1
00:00:05,922 --> 00:00:09,551
Πίστευα ότι τα είχα δει όλα.
Μα έτσι είναι το Κουάχογκ.
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,680
Ποτέ δεν ξέρεις
τι κρύβεται μέσα σε ένα στρείδι.
3
00:00:13,763 --> 00:00:15,598
ΦΙΛΟΔΩΡΗΜΑΤΑ
4
00:00:15,682 --> 00:00:16,683
ΣΤΟΥ ΜΙΖΕΡΟΥ
5
00:00:16,766 --> 00:00:18,435
Η κρίση χτύπησε άσχημα την πόλη.
6
00:00:18,518 --> 00:00:21,855
Ο πρόεδρος είπε να μη φοβόμαστε τίποτα
παρά τον ίδιο τον φόβο.
7
00:00:21,938 --> 00:00:26,192
Το μόνο που πρέπει να φοβόμαστε
είναι ο ίδιος ο φόβος.
8
00:00:26,276 --> 00:00:27,861
Κι επίσης τις μέλισσες.
9
00:00:27,944 --> 00:00:30,989
Ή όταν κάποιος έχει μούσι
και μετά το ξυρίζει.
10
00:00:31,072 --> 00:00:33,867
Επειδή δεν τον αναγνωρίζω αμέσως.
11
00:00:33,950 --> 00:00:36,786
Αν τον έβλεπα να το ξυρίζει,
θα ήταν διαφορετικά.
12
00:00:36,870 --> 00:00:38,747
Αν έβλεπα τη διαδικασία.
13
00:00:38,830 --> 00:00:43,126
Κι υπάρχει κι ένας τύπος, ο Χίτλερ,
που πρέπει να τον προσέχουμε.
14
00:00:43,209 --> 00:00:44,627
Μα κυρίως τις μέλισσες.
15
00:00:45,420 --> 00:00:47,630
Ήμασταν στο απόγειο της ποτοαπαγόρευσης.
16
00:00:47,714 --> 00:00:49,257
Θέλει κανείς νερό ή σόδα;
17
00:00:49,341 --> 00:00:51,593
Το οποίο σήμαινε
ότι το ποτό ήταν πολύ κουλ
18
00:00:51,676 --> 00:00:53,595
κι όλοι έπιναν συνέχεια.
19
00:00:54,262 --> 00:00:55,263
ΜΟΝΟ ΛΕΥΚΟΥ ΧΡΩΜΑΤΟΣ
20
00:00:55,347 --> 00:00:58,350
Και, φυσικά, υπήρχε ρατσισμός.
Πολύς. Ήταν απαίσια.
21
00:00:58,433 --> 00:00:59,434
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ
22
00:00:59,517 --> 00:01:01,603
Εκτός απ' το πλυντήριο,
που ήταν για όλους.
23
00:01:01,686 --> 00:01:04,064
Ευχαριστώ που έπλυνες τα εσώρουχά μου.
24
00:01:04,147 --> 00:01:05,273
Ήταν πολύ καλοί εκεί.
25
00:01:05,774 --> 00:01:07,067
Και ποιος είμαι εγώ;
26
00:01:07,567 --> 00:01:11,613
Με λένε Μακ. Μακ Μπούκπρο.
Κι είμαι ιδιωτικός ντετέκτιβ.
27
00:01:14,657 --> 00:01:16,409
Πολύ ιδιωτικός.
28
00:01:16,493 --> 00:01:17,494
Και μην ακούς!
29
00:01:18,953 --> 00:01:22,457
ΤΟ FAMILY GUY
Παρουσιάζει
30
00:01:24,084 --> 00:01:27,295
Ο Χοντρός
Χτυπάει Πάντα Δυο Φορές
31
00:02:23,476 --> 00:02:25,687
Το γραφείο μου
ήταν στο κτίριο της Κοκαΐνη-Κόλα.
32
00:02:25,770 --> 00:02:28,606
Οι επιχειρηματίες εκεί
είχαν ιδέες για άλλες επιχειρήσεις.
33
00:02:28,690 --> 00:02:30,650
Λοιπόν, Μακ, τι βρήκες;
34
00:02:30,734 --> 00:02:33,528
Περίμενε, είναι 8:00 π.μ.
κι είμαστε δύο σ' ένα δωμάτιο.
35
00:02:33,611 --> 00:02:34,821
Έλα να σου φτιάξω ένα ποτό.
36
00:02:38,616 --> 00:02:42,203
Ακολούθησα τη γυναίκα σου.
Συγγνώμη, φίλε, έχει έναν δεσμό.
37
00:02:45,248 --> 00:02:48,793
Κρίμα. Αυτή είναι το δέντρο,
μα εγώ έχω τη ρετσινιά.
38
00:02:48,877 --> 00:02:51,087
Εντάξει. Μια χαρά θα είσαι.
39
00:02:51,171 --> 00:02:53,965
Μα είναι 8:00 π.μ.
και θα μπεις σε αυτοκίνητο.
40
00:02:54,049 --> 00:02:55,550
Έλα να σου φτιάξω κι άλλο ποτό.
41
00:02:57,719 --> 00:02:59,804
Ευχαριστώ, Μακ. Σου χρωστάω χάρη.
42
00:02:59,888 --> 00:03:01,014
Κύριε Μπούκπρο;
43
00:03:01,097 --> 00:03:02,390
Ναι, δεσποινίς Πατμπότομ;
44
00:03:03,058 --> 00:03:04,642
Κύριε Μπούκπρο.
45
00:03:04,726 --> 00:03:07,020
Η γραμματέας μου, Φάνι Πατμπότομ.
46
00:03:07,103 --> 00:03:08,563
Είναι η βοηθός της Πέμπτης.
47
00:03:08,646 --> 00:03:12,734
Έχει χορωδία τις Παρασκευές.
Δεν είναι διαθέσιμη για δουλειά.
48
00:03:12,817 --> 00:03:14,736
Τώρα, δυο πράγματα για τη δουλειά.
49
00:03:14,819 --> 00:03:18,573
Πρώτον, πρέπει να αναβάλουμε
το σημερινό μπλέξιμο στις περσίδες.
50
00:03:18,656 --> 00:03:21,576
Πρέπει να στέλνετε το πρόγραμμα
την προηγούμενη μέρα.
51
00:03:21,659 --> 00:03:23,745
Επίσης, έχει έρθει να σας δει μια γυναίκα.
52
00:03:24,829 --> 00:03:27,165
Μπορώ να περάσω, κύριε Μπούκπρο;
53
00:03:29,668 --> 00:03:32,379
Ποτέ δεν θα ξεχάσω τη μέρα
που πέρασε απ' το κατώφλι μου.
54
00:03:33,338 --> 00:03:36,091
Να πάρει.
Κι ήταν το μικρότερο καπέλο που είχαν.
55
00:03:39,052 --> 00:03:42,305
Με λένε Χέντι. Χέντι Γδερνοδόντη.
56
00:03:42,389 --> 00:03:45,308
Ήταν απ' τα κορίτσια
που σου αφήνουν σημάδι.
57
00:03:46,184 --> 00:03:49,020
Παρακαλώ, καθίστε.
Σας πειράζει να μην καπνίσω;
58
00:03:49,104 --> 00:03:50,522
Φοβάμαι πως ναι.
59
00:03:50,605 --> 00:03:51,606
Καταλαβαίνω απόλυτα.
60
00:03:53,983 --> 00:03:56,903
Είμαστε δύο άτομα σ' ένα δωμάτιο
στις 8:04 π.μ.
61
00:03:56,986 --> 00:03:58,196
Να σας φτιάξω ένα ποτό.
62
00:03:58,947 --> 00:04:02,367
Κύριε Μπούκπρο, είμαι εδώ
γιατί αγνοείται η κόρη μου.
63
00:04:02,450 --> 00:04:03,451
Είναι καλόγρια.
64
00:04:03,535 --> 00:04:05,537
Βασικά, δεν ήμασταν πολύ κοντά.
65
00:04:05,620 --> 00:04:08,498
Την έδωσα στην εκκλησία
όταν ο σύζυγός μου πέθανε στον πόλεμο.
66
00:04:08,581 --> 00:04:10,458
Θα αναλάβετε την υπόθεση;
67
00:04:10,542 --> 00:04:13,336
Δεν ήξερα αν μπορώ να την εμπιστευτώ,
μα ήθελα το παραδάκι.
68
00:04:13,420 --> 00:04:16,673
Το νοίκι ήταν δύο δολάρια τον μήνα,
και χρωστούσα 50 σεντ για το αμάξι.
69
00:04:20,010 --> 00:04:23,638
Αφού η αγνοούμενη ήταν καλόγρια,
είπα να ξεκινήσω απ' την εκκλησία.
70
00:04:28,309 --> 00:04:31,896
Χαίρετε, νεαρέ. Καρδινάλιος Σεντ Λούις.
Πιθανώς ο κακός της υπόθεσης.
71
00:04:31,980 --> 00:04:33,231
Μακ Μπούκπρο.
72
00:04:33,314 --> 00:04:35,400
Συγγνώμη που σας ενοχλώ
για μια υπόθεση.
73
00:04:35,483 --> 00:04:38,069
Να μιλήσουμε εδώ
ή να μπω στα ιδιαίτερά σας;
74
00:04:38,153 --> 00:04:39,988
Όπα, πλακατζή, ηρέμησε.
75
00:04:40,071 --> 00:04:42,323
Ψάχνω μια καλόγρια. Την αναγνωρίζετε;
76
00:04:43,825 --> 00:04:46,870
Φυσικά, είναι η αδερφή Μέγκαν.
Διευθύνει το ορφανοτροφείο.
77
00:04:46,953 --> 00:04:48,079
Κι αυτή η φωτογραφία;
78
00:04:49,664 --> 00:04:50,665
Δεν ξέρω.
79
00:04:50,749 --> 00:04:53,835
Κάθε φωτογραφία που δείχνει κάρφωμα
κι όχι έδαφος είναι ύποπτη.
80
00:04:53,918 --> 00:04:54,919
Κατάλαβα.
81
00:04:55,003 --> 00:04:57,005
Πότε είδατε τελευταία φορά την αδερφή;
82
00:04:57,088 --> 00:05:00,717
Στον κήπο της εκκλησίας, φορούσε
τεράστιες μπότες και πατούσε σκίουρους.
83
00:05:00,800 --> 00:05:01,926
Βγάζει νόημα.
84
00:05:02,010 --> 00:05:03,928
Αν σκεφτείτε τίποτα, ορίστε η κάρτα μου.
85
00:05:05,180 --> 00:05:06,931
"Στην αγαπημένη μου ανιψιά".
86
00:05:08,058 --> 00:05:11,186
Κι έγραψε σημείωμα
αντί να υπογράψει μόνο.
87
00:05:11,269 --> 00:05:13,104
Μ' αρέσει ο τύπος τώρα. Είναι καλός.
88
00:05:13,980 --> 00:05:14,981
Μακ.
89
00:05:15,732 --> 00:05:18,193
Για δες,
ο παλιός μου φίλος, Ρεντ Γουίνερ.
90
00:05:18,276 --> 00:05:19,110
ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ
91
00:05:19,194 --> 00:05:20,862
Ήταν ο καλύτερος της εφημερίδας.
92
00:05:20,945 --> 00:05:23,531
Εκτός αν ήταν τυλιγμένη,
τότε φοβόταν κάπως.
93
00:05:23,615 --> 00:05:26,117
Τι μυρίστηκες σήμερα εδώ, λαγωνικό;
94
00:05:26,201 --> 00:05:29,871
Το ίδιο μ' εσένα. Την αδερφή Μέγκαν.
Σε άκουσα να μιλάς στον καρδινάλιο.
95
00:05:29,954 --> 00:05:30,955
Άκου αυτό.
96
00:05:31,039 --> 00:05:33,750
Με πήρε πριν λίγες μέρες
κι είπε ότι είχε ένα μεγάλο θέμα.
97
00:05:33,833 --> 00:05:37,462
Θα συναντιόμασταν σε ένα ποτοπωλείο,
μα εξαφανίστηκε πριν βρεθούμε.
98
00:05:37,545 --> 00:05:39,381
Μια καλόγρια σε παράνομο ποτοπωλείο;
99
00:05:39,464 --> 00:05:41,549
Δεν βγάζει νόημα. Να πάμε να δούμε.
100
00:05:41,633 --> 00:05:42,676
Και βέβαια.
101
00:05:42,759 --> 00:05:44,052
Να πάμε στην επόμενη σκηνή
102
00:05:44,135 --> 00:05:47,222
με πλάγια κίνηση,
όπως έκαναν στις ταινίες του '30;
103
00:05:47,305 --> 00:05:49,599
Δεν ξέρω.
Σκουπίστηκα με πλάγια κίνηση το πρωί.
104
00:05:49,683 --> 00:05:52,894
Δεν το συνιστώ.
Δεν κάνεις φίλους έτσι στο τρόλεϊ.
105
00:05:57,524 --> 00:05:58,817
Σύνθημα;
106
00:05:58,900 --> 00:06:02,237
-"Πουλί".
-"Πουλί" είναι το σύνθημα.
107
00:06:02,821 --> 00:06:04,864
Καλώς ήρθατε στη Βυθισμένη Αχιβάδα.
108
00:06:07,784 --> 00:06:09,327
Τι να σας φέρω, παιδιά;
109
00:06:09,411 --> 00:06:11,621
Δύο "τωρα-μοδίτικα", παρακαλώ.
110
00:06:11,705 --> 00:06:14,833
Ψάχνουμε ένα κορίτσι που θα ερχόταν εδώ.
Την έχεις δει;
111
00:06:16,042 --> 00:06:17,335
Δεν μου χτυπάει κάπως.
112
00:06:17,419 --> 00:06:19,546
Κανείς δεν ξέρει τι της συνέβη.
113
00:06:19,629 --> 00:06:21,172
Ούτε καν το αφεντικό της.
114
00:06:21,256 --> 00:06:25,468
Ο καρδινάλιος; Θα σ' το πω,
αυτός ο ιερέας είναι μυστήριος.
115
00:06:25,552 --> 00:06:27,887
Άκουσα ότι,
όταν ψηφίστηκε η ποτοαπαγόρευση,
116
00:06:27,971 --> 00:06:30,432
νόθευσε την ψηφοφορία
για να απαγορευτεί το αλκοόλ.
117
00:06:30,515 --> 00:06:32,767
Κάτι συμβαίνει σ' αυτήν την εκκλησία.
118
00:06:32,851 --> 00:06:35,395
Δεν θα ησυχάσω μέχρι να το ανακαλύψω.
119
00:06:35,478 --> 00:06:36,688
Ναι, μαζί σου, φίλε.
120
00:06:36,771 --> 00:06:39,024
Δύο μαύρα κορίτσια εξαφανίστηκαν πρόσφατα.
121
00:06:39,107 --> 00:06:40,692
Μπορείτε να ερευνήσετε κι αυτό;
122
00:06:40,775 --> 00:06:43,653
Φίλε, είμαι πολύ απασχολημένος
με την αδερφή Μέγκαν.
123
00:06:43,737 --> 00:06:45,780
Έχω πήξει στο χαρτομάνι.
124
00:06:46,573 --> 00:06:50,326
Όσο εξελισσόταν η υπόθεση, αποφάσισα
να πάω στον φίλο μου στο τμήμα.
125
00:06:50,410 --> 00:06:52,662
Δεν είχα ξαναπάει από τότε που με έδιωξαν.
126
00:06:52,746 --> 00:06:53,580
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
127
00:06:53,663 --> 00:06:57,375
Χρόνια άφηναν τα άλογα να χέζουν έξω.
Μία φορά το έκανα εγώ και μ' έδιωξαν.
128
00:06:57,459 --> 00:07:01,546
Είχα ακόμη έναν φίλο εκεί.
Τον παλιόφιλό μου, τον Έις.
129
00:07:01,629 --> 00:07:03,131
Έις Χάρντγουερ.
130
00:07:03,214 --> 00:07:04,799
Μακ, τι σε φέρνει εδώ;
131
00:07:04,883 --> 00:07:06,009
Γυρεύω ένα κορίτσι.
132
00:07:06,092 --> 00:07:07,135
Ένα κορίτσι;
133
00:07:07,218 --> 00:07:10,805
Ναι. Ξέρεις, μια κοπελιά,
σουσουράδα, τσούπρα, κοκόνα.
134
00:07:10,889 --> 00:07:13,892
Περνούσα πολύ χρόνο
στη βιβλιοθήκη ψάχνοντας συνώνυμα.
135
00:07:13,975 --> 00:07:15,810
Είναι καλόγρια. Η αδερφή Μέγκαν.
136
00:07:15,894 --> 00:07:18,480
Ίσως ο καρδινάλιος
είχε σχέση με την εξαφάνισή της.
137
00:07:18,563 --> 00:07:19,564
Ο καρδινάλιος;
138
00:07:19,647 --> 00:07:22,984
Εγώ θα πρόσεχα στη θέση σου.
Είναι μεγάλο κεφάλι στην πόλη.
139
00:07:23,068 --> 00:07:26,112
Μεγάλο αφεντικό, εγκέφαλος,
μεγάλος και τρανός.
140
00:07:26,196 --> 00:07:30,283
Κι εγώ περνούσα πολύ χρόνο
στη βιβλιοθήκη ψάχνοντας συνώνυμα.
141
00:07:30,367 --> 00:07:32,869
Στη θέση σου,
θα την έκανα απ' την υπόθεση.
142
00:07:32,952 --> 00:07:35,163
Με ελαφρά πηδηματάκια.
143
00:07:36,539 --> 00:07:38,583
Οι μπάτσοι κι ο καρδινάλιος δεν βοήθησαν.
144
00:07:38,667 --> 00:07:41,711
Είχα αρχίσει να αναρωτιέμαι
αν η αδερφή πράγματι αγνοούνταν.
145
00:07:41,795 --> 00:07:43,797
Και τότε, εμφανίστηκαν κάτι φίλοι.
146
00:07:48,802 --> 00:07:52,555
Με στρίμωξαν
στο πιο πλατύ σοκάκι του Κουάχογκ.
147
00:07:52,639 --> 00:07:55,558
Γεια, Μακ. Περίεργο να σε συναντάμε εδώ.
148
00:07:55,642 --> 00:07:57,894
Για δες, ο Μπόγκι κι ο Μπακό.
149
00:07:58,895 --> 00:08:01,898
Ακούω ότι χώνεις τη μύτη σου
στην εξαφάνιση μιας καλόγριας.
150
00:08:01,981 --> 00:08:04,984
Δεν ήθελα ν' ανακατευτώ με τα πίτουρα
και να με φάνε οι κότες.
151
00:08:05,610 --> 00:08:07,987
Παλιά ήσουν πιο έξυπνος, Μακ.
152
00:08:08,071 --> 00:08:11,658
Πριν σε διώξουν απ' την αστυνομία
ήξερες να παίζεις μπαλίτσα.
153
00:08:11,741 --> 00:08:13,451
Μα τώρα, κοίτα πού είμαστε.
154
00:08:15,954 --> 00:08:17,789
Ευτυχώς, απλώς με προειδοποίησαν.
155
00:08:19,708 --> 00:08:21,292
Η σκιά μου δεν ήταν τόσο τυχερή.
156
00:08:21,793 --> 00:08:24,170
Ο φίλος μου ο μπάτσος
είπε να μείνω μακριά,
157
00:08:24,254 --> 00:08:26,047
κι άρχιζα να πιστεύω ότι έχει δίκιο.
158
00:08:26,131 --> 00:08:28,299
Μα τότε,
έλαβα το τηλεφώνημα που φοβόμουν.
159
00:08:29,384 --> 00:08:30,510
Παρακαλώ;
160
00:08:30,593 --> 00:08:33,680
Το American Dad πήρε έγκριση
για τρεις ακόμα σεζόν;
161
00:08:33,763 --> 00:08:35,598
Πότε θα έχω ένα σαββατοκύριακο;
162
00:08:37,434 --> 00:08:40,812
Μετά έλαβα άλλο ένα τηλεφώνημα.
Βρήκαν την αδερφή Μέγκαν.
163
00:08:46,651 --> 00:08:48,361
Ένα πράγμα είναι σίγουρο.
164
00:08:48,445 --> 00:08:50,572
Έχουμε έναν φονικό καρχαρία.
165
00:08:51,364 --> 00:08:52,782
Κλείστε τις παραλίες.
166
00:08:59,873 --> 00:09:03,752
ΝΕΚΡΟΤΟΜΕΙΟ
167
00:09:09,591 --> 00:09:11,343
Απίστευτο που η κόρη μου είναι νεκρή.
168
00:09:11,426 --> 00:09:16,097
Γιατρέ, υπάρχουν στοιχεία στη σορό;
Κάτι να μας δείξει ποιος το έκανε;
169
00:09:16,181 --> 00:09:19,017
Όχι ακόμη, μα έχω στείλει
δείγματα DNA στο εργαστήριο.
170
00:09:19,100 --> 00:09:20,185
Πότε θα βγει αποτέλεσμα;
171
00:09:20,268 --> 00:09:22,187
-Σε 65 χρόνια.
-Γκαντεμιά!
172
00:09:22,270 --> 00:09:24,189
Βρήκα κάτι, όμως.
173
00:09:24,272 --> 00:09:27,108
Υπήρχε ένα φιλμ κρυμμένο στη ζώνη της.
174
00:09:27,192 --> 00:09:29,069
Ευχαριστώ. Ίσως είναι στοιχείο.
175
00:09:29,152 --> 00:09:30,153
Παρακαλώ, Μακ.
176
00:09:30,236 --> 00:09:32,238
Υπάρχει και κάτι ακόμα.
177
00:09:38,828 --> 00:09:40,205
Όχι. Το ξέχασα.
178
00:09:42,374 --> 00:09:44,959
Θεέ μου. Τι θα κάνω;
179
00:09:45,043 --> 00:09:49,255
Η κόρη μου είναι νεκρή, κι εγώ ελεύθερη.
Ποιος να θέλει μια γυναίκα χωρίς παιδί;
180
00:09:49,339 --> 00:09:50,882
Δεν έχετε καταλάβει καλά.
181
00:09:50,965 --> 00:09:52,801
Ήταν δύσκολες οι τελευταίες μέρες.
182
00:09:52,884 --> 00:09:55,804
Τι λέτε να βγούμε απόψε;
Θα πάμε στο Κλαμπ Δείπνου.
183
00:09:55,887 --> 00:09:59,224
Κύριε Μπούκπρο,
τι σόι ιδιωτικός ντετέκτιβ είστε;
184
00:09:59,307 --> 00:10:02,644
Έβγαινα σε κοινή θέα,
μέχρι να με συλλάβουν στο πάρκο.
185
00:10:03,395 --> 00:10:04,521
ΚΛΑΜΠ ΓΕΥΜΑ Στο Ποτήρι
186
00:10:04,604 --> 00:10:06,314
ΚΛΑΜΠ ΚΑΤΣΕ ΓΙΑ ΒΡΑΔΙΝΟ
187
00:10:06,398 --> 00:10:07,941
ΚΛΑΜΠ ΑΧΝΙΣΤΑ ΚΑΚΑΚΙΑ
188
00:10:08,024 --> 00:10:12,362
ΚΟΥΑΧΟΓΚ
Κλαμπ Δείπνου
189
00:10:17,617 --> 00:10:21,579
Παρατήρησα ότι ήπιες μόνο τρία ουίσκι
κι έκανες πέντε τσιγάρα.
190
00:10:21,663 --> 00:10:22,664
Συμβαίνει κάτι;
191
00:10:22,747 --> 00:10:26,501
Δεν ξέρω. Δεν το πιστεύω ότι ήρθαμε εδώ
με το σκατουλί αμάξι.
192
00:10:26,584 --> 00:10:28,920
Μην το λες έτσι. Είναι σκούρο καφέ.
193
00:10:29,004 --> 00:10:30,839
Λοιπόν, έχεις φωτιά;
194
00:10:30,922 --> 00:10:33,216
Έχω πολλές φωτιές, μα πού να τις βάλω;
195
00:10:33,299 --> 00:10:34,467
Ίσως μπορώ να βοηθήσω.
196
00:10:34,551 --> 00:10:36,553
Να με βοηθήσεις; Θα χύσω δάκρυα.
197
00:10:36,636 --> 00:10:37,804
Ελπίζω να έχεις μαντιλάκι.
198
00:10:37,887 --> 00:10:40,056
Θα φέρω μαντιλάκι
να σκουπίσεις τα σιρόπια.
199
00:10:40,140 --> 00:10:42,058
Έχεις ανοιχτό μυαλό, κ. Μπούκπρο.
200
00:10:42,142 --> 00:10:43,476
Ακούω ότι έχεις ανοιχτά πόδια.
201
00:10:43,560 --> 00:10:46,062
Πες το κι έτσι.
Ήμουν χορεύτρια στον Καρυοθραύστη.
202
00:10:46,146 --> 00:10:48,481
Θα 'ναι μπαλέτο για την πρώην γυναίκα μου.
203
00:10:49,941 --> 00:10:52,902
Τα διαζύγια ήταν καινούρια.
Ήμουν ο πρώτος που έκανε το αστείο.
204
00:10:57,323 --> 00:10:58,575
Καλημέρα, κύριε Μπούκπρο.
205
00:10:58,658 --> 00:11:00,368
Θα γίνω 21 αύριο,
206
00:11:00,452 --> 00:11:03,163
κι οι γονείς μου θα μου κάνουν
πάρτι για γεροντοκόρες.
207
00:11:03,246 --> 00:11:04,247
Θα έρθετε;
208
00:11:04,330 --> 00:11:05,623
Όχι, δεσποινίς Πατμπότομ.
209
00:11:05,707 --> 00:11:08,752
Έχουμε παράσταση με την ομάδα του βαριετέ.
Αν θέλετε να περάσετε…
210
00:11:08,835 --> 00:11:10,879
Όχι.
211
00:11:11,463 --> 00:11:12,881
Πείτε "κρεμώδες τυρί"!
212
00:11:12,964 --> 00:11:15,383
Δεν ξέραμε
ότι και σκέτο "τυρί" θα αρκούσε.
213
00:11:15,467 --> 00:11:18,345
Μακ, εμφάνισα το φιλμ
που βρήκες στο κορίτσι.
214
00:11:21,514 --> 00:11:25,643
-Τι; Είναι ο καρδινάλιος με μαφιόζους.
-Πώς ξέρεις ότι είναι μαφιόζοι;
215
00:11:25,727 --> 00:11:28,229
Ποιοι άλλοι Ιταλοί
έχουν λεφτά για ιταλικά κοστούμια;
216
00:11:28,313 --> 00:11:30,523
Γιατί ένας καρδινάλιος
να βρεθεί με μαφιόζους;
217
00:11:30,607 --> 00:11:32,359
Ίσως τα είχαν κάνει πλακάκια;
218
00:11:32,442 --> 00:11:35,528
Η αδερφή Μέγκαν το ανακάλυψε,
και γι' αυτό τη σκότωσαν;
219
00:11:35,612 --> 00:11:38,114
Σωστή σκέψη, δις Πατμπότομ.
Θα σας κάνω αύξηση.
220
00:11:39,741 --> 00:11:41,785
Κύριε Μπούκπρο. Δεν έχω λόγια.
221
00:11:41,868 --> 00:11:45,789
Μακ, έχει κι άλλες φωτογραφίες.
Έχουν τον καρδινάλιο με μια γκόμενα.
222
00:11:47,248 --> 00:11:49,334
Τι στον κόρακα; Είναι η Χέντι.
223
00:11:49,417 --> 00:11:51,586
Ποια να είναι η σχέση της
με τον καρδινάλιο;
224
00:11:51,670 --> 00:11:53,088
Δεν την παίρνεις να ρωτήσεις;
225
00:11:53,171 --> 00:11:57,008
Με τίποτα. Μόλις βγήκαμε ραντεβού,
άρα πρέπει να περιμένω τρεις μέρες.
226
00:11:59,844 --> 00:12:02,806
Ο καρδινάλιος σίγουρα έκανε κάτι ύποπτο,
227
00:12:02,889 --> 00:12:04,432
κι έπρεπε να το ανακαλύψω.
228
00:12:04,516 --> 00:12:06,851
Ευτυχώς, ήξερα ακριβώς ποιον να δω.
229
00:12:11,189 --> 00:12:12,482
Μη βιάζεσαι, Κάρολ.
230
00:12:12,565 --> 00:12:16,361
Το "Κάρολ" είναι πολύ κοινό αντρικό όνομα
γι' αυτήν την εποχή!
231
00:12:16,444 --> 00:12:19,489
Πολύ αμυντική η στάση σου
για κάτι που δεν ανέφερα.
232
00:12:19,572 --> 00:12:21,866
Όλοι ξέρουν
ότι είσαι ο χαζός νταής της μαφίας.
233
00:12:21,950 --> 00:12:23,493
Τι ξέρεις για τον καρδινάλιο;
234
00:12:23,576 --> 00:12:25,870
Συγνώμη, φίλε. Δεν μιλάω.
235
00:12:25,954 --> 00:12:28,081
Θα σου δώσω ένα παλτό να φοράς στο λιμάνι.
236
00:12:28,164 --> 00:12:29,249
Με ψηλό γιακά;
237
00:12:29,332 --> 00:12:30,500
Είναι ναυτικό παλτό.
238
00:12:30,583 --> 00:12:32,460
Τα κουμπιά θα έχουν άγκυρες;
239
00:12:32,544 --> 00:12:34,462
Θες με άγκυρες; Άρχισε να μιλάς!
240
00:12:34,546 --> 00:12:36,589
Τι σχέση έχει η μαφία με τον καρδινάλιο;
241
00:12:36,673 --> 00:12:40,176
Η μαφία δουλεύει μ' αυτόν
επειδή είναι ο μεγαλύτερος λαθρέμπορος.
242
00:12:40,260 --> 00:12:43,013
Φέρνει ποτά από την Ιταλία
με πλοία της εκκλησίας.
243
00:12:43,096 --> 00:12:46,516
Επειδή το περιεχόμενο είναι θρησκευτικό,
κανείς δεν τα ελέγχει!
244
00:12:46,599 --> 00:12:51,187
Τι; Ο καρδινάλιος είναι κατά του αλκοόλ.
Νόθευσε την ψηφοφορία για να απαγορευτεί.
245
00:12:51,271 --> 00:12:55,108
Ξύπνα! Δεν νόθευσε την ψηφοφορία
επειδή είναι ενάντια στο ποτό.
246
00:12:55,191 --> 00:12:57,527
Το έκανε για να έχει το μονοπώλιο.
247
00:12:57,610 --> 00:12:59,946
Ήταν απάτη, λαδιά, λοβιτούρα!
248
00:13:00,030 --> 00:13:03,867
Ξεκάθαρη παγαποντιά!
Τίποτα λιγότερο από παπατζιλίκι!
249
00:13:03,950 --> 00:13:07,203
Κι εγώ περνάω πολύ χρόνο
ψάχνοντας συνώνυμα.
250
00:13:10,290 --> 00:13:12,542
Έπρεπε να εξιχνιάσω
την ανάμιξη της Χέντι αργότερα.
251
00:13:13,293 --> 00:13:16,629
Μα πρώτα, ήταν ώρα
να ξαναεπισκεφτώ τον καρδινάλιο.
252
00:13:22,218 --> 00:13:25,972
Χαίρετε, πάτερ. Παράξενο που σας βρίσκω
στην τουαλέτα της εκκλησίας.
253
00:13:26,056 --> 00:13:27,474
Το εξομολογητήριο είναι!
254
00:13:27,557 --> 00:13:30,310
Τότε, λοιπόν, έχω κάτι να εξομολογηθώ.
255
00:13:31,436 --> 00:13:33,980
Παναγία μου! Πόση προβατίνα τρως;
256
00:13:34,064 --> 00:13:36,900
Υποτίθεται ότι είστε ανεκτικός.
Εδώ δεν κατακρίνουν.
257
00:13:36,983 --> 00:13:39,944
Όπως και να 'χει, πάτερ,
εσείς θα εξομολογηθείτε σήμερα.
258
00:13:40,028 --> 00:13:42,072
Για τον φόνο της αδερφής Μέγκαν.
259
00:13:43,239 --> 00:13:45,325
Η αλήθεια πονάει, έτσι, καρδινάλιε;
260
00:13:53,166 --> 00:13:54,376
Τι στο καλό;
261
00:13:54,459 --> 00:13:55,460
Ακίνητος!
262
00:13:55,543 --> 00:13:56,878
Έις! Δόξα τω Θεώ!
263
00:13:56,961 --> 00:13:59,756
Κάποιος μαχαίρωσε τον καρδινάλιο
κι έφυγε απ' την πίσω πόρτα.
264
00:13:59,839 --> 00:14:03,093
Έκλεψε τις καραμέλες του καρδινάλιου
και τις έβαλε στην τσέπη μου.
265
00:14:03,176 --> 00:14:04,678
Καλή προσπάθεια, Μακ.
266
00:14:04,761 --> 00:14:08,848
Πήραμε μια ανώνυμη πληροφορία
ότι ένας γεματούλης μπήκε εδώ με μαχαίρι.
267
00:14:08,932 --> 00:14:10,767
Άκου τώρα, πήραμε την πληροφορία
268
00:14:10,850 --> 00:14:14,187
αμέσως μόλις πήραμε τη βαλλιστική έκθεση
για τον φόνο της Μέγκαν.
269
00:14:14,270 --> 00:14:16,690
Την σκότωσαν με το όπλο σου.
270
00:14:16,773 --> 00:14:18,525
Τι; Δεν νομίζετε…
271
00:14:18,608 --> 00:14:21,361
Συγγνώμη,
πρέπει να σε πάρω μαζί μου στο κέντρο.
272
00:14:22,070 --> 00:14:24,322
-Για δείπνο και παράσταση;
-Όχι, Μακ.
273
00:14:24,406 --> 00:14:25,949
-Βάλτε του χειροπέδες.
-Έλα, Έις.
274
00:14:26,032 --> 00:14:27,575
Δεν θα με στείλεις στη στενή,
275
00:14:27,659 --> 00:14:30,078
στα σίδερα, στο φρέσκο, στην μπουζού…
276
00:14:30,161 --> 00:14:31,663
Και πάρτε το λεξικό του.
277
00:14:32,163 --> 00:14:34,791
Τι; Το χρειάζομαι! Είναι σημαντικό.
278
00:14:34,874 --> 00:14:38,545
Είναι, ξέρεις, πολύ σημαντικό!
279
00:14:49,222 --> 00:14:51,057
Μακ, βγαίνεις με εγγύηση.
280
00:14:51,141 --> 00:14:53,768
Αλήθεια;
Ποιος εδώ στην πόλη έχει 3 δολάρια;
281
00:14:54,436 --> 00:14:56,271
Άκου, Μακ. Ξέρω ότι σε παγίδευσαν.
282
00:14:56,354 --> 00:14:59,024
Θέλω να βρεις ποιος το έκανε
για να γράψω ρεπορτάζ.
283
00:14:59,107 --> 00:15:00,942
Ναι, θα είναι πρωτοσέλιδο.
284
00:15:01,026 --> 00:15:02,402
Ίσως όχι πρωτοσέλιδο.
285
00:15:02,485 --> 00:15:06,114
Ένας γιγάντιος γορίλας στο Μανχάταν
απέδρασε και απήγαγε μια κυρία.
286
00:15:06,197 --> 00:15:07,699
Τι λες τώρα!
287
00:15:07,782 --> 00:15:11,953
Όπως και να 'χει, θα έχεις το άρθρο σου.
Νομίζω πως ξέρω ποιος με παγίδευσε.
288
00:15:12,579 --> 00:15:13,705
Ταξί!
289
00:15:13,788 --> 00:15:14,622
ΤΑΞΙ
290
00:15:16,833 --> 00:15:17,834
Πού πάτε;
291
00:15:17,917 --> 00:15:19,961
Η μούρη του είχε ανατιναχτεί στον πόλεμο.
292
00:15:20,045 --> 00:15:22,630
Θα την άφησε κάπου στη γαλλική εξοχή.
293
00:15:23,715 --> 00:15:26,551
Παιδιά; Γυρίσατε σπίτι;
294
00:15:27,886 --> 00:15:29,471
Νικήσαμε, τουλάχιστον;
295
00:15:30,055 --> 00:15:32,015
ΛΙΜΑΝΙ ΚΟΥΑΧΟΓΚ
296
00:15:39,439 --> 00:15:40,940
Πηγαίνεις κάπου, άγγελέ μου;
297
00:15:41,649 --> 00:15:44,152
Μακ; Νόμιζα ότι ήσουν στη φυλακή.
298
00:15:44,235 --> 00:15:46,821
Ναι, για τον φόνο που διέπραξες εσύ.
299
00:15:47,864 --> 00:15:51,034
Παραδέξου το. Δεν είχες κόρη.
Έκανες λαθρεμπόριο με τον καρδινάλιο.
300
00:15:51,117 --> 00:15:52,535
Σκότωσες αυτήν που σε ανακάλυψε
301
00:15:52,619 --> 00:15:55,288
και τον καρδινάλιο,
για να κρατήσεις εσύ το παραδάκι.
302
00:15:55,372 --> 00:15:56,831
Είπες να μου το φορτώσεις
303
00:15:56,915 --> 00:16:00,085
και να με κάνεις να νιώσω άσχημα
για τη στυτική μου δυσλειτουργία.
304
00:16:00,168 --> 00:16:02,629
Αφού έλεγες τον εαυτό σου "Ο Μεγάλος Μακ".
305
00:16:02,712 --> 00:16:05,548
Κοίτα, δεν σκότωσα κανέναν.
306
00:16:05,632 --> 00:16:07,676
Όσα σου είπα ήταν αλήθεια.
307
00:16:07,759 --> 00:16:09,260
Η αδερφή Μέγκαν είναι κόρη μου,
308
00:16:09,344 --> 00:16:12,639
και σε προσέλαβα επειδή κάποιος
έφερε την κάρτα σου στην πόρτα μου.
309
00:16:12,722 --> 00:16:16,059
Τότε, πριγκίπισσα,
αν είσαι αθώα, γιατί την κάνεις;
310
00:16:16,142 --> 00:16:19,437
Επειδή μετά από όσα έγιναν
φοβάμαι για τη ζωή μου.
311
00:16:19,521 --> 00:16:22,899
Ήθελα να πάω σε ασφαλές μέρος,
όπως στην Πολωνία του 1930.
312
00:16:22,982 --> 00:16:25,235
Ή στο Βέλγιο. Ή στη Σουδητία.
313
00:16:25,318 --> 00:16:28,613
Νομίζεις ότι θα με κοροϊδέψεις;
Εξήγησέ μου αυτό!
314
00:16:28,697 --> 00:16:29,864
Η ΒΟΥΗ ΚΑΙ Η ΜΑΝΙΑ
ΦΩΚΝΕΡ
315
00:16:29,948 --> 00:16:32,325
Μιλά για τη ματαιότητα της ανθρώπινης ζωής
316
00:16:32,409 --> 00:16:34,285
στο ανελέητο πέρασμα του χρόνου.
317
00:16:35,203 --> 00:16:36,579
Και τώρα εξήγησε αυτό!
318
00:16:38,039 --> 00:16:41,334
Μια φωτογραφία μ' εσένα
και τον συνέταιρό σου, τον καρδινάλιο.
319
00:16:41,418 --> 00:16:43,837
Δεν είναι συνέταιρός μου.
320
00:16:43,920 --> 00:16:46,423
Ο πατήρ είναι ο πατέρας μου.
321
00:16:46,506 --> 00:16:47,507
Τι;
322
00:16:47,590 --> 00:16:49,217
Συγγνώμη που δεν σ' το είπα.
323
00:16:49,300 --> 00:16:51,469
Το κρατούσαμε μυστικό λόγω της θέσης του.
324
00:16:51,553 --> 00:16:55,515
Γι' αυτό, όταν έπρεπε να αφήσω
το παιδί μου, το έδωσα στην εκκλησία.
325
00:16:55,598 --> 00:16:57,350
Πες τα στους μπάτσους, κούκλα μου.
326
00:16:57,434 --> 00:16:59,894
Δεν θα φύγεις
με ελαφρά μπαλετικά πηδηματάκια.
327
00:17:00,812 --> 00:17:02,647
Στάσου, είχες καραμέλες;
328
00:17:02,731 --> 00:17:05,400
Όταν κάναμε παρέα
είχες πει ότι δεν έχεις σνακ.
329
00:17:08,778 --> 00:17:11,197
Μάλλον αυτή είναι η αδερφή
με τα ορφανά της.
330
00:17:11,281 --> 00:17:12,323
Τι στο καλό;
331
00:17:12,991 --> 00:17:15,827
Γιατί αυτό το ορφανό
έχει κεφάλι σε σχήμα μπάλας φούτμπολ;
332
00:17:15,910 --> 00:17:20,498
Για δες, ντετέκτιβ.
Φαίνεται πως ήρθες στο πάρτι μου τελικά.
333
00:17:20,582 --> 00:17:21,916
Δεσποινίς Πατμπότομ;
334
00:17:22,000 --> 00:17:23,752
Δεν με λένε Πατμπότομ.
335
00:17:24,961 --> 00:17:26,546
Με λένε Μάριον Λιν Φλάουερς!
336
00:17:26,629 --> 00:17:29,257
Είναι πολύ κοινό αντρικό όνομα
αυτής της εποχής.
337
00:17:29,341 --> 00:17:30,884
Όπως το Κάρολ.
338
00:17:31,384 --> 00:17:35,930
Βλέπεις, ντετέκτιβ, δεν είμαι ο άντρας,
ή η γυναίκα, που νομίζεις ότι είμαι.
339
00:17:36,014 --> 00:17:37,557
Οι γονείς μου ήταν πολύ φτωχοί.
340
00:17:38,641 --> 00:17:40,560
Ζούσα σ' ένα ίδρυμα αστέγων.
341
00:17:40,643 --> 00:17:42,604
Το δωμάτιό μου ήταν στη μεριά χωρίς στέγη.
342
00:17:44,230 --> 00:17:46,733
Κατέληξα στο ορφανοτροφείο της εκκλησίας.
343
00:17:46,816 --> 00:17:50,153
Οι καλόγριες ήταν σκληρές,
ειδικά η αδερφή Μέγκαν.
344
00:17:51,154 --> 00:17:53,823
Ένα πρωί ήμουν πεινασμένος
και ζήτησα κι άλλο.
345
00:17:53,907 --> 00:17:55,033
Κι άλλο;
346
00:17:55,116 --> 00:17:57,035
Έγινε τεράστιο θέμα.
347
00:18:00,288 --> 00:18:03,124
Κι ο καρδινάλιος αδιαφόρησε
για την κακοποίησή μου.
348
00:18:04,167 --> 00:18:06,795
Ενδιαφερόταν μόνο για το λαθρεμπόριό του.
349
00:18:06,878 --> 00:18:10,465
Τηλεφώνησα στον σκυλοδημοσιογράφο
παριστάνοντας την αδερφή Μέγκαν,
350
00:18:10,548 --> 00:18:12,300
και τη σκότωσα με το όπλο του Μακ.
351
00:18:13,802 --> 00:18:16,012
Έβαλα την κάρτα του Μακ
στην πόρτα της Χέντι
352
00:18:16,096 --> 00:18:20,266
κι έκρυψα ένα φιλμ για να οδηγήσω
τον Μακ όχι μόνο στον καρδινάλιο
353
00:18:20,350 --> 00:18:22,519
αλλά και στη νέα του ερωμένη.
354
00:18:22,602 --> 00:18:25,397
Ωραία. Δεν συμπαθούσες τη Μέγκαν
και τον καρδινάλιο.
355
00:18:25,480 --> 00:18:28,233
Γιατί εμένα, όμως;
Γιατί να με παγιδεύσεις με όλα αυτά;
356
00:18:28,316 --> 00:18:31,820
Επειδή, ντετέκτιβ,
η δική σου αμαρτία ήταν η μεγαλύτερη.
357
00:18:31,903 --> 00:18:34,197
-Μπορούσα να ανέχομαι…
-Να έχει και εικόνες.
358
00:18:34,280 --> 00:18:35,281
Συγγνώμη.
359
00:18:35,365 --> 00:18:37,742
Μπορούσα να ανέχομαι
τη ζωή στο ορφανοτροφείο
360
00:18:37,826 --> 00:18:39,744
μόνο επειδή είχα ένα όνειρο.
361
00:18:39,828 --> 00:18:41,621
Το όνειρο να γίνω χορευτής.
362
00:18:43,915 --> 00:18:45,166
Επί χρόνια εξασκούμουν.
363
00:18:45,250 --> 00:18:48,878
Μια μέρα, επιτέλους είχα μια οντισιόν
στο Μπαλέτο του Κουάχογκ.
364
00:18:49,462 --> 00:18:51,881
ΜΠΑΛΕΤΟ ΚΟΥΑΧΟΓΚ
ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΡΥΟΘΡΑΥΣΤΗ
365
00:18:51,965 --> 00:18:54,592
Ήμουν ο καλύτερος χορευτής στην πόλη
και το ήξερα.
366
00:18:54,676 --> 00:18:56,636
Μα τότε, χτύπησε η τραγωδία.
367
00:18:56,720 --> 00:18:58,221
Γλίστρησα κι έπεσα
368
00:18:58,972 --> 00:19:01,599
Επειδή κάποιος είχε χέσει στον δρόμο!
369
00:19:02,517 --> 00:19:04,227
Κυριολεκτικά, τι σκατά;
370
00:19:04,310 --> 00:19:05,603
Έσπασα το πόδι μου.
371
00:19:05,687 --> 00:19:08,732
Μετά από τόση εξάσκηση,
ποτέ δεν θα έπαιζα στον Καρυοθραύστη.
372
00:19:09,899 --> 00:19:11,568
Κι εγώ πήρα τον ρόλο.
373
00:19:11,651 --> 00:19:14,154
Ναι. Τον ρόλο που προοριζόταν για μένα.
374
00:19:14,237 --> 00:19:17,365
Όλα πήγαιναν σύμφωνα με το σχέδιο,
εκτός από μία λεπτομέρεια.
375
00:19:17,449 --> 00:19:19,409
Ήρθα εδώ για να σκοτώσω αυτήν.
376
00:19:19,492 --> 00:19:20,994
Πώς ήξερες ότι θα είναι εδώ;
377
00:19:21,077 --> 00:19:22,746
Έχει πλάκα αυτό.
378
00:19:22,829 --> 00:19:24,998
Έχω έναν φίλο στο λιμάνι
που μου χρωστούσε χάρη.
379
00:19:28,918 --> 00:19:30,754
-Ευχαριστώ, φίλε.
-Όποτε θες, Μακ.
380
00:19:31,755 --> 00:19:34,049
Μακ. Μας έσωσες.
381
00:19:34,132 --> 00:19:36,009
Ναι. Η κόρη σου είναι νεκρή,
382
00:19:36,092 --> 00:19:39,346
μα θα ζήσεις περισσότερο από αυτήν,
που είναι το όνειρο κάθε μαμάς.
383
00:19:39,429 --> 00:19:41,389
Σκάσε και φίλα με.
384
00:19:41,473 --> 00:19:42,974
Και βέβαια, γλυκιά μου.
385
00:19:44,976 --> 00:19:47,312
Ήταν η αρχή μιας υπέροχης σχέσης.
386
00:19:47,395 --> 00:19:48,897
Σύντομα αρραβωνιαστήκαμε.
387
00:19:48,980 --> 00:19:51,941
Και καλέσαμε όλους τους φίλους μας
στον γάμο μας στη Χαβάη.
388
00:19:52,025 --> 00:19:54,611
"Ελάτε με τον Μακ και τη Χέντι στη Χαβάη
389
00:19:54,694 --> 00:20:00,283
στις 7 Δεκεμβρίου του 1941,
μια ημερομηνία που θα θυμάστε γλυκά.
390
00:20:00,367 --> 00:20:03,453
Και την Παρασκευή ελάτε μαζί μας για"…
Ολόκληρο σαββατοκύριακο;
391
00:20:11,670 --> 00:20:13,129
Συγγνώμη που δεν σε πίστεψα.
392
00:20:13,213 --> 00:20:15,799
Χάρη σ' εσένα,
ο δολοφόνος είναι στη φυλακή.
393
00:20:15,882 --> 00:20:19,427
Και η περιοχή της Βοστόνης
είχε τον τελευταίο της διεφθαρμένο ιερέα.
394
00:20:19,511 --> 00:20:21,513
Τι θα συμβεί στον Μάριον;
395
00:20:21,596 --> 00:20:25,183
Είναι ένας ψυχοπαθής δολοφόνος
που ντύνεται γυναίκα το '30.
396
00:20:25,266 --> 00:20:29,270
Λέω ότι θα ζήσει τη ζωή του στο τρελάδικο,
κάνοντας χειροτεχνίες
397
00:20:29,354 --> 00:20:31,189
και κοιτάζοντας τη θάλασσα.
398
00:20:33,942 --> 00:20:38,029
Νομίζεις ότι θα μείνω μέσα;
Είσαι νεκρός, μπάτσε! Όλοι σας!
399
00:20:38,113 --> 00:20:41,866
Μα αυτά θα γίνουν
μετά τον ευνουχισμό και τη λοβοτομή.
400
00:20:41,950 --> 00:20:42,951
Τι πράγμα;
401
00:20:45,036 --> 00:20:47,497
Μία βδομάδα μετά
πήραν τα μπαλάκια και το μυαλό του.
402
00:20:49,332 --> 00:20:52,335
Είμαι ο Μακ Μπούκπρο
και κάνω έξι βατραχάκια με μία πέτρα.
403
00:20:54,337 --> 00:20:55,547
Αυτή δεν ήταν καλή πέτρα.
404
00:20:57,716 --> 00:21:03,471
Τέλος
405
00:21:31,916 --> 00:21:33,918
Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη