1 00:00:39,559 --> 00:00:41,892 ترجمة أحمد قطب --- AMSKotb أتمنى ان تنال الترجمة إعجابكم والان قناة التاريخ تقدم 2 00:00:41,928 --> 00:00:45,663 القصة الحقيقة لهنري فورد 3 00:00:45,698 --> 00:00:47,999 هذه هي آلة تمديد اليهود الجديدة 4 00:00:48,034 --> 00:00:49,600 سوف تمدد اي يهودي 5 00:00:49,636 --> 00:00:50,901 ببساطة اصعد خلف عجلة القيادة 6 00:00:50,937 --> 00:00:52,703 قد تجاه أي يهودي و مدده 7 00:00:52,739 --> 00:00:54,405 هل يمكنك أيضا استخدامها للقيادة 8 00:00:54,440 --> 00:00:56,073 من مكان لمكان 9 00:00:56,109 --> 00:00:57,508 انها آلة تمديد يهود 10 00:00:57,543 --> 00:00:58,776 لم تكن مصممة لذلك 11 00:00:58,811 --> 00:01:00,244 لكن يمكنك استخدامها هكذا؟ 12 00:01:00,280 --> 00:01:02,013 نعم نعم يمكنك.. نعم نعم يمكنك 13 00:01:02,048 --> 00:01:05,116 أيضا استخدام لوحة الموناليزا كمنضدة يا إلهي 14 00:01:05,151 --> 00:01:06,651 اهلا يا شباب اهلا كواغمير 15 00:01:06,686 --> 00:01:08,452 كيف كان تدريب الفرقة الموسيقية 16 00:01:08,488 --> 00:01:10,788 بيتر انت تعلم أنه زي طيارين 17 00:01:10,823 --> 00:01:13,057 انه يمثل سنوات من التمرين المتخصص 18 00:01:13,092 --> 00:01:14,492 نعم حسنا اتعلم ماذا أيضا ياخذ سنوات من التمرين 19 00:01:14,527 --> 00:01:16,761 المتخصص؟ عكس عينيك 20 00:01:18,965 --> 00:01:20,798 اه اه اه، بعيد أكثر من اللازم 21 00:01:20,833 --> 00:01:22,800 لا تتحرك 22 00:01:25,738 --> 00:01:27,972 شكرا لك أيها الرسام الكوري 23 00:01:28,007 --> 00:01:30,141 لقد استحققت نكلة لهذا الأسبوع 24 00:01:30,176 --> 00:01:31,609 من أين أتيت يا كواغمير؟ 25 00:01:31,644 --> 00:01:34,078 كان على السفر إلى اروبا لذا أحضرت أمي 26 00:01:34,113 --> 00:01:35,880 بوساطة خصومات "الأصدقاء و العائلة" 27 00:01:35,915 --> 00:01:36,881 هل.. 28 00:01:36,916 --> 00:01:39,450 نعم جو أحضرت لك مغناطيس 29 00:01:39,485 --> 00:01:41,619 أين حتى تضع كل هذه المغانط؟ 30 00:01:41,654 --> 00:01:43,721 حسنا اتعرف، لدى هذه الثلاجة في الجراج 31 00:01:43,756 --> 00:01:45,756 بها أكياس دم بنفس نوع دمي 32 00:01:47,727 --> 00:01:49,293 ماذا عن خصومات "الأصدقاء و العائلة" 33 00:01:49,329 --> 00:01:51,329 موظفين شركة الطيران ياخذون تذاكر مخفضة 34 00:01:51,364 --> 00:01:53,064 من أجل العائلة و الأصدقاء المقربين 35 00:01:53,099 --> 00:01:55,499 ماذا؟ لما لم تعرض علينا هذا،؟ 36 00:01:55,535 --> 00:01:57,001 بصراحة لدى أيضا 37 00:01:57,036 --> 00:01:58,636 بعض بقايا البيتزا فيها 38 00:01:58,671 --> 00:02:00,771 لا أعلم فقط اعتقدت انكم يا شباب 39 00:02:00,807 --> 00:02:02,673 عليكم العمل أو البقاء مع أطفالكم 40 00:02:02,709 --> 00:02:04,308 لكن بالتأكيد يمكنني اخذكم مكان ما 41 00:02:04,344 --> 00:02:06,777 انا ذاهب إلى سان فرانسيسكو الأسبوع القادم، هل تريدون المجي؟ 42 00:02:06,813 --> 00:02:08,312 سان فرانسيسكو؟ 43 00:02:08,348 --> 00:02:10,548 44 00:02:10,583 --> 00:02:11,749 موافق 45 00:02:11,784 --> 00:02:13,250 نعم شكرا كواغمير 46 00:02:13,286 --> 00:02:14,885 عجبا سوف يكون هذا عظيم 47 00:02:14,921 --> 00:02:16,921 هل يمكنك جعلنا مثل شخصيات x-men؟ 48 00:02:20,393 --> 00:02:22,560 يا لها من مفاجأة! 49 00:02:26,632 --> 00:02:28,766 حسنا انا ذاهب إلى سان فرانسيسكو مع الشباب 50 00:02:28,801 --> 00:02:31,502 حسنا انا ذاهبة إلى "هيلتون هيد" مع البنات 51 00:02:31,537 --> 00:02:32,703 انت ماذا؟ بيتر 52 00:02:32,739 --> 00:02:34,939 أخبرتك بشأن هذا منذ شهر 53 00:02:34,974 --> 00:02:36,440 انا ذاهبة مع بوني و دونا 54 00:02:36,476 --> 00:02:38,209 الي اخت دونا 55 00:02:38,244 --> 00:02:40,711 حسنا لا يمكننا الذهاب في رحلة في نفس الوقت 56 00:02:40,747 --> 00:02:43,981 آسفة بيتر لكني بالفعل لدى تاكسي منتظرا 57 00:02:44,016 --> 00:02:47,151 حسنا سوف اذهب لاخبر الشباب اني لست ذاهب 58 00:02:47,186 --> 00:02:49,687 لماذا ياخذ حقيبته و هو يخبر الشباب؟ 59 00:02:49,722 --> 00:02:51,655 يا شباب علينا الذهاب الان هيا بنا، تحرك 60 00:02:51,691 --> 00:02:53,023 انا في الحمام لا يهم 61 00:02:53,059 --> 00:02:55,826 سوف نسرق تاكسي لويس 62 00:02:55,862 --> 00:02:57,228 يا ابن ال.. 63 00:02:57,263 --> 00:03:01,065 و الغبي اخذ حقيبتي 64 00:03:01,100 --> 00:03:04,969 اووه كان سوف ياخذني معه 65 00:03:11,711 --> 00:03:14,245 سان فرانسيسكو 66 00:03:14,280 --> 00:03:16,480 سان فرانسيسكو 67 00:03:16,516 --> 00:03:17,948 إذا ماذا سوف نفعل اولا 68 00:03:17,984 --> 00:03:19,483 اريد ان أزور كوبري "جولدن جيت" 69 00:03:19,519 --> 00:03:21,118 اريد ان ارى شارع "لومبارد" 70 00:03:21,154 --> 00:03:22,553 اريد ان ارى ميدان Ghirardelli . 71 00:03:22,588 --> 00:03:23,854 شباب 72 00:03:23,890 --> 00:03:27,224 لنقص شعرنا مثل المثليات و نراهم جميعا 73 00:03:47,079 --> 00:03:48,746 حسنا نكات الشواذ انتهت 74 00:03:48,781 --> 00:03:50,614 الان لنكمل عملنا 75 00:03:54,654 --> 00:03:58,022 حسنا يا شباب هذا هو مصنع Levi Jeans الأصلي , 76 00:03:58,057 --> 00:04:01,559 تم إنشائه بواسطة Levi Strauss عام 1853 77 00:04:01,594 --> 00:04:04,361 حتى يرتدي عمال المناجم خامة مريحة و جميلة 78 00:04:04,397 --> 00:04:05,763 هذا ممل 79 00:04:05,798 --> 00:04:07,498 حسنا، انت خطط للرحلة 80 00:04:07,533 --> 00:04:08,732 اااه 81 00:04:08,768 --> 00:04:10,668 بيتر، أهدأ أهدأ 82 00:04:10,703 --> 00:04:12,102 سوف نفعل كل ما تريده 83 00:04:12,138 --> 00:04:13,704 حسنا أن وعدت 84 00:04:13,739 --> 00:04:16,006 كنت افكر ان نضع قمصاننا في البناطيل 85 00:04:16,042 --> 00:04:18,709 ونضع خوذة عملاقة و نركب العجل الكهربائ 86 00:04:18,744 --> 00:04:22,012 نحن لسنا من هنا نحن لسنا من هنا 87 00:04:24,826 --> 00:04:25,983 انظروا 88 00:04:26,018 --> 00:04:28,853 انه نجم Golden State Warrior ستيف كوري 89 00:04:29,989 --> 00:04:31,889 يا إلهي ستيف انا معجب كبير 90 00:04:31,924 --> 00:04:33,424 شكرا، سعيد لمقابلتك 91 00:04:33,459 --> 00:04:35,759 انا اعلم اننا تقابلنا للتو لكن هل يمكنني الجلوس على رجلك؟ 92 00:04:35,795 --> 00:04:37,828 أثناء مؤتمر ما بعد المباراة 93 00:04:37,864 --> 00:04:39,830 بالتأكيد لما لا 94 00:04:39,866 --> 00:04:41,699 هذا مثير لمحيط الخليج كله 95 00:04:41,734 --> 00:04:44,034 لنكون على بعد اربع مباريات فقط من البطولة 96 00:04:44,070 --> 00:04:45,336 Dad, I dooked. 97 00:04:45,371 --> 00:04:47,304 لكن الفريق الآخر لن يخسر بسهولة 98 00:04:47,340 --> 00:04:49,707 علينا البقاء متيقظين و نستمر بالأداء 99 00:04:49,742 --> 00:04:52,209 سيدة سمينة، أبي، سيدة سمينة 100 00:04:52,245 --> 00:04:53,544 نعم، أراها يا بيتر 101 00:04:53,579 --> 00:04:54,778 اجعلها ترحل 102 00:04:54,814 --> 00:04:56,280 لا نتحدث إلى الناس هكذا يا بيتر 103 00:04:56,315 --> 00:04:57,481 اجعلها ترحل 104 00:04:57,517 --> 00:04:58,682 سوف اذهب 105 00:04:58,718 --> 00:05:01,418 مرحى ،انا اتعلم دروس سيئة 106 00:05:06,659 --> 00:05:09,260 عجبا، كانت هذه سان فرانسيسكو 107 00:05:09,295 --> 00:05:11,862 لم أكن أعلم أنها سوف تكون مليئة بالتلال هكذا 108 00:05:11,898 --> 00:05:13,731 شكرا مجددا لاخذنا معك كواغمير 109 00:05:13,766 --> 00:05:14,965 لا مشكلة 110 00:05:15,001 --> 00:05:16,200 اتعلم نحن هنا مبكرا 111 00:05:16,235 --> 00:05:18,068 اتريدون جولة داخل الطائرة 112 00:05:18,104 --> 00:05:19,270 نعم، سوف يكون هذا عظيم 113 00:05:19,305 --> 00:05:21,005 طبيعيا كنت سوف اذهب فقط إلى محل أخبار "هدسون" 114 00:05:21,040 --> 00:05:23,607 و ادعي اني أهم شخص هناك 115 00:05:23,643 --> 00:05:24,708 هل يمكنني مساعدتك 116 00:05:24,744 --> 00:05:26,777 نعم سوف اخذ ثمان مجلات داسانيس 117 00:05:26,812 --> 00:05:29,013 ومجلة جي دي باور و أسوشيتتس 118 00:05:34,854 --> 00:05:36,620 عجبا هذه الطائرة جميلة 119 00:05:36,656 --> 00:05:38,689 نعم ماذا تفعل كل هذه الأزرار؟ 120 00:05:38,724 --> 00:05:40,157 مثل، ماذا يفعل الزر الأحمر؟ 121 00:05:40,192 --> 00:05:42,593 هذا فلتر صوتي، حتى يعتقد الركاب دائما 122 00:05:42,628 --> 00:05:45,029 ان الطيار رجل من وسط الغرب ذو 60 عام 123 00:05:45,064 --> 00:05:47,231 ماذا؟ هذا مستحيل 124 00:05:47,266 --> 00:05:49,667 اهلا بالجميع هذا كليفلاند 125 00:05:49,702 --> 00:05:51,035 مساء الخير يا رفاق 126 00:05:51,070 --> 00:05:53,404 هذا كابتن ديل كلارك هنا في قمرة القيادة 127 00:05:53,439 --> 00:05:55,472 نحن على بعد كبير في الهواء 128 00:05:55,508 --> 00:05:58,809 نحن وصلنا ارتفاعا في الهواء على بعد 37 الف قدم 129 00:05:58,844 --> 00:06:01,645 هل انتم جاهزون لمشاهدة منزل الأم الكبير 130 00:06:01,681 --> 00:06:03,113 برنامجنا الترفيهي اليوم 131 00:06:03,149 --> 00:06:05,015 سوف يكون "تحت الشمس الغاسقة" 132 00:06:05,051 --> 00:06:06,216 انا احب ذلك 133 00:06:06,252 --> 00:06:07,551 انا اسمع انه جيد 134 00:06:07,587 --> 00:06:09,587 ما هذا الزر "الطيار الآلي" ؟ 135 00:06:09,622 --> 00:06:12,323 هذا يجعل الطائرة تطير بنفسها عندما أريد أن أخذ راحة 136 00:06:12,358 --> 00:06:13,591 ماذا تعني ب "راحة"؟ 137 00:06:13,659 --> 00:06:15,025 لبس عليك أن تتحكم بالطائرة؟ 138 00:06:15,061 --> 00:06:17,595 بالطبع افعل، لكني اخذ بعض الراحة القصيرة بعض الأوقات 139 00:06:17,630 --> 00:06:19,930 راحة قصيرة؟ يبدو أنك أمضيت بعض الوقت 140 00:06:19,966 --> 00:06:22,833 لتركب 10 آلاف قطعة ليجو لتبني هوجوورتس *قلعة سحرية من أفلام هاري بوتر * 141 00:06:22,868 --> 00:06:25,736 ليس عليك لمسها يا جو، فقط عليك أن تقول انك لاحظتها 142 00:06:25,771 --> 00:06:27,705 وما هذا الكشك هناك؟ 143 00:06:27,740 --> 00:06:29,373 هذا كشك الرجوع بالزمن 144 00:06:29,408 --> 00:06:31,408 ادخل وأخرج سحريا في زمن سابق 145 00:06:31,444 --> 00:06:34,044 ثم امثل ردة فعل لمفاجأة اننا نطير 146 00:06:36,349 --> 00:06:38,382 يا إلهي نحن نطير 147 00:06:38,417 --> 00:06:40,284 هذا فقط صندوق ملئ بالازياء 148 00:06:40,319 --> 00:06:41,852 هذا صندوق الرجوع بالزمن 149 00:06:41,887 --> 00:06:43,954 ماذا بحق الجحيم كواغمير؟ إذا اساسا 150 00:06:43,990 --> 00:06:45,389 عملك هو المرح 151 00:06:45,424 --> 00:06:46,423 هذا ليس صحيح 152 00:06:46,459 --> 00:06:47,958 لقد كسرت غاندالف إلى نصفين 153 00:06:47,994 --> 00:06:48,959 إنه دمبلدور 154 00:06:48,995 --> 00:06:50,594 تبا لكم، حقيقة أنني طيار 155 00:06:50,630 --> 00:06:52,663 هو عمل صعب، حاولت أن أكون لطيفا 156 00:06:52,698 --> 00:06:54,365 واخذكم في رحلة مجانية 157 00:06:54,400 --> 00:06:56,634 وكل ما تفعلونه هو الحط من عملي 158 00:06:56,669 --> 00:06:58,769 كنت طيار حربي أيها الحمقى 159 00:06:58,804 --> 00:07:00,437 أخرجوا بحق الجحيم من قمرة القيادة 160 00:07:03,109 --> 00:07:05,876 الضحك سوف يكون عليه، لقد أصدرت ريح قبل أن نخرج مباشرة 161 00:07:05,911 --> 00:07:08,212 يا إلهي 162 00:07:13,285 --> 00:07:15,677 حسنا، لنرى ما هي المجلات هنا 163 00:07:16,111 --> 00:07:17,788 رجل عجوز 164 00:07:17,823 --> 00:07:20,124 بالفعل قام بحل الكلمات المتقاطعة 165 00:07:20,159 --> 00:07:23,293 هذا طعام من أجل رحلات أخرى لست فيها 166 00:07:24,830 --> 00:07:26,563 حسنا، حان الوقت لاستخدام القعادة =حمام للأطفال 167 00:07:26,599 --> 00:07:28,966 لا تقل "قعادة" بهذه الطريقة انت بالغ 168 00:07:35,141 --> 00:07:37,474 حسنا لا أحد يتحرك 169 00:07:37,510 --> 00:07:40,444 يا إلهي هؤلاء الذين في الدرجة الأولى لديهم أسلحة 170 00:07:40,479 --> 00:07:42,312 كليفلاند ،فقط كن سعيد بما تحظى 171 00:07:42,348 --> 00:07:43,514 لا تحسد الناس 172 00:07:43,549 --> 00:07:45,349 لا بيتر، يتم خطفنا 173 00:07:45,384 --> 00:07:46,884 أغلق باب قمرة القيادة 174 00:07:51,023 --> 00:07:52,990 هذه الطائرة الان تعود إلينا 175 00:07:53,025 --> 00:07:54,591 إذا تحركت تموت 176 00:07:54,627 --> 00:07:56,660 إذا لا يحاول احد ان يكون ذكي 177 00:07:56,696 --> 00:07:59,363 ممم صفحة 100 مم 178 00:08:03,480 --> 00:08:05,880 برج المراقبة هذه رحلة 364 179 00:08:05,916 --> 00:08:07,615 نحن في حالة خطف 180 00:08:07,651 --> 00:08:09,317 طائرتنا يتم.. 181 00:08:09,352 --> 00:08:11,419 تبا لقد أغلقوا الإرسال 182 00:08:11,454 --> 00:08:13,922 على ان استخدم نظام الاتصالات البديل 183 00:08:18,495 --> 00:08:19,994 اهلا؟ هل تسمعني؟ 184 00:08:20,030 --> 00:08:21,529 هذه رحلة 364 185 00:08:21,565 --> 00:08:22,864 يتم خطفنا 186 00:08:22,899 --> 00:08:24,265 يمكنني سماعك 187 00:08:29,339 --> 00:08:30,672 هذه فرصتك الأخيرة 188 00:08:30,707 --> 00:08:33,241 افتح الباب والا يموت مساعدك 189 00:08:33,276 --> 00:08:35,276 لا، سوف اهبط في أقرب مطار 190 00:08:35,312 --> 00:08:38,079 والذي ببعد أقل من ساعة عن هنا، لذا أطلقوا سراحه 191 00:08:38,114 --> 00:08:40,081 لأنكم لن تحكموا بهذه الطائرة 192 00:08:41,117 --> 00:08:43,551 جيمي، يا إلهي 193 00:08:43,587 --> 00:08:44,786 لما تفعل هذا 194 00:08:44,821 --> 00:08:46,321 أمريكا يجب أن تُعاقب 195 00:08:46,356 --> 00:08:49,357 من أجل دعم الجانب الآخر من الحرب الأهلية في بلدي 196 00:08:49,392 --> 00:08:50,658 اي دولة؟ 197 00:08:50,694 --> 00:08:51,993 هل تريد أن تعرف حقا؟ 198 00:08:52,028 --> 00:08:53,494 ام تسأل فقط.. 199 00:08:53,530 --> 00:08:55,430 لأننا سوف نظل على الطائرة بعض الوقت 200 00:08:55,465 --> 00:08:57,765 وتعتقد انك يجب أن تفتعل أحاديث صغيرة؟ 201 00:08:57,801 --> 00:08:59,634 الشي الآخر 202 00:08:59,669 --> 00:09:00,969 افتح الباب أو سوف أبدا 203 00:09:01,004 --> 00:09:03,638 إعدام الركاب 204 00:09:03,673 --> 00:09:06,841 يا رجل، المجي على هذه الرحلة كان خطأ 205 00:09:06,876 --> 00:09:08,943 اعرف، الان اعتقد ان من الأفضل أن بقيت في المنزل 206 00:09:08,979 --> 00:09:11,412 و أنهيت إعادة صنع فيلم inside out 207 00:09:11,448 --> 00:09:12,614 انا مرح 208 00:09:12,649 --> 00:09:13,982 انا حزن 209 00:09:14,017 --> 00:09:15,049 انا غضب 210 00:09:15,085 --> 00:09:16,317 انا ازعاج 211 00:09:16,353 --> 00:09:18,386 انا براز 212 00:09:19,456 --> 00:09:22,257 اريد ان ادخل الحمام 213 00:09:22,292 --> 00:09:24,459 نعم انا افوز 214 00:09:30,367 --> 00:09:32,300 نحن نقطع هذا البرنامج من أجل تقرير عاجل 215 00:09:32,335 --> 00:09:34,502 طائرة من سان فرانسيسكو الي كوهاج 216 00:09:34,537 --> 00:09:36,971 فقدت الاتصال ببرج المراقبة 217 00:09:37,007 --> 00:09:39,774 يا إلهي هذه رحلة ابوكم 218 00:09:39,809 --> 00:09:40,842 رسميين الحكومة 219 00:09:40,877 --> 00:09:42,410 يشاهدون الموقف عن قرب 220 00:09:42,445 --> 00:09:44,846 سوف أكون هنا حتى أبلغكم بالمستجدات 221 00:09:44,881 --> 00:09:47,382 القادم في الاخبار، اثنان في الثلاثينات من عمرهما 222 00:09:47,417 --> 00:09:49,751 يتزوجون دون أن يكون كلبهم في الفرح 223 00:09:49,786 --> 00:09:52,086 لن تصدقون قصتهم 224 00:09:55,191 --> 00:09:56,324 ماذا سوف يكون الحال؟ 225 00:09:56,359 --> 00:09:57,692 هل سوف تفتح الباب؟ 226 00:09:57,727 --> 00:09:59,294 ام ابدا بقتل الناس؟ 227 00:09:59,329 --> 00:10:00,628 لن افتحه 228 00:10:00,664 --> 00:10:02,830 عذرا، سوف اسأل الأم بخلفي 229 00:10:02,866 --> 00:10:05,366 التي أخبرتني أن أتوقف عن مشاهدة مسلسل لعبة العروش على اللاب توب 230 00:10:05,402 --> 00:10:09,370 ان كنت مازالت اسوء شخص على الطائرة؟ 231 00:10:09,406 --> 00:10:11,105 انت ايها الفتى السمين تعال هنا 232 00:10:11,141 --> 00:10:12,473 اه 233 00:10:14,010 --> 00:10:15,343 اخر فرصة افتح الباب 234 00:10:15,378 --> 00:10:16,978 أو سوف يموت السمين 235 00:10:17,013 --> 00:10:18,646 لا تفتح يا كواغمير، لا يستحق الأمر 236 00:10:18,682 --> 00:10:19,847 حسنا 237 00:10:19,883 --> 00:10:21,316 انتظر ماذا؟ 238 00:10:21,351 --> 00:10:22,884 كان هذا سربعا 239 00:10:22,919 --> 00:10:25,486 اسف بيتر لكن لدي الطائرة بأكملها للقلق بشأنها 240 00:10:25,522 --> 00:10:27,789 هناك أكثر من 150 راكب 241 00:10:27,824 --> 00:10:29,824 العديد منهم في نادي رؤسائنا 242 00:10:29,859 --> 00:10:32,493 و لأجلهم أود أن أرسل تحية خاصة 243 00:10:32,529 --> 00:10:34,162 علينا مساعدة بيتر 244 00:10:34,197 --> 00:10:36,764 هؤلاء الأوروبيون المجنونون سوف يقتلونه 245 00:10:36,800 --> 00:10:39,033 اتعلم لدى مسدس في حقيبتي بالخلف 246 00:10:39,069 --> 00:10:40,568 ان استطعنا للذهاب إلى المنصة 247 00:10:40,603 --> 00:10:43,204 يمكننا اخذ المصعد إلى منطقة التخزين 248 00:10:43,239 --> 00:10:44,872 فكرة جيدة يا جو 249 00:10:44,908 --> 00:10:48,543 موقفنا يشبه عملية خطف في الأفلام 250 00:10:48,578 --> 00:10:51,145 انت محق، حتى هناك رجل أعمال غير صبور 251 00:10:51,181 --> 00:10:53,147 يريد أن يصل إلى وجهته 252 00:10:53,183 --> 00:10:55,516 لينهي مزيد من الأعمال 253 00:10:55,552 --> 00:10:57,185 الا ترى كم انا مهم 254 00:10:57,220 --> 00:10:59,187 قميصي ابيض ذو ياقة بيضاء 255 00:10:59,222 --> 00:11:00,922 انه القميص ذاته 256 00:11:00,957 --> 00:11:02,957 بسرعة انه مشتت 257 00:11:11,497 --> 00:11:13,067 انزل من طائرتي 258 00:11:13,103 --> 00:11:15,336 انزل من طائرتي 259 00:11:15,372 --> 00:11:16,738 ما هذا الان؟ 260 00:11:16,773 --> 00:11:18,152 لا شئ 261 00:11:18,863 --> 00:11:20,942 دائما راهن على الأسود 262 00:11:20,977 --> 00:11:22,543 دائما راهن على الأسود 263 00:11:22,579 --> 00:11:24,545 هل قلت شيئا؟ لا أعتقد ذلك 264 00:11:26,182 --> 00:11:27,682 مأزق مضاعف 265 00:11:27,717 --> 00:11:29,550 هذا هو وجدناها 266 00:11:30,261 --> 00:11:31,285 ماذا بحق الجحيم 267 00:11:31,321 --> 00:11:34,222 اثنان من الركاب مفقودين 268 00:11:34,257 --> 00:11:35,823 حسنا انتم راقبوا المقصورة الرئيسية 269 00:11:35,859 --> 00:11:36,991 سوف اذهب لاجدهم 270 00:11:37,026 --> 00:11:39,427 سوف اخذ الرجل السمين كدفاع 271 00:11:39,462 --> 00:11:41,562 جميل، آخر واحد يتم اختياره من أجل فريق ال dodge ball 272 00:11:41,598 --> 00:11:43,731 اول واحد من أجل درع بشرى 273 00:11:47,270 --> 00:11:49,103 ليهدا الجميع 274 00:11:49,139 --> 00:11:50,905 هناك تحديث آخر 275 00:11:50,940 --> 00:11:52,306 مساء الخير انا توم تاكر 276 00:11:52,342 --> 00:11:54,509 البحث عن الطائرة المفقودة مازال جاري 277 00:11:54,544 --> 00:11:57,645 التكهنات تقول ان الطائرة مخطوفة 278 00:11:57,680 --> 00:11:59,647 هذا سيئ 279 00:11:59,682 --> 00:12:03,117 ماذا سوف تكون حياتنا أن مات ازواجنا؟ 280 00:12:28,211 --> 00:12:31,646 يا إلهي، الان اريد ان يموت ابي 281 00:12:35,389 --> 00:12:37,351 جو، انظر إلى 282 00:12:37,387 --> 00:12:39,287 هل أبدو ك ميكي ماوس 283 00:12:39,322 --> 00:12:40,888 اخرج عن حاجة الناس 284 00:12:40,924 --> 00:12:42,790 ها هي حقيبتي 285 00:12:45,995 --> 00:12:48,763 ماذا تفعلون هنا؟ 286 00:12:51,234 --> 00:12:53,868 احد ما ينقل لوبستر أحياء 287 00:12:53,903 --> 00:12:55,403 لذيذ 288 00:12:55,438 --> 00:12:56,404 استعد للموت 289 00:12:56,439 --> 00:12:57,538 انت اولا 290 00:12:57,574 --> 00:12:59,774 هذا ما تظنه 291 00:13:02,479 --> 00:13:04,412 بيتر، تمسك بشيئا 292 00:13:04,447 --> 00:13:06,881 اوه اوه تمسكت بحزامي 293 00:13:27,303 --> 00:13:30,204 انتباه، أعلم اننا يتم خطفنا 294 00:13:30,240 --> 00:13:32,039 لكني أود أن أوضح 295 00:13:32,075 --> 00:13:34,976 إننا نمر فوق حديقة Yosemite الدولية 296 00:13:35,011 --> 00:13:38,246 هذا حقيقي جميل 297 00:13:38,281 --> 00:13:39,714 فعلا 298 00:13:39,749 --> 00:13:41,716 اتعلم ما لا تراه بالأعلى هنا؟ 299 00:13:41,751 --> 00:13:43,451 الحدود 300 00:13:49,659 --> 00:13:52,560 مت في الجحيم أيها القذارة الأوروبية 301 00:13:52,595 --> 00:13:54,028 تمسك يا بيتر 302 00:13:56,099 --> 00:13:58,733 تبا، كان هذا وشيكا 303 00:13:58,768 --> 00:14:01,068 كيف عرفت ان هذا الذراع يرفع العجلات؟ 304 00:14:01,104 --> 00:14:02,803 العجلات هي مجال خبرتي يا بيتر 305 00:14:02,839 --> 00:14:06,107 انا الاحظ كل عجلة في الغرفة لحظة دخولي 306 00:14:09,345 --> 00:14:12,446 توصيل خاص من الولايات.. 307 00:14:13,983 --> 00:14:14,982 تبا.. 308 00:14:15,018 --> 00:14:16,918 ذخيرتي مع عدة حلاقتي 309 00:14:24,297 --> 00:14:26,174 انزل من ط... مأزق مضاعف 310 00:14:26,210 --> 00:14:28,629 اسف بحقك يا رجل 311 00:14:30,366 --> 00:14:31,666 يا إلهي، لقد فعلتوها يا شباب 312 00:14:31,701 --> 00:14:32,833 تم انقاذنا 313 00:14:32,869 --> 00:14:34,435 نعم انجزنا هذا بسرعة 314 00:14:34,470 --> 00:14:36,571 اسرع من توقيع الهدنة في Appomattox. 315 00:14:36,606 --> 00:14:39,106 إذا وقعت هذا تنتهي الحرب؟ 316 00:14:39,142 --> 00:14:42,643 نحن نستسلم و يحق لنا أن نبقى اوغاد للأبد؟ 317 00:14:42,679 --> 00:14:45,307 حسنا انت تفوز 318 00:14:45,848 --> 00:14:47,315 يمكنك الراحة الان 319 00:14:47,350 --> 00:14:48,783 نحن على بعد 10 دقائق من الهبوط 320 00:14:48,818 --> 00:14:50,284 في مطار في نيفادا 321 00:14:50,320 --> 00:14:53,154 يبدو أنك سوف تلحق بالاجتماع 322 00:14:53,189 --> 00:14:56,557 عظيم، شكرا على ابقائنا في السماء يا شباب 323 00:14:56,593 --> 00:14:58,559 الان قف مكانك 324 00:14:58,595 --> 00:15:00,628 انت واحد من الخاطفين؟ 325 00:15:00,663 --> 00:15:04,298 نعم، كنت بديل في حالة أن ساءت الأمور 326 00:15:04,334 --> 00:15:06,567 و الآن اخيرا يمكنني دخول قمرة القيادة 327 00:15:06,603 --> 00:15:08,235 و تنفيذ خطتنا 328 00:15:08,271 --> 00:15:10,504 تحطيم الطائرة في مثال 329 00:15:10,540 --> 00:15:12,173 المادية الأمريكية 330 00:15:12,208 --> 00:15:14,141 لاس فيجس 331 00:15:14,177 --> 00:15:16,277 اتعلم، لقد خسرت الكثير في فيجاس 332 00:15:16,312 --> 00:15:18,679 لكني لم أفكر اني سوف اخسر حياتي هناك 333 00:15:18,715 --> 00:15:21,082 هل فكرت في هذا للتو؟ نعم الان فقط 334 00:15:21,117 --> 00:15:23,217 اتعلم انت مضحك يا رجل 335 00:15:23,252 --> 00:15:25,286 اعلم اني احط منك كثيرا لكني بعض الأوقات 336 00:15:25,321 --> 00:15:28,122 أثناء القيادة، افكر في اشياء قلتها و اضحك 337 00:15:28,157 --> 00:15:30,391 شكرا يا بيتر لا شكرا لك 338 00:15:35,352 --> 00:15:38,653 حسنا، نحن على بعد عشرون دقيقة من فيجاس 339 00:15:38,688 --> 00:15:42,857 استعدوا لقول الوداع لمحبوبتكم ريتا رندر 340 00:15:42,893 --> 00:15:45,593 هل هذه خطتك؟ أن تقتل ريتا رندر؟ 341 00:15:45,629 --> 00:15:48,930 لا سوف نصتطدم بأكبر فندق 342 00:15:48,965 --> 00:15:52,800 قتل ريتا رندر سوف يكون زيادة مجزية 343 00:15:52,836 --> 00:15:54,269 اتعلم، لم نقلل من الاحتمالات 344 00:15:54,304 --> 00:15:56,504 التي تقول من أي منطقة انتم 345 00:16:00,810 --> 00:16:02,443 مساء الخير، انا توم تاكر، مع آخر الأخبار 346 00:16:02,479 --> 00:16:03,845 على أزمة الخطف 347 00:16:03,880 --> 00:16:05,780 كما ترون، لقد خلعت الجاكت 348 00:16:05,815 --> 00:16:07,649 لاظهر خطورة الموقف 349 00:16:07,684 --> 00:16:10,318 نفهم الان ان الطائرة تم ايجادها بواسطة القمر الصناعي 350 00:16:10,353 --> 00:16:12,253 من الواضح انها انحرفت عن مسارها 351 00:16:12,289 --> 00:16:13,988 وأنها متجهة إلى لاس فيجاس 352 00:16:14,024 --> 00:16:15,590 الحكومة خائفة من الأسوء 353 00:16:15,625 --> 00:16:17,392 انها سوف تقوم بقصفها 354 00:16:17,427 --> 00:16:19,994 الان ها هو عنوان الخبر 355 00:16:22,232 --> 00:16:24,799 " كابوس في فيجاس" 356 00:16:26,503 --> 00:16:30,638 "جائزة الخطف الكبرى" 357 00:16:35,445 --> 00:16:37,712 انظروا هناك شخص نام خلال الحادثة كلها 358 00:16:37,747 --> 00:16:39,080 يا صديقي استيقظ 359 00:16:39,115 --> 00:16:40,548 نحن على وشك الموت 360 00:16:40,583 --> 00:16:42,283 ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 361 00:16:42,319 --> 00:16:43,751 نعم، اعتقدت أن على ايقاظك 362 00:16:43,787 --> 00:16:45,219 لا أحد يريد أن يموت اثناء نومه 363 00:16:45,255 --> 00:16:47,722 يا إلهي لا لدى عائلة 364 00:16:47,757 --> 00:16:50,158 ها أنت ذا 365 00:16:50,193 --> 00:16:52,560 فقط دقائق أكثر حتى تدفع بلدكم 366 00:16:52,595 --> 00:16:54,696 ثمن ذنوبها الإمبريالية 367 00:16:54,731 --> 00:16:56,397 نحن؟ ماذا بشانكم؟ 368 00:16:56,433 --> 00:16:58,333 مثل مثل، انتم أيها الأوروبيون الشرقيين 369 00:16:58,368 --> 00:17:00,001 لا تستطيعون أن تكونوا أكثر هدوءا في الأفلام الإباحية 370 00:17:00,036 --> 00:17:03,037 اعني، لا أحد يريد مثل " الكثير من أصوات الرجال؟" 371 00:17:03,073 --> 00:17:04,839 يطلبون مننا ذلك للتغطية على أصوات 372 00:17:04,874 --> 00:17:06,374 الأطفال و هم يلعبون بالجوار 373 00:17:06,409 --> 00:17:09,010 الان أخرس واستعد للموت 374 00:17:17,320 --> 00:17:20,021 هل زرت فيجاس من قبل؟ 375 00:17:20,056 --> 00:17:21,189 لا 376 00:17:21,224 --> 00:17:22,857 حسنا، أظن انك سوف 377 00:17:22,892 --> 00:17:24,359 تدور من أجلها 378 00:17:32,769 --> 00:17:35,403 انتباه للركاب الطائرة.. 379 00:17:37,774 --> 00:17:40,942 بحقكم الا ينتبه أحدكم إلى العلامة؟ 380 00:17:45,015 --> 00:17:46,714 كان هذا تفكير سريع جلين 381 00:17:46,750 --> 00:17:49,984 انظروا، حتى الطائرة ذات القذائف سعيدة 382 00:17:52,022 --> 00:17:54,655 قذائف؟ هذه طائرة حربية 383 00:17:54,691 --> 00:17:56,324 هو هنا ليقتلنا 384 00:17:56,359 --> 00:17:58,426 او هي؟ ماذا؟ 385 00:17:58,461 --> 00:18:00,595 لابد انهم يعتقدون أن المختطفين لازالوا يتحكمون بالطائرة 386 00:18:00,630 --> 00:18:01,996 و اتصالاتنا مقطوعة 387 00:18:02,032 --> 00:18:04,065 لذا لا يمكننا حتى أخبارهم أن كل شيء جيد 388 00:18:04,100 --> 00:18:05,900 لا تقلق سوف ألوح لهم 389 00:18:05,935 --> 00:18:08,736 لقد ضربنا كل الخاطفين 390 00:18:08,772 --> 00:18:10,405 اترون لا نحتاج لمساعدتكم 391 00:18:10,440 --> 00:18:12,740 ضربناهم و أخذنا أسلحتهم 392 00:18:12,776 --> 00:18:14,542 لدي رؤية للخاطفين 393 00:18:14,577 --> 00:18:17,345 لديهم رهينة بقميص ازرق و ياقة بيضاء 394 00:18:17,380 --> 00:18:19,013 لابد انه رجل أعمال مهم 395 00:18:19,049 --> 00:18:21,349 تلقيت ذلك، استعد للضرب 396 00:18:23,987 --> 00:18:25,486 جيد، أنهم يبتعدون 397 00:18:25,522 --> 00:18:27,488 لا، انه يستعد للضرب 398 00:18:27,524 --> 00:18:29,290 يعتقد اننا سوف نصتطدم بالفندق 399 00:18:29,325 --> 00:18:30,792 فليبقي الجميع بمقاعدهم 400 00:18:52,415 --> 00:18:54,849 Frank Caliend لديه برنامج في الخامسة 401 00:18:54,884 --> 00:18:56,818 كواغمير اهبط بالطائرة 402 00:19:04,194 --> 00:19:05,359 لقد تم ضربنا 403 00:19:07,097 --> 00:19:08,329 يا إلهي هذه هي النهاية 404 00:19:08,364 --> 00:19:09,464 سوف نموت 405 00:19:09,499 --> 00:19:10,598 لن نموت 406 00:19:10,633 --> 00:19:12,166 سوف ننجو 407 00:19:26,249 --> 00:19:27,548 نحن نهبط بسرعة 408 00:19:27,584 --> 00:19:29,350 سوف نصتطدم بالبحيرة 409 00:19:29,419 --> 00:19:32,220 لا لن نفعل 410 00:19:42,665 --> 00:19:45,299 نعم هناك، هذا جيد 411 00:19:45,335 --> 00:19:48,836 الان نفرغ شحنة الطائرة 412 00:19:48,872 --> 00:19:50,838 مثير 413 00:20:01,284 --> 00:20:03,985 شكرا كواغمير لإنقاذ أرواحنا 414 00:20:04,343 --> 00:20:06,320 اسفون لقول أن مهنتك سهلة 415 00:20:06,356 --> 00:20:08,523 نعم انت افضل طيار بالعالم 416 00:20:08,558 --> 00:20:11,526 هو محق ما فعلته بالأعلى كان رائعا 417 00:20:11,561 --> 00:20:13,327 شكرا يا شباب هذا يعني الكثير لي 418 00:20:13,363 --> 00:20:15,062 كانت هذه رحلة مثيرة 419 00:20:15,098 --> 00:20:18,266 بالطبع، وتعلمنا الكثير بشأن البناطيل الزرقاء 420 00:20:18,301 --> 00:20:20,268 أليس كذلك؟ نعم تعلمنا 421 00:20:20,303 --> 00:20:23,271 هذا صحيح بيتر شكرا لتخطيط الرحلة 422 00:20:28,478 --> 00:20:29,980 كليفلاند جو 423 00:20:30,016 --> 00:20:30,878 بيتر 424 00:20:36,961 --> 00:20:38,219 ابي، كنا قلقين 425 00:20:38,254 --> 00:20:40,221 أخذت قائمة بمشتريات ال credit card الخاصة بك 426 00:20:40,256 --> 00:20:42,290 في سان فرانسيسكو و رأيت بعض الأشياء 427 00:20:42,325 --> 00:20:44,225 اعتقد انك تحب أن تبقيها بالسر 428 00:20:44,260 --> 00:20:45,560 سوف نتحدث لاحقا كريس 429 00:20:45,595 --> 00:20:47,161 اعتقد كذلك 430 00:20:47,197 --> 00:20:49,330 بالطبع اعتقد كذلك 431 00:20:49,365 --> 00:20:50,731 حسنا لنتجه للمنزل 432 00:20:50,767 --> 00:20:53,467 اعلم اننا يجب أن نضع هذا خلفنا 433 00:20:53,503 --> 00:20:54,969 يبدوا جيدا 434 00:20:55,004 --> 00:20:58,066 'في حالة اننا لم نقل كانت هذه من شركة "سبيريت" للطيران ترجمة أحمد قطب ---AMSKotb اتمني ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم