1 00:00:00,777 --> 00:00:04,149 ♪ يَبْدُوا انَ كُلَ مَا نَرَاهُ اليَوم ♪ 2 00:00:04,183 --> 00:00:07,092 ♪ ھُوَ العُنْفُ فِي الأًفْلاَمِ وَالجِنْسُ فِي التِلْفَاز ♪ 3 00:00:07,126 --> 00:00:10,970 ♪ لَكِنْ أَيْنَ تِلْكَ القِيَمُ الجَيِدَة القَدِيمَة ♪ 4 00:00:11,004 --> 00:00:13,979 ♪ التِي اعْتَدْنَا اَنْ نَعْتَمِدَ عَلَيْهَا ؟ ♪ 5 00:00:14,013 --> 00:00:17,198 ♪ لُحِسْنِ الحَظِ اَنَهُ لَدَيْنَا رَجُلُ العَائِلَة ♪ 6 00:00:17,240 --> 00:00:20,678 ♪ لِحُسْنِ الحَظِ اَنَ هُنَاكَ رَجُلاً يَسْتَطِيعُ اَنْ يَفْعَلَ ♪ 7 00:00:20,712 --> 00:00:22,048 ♪ جَمِيعَ الاَشْيَاءِ التِي تَجْعَلُنَا ♪ 8 00:00:22,082 --> 00:00:23,753 ♪ نَضْحَكُ وَنَبْكِي ♪ 9 00:00:23,787 --> 00:00:28,374 ♪ هَذَا....هُوَ.....رَجُلُ.....العَائِلَة ♪ 10 00:00:28,375 --> 00:00:32,375 رجل العائلة الحلقة رقم 13 الدكتور كليفلاند والمرأة تاريخ البث الاصلي: 15 مارس 2015 11 00:00:32,380 --> 00:00:34,176 ترجمة وتعديل التوقيت بــــــلال حمـــــادي bilal.1508@Gmail.com 12 00:00:34,177 --> 00:00:36,391 مرحبا، هل أنت وغد ضخم وسمين؟ 13 00:00:36,526 --> 00:00:38,229 (والذي يحب الأكل في متجر (اوت باك ستايك هاوس 14 00:00:38,263 --> 00:00:40,629 ولكن تظن أن قطع اللحم صغيرة؟ 15 00:00:40,663 --> 00:00:42,901 حسنا، لدينا أخبار رائعة لك يا صاحب المؤخرة السمينة 16 00:00:42,935 --> 00:00:45,635 لأنه هنا في محلات (اوت باك ستايك هاوس اكستريم) 17 00:00:45,669 --> 00:00:47,132 ليس لدينا البصلة المقطعة على شكل زهرة 18 00:00:47,174 --> 00:00:49,302 بل لدينا يقطين مشوي 19 00:00:49,344 --> 00:00:50,775 هل تعلم ماذا لدينا أيضا؟ 20 00:00:50,809 --> 00:00:52,112 شرائح لحم الفيل 21 00:00:52,146 --> 00:00:54,083 خمسون باوندا من شرائح لحم الفيل 22 00:00:54,117 --> 00:00:57,088 ولم لا تعقبها بأربعين أونصة من شراب الملت المخمر 23 00:00:57,122 --> 00:00:58,962 (مع صلصة (رانش دراسينغ أيها السمين المغفل 24 00:00:58,996 --> 00:01:01,265 (اوت باك ستايك هاوس اكستريم) 25 00:01:01,299 --> 00:01:04,170 عاقب....مرحاضك 26 00:01:04,204 --> 00:01:05,972 يا رجل، اراهن أنه هناك 27 00:01:06,006 --> 00:01:08,174 أين يقوم (التمساح دندي) بالأكل كل ليلة (التمساح دندي: فلم أمريكي انتج عام 1986) 28 00:01:08,208 --> 00:01:11,111 كل شيء في أستراليا فاخر جدا 29 00:01:11,145 --> 00:01:13,152 نعم، أستراليا مكان جميل 30 00:01:13,186 --> 00:01:14,352 أفضل شيء في الذهاب الى هناك 31 00:01:14,386 --> 00:01:16,153 إذا كنت على متن طائرة فوق المحيط الهادئ 32 00:01:16,187 --> 00:01:17,953 أعظم محيط على الإطلاق 33 00:01:17,987 --> 00:01:19,889 أخبرني أنك تمزح 34 00:01:19,923 --> 00:01:21,289 الجميع يعرف هذا من الأصغر الى الأكبر 35 00:01:21,323 --> 00:01:22,961 أن المحيط الأطلنطي هو أفضل المحيطات 36 00:01:22,995 --> 00:01:24,697 الأصغر الى الأكبر؟ 37 00:01:24,731 --> 00:01:26,161 عن ماذا تتحدث؟ لا يمكنك وزن المحيطات؟ 38 00:01:26,195 --> 00:01:27,561 نعم، العلماء يمكنهم ذلك 39 00:01:27,603 --> 00:01:28,897 إنهم يفعلون ذلك طوال الوقت 40 00:01:28,931 --> 00:01:29,969 إقرأ كتابا 41 00:01:30,003 --> 00:01:31,737 أنت أحمق - أنا أحمق؟ - 42 00:01:31,771 --> 00:01:33,400 الجميع يتذكر حجتك 43 00:01:33,434 --> 00:01:35,168 هو أنك على كرسي متحرك 44 00:01:37,337 --> 00:01:38,576 ...يا رفاق، يا رفاق 45 00:01:38,610 --> 00:01:39,912 لنتوقف عن تضخيم الأمور 46 00:01:39,946 --> 00:01:41,911 ولنصعد الدرجات للحظة (يقصد انهما راشدان وليتوقفا عن الأمور الصبيانية) 47 00:01:41,945 --> 00:01:43,375 ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟ 48 00:01:43,416 --> 00:01:45,542 أنا أقول أن كلاكما أثار نقطة رأي جيدة 49 00:01:45,583 --> 00:01:48,316 لكن أحيانا رأيان صائبان يمكنهما جعل الأمور خاطئة 50 00:01:48,350 --> 00:01:50,579 أنا فقط...أنا فقط أحب المحيط الهادئ 51 00:01:50,613 --> 00:01:52,178 إنه محيط جيد 52 00:01:52,220 --> 00:01:53,513 والأطلنطي أيضا 53 00:01:53,547 --> 00:01:55,184 أليس هذا كوكبا جميلا 54 00:01:55,218 --> 00:01:56,752 وأنتما كصديقان تعيشان عليه؟ 55 00:01:58,091 --> 00:01:59,225 أظن أن (كليفلاند) محق 56 00:01:59,259 --> 00:02:00,825 أنا آسف، لقد كنت متهورا 57 00:02:00,859 --> 00:02:02,161 أنا آسف أيضا 58 00:02:02,195 --> 00:02:03,994 حسنا، دعني أعد قدمك كما كانت الى الأمام 59 00:02:04,028 --> 00:02:05,994 لقد التوت أثناء شجارنا 60 00:02:06,028 --> 00:02:07,330 (يا للروعة (كليفلاند 61 00:02:07,364 --> 00:02:09,201 لقد هدأتهما فقط بالكلام 62 00:02:09,235 --> 00:02:10,730 بواسطة فمك وشفاهك الجميلة 63 00:02:10,772 --> 00:02:12,170 هذا لا شيء 64 00:02:12,204 --> 00:02:14,203 إنه شيء صغير تعلمته من خلال التطوع 65 00:02:14,237 --> 00:02:16,340 كمستشار للشباب في الكنيسة 66 00:02:16,374 --> 00:02:17,941 إنها تتلخص فقط 67 00:02:17,982 --> 00:02:19,213 في اربع أو خمسة شعارات 68 00:02:19,247 --> 00:02:20,949 مثل ماذا؟ 69 00:02:20,983 --> 00:02:22,614 حسنا، هناك هذه "توقف عن تضخيم الأمور" 70 00:02:22,648 --> 00:02:24,254 وهناك "ماذا تظن أنه يعني؟" 71 00:02:24,288 --> 00:02:26,022 "صل من اجل الأمر، إبق على الأمر" 72 00:02:26,056 --> 00:02:27,886 وأخرى هي مجرد اصوات همهمة 73 00:02:27,920 --> 00:02:29,254 74 00:02:29,288 --> 00:02:31,023 هذا رائع 75 00:02:31,065 --> 00:02:32,895 سيكون من الجيد ان تفعل ذلك بدون مقابل 76 00:02:32,929 --> 00:02:34,559 ربما يجب عليك أن تفتح مكتبا 77 00:02:34,600 --> 00:02:36,040 أتعلم، ربما يمكنك البدء في دفع 78 00:02:36,065 --> 00:02:37,566 بعض من الديون التي هي عليك 79 00:02:37,600 --> 00:02:39,030 نعم، بيتر محق 80 00:02:39,072 --> 00:02:40,566 أعني، ليس كأنك لم تجد وظيفة 81 00:02:40,600 --> 00:02:42,070 منذ أنتقلت للسكن مرة أخرى هنا على أي حال 82 00:02:42,104 --> 00:02:44,469 أتعلمون، هذه ليست نصف فكرة سيئة أبدا 83 00:02:44,503 --> 00:02:48,044 وإذا جعلت مريضي الأول يدفع 117,000 دولارا 84 00:02:48,078 --> 00:02:49,276 سأكون بخير مجددا 85 00:02:49,310 --> 00:02:51,707 شكرا لإكتشاف موهبتي، بيتر 86 00:02:51,749 --> 00:02:53,043 لا مشكلة يا صديقي 87 00:02:53,077 --> 00:02:54,211 أنا حاد الإدراك 88 00:02:54,245 --> 00:02:56,050 هكذا يمكنني أن اعرف أي من الرجال 89 00:02:56,084 --> 00:02:58,714 "في اعلانات "رانغلز جينز سيضرب زوجته 90 00:02:58,748 --> 00:03:00,617 جميعهم 91 00:03:07,089 --> 00:03:09,009 در حول الحي مجددا إنها لا تزال في الباحة الأمامية 92 00:03:09,025 --> 00:03:10,727 لقد درنا حول الحي ستة مرات 93 00:03:10,761 --> 00:03:12,263 لنتحدث إليها فقط - أنت محق - 94 00:03:12,297 --> 00:03:15,000 لتكن سريعا مثل نزع ضمادة إسعافات أولية 95 00:03:15,034 --> 00:03:17,495 مرحبا، (ميغ) أنت تعرفين السيد (كواغماير)، اليس كذلك؟ وداعا 96 00:03:17,537 --> 00:03:19,263 مرحبا، ماذا يحدث هنا؟ 97 00:03:19,305 --> 00:03:20,799 أنا ابيع دمى الأرانب القديمة خاصتي 98 00:03:20,833 --> 00:03:22,103 لجني المال من أجل حفل التخرج 99 00:03:22,137 --> 00:03:23,438 هذا يبدوا تفاؤليا 100 00:03:23,472 --> 00:03:25,238 لكن انظري، إذا أردت جني مال حقيقي 101 00:03:25,272 --> 00:03:26,806 يمكنني أن احصل لك على عمل في المطار 102 00:03:26,840 --> 00:03:28,605 إنهم دوما بحاجة الى مفتشين لأمن الركاب 103 00:03:28,639 --> 00:03:30,677 حقا؟ هذا يبدوا رائعا 104 00:03:30,711 --> 00:03:32,076 (شكرا، سيد (كواغماير 105 00:03:32,110 --> 00:03:33,812 وشكرا لمنحي وقتا 106 00:03:33,846 --> 00:03:36,283 معظم الناس عادة ليسوا لطيفين أبدا معي 107 00:03:38,284 --> 00:03:40,314 مقرف 108 00:03:44,322 --> 00:03:47,119 أيها العمدة (ويست)، وبعد العمل معك لبعض الوقت 109 00:03:47,153 --> 00:03:50,086 أعتقد أنك تدعي القيام بتصرفات غريبة 110 00:03:50,128 --> 00:03:52,759 انت تقوم متعمدا بأشياء غريبة 111 00:03:52,793 --> 00:03:55,864 لإخفاء جانبك المظلم وحتى أنشطتك الإجرامية 112 00:03:55,898 --> 00:03:58,200 أنت متأكد كل التأكد مما أنت تفعله 113 00:03:58,234 --> 00:04:00,831 وأعتقد أنك خطير على المجتمع 114 00:04:00,873 --> 00:04:04,301 كليفلاند) دعني أخبرك شيئا) 115 00:04:04,335 --> 00:04:08,307 أنت على حق تماما 116 00:04:08,341 --> 00:04:11,305 حسنا، إنه الوقت لوضع قبعة السباغيتي 117 00:04:16,176 --> 00:04:18,046 أشعر وكأنني لا أحس بالسعادة أبدا 118 00:04:18,080 --> 00:04:20,110 أسعى جاهدا من أجل هذه الأشياء وأحصل عليهم 119 00:04:20,144 --> 00:04:23,119 لكن في نهاية اليوم أبقى لا أشعر بالفخر بها 120 00:04:23,153 --> 00:04:24,446 121 00:04:24,488 --> 00:04:27,376 "هذه المشكلة بحاجة الى مزيد من "التويد (التويد: قماش صوفي خشن) 122 00:04:30,477 --> 00:04:33,678 هل من الممكن انك لا تدع نفسك سعيدا؟ 123 00:04:33,712 --> 00:04:35,844 وكأنك لا تشعر وكأنك تستحقها؟ 124 00:04:35,878 --> 00:04:37,508 لا، ليس هذا الأمر 125 00:04:37,550 --> 00:04:38,876 126 00:04:41,319 --> 00:04:43,285 ربما لا تشعر بإنجازاتك كأنها حقيقية 127 00:04:43,320 --> 00:04:45,685 لأن أخاك ليس هنا ليراها 128 00:04:45,719 --> 00:04:47,285 ...ربما 129 00:04:47,327 --> 00:04:49,125 هذا ليس صحيحا تماما أيضا 130 00:04:49,159 --> 00:04:51,291 131 00:04:51,325 --> 00:04:53,858 انت لا تريد التفوق على والدك 132 00:04:53,892 --> 00:04:55,226 يا إلهي 133 00:04:55,260 --> 00:04:56,561 يا إلهي 134 00:04:56,595 --> 00:04:57,961 135 00:04:57,995 --> 00:05:00,201 (لقد كاد ينتهي مني قماش (تويد 136 00:05:11,175 --> 00:05:13,141 حسنا والأن، أرأيت؟ 137 00:05:13,175 --> 00:05:14,871 "إنها لم تقل لي "صباح الخير 138 00:05:14,912 --> 00:05:17,078 لهذا وضعت لها نقطة برتقالية على بطاقة ركوبها 139 00:05:17,112 --> 00:05:19,182 ما يعني أنها ستخضح لتفتيش المؤخرة 140 00:05:19,216 --> 00:05:20,688 لقد لاحظتك أيضا وضعت دوائر 141 00:05:20,722 --> 00:05:21,984 على أشياء كثيرة في تذكرتها 142 00:05:22,018 --> 00:05:23,256 لماذا فعلت ذلك؟ 143 00:05:23,290 --> 00:05:25,352 لأنه من ناحية أخرى خط الإنتظار يتحرك بسرعة 144 00:05:25,394 --> 00:05:28,193 ارأيت، جميع الأشياء التي تحدث هنا على نقطة التفتيش 145 00:05:28,227 --> 00:05:30,361 هي نوع من الملل الفاشي 146 00:05:30,395 --> 00:05:32,401 أظن أنه يمكنني التعامل مع هذا 147 00:05:32,435 --> 00:05:34,834 أنا لم أخبرك أن تقترب 148 00:05:34,868 --> 00:05:36,171 عمل رائع 149 00:05:36,205 --> 00:05:37,835 أسوأ شيء يمكن للمسافر أن يفعله 150 00:05:37,877 --> 00:05:39,843 هو التقدم الى منصتك قبل ان تخبريه بذلك 151 00:05:39,877 --> 00:05:41,907 بقدر ما يكون عليه سوء 19 خاطفا 152 00:05:41,941 --> 00:05:44,779 فالناس من نراهم هنا كل يوم هم أسوأ 153 00:05:44,813 --> 00:05:47,212 يا إلهي، (لاري) هذا كثير علي لأتذكره 154 00:05:47,254 --> 00:05:49,020 أتمنى أن لا أفسد الأمر 155 00:05:49,054 --> 00:05:51,220 ثقي بي، ليس هناك ما تقلقين من أجله 156 00:05:51,254 --> 00:05:52,284 أنت ببساطة غير قابلة للطرد 157 00:05:52,326 --> 00:05:53,589 ماذا تعني؟ 158 00:05:53,623 --> 00:05:55,261 (بالله عليه (ميغ أنظري حولك 159 00:05:55,295 --> 00:05:57,061 أنت أكثر شخص إثارة يعمل هنا 160 00:06:00,464 --> 00:06:02,030 161 00:06:02,064 --> 00:06:03,366 والآن وقد ذكرت الأمر 162 00:06:03,400 --> 00:06:04,598 الجميع هنا يبدوا قصيرا وبدينا 163 00:06:04,640 --> 00:06:06,303 هذا ليس خطأهم بالكامل 164 00:06:06,336 --> 00:06:09,072 لقد تم إخبار الجميع ان يرتدوا سراويل آبائهم 165 00:06:09,114 --> 00:06:10,807 وبالحديث عن الأمر 166 00:06:10,841 --> 00:06:13,247 أحضري معك زوجا من سراويل والدك 167 00:06:17,248 --> 00:06:20,286 بيتر)، لقد وعدتني) بأنك ستقوم بغسل الأواني؟ 168 00:06:20,320 --> 00:06:21,982 حسنا، لقد قمت بغسل الأواني لفترة 169 00:06:22,024 --> 00:06:23,390 ولكنهم كانوا عديمي الخبرة 170 00:06:23,424 --> 00:06:24,759 لهذا انتهى بي الأمر بعد فرك واحد فقط 171 00:06:24,793 --> 00:06:26,895 من اين بحق الجحيم حصلت على فكرة معنى ذلك 172 00:06:26,929 --> 00:06:28,759 عندما قلت لك أغسل الأواني؟ 173 00:06:28,793 --> 00:06:31,062 من (إميليا بديليا) القذرة (إميليا بديليا: قصة أطفال كوميدية أمريكية حول خادمة منازل) 174 00:06:31,096 --> 00:06:34,432 لقد انتهيت تقريبا من كنس البساط 175 00:06:34,466 --> 00:06:36,602 (اللعنة، (بيتر أنت تصيبني بالجنون 176 00:06:36,644 --> 00:06:37,907 حسنا، أتعلمين ماذا؟ 177 00:06:37,941 --> 00:06:39,412 يبدوا أنك بحاجة الى بعض الإستشارة النفسية 178 00:06:39,446 --> 00:06:40,953 (ربما عليك الذهاب والتكلم مع (كليفلاند 179 00:06:40,977 --> 00:06:42,120 كليفلاند)؟) 180 00:06:42,121 --> 00:06:44,454 (ولماذا علي أن أتكلم مع (كليفلاند؟ - إنه معالج نفسي الآن - 181 00:06:44,488 --> 00:06:46,350 وإنه يبلي جيدا في مساعدة الناس مع مشاكلهم 182 00:06:46,384 --> 00:06:48,086 حسنا، فهمت 183 00:06:48,120 --> 00:06:50,022 تريدني أن اخبر صديقك المفضل 184 00:06:50,056 --> 00:06:52,255 حول شكواي منك حتى يمكنه أن يدعمك 185 00:06:52,297 --> 00:06:54,264 !الخادمة الجديدية تتبول علي 186 00:06:54,298 --> 00:06:56,433 حتى إنها لم تقم بقول أي شيء حذق حول الأمر 187 00:06:56,467 --> 00:06:58,467 أنظري، انت من قال أنك ستغدين مجنونة 188 00:06:58,499 --> 00:06:59,634 فقط تكلمي معه 189 00:06:59,668 --> 00:07:01,274 إنه فقط حول جعل الأشخاص يشعرون بطريقة أفضل 190 00:07:01,309 --> 00:07:02,874 (مثل الدكتور (مارتن (الدكتور مارتن: علامة تجارية للأحذية الرجالية والنسائية) 191 00:07:02,908 --> 00:07:04,675 إذن، كيف حالك اليوم؟ 192 00:07:04,709 --> 00:07:07,012 فظيعة، لدي رؤية ضبابية 193 00:07:07,046 --> 00:07:08,610 أشعر بالبرد والتعرق 194 00:07:08,644 --> 00:07:11,145 والممرضة أخبرتني أن هناك دما في برازي 195 00:07:11,179 --> 00:07:13,016 هل جربت إرتداء أحذية نساء شاذات جنسيا؟ 196 00:07:13,050 --> 00:07:14,312 ماذا؟ 197 00:07:14,354 --> 00:07:16,353 ضعي هذا الرجل على لائحة أحذية نساء شاذات جنسيا 198 00:07:18,556 --> 00:07:20,956 حمى عالية، خسارة الوزن 199 00:07:20,998 --> 00:07:23,335 وصعوبة بالغة في التنفس 200 00:07:23,369 --> 00:07:24,536 لنضع أنبوبا في هذا الشخص 201 00:07:24,570 --> 00:07:26,938 ونلائمهُ مع زوجين من أحذية نساء شاذات جنسيا 202 00:07:30,341 --> 00:07:31,915 مرحبا 203 00:07:31,949 --> 00:07:33,482 هل انت الشخص المجنون التالي؟ 204 00:07:33,516 --> 00:07:34,979 أظن ذلك 205 00:07:35,013 --> 00:07:37,251 لقد كنت محبطا جدا منذ وفاة زوجتي 206 00:07:37,285 --> 00:07:40,522 (أنا آسف، أنا أحاول قراءة مجلة (كوسكو كونكشن 207 00:07:40,556 --> 00:07:41,986 ها أنتِ ذا 208 00:07:42,020 --> 00:07:43,522 حسنا، وبما أنك مريضة نفسية 209 00:07:43,556 --> 00:07:45,090 سنتكلم عنك وكأنك لست هنا 210 00:07:45,124 --> 00:07:46,722 أقمت بإخراج كل الصراخ منها دكتور 211 00:07:46,764 --> 00:07:49,330 أظن أننا وصلنا الى جذور المشكلة 212 00:07:49,364 --> 00:07:51,530 أليس كذلك، لويس؟ - بالطبع - 213 00:07:51,564 --> 00:07:53,234 حسنا، دعنا نخدرها جيدا 214 00:07:53,268 --> 00:07:54,570 أغلقي ذلك الفم 215 00:07:54,604 --> 00:07:56,370 لا، (بيتر) المشكلة هي أنت 216 00:07:56,405 --> 00:07:57,667 ماذا؟ 217 00:07:57,709 --> 00:07:58,939 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 218 00:07:58,973 --> 00:08:00,371 من المفروض أن تكون صديقي؟ 219 00:08:00,405 --> 00:08:03,579 دكتور (براون)، لقد قتلت تسعة أشخاص 220 00:08:03,613 --> 00:08:05,716 أعني 221 00:08:05,750 --> 00:08:07,349 لدي بطات في قدمي 222 00:08:07,383 --> 00:08:09,952 العمدة القديم المجنون غير المؤذي 223 00:08:09,994 --> 00:08:11,592 224 00:08:17,018 --> 00:08:18,985 كيف يمكن لـــ(كليفلاند) أن يقول عني أني أنا المشكلة 225 00:08:19,019 --> 00:08:20,353 كل ما فعلته هو الجلوس في الحمام 226 00:08:20,387 --> 00:08:21,721 واللعب في هاتفي 227 00:08:21,755 --> 00:08:23,017 228 00:08:23,059 --> 00:08:24,121 229 00:08:24,155 --> 00:08:26,520 230 00:08:26,554 --> 00:08:27,991 هذا مثال رائع 231 00:08:28,025 --> 00:08:30,324 أنت لم تبذل أي جهد في هذا الزواج 232 00:08:30,358 --> 00:08:32,957 كليفلاند) ساعدني كي أرى) أن كامل علاقتنا 233 00:08:32,991 --> 00:08:35,030 هي عبارة عن أن تفعل ما تريد أنت 234 00:08:35,064 --> 00:08:36,798 وأنا أنظف الفوضى 235 00:08:36,832 --> 00:08:39,999 على فكرة، شخصك المهم في الخارج هناك يرش الطيور بخرطوم الماء (مفرد سبانغالي: يعني الشخص الذي يستخدم قوة الإقناع لتغيير رأي شخص ما) 236 00:08:40,033 --> 00:08:40,370 237 00:08:40,404 --> 00:08:41,907 238 00:08:41,941 --> 00:08:43,382 والآن أنتم مبتلون 239 00:08:43,416 --> 00:08:45,047 بيتر، لقد إكتفيت 240 00:08:45,081 --> 00:08:47,185 أنا وكليفلاند نظن أنك بحاجة الى بعض التغييرات 241 00:08:47,219 --> 00:08:48,219 بالله عليك 242 00:08:48,260 --> 00:08:49,860 هل أنت جادة؟ - نعم - 243 00:08:49,894 --> 00:08:51,430 سيكون عليك أن تبدأ في مساعدتي في شؤون المنزل 244 00:08:51,464 --> 00:08:53,231 وسيكون علينا القيام بأشياء معا 245 00:08:53,265 --> 00:08:54,570 نحن نفعل أشياء معا 246 00:08:54,604 --> 00:08:56,171 الليلة الماضية فقط 247 00:08:56,205 --> 00:08:58,045 لقد سمحت لك بتتبع كل الكلمات التي أعرفها 248 00:08:58,079 --> 00:08:59,309 "نعل" 249 00:08:59,343 --> 00:09:00,940 "محرك" 250 00:09:00,982 --> 00:09:03,347 "كرة قدم" 251 00:09:03,381 --> 00:09:04,683 "هل قلت "نعل؟ 252 00:09:04,717 --> 00:09:06,178 نعم - حسنا - 253 00:09:06,212 --> 00:09:07,480 "نعال" 254 00:09:07,514 --> 00:09:09,216 بيتر)، من فضلك) 255 00:09:09,250 --> 00:09:10,950 لدي موعد مع الدكتور غدا باكرا 256 00:09:10,985 --> 00:09:12,285 "باكرا" 257 00:09:12,319 --> 00:09:13,548 "دكتور" ضعي هذه مع اللائحة أيضا 258 00:09:13,582 --> 00:09:15,452 "هل أضيف كلمة "موعد أيضا؟ 259 00:09:15,486 --> 00:09:16,853 لا، لا اعلم ماذا تعني تلك الكلمة 260 00:09:16,887 --> 00:09:18,221 "تعني" 261 00:09:26,295 --> 00:09:27,630 واو، أنظر الى الفتاة الجديدة 262 00:09:27,664 --> 00:09:29,135 إنها مثيرة جدا 263 00:09:29,169 --> 00:09:30,470 نعم، ثدياها وبطنها 264 00:09:30,504 --> 00:09:31,903 جزءان مختلفان من جسدها 265 00:09:31,937 --> 00:09:33,304 أظن انها تبدوا غريبة 266 00:09:33,337 --> 00:09:35,311 كيف يعقل أنها لا تشبه شكل البطاطا؟ 267 00:09:35,345 --> 00:09:38,114 إنه جزء من مقابلة العمل 268 00:09:38,148 --> 00:09:39,914 عذرا، سيدتي 269 00:09:39,948 --> 00:09:41,186 لا يمكننا السماح لك بالعبور من خلال الأمن 270 00:09:41,220 --> 00:09:43,420 لأنك مثيرة كقنبلة 271 00:09:43,454 --> 00:09:45,325 سكوت)، من المفروض أن لا تقول نكتاً مثل هذه) 272 00:09:45,359 --> 00:09:47,494 حسنا، أنا أحمل 273 00:09:47,528 --> 00:09:49,127 أكثر من ثلاث أونصات من السوائل 274 00:09:52,000 --> 00:09:54,468 275 00:09:54,502 --> 00:09:56,698 (أنت تلعب لعبة خطيرة (سكوت 276 00:10:00,830 --> 00:10:02,163 (حسنا (بيتر 277 00:10:02,197 --> 00:10:04,235 لقد قال (كليفلاند) بأنه ينبغي عليك أن تساعد بالأعمال المنزلية 278 00:10:04,269 --> 00:10:06,130 لهذا اليوم، سنقوم بتجفيف الملابس معا 279 00:10:06,172 --> 00:10:07,496 حسنا كيف يكون الأمر؟ 280 00:10:07,538 --> 00:10:09,798 حسنا، تضع الملابس الرطبة في آلة التجفيف 281 00:10:09,832 --> 00:10:12,471 أقفل الباب ثم انتظر 282 00:10:15,041 --> 00:10:17,238 لقد ارتفع المؤشر الى تسع وثلاثين دقيقة 283 00:10:17,280 --> 00:10:20,077 إذن...أنت تقفين فقط 284 00:10:20,111 --> 00:10:21,444 وتشاهدين طوال الوقت؟ 285 00:10:21,478 --> 00:10:22,811 اصمت، اصمت، اصمت 286 00:10:22,845 --> 00:10:24,474 القميص الأخضر عبر مجددا 287 00:10:24,516 --> 00:10:26,649 إذا عبر مجددا ثلاثين مرة خلال خمس دقائق 288 00:10:26,683 --> 00:10:28,848 سيكون عليك ان تحضر لي كوكا للحمية 289 00:10:30,952 --> 00:10:32,676 (حسنا، وحسب (كليفلاند 290 00:10:32,718 --> 00:10:34,083 إنه من الجيد للزوجين 291 00:10:34,117 --> 00:10:35,681 مشاركة النشاطات 292 00:10:35,715 --> 00:10:37,743 وبما أنك تحب الغولف 293 00:10:37,785 --> 00:10:40,077 فكرت انه يمكننا أن نلعب قليلا 294 00:10:40,119 --> 00:10:42,608 إذن، إذن ماذا علي أن أفعل أعلي أن أسدد فقط الى البركة؟ 295 00:10:42,650 --> 00:10:44,449 لا، ليس من المفروض ان ترميها في الماء 296 00:10:44,483 --> 00:10:46,112 لكن أنت رميتها في الماء 297 00:10:46,154 --> 00:10:47,814 أنا أعلم أنني رميتها في الماء 298 00:10:47,848 --> 00:10:49,245 لماذا إذن يملكون ماءا 299 00:10:49,287 --> 00:10:50,612 إذا لم يكن من المفروض رمي الكرة فيه؟ 300 00:10:50,654 --> 00:10:52,621 لأنه أمر ممتع نحن نحضى بالمرح 301 00:10:52,655 --> 00:10:54,957 302 00:10:54,991 --> 00:10:57,292 أنظر، لقد رميته أبعد من تلك الكرة 303 00:11:03,198 --> 00:11:05,259 مرحبا، هل تفعلين أي شيء يوم الجمعة؟ 304 00:11:05,301 --> 00:11:07,098 لا، لا أظن ذلك لماذا؟ 305 00:11:07,132 --> 00:11:09,663 حسنا، انا اقوم بالحراسة في حلبة التزلج 306 00:11:09,697 --> 00:11:12,094 إذا أردت القدوم لمشاهدتي - بالطبع - 307 00:11:12,135 --> 00:11:14,197 رائع، سأقلك على الساعة الرابعة والنصف 308 00:11:14,231 --> 00:11:15,638 يبدوا رائعا 309 00:11:15,672 --> 00:11:17,103 حسنا، إذن إنه دوري على المنصة 310 00:11:17,137 --> 00:11:18,839 إنه الوقت لوضع علامات على قطع ورق 311 00:11:18,873 --> 00:11:21,440 حيث لا يمكن لأحد أن يرى ما فيها 312 00:11:21,474 --> 00:11:23,849 ظننت أننا نملك خططا ليوم الجمعة؟ 313 00:11:23,883 --> 00:11:26,990 مارلا)، أظن انه يجب) أن نبقى مجرد صديقين قبيحين 314 00:11:33,929 --> 00:11:36,335 اللعنة، (كليفلاند) أفسد علي حياتي 315 00:11:36,369 --> 00:11:38,231 لقد جعل من لويس تجبرني على المساعدة في أعمال المنزل 316 00:11:38,265 --> 00:11:39,701 وقضاء وقت أكثر معها 317 00:11:39,735 --> 00:11:40,997 !!! زوجتي أنا 318 00:11:41,038 --> 00:11:42,332 (أنا أعلم ماذا يعني هذا (بيتر 319 00:11:42,366 --> 00:11:44,138 لقد قال لي بأن أكون أكثر تفتحا وتقبلا 320 00:11:44,172 --> 00:11:46,168 لما تريد (بوني) فعله في الحمام 321 00:11:46,202 --> 00:11:49,167 أنا سعيد كوني لا أحس بأي شيء هناك 322 00:11:49,201 --> 00:11:50,974 هل تعلمون ماذا؟ (تبا لــــ(كليفلاند 323 00:11:51,008 --> 00:11:52,238 إذا كان سيخبر زوجتي أشياءاً 324 00:11:52,272 --> 00:11:54,069 سأقوم بإخبار زوجته بضعة أشياء أخرى 325 00:11:54,111 --> 00:11:55,340 عن ماذا تتحدث؟ 326 00:11:55,374 --> 00:11:57,172 حسنا، هل تتذكرون عندما ضاجع (كليفلاند) تلك العاهرة 327 00:11:57,214 --> 00:11:58,508 في حفلة وداع العزوبية 328 00:11:58,542 --> 00:12:00,308 نعم 329 00:12:00,350 --> 00:12:01,610 وقمتم برمي الخبز علي جميعا 330 00:12:01,634 --> 00:12:02,349 نعم 331 00:12:02,350 --> 00:12:03,884 ربما سيكون علي إخبار (دونا) عن هذا الأمر 332 00:12:03,918 --> 00:12:07,513 أو...أتتذكر لما ارتدى كليفلاند سراويل داخلية قصيرة تحت السروال الداخلي الضيق 333 00:12:07,547 --> 00:12:08,817 واكتشفنا الأمر 334 00:12:08,851 --> 00:12:10,385 وأخبرنا بأن لا نقول أي شيء؟ 335 00:12:10,419 --> 00:12:12,153 ربما علينا أن نخبرها هذا 336 00:12:12,187 --> 00:12:13,585 أظن ان فكرة بيتر أفضل 337 00:12:13,627 --> 00:12:15,393 حسنا، لكن أبق الفكرة في ذهنك 338 00:12:15,427 --> 00:12:17,592 فقد تكون كالأظافر في النعش (يعني الأمر الذي يمكنه إنهاء الأمر بشكل نهائي) 339 00:12:17,626 --> 00:12:18,927 مرحبا يا رفاق 340 00:12:18,961 --> 00:12:20,359 كليفلاند)، ليس من الرائع) 341 00:12:20,393 --> 00:12:22,230 ما كنت تخبر به لويس حسنا 342 00:12:22,264 --> 00:12:23,493 لقد أفسدت على الأمور كليا 343 00:12:23,527 --> 00:12:24,997 ويجب عليك أن تخبرها أنك كنت مخطئا 344 00:12:25,031 --> 00:12:26,334 وأعد الأمور كما كانت عليه من قبل 345 00:12:26,368 --> 00:12:28,198 (أنا آسف إذا كان الأمر صعبا عليك (بيتر 346 00:12:28,232 --> 00:12:30,502 لكن نمو الشخصية ليس دائما بالامر السهل 347 00:12:30,536 --> 00:12:32,606 أنظر، إذا لم تقم بتغيير ما قلت 348 00:12:32,640 --> 00:12:34,742 سنقوم بإخبار (دونا) عن مضاجعة تلك المتعرية 349 00:12:34,776 --> 00:12:36,078 من حفلة وداع العزوبية 350 00:12:38,249 --> 00:12:39,542 351 00:12:45,378 --> 00:12:46,378 ماذا تفعل؟ 352 00:12:46,418 --> 00:12:47,738 سوف أعزف "لوكوموتيف بريث" 353 00:12:47,745 --> 00:12:49,348 "لصاحبها "جيثرو تول بينما هو يركض 354 00:12:49,382 --> 00:12:51,377 لماذا بحق الجحيم تود فعل شيء غبي كهذا؟ 355 00:12:51,411 --> 00:12:52,848 (إحذر، (بيتر 356 00:12:52,882 --> 00:12:55,045 أو سوف تخسر صديقين في يوم واحد 357 00:12:59,829 --> 00:13:02,162 والآن نعود الى دوري البيسبول 358 00:13:02,195 --> 00:13:05,968 مع رجل قبيح مشتت للذهن خلف قاعدة اللاعب 359 00:13:06,002 --> 00:13:08,135 إنها إثنان ضد إثنان من الجزء الثاني من الشوط 360 00:13:08,169 --> 00:13:11,672 وأنا فقط لا يمكنني رفع عيناي من ذلك الرجل ذو الرأس الطويل 361 00:13:11,706 --> 00:13:14,135 إنها مجرد لعبة، لكن يا إلهي ذلك الرجل قبيح جدا 362 00:13:14,177 --> 00:13:15,837 (أعلم، (غاري ما عدد الرميات؟ 363 00:13:15,871 --> 00:13:17,538 (لا املك أدنى فكرة (بيل 364 00:13:17,572 --> 00:13:19,673 لكن أتعلمون، ذلك الرجل القبيح لم يرمش طوال المباراة 365 00:13:19,707 --> 00:13:22,874 مجرد أحمق ميت العينين من بعد ظهر يوم الخميس 366 00:13:22,908 --> 00:13:24,672 نعم، ومنذ وأنا أشاهده 367 00:13:24,714 --> 00:13:26,805 أنا أتساءل إن كان هنا لوحده 368 00:13:26,839 --> 00:13:28,202 أعتقد أن شيئا ما يحدث هناك 369 00:13:28,244 --> 00:13:30,336 ذلك المقعد بجواره يبدوا خاليا منذ ساعة مضت 370 00:13:30,378 --> 00:13:31,975 (أنت محق (غاري 371 00:13:32,009 --> 00:13:35,804 سوف أرى إن كنت سأصيبه بتفاحتي؟ 372 00:13:35,846 --> 00:13:38,009 لدي ذراع قصيرة 373 00:13:38,043 --> 00:13:39,347 سأحقق في الأمر 374 00:13:39,373 --> 00:13:41,235 (إهتمي بنفسك (دونا 375 00:13:41,260 --> 00:13:43,260 "(دونا) هي زوجة (كليفلاند)" 376 00:13:43,284 --> 00:13:45,747 كليفلاند لم يظهر خلال جلستي العلاجية قبل قليل 377 00:13:45,789 --> 00:13:47,986 و (دونا) تقول أنها لم تره منذ يومين 378 00:13:48,020 --> 00:13:50,817 أمر مثير للإهتمام امر مثير للإهتمام 379 00:13:50,859 --> 00:13:53,592 ولقد أخبرتني بغرابة أنها تجلس وضعية القرفصاء منذ 250 يوما 380 00:13:53,626 --> 00:13:55,193 لست متأكدة إذا كان هذا جيدا 381 00:13:55,227 --> 00:13:56,826 إنه مخيف بشكل جيد 382 00:13:56,860 --> 00:13:58,132 حسنا، انا أقف 383 00:13:58,166 --> 00:13:59,965 لمحاولة الخروج من هذه المحادثة 384 00:13:59,999 --> 00:14:01,471 بيتر)، ماذا فعلت؟) 385 00:14:01,505 --> 00:14:04,409 (لقد كان يضايقني قليلا أنا و(جو 386 00:14:04,443 --> 00:14:06,547 لذا هددناه بتدمير عائلته 387 00:14:06,581 --> 00:14:08,811 ماذا؟ - أعلم، صحيح، إنه أمر مثير للإزعاج جدا - 388 00:14:08,853 --> 00:14:10,851 (لا، أنا لا أساندك (بيتر 389 00:14:10,885 --> 00:14:12,387 مهما كان ما فعلت بحق الجحيم 390 00:14:12,421 --> 00:14:14,153 يجب أن تذهب وتجده وتعيده 391 00:14:14,187 --> 00:14:15,553 حسنا، سأذهب لإيجاده 392 00:14:15,587 --> 00:14:16,889 يا إلهي، أنا آسف 393 00:14:16,923 --> 00:14:17,952 أنت تجعلينني أقل قيمة 394 00:14:17,986 --> 00:14:19,920 من حبار في أعماق المحيط 395 00:14:22,498 --> 00:14:25,235 يا للروعة، الأجواء تعبق بالحبر هنا 396 00:14:37,944 --> 00:14:39,271 ما هذا؟ 397 00:14:39,312 --> 00:14:40,646 ها أنت ذا 398 00:14:40,680 --> 00:14:42,247 (إستمعي (ميغ 399 00:14:42,281 --> 00:14:44,752 مقر أمن المسافرين ليس به رائحة عرق ما تكفي لكلتانا 400 00:14:44,786 --> 00:14:46,816 ماذا؟ ، ماذا يعني هذا؟ 401 00:14:46,850 --> 00:14:48,953 (يعني، إبقي بعيدة عن (لاري 402 00:14:48,987 --> 00:14:51,290 أنا عشيقته - أنت فعلا - 403 00:14:51,324 --> 00:14:52,962 يا إلهي، ظننتك صبيا 404 00:14:52,996 --> 00:14:54,489 حسم الأمر 405 00:14:59,303 --> 00:15:01,701 سوف أقطِعك أيتها العاهرة 406 00:15:02,143 --> 00:15:03,437 407 00:15:03,471 --> 00:15:04,974 هذا يؤلم قليلا 408 00:15:28,136 --> 00:15:29,797 هذا الأمر لم ينتهي 409 00:15:29,831 --> 00:15:31,301 لاري) لي وحدي) 410 00:15:33,007 --> 00:15:35,038 ما هذا بحق الجحبم؟ هذا كان جنونا 411 00:15:35,072 --> 00:15:38,110 (أكثر جنونا من وضع رجل شرطة على عربة (سيجويس 412 00:15:38,144 --> 00:15:39,277 النجدة أيها الشرطي 413 00:15:39,311 --> 00:15:40,973 هناك سيدة تغتصب في ذلك الزقاق 414 00:15:41,015 --> 00:15:44,612 حسنا، على مهلك، دعيني أقوم بدورة بطيئة 415 00:15:44,646 --> 00:15:45,948 لا يمكنني التأكد 416 00:15:45,982 --> 00:15:48,115 لكن أظن ان ذلك الرجل لديك سكين 417 00:15:48,149 --> 00:15:50,146 هل هناك أي درجات في الطريق الى ذلك الزقاق 418 00:15:50,188 --> 00:15:52,985 أم مجرد سلسلة من المطبات الخفيفة 419 00:15:56,026 --> 00:15:58,119 حسنا يا رفاق، (لويس) تريد مني (إيجاد (كليفلاند 420 00:15:58,153 --> 00:16:00,822 ومنذ أن أصبح يأكل تقريبا تسعة قطع حلوى يوميا 421 00:16:00,856 --> 00:16:02,387 وإذا انتظرنا هنا في المتجر 422 00:16:02,421 --> 00:16:03,954 فإنه ملزم على الظهور 423 00:16:03,988 --> 00:16:05,792 مرحبا، هل يمكنك أن تشتري لنا بعض البيرة؟ 424 00:16:05,826 --> 00:16:07,959 لا أعلم لا أظن أنه أمر صائب 425 00:16:07,993 --> 00:16:09,729 عرفت أنك ستكون غير رائع 426 00:16:09,763 --> 00:16:11,697 حسنا،لا، لا ...إنتظروا لحظة 427 00:16:11,731 --> 00:16:13,362 أرايتم، هذا رائع جدا، اليس كذلك؟ 428 00:16:13,404 --> 00:16:14,898 نعم، أظن ذلك 429 00:16:14,932 --> 00:16:17,137 لكن يمكننا فعلا الأستفادة من بعض المخدرات 430 00:16:17,171 --> 00:16:18,505 أظن أن هذا فعلا يتخطى الحدود 431 00:16:18,539 --> 00:16:20,906 أرأيتم قلت لكن أن هذا الشخص غير رائع 432 00:16:20,940 --> 00:16:22,641 حسنا،لا، لا ...إنتظروا لحظة 433 00:16:22,675 --> 00:16:25,513 سيد (غريفين) أقمت فعلا، أم لم تقم 434 00:16:25,547 --> 00:16:28,051 بتوزيع الكحول والمخدرات على أطفال قاصرين 435 00:16:28,085 --> 00:16:29,652 لا، سيادتك لم أفعل 436 00:16:29,686 --> 00:16:31,558 لقد أخبرتك أن هذا المتهم ليس رائعا 437 00:16:31,592 --> 00:16:34,023 حسنا،لا، لا ...إنتظروا لحظة 438 00:16:37,265 --> 00:16:39,199 لا يوجد أي أثر لــ(كليفلاند)؟ 439 00:16:39,233 --> 00:16:40,567 نعم، أظن أن أفضل رهان لدينا 440 00:16:40,601 --> 00:16:42,063 هو فقط القيادة حول المدينة 441 00:16:42,105 --> 00:16:43,199 ولنر إن كنا سنلتقي به 442 00:16:46,073 --> 00:16:48,374 حسنا، إذن فهو ليس في ساحة لعب الغولف المصغر 443 00:16:50,913 --> 00:16:53,447 حسنا، إنه لا يزال غير موجود في ساحة لعب الغولف المصغر 444 00:16:56,051 --> 00:16:58,186 أنظروا الى تلك الطاحونة 445 00:16:58,220 --> 00:17:00,388 بيتر، هل تريد الذهاب ولعب الغولف المصغر؟ - نعم - 446 00:17:02,631 --> 00:17:04,894 "حسنا، لديهم مثلجات "سنو كونز 447 00:17:04,928 --> 00:17:06,905 أنا أحب اليوم 448 00:17:11,138 --> 00:17:12,208 (مرحبا (ميغ 449 00:17:12,242 --> 00:17:13,904 لاري)، ماذا تفعل هنا؟) 450 00:17:13,946 --> 00:17:15,576 (ظننت أننا سنلتقي في متجر (تومي 451 00:17:15,610 --> 00:17:17,247 ومشاهدة من سيشتري الامتعة من المطار 452 00:17:17,281 --> 00:17:19,143 ميغ)، لقد تلقيت بعض الأخبار المقلقة) 453 00:17:19,177 --> 00:17:21,415 بعض احواض الأمن الرمادية إختفت 454 00:17:21,449 --> 00:17:23,215 يا إلهي، الذين كان لدينا كم هائل منهم 455 00:17:23,249 --> 00:17:24,814 ولكن بطريقة ما وعند احتياج الناس لهم لم يعودوا موجودين؟ 456 00:17:24,848 --> 00:17:26,086 هذا صحيح 457 00:17:26,120 --> 00:17:27,800 وسيكون علي تفتيش خزانتك 458 00:17:30,119 --> 00:17:32,725 لست بحاجة الى إخبارك عن مدى خطورة الأمر 459 00:17:32,759 --> 00:17:34,989 (أنتظر، (لاري لقد تم تلفيق التهمة لي 460 00:17:35,031 --> 00:17:36,229 (أظن أنه (مارلا 461 00:17:36,263 --> 00:17:38,123 (أنا آسف (ميغ أنت مطرودة 462 00:17:38,165 --> 00:17:40,729 سأكون بحاجة الى استرجاع ربطة العنق الصغيرة والسخيفة 463 00:17:40,763 --> 00:17:42,265 أنت تطردني؟ 464 00:17:42,299 --> 00:17:43,928 لدي واجب تجاه هذا الوطن 465 00:17:43,962 --> 00:17:45,632 ومع أشخاص مثلك من يسرقون الأحواض 466 00:17:45,666 --> 00:17:48,170 (كيف يمكننا أن نقبض على (أبو نذير 467 00:17:48,204 --> 00:17:49,802 هذا ليس حتى شخصا حقيقيا 468 00:17:49,836 --> 00:17:51,139 هذا الإرهابي من الوطن 469 00:17:51,173 --> 00:17:52,242 ولقد قبضوا عليه 470 00:17:52,276 --> 00:17:53,537 (الى اللقاء (ميغ 471 00:17:55,673 --> 00:17:57,109 (الى اللقاء (لاري 472 00:17:59,677 --> 00:18:02,145 (ميغ؟) 473 00:18:02,179 --> 00:18:04,776 سوف أفتقد طريقة تذكيرك للناس بشأن الأحزمة 474 00:18:12,550 --> 00:18:14,116 لقد بحثنا في كل مكان 475 00:18:14,150 --> 00:18:16,253 أين يمكن أن يكون بحق الجحيم؟ 476 00:18:16,287 --> 00:18:18,167 يا رفاق، أعتقد أننا بحاجة الى تبني إمكانية 477 00:18:18,191 --> 00:18:19,925 أن كليفلاند لم يكن موجودا على الإطلاق 478 00:18:19,959 --> 00:18:21,188 اللعنة، لو كان هناك أي دليل 479 00:18:21,221 --> 00:18:22,522 عن مكان تواجده 480 00:18:23,147 --> 00:18:25,147 "كليفلاند) كان يمتلك مطعما للوجبات السريعة)" 481 00:18:25,172 --> 00:18:27,132 "بدون تأثير كوميدي" 482 00:18:27,133 --> 00:18:28,860 هذا صحيح (كليفلاند) كان يملك محل أطعمة سريعة 483 00:18:28,902 --> 00:18:30,196 يجب علينا البحث هناك 484 00:18:31,221 --> 00:18:40,421 "معجبي مسلسل رجل العائلة لقد غضبتم كثيرا لما توفي براين" "لكن لم تفتقدوه كثيرا خلال هذه الحلقة، اليس كذلك" 485 00:18:42,336 --> 00:18:44,269 (كليفلاند) (كليفلاند) 486 00:18:44,311 --> 00:18:46,173 رائع، سلطة البيض 487 00:18:46,207 --> 00:18:49,445 بيتر)، هذا المكان مغلق) منذ ست سنوات 488 00:18:49,479 --> 00:18:50,709 وماذا في ذلك؟ 489 00:18:50,751 --> 00:18:52,045 سلطة البيض لا يمكن أن تفسد أبدا 490 00:18:54,151 --> 00:18:55,820 إبن العاهرة أعطني بعض الحليب 491 00:18:58,989 --> 00:19:00,723 حسنا، هذا يساعد 492 00:19:00,757 --> 00:19:02,324 يا إلهي، هذا المكان خراب 493 00:19:02,358 --> 00:19:04,153 نعم إنه بالفعل، أليس كذلك 494 00:19:05,690 --> 00:19:08,327 إنه مثال على جميع الفشل في حياتي 495 00:19:08,361 --> 00:19:10,558 (كليفلاند) أنت بخير 496 00:19:10,592 --> 00:19:12,126 انا ممتن جدا أننا وجدناك 497 00:19:12,160 --> 00:19:14,564 اسمع، أنا آسف لأننا هددناك بالتحدث 498 00:19:14,598 --> 00:19:16,132 بشأن حفلة وداع العزوبية والمتعرية 499 00:19:16,166 --> 00:19:17,899 أنا لن أفعل هذا 500 00:19:17,933 --> 00:19:19,730 (لأن الحديث مع (دونا 501 00:19:19,764 --> 00:19:21,465 "هو فقط...فقط "مقرف 502 00:19:21,499 --> 00:19:24,662 وأنا آسف لتسببي بمشاكل لزواجك 503 00:19:24,704 --> 00:19:27,732 الحقيقة، لقد كنت أدعي أنني معالج نفسي 504 00:19:29,102 --> 00:19:30,332 لقد مضى على عودتي عام تقريبا 505 00:19:30,373 --> 00:19:32,137 ولا أملك أي شيء في حياتي 506 00:19:32,171 --> 00:19:35,070 (إبتهج، (كليفلاند 507 00:19:35,104 --> 00:19:36,334 أعني (جو) لا يملك وظيفة أيضا - عن ماذا تتحدث - 508 00:19:36,368 --> 00:19:38,535 أنا شرطي - أنتظر، هذا حقيقي؟ - 509 00:19:38,577 --> 00:19:40,544 "لقد ظننت أنه، مثل برنامج "تمن أمنية 510 00:19:40,578 --> 00:19:42,681 حسنا صديقي لنخرج من هنا 511 00:19:42,715 --> 00:19:43,977 وأتعلم أن ذلك الشيء 512 00:19:44,012 --> 00:19:45,346 حول المعالجة النفسية ليس مجالك 513 00:19:45,380 --> 00:19:46,817 لقد كان لديك وظيفة 514 00:19:46,851 --> 00:19:48,882 وأنت كرابع أفضل صديق لي 515 00:19:48,924 --> 00:19:51,353 بعد الكلب؟ - بعد الكلب - 516 00:19:55,858 --> 00:19:58,161 (بيتر)، شكرا لذهابك لإيجاد (كليفلاند) 517 00:19:58,195 --> 00:19:59,361 وإحضاره الى البيت سالما 518 00:19:59,395 --> 00:20:01,195 لهذا وجد الأصدقاء 519 00:20:01,237 --> 00:20:03,035 (ماذا عنك (ميغ؟ ماذا فعلت هذا الاسبوع؟ 520 00:20:03,069 --> 00:20:04,499 ماذا، كي تستمتع بالسخرية مني؟ 521 00:20:04,541 --> 00:20:06,338 (لا، (ميغ أنا والدك 522 00:20:06,372 --> 00:20:08,168 وأنا مهتم بما فعلته إبنتي هذا الأسبوع 523 00:20:08,202 --> 00:20:10,335 أتعدني بأنك لن تقوم بالسخرية مني؟ 524 00:20:10,369 --> 00:20:12,206 (بالطبع (ميغ أنا أهتم بعائلتي 525 00:20:12,240 --> 00:20:14,508 ولكن أشعر وكأنك تخطط لشيء ما؟ 526 00:20:14,542 --> 00:20:17,371 فعندما تقوم بالسخرية مني سيكون الأمر أكثر إيلاما 527 00:20:17,412 --> 00:20:19,273 ماذا، حسنا (هذا الكلام يؤلم (ميغ 528 00:20:19,307 --> 00:20:21,105 تعلمين أنه يمكنك أن تكوني مؤذية أكثر 529 00:20:21,147 --> 00:20:22,345 أنا أسألك ...رجاءا 530 00:20:22,379 --> 00:20:23,777 وليس عليك إخباري 531 00:20:23,811 --> 00:20:25,218 أريد أن أعلم لأنني مهتم 532 00:20:25,252 --> 00:20:26,577 ماذا فعلت هذا الأسبوع؟ 533 00:20:26,619 --> 00:20:28,951 وهذا سيعزز حياتي بمعرفة ماذا يجري بحياتك 534 00:20:28,985 --> 00:20:30,182 أتعدني؟ 535 00:20:30,216 --> 00:20:32,214 حسنا، الآن أنت تدينين لي باعتذار 536 00:20:32,256 --> 00:20:33,350 أنا آسفة 537 00:20:33,384 --> 00:20:34,916 ...أنا لست معتادة أنك تريد المعرفة 538 00:20:34,950 --> 00:20:37,354 بالطبع، من دواعي سروري أن أخبرك ماذا حصل 539 00:20:37,388 --> 00:20:39,219 بكل الطرق أنا متضايق 540 00:20:39,253 --> 00:20:40,955 لكونك وصمة سخرية للعائلة 541 00:20:40,989 --> 00:20:42,227 لكن، أنا أحبك انا أتطلع بحماس 542 00:20:42,261 --> 00:20:44,396 لسماع ما لديك لقوله 543 00:20:44,430 --> 00:20:45,430 رجاءا 544 00:20:45,462 --> 00:20:47,132 أحب أن أستمع 545 00:20:47,166 --> 00:20:48,196 حسنا 546 00:20:48,230 --> 00:20:49,531 حسنا، هذا نوعا ما مضحك 547 00:20:49,565 --> 00:20:51,363 ...لقد التحقت بوكالة أمن المسافرين - نهاية البرنامج - 548 00:20:51,405 --> 00:20:54,838 ♪ رجل العائلة، بداية الجنريك ♪ 549 00:20:54,839 --> 00:20:57,795 ♪ الكثيرمن الأسماء الصغيرة ♪ 550 00:20:57,795 --> 00:21:04,295 ترجمة وتعديل التوقيت بــــــلال حمـــــادي bilal.1508@Gmail.com