 00:16:25,017
أنت واقعة في حب أباك
311
00:16:25,085 --> 00:16:28,270
لا يوجد لديك تعليم
ليس لديك أي إهتمامات
312
00:16:28,338 --> 00:16:30,689
أنت تفعل أي عمل متهور
تريد فعله
313
00:16:30,740 --> 00:16:34,126
كلما أردت أن تفعل ذلك
دون مراعاة أي شخص آخر
314
00:16:34,194 --> 00:16:37,713
وعندما لا ترعب المجتمع
315
00:16:37,797 --> 00:16:39,298
مع مغامراتك المتهورة
316
00:16:39,366 --> 00:16:41,784
أنت تتصرف كوغد
إلى عائلتك
317
00:16:41,851 --> 00:16:45,421
تقحم وجه إبنتك في مؤخرتك
وتطلق الريح عليها
318
00:16:45,488 --> 00:16:47,323
لو شخص ما
في العالم الخارجي
319
00:16:47,390 --> 00:16:50,509
يمكنه رؤية معاملتك لي
يمكن أن تسجن
320
00:16:50,577 --> 00:16:53,379
هذا مسل بالنسبة لك
321
00:16:53,446 --> 00:16:55,281
لو تجد هذا مضحك
322
00:16:55,348 --> 00:16:57,016
أحب مجرى الأمر
323
00:16:57,083 --> 00:16:59,318
أنت سمين ، كسول ، مسيء
324
00:16:59,386 --> 00:17:01,186
من ذوي الياقات الزرقاء
أب إيرلندي كاثالوكي
325
00:17:01,254 --> 00:17:03,022
يشرب كثيراً
326
00:17:03,089 --> 00:17:05,407
وبالكاد يجني المال ليدعم عائلته
327
00:17:05,475 --> 00:17:06,842
لقد عشت نصف حياتك
328
00:17:06,910 --> 00:17:09,878
وليس لديك شيء
لإظهار هذا
329
00:17:09,946 --> 00:17:12,948
يمكن قول إنجازاتك فقط
هي أولادك
330
00:17:13,033 --> 00:17:16,201
وأنظر إلينا ، نحن كارثة -
إنتبهي -
331
00:17:16,269 --> 00:17:19,054
أنت مصدر إحراج تماماً
332
00:17:19,122 --> 00:17:21,190
بكل طريقة ممكنة
333
00:17:21,224 --> 00:17:23,559
(خذ نظرة جيدة لنفسك (بيتر غريفين
334
00:17:23,627 --> 00:17:25,678
أنت مضيعة للرجل
335
00:17:25,745 --> 00:17:29,548
إنتظري ، هذه إنتقادات
336
00:17:29,599 --> 00:17:31,016
لويس) ، قولي لها أن تتوقف)
337
00:17:31,084 --> 00:17:33,602
وأين بحق الجحيم كنت عندما
كانت تنتقدني؟
338
00:17:33,687 --> 00:17:35,471
كنت أفكر بالحصول
على قصب سكر لذيذ
339
00:17:35,555 --> 00:17:37,373
ربما أحصل على إنتباه أكثر
من الغرباء
340
00:17:37,440 --> 00:17:40,175
هل كان أي منكم رفاق
يستمع إلي؟
341
00:17:40,243 --> 00:17:42,828
هل كلاكما لديه مؤخرته
فوق رأسه؟
342
00:17:42,896 --> 00:17:45,564
أبي ، أنظر ، لديه فضلات
على أذنه
343
00:17:45,615 --> 00:17:46,649
هذا ليس له علاقة
344
00:17:46,733 --> 00:17:47,933
كريس) ، لا احب هذه اللغة)
345
00:17:48,001 --> 00:17:49,735
حسناً ، لا احب طهوك
346
00:17:49,786 --> 00:17:51,620
لا احب تفريغ
347
00:17:51,705 --> 00:17:53,989
رائحة الريح من جيوبك
عندما أفعل الغسيل
348
00:17:54,074 --> 00:17:55,491
أنت التي تطهين دائماً
349
00:17:55,575 --> 00:17:57,293
كرنب بروكسيل
والقرنبيط
350
00:17:57,377 --> 00:17:59,945
كأنه مثل قتال إيرلندي في حانة
351
00:17:59,996 --> 00:18:02,447
أنت من على بعد بلدة
لذا أكرهك
352
00:18:05,719 --> 00:18:08,453
لماذا لا نأكل أبداً
طعام جيد
353
00:18:08,505 --> 00:18:10,255
نعم ، (بوني) تعطي
جو) الخبز)
354
00:18:10,307 --> 00:18:12,091
إذهب للعيش في منزل
(بوني)
355
00:18:12,142 --> 00:18:13,509
حتى يمكنني النوم أخيراً
356
00:18:13,593 --> 00:18:16,095
ولا أجاوب على سؤالك الغبي
في الساعة 5 صباحاً
357
00:18:16,146 --> 00:18:18,263
أنا في ذروة فضولي
في الصباح
358
00:18:18,315 --> 00:18:19,648
هل أكلت كل الزبادي
الخاص بي؟
359
00:18:19,733 --> 00:18:21,150
لا أرى إسمك عليها
360
00:18:21,234 --> 00:18:23,235
أنت لا تحبهم
لكنك تعرف أني أحبهم
361
00:18:23,303 --> 00:18:24,937
ولاتريد مني أكلهم
362
00:18:25,005 --> 00:18:26,572
لم اواجهك قط بهذا
363
00:18:26,639 --> 00:18:28,240
(لكنني عادة أظن نفس الشيء (بيتر
364
00:18:28,307 --> 00:18:30,275
نعم ، هذا بالضبط ما يفعله
365
00:18:30,327 --> 00:18:32,194
لأنه أناني غبي
366
00:18:32,278 --> 00:18:33,462
أصمتوا ، جميعكم
367
00:18:35,515 --> 00:18:38,250
لم اطلب أن أكون في هذه العائلة
368
00:18:40,036 --> 00:18:41,570
سأذهب لإحضاره
369
00:18:41,671 --> 00:18:43,856
بيتر) ، تعال إلى هنا)
370
00:18:43,923 --> 00:18:46,642
زيفت كل هزات الجماع
372
00:18:52,215 --> 00:18:55,217
ماذا يجري؟
373
00:18:55,285 --> 00:18:57,903
أتعلمين ، هذا كان رائعاً
374
00:18:57,971 --> 00:18:59,455
بالطريقة التي واجهتي فيها الجميع
375
00:18:59,522 --> 00:19:01,523
(لا أعلم ، (برايان
376
00:19:01,591 --> 00:19:03,592
...قصدت كل كلمة قلتها ، لكن
377
00:19:03,660 --> 00:19:06,295
رأيت ما حصل؟ -
ماذا تقصدين؟ -
378
00:19:06,363 --> 00:19:08,764
إنقلبوا على بعضهم كالذئاب
379
00:19:08,832 --> 00:19:10,799
هذه ليست مشكلتك؟
380
00:19:10,867 --> 00:19:13,168
هل تظن أنه ممكن
381
00:19:13,236 --> 00:19:15,404
أن هذه العائلة لايمكنها النجاة
بدون
382
00:19:15,472 --> 00:19:17,523
مانعة الصواعق لإستيعاب
كل خلل وظيفي؟
383
00:19:17,590 --> 00:19:19,024
...حسناً ، هذا
384
00:19:19,092 --> 00:19:20,709
هذه نظرية على ما أعتقد
385
00:19:20,777 --> 00:19:24,346
أقصد ، أنها ليست مثالية
لكنها قطعة هامة
386
00:19:24,414 --> 00:19:27,649
ربما أنه لدي في الحياة
الكثير لتقديمه
387
00:19:27,717 --> 00:19:30,853
ربما إذا شعرت بالسوء ، ليس عليهم
هم ذلك
389
00:19:33,022 --> 00:19:35,340
هذا بشكل لايصدق
(نبيل وناضج ، (ميغ
390
00:19:35,408 --> 00:19:37,009
أعتقد أنكِ
391
00:19:37,077 --> 00:19:38,710
أقوى شخص في المنزل
392
00:19:38,778 --> 00:19:40,079
هل تعني هذا (برايان)؟
393
00:19:40,146 --> 00:19:41,113
بالتأكيد
394
00:19:45,335 --> 00:19:47,035
أمي ، أبي؟
395
00:19:51,207 --> 00:19:52,591
أبي؟ -
إذهبي -
396
00:19:52,659 --> 00:19:54,326
أبي ، أخرج من هناك
397
00:19:54,394 --> 00:19:58,130
لا أستحق شيء أفضل من عيشي
مع الأحذية
398
00:19:58,198 --> 00:19:59,798
بيتر) ، ها أنت)
399
00:19:59,866 --> 00:20:01,667
رفاق ، لدي شيء لأقوله
400
00:20:01,734 --> 00:20:04,753
أنتِ محقة ، إنه خطئي
401
00:20:04,821 --> 00:20:07,256
ماذا؟ -
أمي ، أنتِ أم مذهلة -
402
00:20:07,323 --> 00:20:09,792
وكل الأشياء التي قلتها عنك
كانت نابعة من الغضب
403
00:20:09,859 --> 00:20:11,710
ولم أقصد أي منهم
404
00:20:11,778 --> 00:20:14,613
كريس) ، أنت أخ رائع)
405
00:20:14,681 --> 00:20:18,600
ما قلته بشأنك كان أكثر بشأني
عن كوني أختة عفنة
406
00:20:18,685 --> 00:20:22,354
أبي ، آسفة أنني جعلتك
تشعر بهذه الطريقة
407
00:20:22,422 --> 00:20:23,872
أنت لا تستحق هذا
408
00:20:23,940 --> 00:20:25,874
لا أحد منكم فعل شيء خاطىء
409
00:20:25,942 --> 00:20:28,127
أخذت كل مشاكلي عنكم رفاق
410
00:20:28,194 --> 00:20:29,995
وهذا لم يكن عادلاً
411
00:20:30,063 --> 00:20:33,298
الأمر كان عنك
لم يكن عنا
412
00:20:33,366 --> 00:20:34,466
نعم
413
00:20:34,534 --> 00:20:35,868
حسناً ، هذا معقول
414
00:20:35,935 --> 00:20:38,303
ظننت أنه من الغريب
كوني أباً سيئاً
415
00:20:38,371 --> 00:20:40,205
ميغ) ، كيف أمكنك)
تعريضنا لكل هذا
416
00:20:40,273 --> 00:20:41,807
أنا آسفة ، رفاق
417
00:20:41,875 --> 00:20:43,809
أنت عاهرة
418
00:20:43,877 --> 00:20:44,943
نعم
419
00:20:44,994 --> 00:20:45,894
نعم ، أنا كذلك
420
00:20:51,951 --> 00:20:54,933
(مرحباً ، أنا (ستيوي غريفين
الليلة من رجل العائلة
421
00:20:54,934 --> 00:20:57,168
كانت حلقة مميزة
عن إستعمال المخدر
422
00:20:57,549 --> 00:21:00,360
لكن الحقيقة البسيطة هي
انها ليست مادة للضحك
423
00:21:00,644 --> 00:21:03,522
لتعلم المزيد عن المخدر
زُر مكتبتك المحلية
424
00:21:03,840 --> 00:21:06,621
هناك على الأرجح شاب في الخلف
يبيع المخدرات
425
00:21:06,945 --> 00:21:09,230
طابت ليلتكم
426
00:21:09,298 --> 00:21:13,298
ShaDow_1480