1
00:00:00,777 --> 00:00:04,149
♪ يَبْدُوا انَ كُلَ مَا نَرَاهُ اليَوم ♪
2
00:00:04,183 --> 00:00:07,092
♪ ھُوَ العُنْفُ فِي الأًفْلاَمِ وَالجِنْسُ فِي التِلْفَاز ♪
3
00:00:07,126 --> 00:00:10,970
♪ لَكِنْ أَيْنَ تِلْكَ القِيَمُ الجَيِدَة القَدِيمَة ♪
4
00:00:11,004 --> 00:00:13,979
♪ التِي اعْتَدْنَا اَنْ نَعْتَمِدَ عَلَيْهَا ؟ ♪
5
00:00:14,013 --> 00:00:17,198
♪ لُحِسْنِ الحَظِ اَنَهُ لَدَيْنَا رَجُلُ العَائِلَة ♪
6
00:00:17,240 --> 00:00:20,678
♪ لِحُسْنِ الحَظِ اَنَ هُنَاكَ رَجُلاً يَسْتَطِيعُ اَنْ يَفْعَلَ ♪
7
00:00:20,712 --> 00:00:22,048
♪ جَمِيعَ الاَشْيَاءِ التِي تَجْعَلُنَا ♪
8
00:00:22,082 --> 00:00:23,753
♪ نَضْحَكُ وَنَبْكِي ♪
9
00:00:23,787 --> 00:00:28,374
♪ هَذَا....هُوَ.....رَجُلُ.....العَائِلَة ♪
10
00:00:28,375 --> 00:00:32,375
رجل العائلة الحلقة رقم 13
الدكتور كليفلاند والمرأة
تاريخ البث الاصلي: 15 مارس 2015
11
00:00:32,380 --> 00:00:34,176
ترجمة وتعديل التوقيت
بــــــلال حمـــــادي
bilal.1508@Gmail.com
12
00:00:34,177 --> 00:00:36,391
مرحبا، هل أنت وغد ضخم وسمين؟
13
00:00:36,526 --> 00:00:38,229
(والذي يحب الأكل في متجر (اوت باك ستايك هاوس
14
00:00:38,263 --> 00:00:40,629
ولكن تظن أن قطع اللحم صغيرة؟
15
00:00:40,663 --> 00:00:42,901
حسنا، لدينا أخبار رائعة لك يا صاحب المؤخرة السمينة
16
00:00:42,935 --> 00:00:45,635
لأنه هنا في محلات
(اوت باك ستايك هاوس اكستريم)
17
00:00:45,669 --> 00:00:47,132
ليس لدينا البصلة المقطعة على شكل زهرة
18
00:00:47,174 --> 00:00:49,302
بل لدينا يقطين مشوي
19
00:00:49,344 --> 00:00:50,775
هل تعلم ماذا لدينا أيضا؟
20
00:00:50,809 --> 00:00:52,112
شرائح لحم الفيل
21
00:00:52,146 --> 00:00:54,083
خمسون باوندا من شرائح لحم الفيل
22
00:00:54,117 --> 00:00:57,088
ولم لا تعقبها بأربعين أونصة من شراب الملت المخمر
23
00:00:57,122 --> 00:00:58,962
(مع صلصة (رانش دراسينغ
أيها السمين المغفل
24
00:00:58,996 --> 00:01:01,265
(اوت باك ستايك هاوس اكستريم)
25
00:01:01,299 --> 00:01:04,170
عاقب....مرحاضك
26
00:01:04,204 --> 00:01:05,972
يا رجل، اراهن أنه هناك
27
00:01:06,006 --> 00:01:08,174
أين يقوم (التمساح دندي) بالأكل كل ليلة
(التمساح دندي: فلم أمريكي انتج عام 1986)
28
00:01:08,208 --> 00:01:11,111
كل شيء في أستراليا فاخر جدا
29
00:01:11,145 --> 00:01:13,152
نعم، أستراليا مكان جميل
30
00:01:13,186 --> 00:01:14,352
أفضل شيء في الذهاب الى هناك
31
00:01:14,386 --> 00:01:16,153
إذا كنت على متن طائرة فوق المحيط الهادئ
32
00:01:16,187 --> 00:01:17,953
أعظم محيط على الإطلاق
33
00:01:17,987 --> 00:01:19,889
أخبرني أنك تمزح
34
00:01:19,923 --> 00:01:21,289
الجميع يعرف هذا
من الأصغر الى الأكبر
35
00:01:21,323 --> 00:01:22,961
أن المحيط الأطلنطي هو أفضل المحيطات
36
00:01:22,995 --> 00:01:24,697
الأصغر الى الأكبر؟
37
00:01:24,731 --> 00:01:26,161
عن ماذا تتحدث؟
لا يمكنك وزن المحيطات؟
38
00:01:26,195 --> 00:01:27,561
نعم، العلماء يمكنهم ذلك
39
00:01:27,603 --> 00:01:28,897
إنهم يفعلون ذلك طوال الوقت
40
00:01:28,931 --> 00:01:29,969
إقرأ كتابا
41
00:01:30,003 --> 00:01:31,737
أنت أحمق -
أنا أحمق؟ -
42
00:01:31,771 --> 00:01:33,400
الجميع يتذكر حجتك
43
00:01:33,434 --> 00:01:35,168
هو أنك على كرسي متحرك
44
00:01:37,337 --> 00:01:38,576
...يا رفاق، يا رفاق
45
00:01:38,610 --> 00:01:39,912
لنتوقف عن تضخيم الأمور
46
00:01:39,946 --> 00:01:41,911
ولنصعد الدرجات للحظة
(يقصد انهما راشدان وليتوقفا عن الأمور الصبيانية)
47
00:01:41,945 --> 00:01:43,375
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟
48
00:01:43,416 --> 00:01:45,542
أنا أقول أن كلاكما
أثار نقطة رأي جيدة
49
00:01:45,583 --> 00:01:48,316
لكن أحيانا رأيان صائبان
يمكنهما جعل الأمور خاطئة
50
00:01:48,350 --> 00:01:50,579
أنا فقط...أنا فقط أحب المحيط الهادئ
51
00:01:50,613 --> 00:01:52,178
إنه محيط جيد
52
00:01:52,220 --> 00:01:53,513
والأطلنطي أيضا
53
00:01:53,547 --> 00:01:55,184
أليس هذا كوكبا جميلا
54
00:01:55,218 --> 00:01:56,752
وأنتما كصديقان تعيشان عليه؟
55
00:01:58,091 --> 00:01:59,225
أظن أن (كليفلاند) محق
56
00:01:59,259 --> 00:02:00,825
أنا آسف، لقد كنت متهورا
57
00:02:00,859 --> 00:02:02,161
أنا آسف أيضا
58
00:02:02,195 --> 00:02:03,994
حسنا، دعني أعد قدمك كما كانت الى الأمام
59
00:02:04,028 --> 00:02:05,994
لقد التوت أثناء شجارنا
60
00:02:06,028 --> 00:02:07,330
(يا للروعة (كليفلاند
61
00:02:07,364 --> 00:02:09,201
لقد هدأتهما فقط بالكلام
62
00:02:09,235 --> 00:02:10,730
بواسطة فمك وشفاهك الجميلة
63
00:02:10,772 --> 00:02:12,170
هذا لا شيء
64
00:02:12,204 --> 00:02:14,203
إنه شيء صغير تعلمته من خلال التطوع
65
00:02:14,237 --> 00:02:16,340
كمستشار للشباب في الكنيسة
66
00:02:16,374 --> 00:02:17,941
إنها تتلخص فقط
67
00:02:17,982 --> 00:02:19,213
في اربع أو خمسة شعارات
68
00:02:19,247 --> 00:02:20,949
مثل ماذا؟
69
00:02:20,983 --> 00:02:22,614
حسنا، هناك هذه
"توقف عن تضخيم الأمور"
70
00:02:22,648 --> 00:02:24,254
وهناك
"ماذا تظن أنه يعني؟"
71
00:02:24,288 --> 00:02:26,022
"صل من اجل الأمر، إبق على الأمر"
72
00:02:26,056 --> 00:02:27,886
وأخرى هي مجرد اصوات همهمة
73
00:02:27,920 --> 00:02:29,254
74
00:02:29,288 --> 00:02:31,023
هذا رائع
75
00:02:31,065 --> 00:02:32,895
سيكون من الجيد ان تفعل ذلك بدون مقابل
76
00:02:32,929 --> 00:02:34,559
ربما يجب عليك أن تفتح مكتبا
77
00:02:34,600 --> 00:02:36,040
أتعلم، ربما يمكنك البدء في دفع
78
00:02:36,065 --> 00:02:37,566
بعض من الديون التي هي عليك
79
00:02:37,600 --> 00:02:39,030
نعم، بيتر محق
80
00:02:39,072 --> 00:02:40,566
أعني، ليس كأنك لم تجد وظيفة
81
00:02:40,600 --> 00:02:42,070
منذ أنتقلت للسكن مرة أخرى هنا على أي حال
82
00:02:42,104 --> 00:02:44,469
أتعلمون، هذه ليست نصف فكرة سيئة أبدا
83
00:02:44,503 --> 00:02:48,044
وإذا جعلت مريضي الأول يدفع 117,000 دولارا
84
00:02:48,078 --> 00:02:49,276
سأكون بخير مجددا
85
00:02:49,310 --> 00:02:51,707
شكرا لإكتشاف موهبتي، بيتر
86
00:02:51,749 --> 00:02:53,043
لا مشكلة يا صديقي
87
00:02:53,077 --> 00:02:54,211
أنا حاد الإدراك
88
00:02:54,245 --> 00:02:56,050
هكذا يمكنني أن اعرف أي من الرجال
89
00:02:56,084 --> 00:02:58,714
"في اعلانات "رانغلز جينز
سيضرب زوجته
90
00:02:58,748 --> 00:03:00,617
جميعهم
91
00:03:07,089 --> 00:03:09,009
در حول الحي مجددا
إنها لا تزال في الباحة الأمامية
92
00:03:09,025 --> 00:03:10,727
لقد درنا حول الحي ستة مرات
93
00:03:10,761 --> 00:03:12,263
لنتحدث إليها فقط -
أنت محق -
94
00:03:12,297 --> 00:03:15,000
لتكن سريعا
مثل نزع ضمادة إسعافات أولية
95
00:03:15,034 --> 00:03:17,495
مرحبا، (ميغ) أنت تعرفين
السيد (كواغماير)، اليس كذلك؟ وداعا
96
00:03:17,537 --> 00:03:19,263
مرحبا، ماذا يحدث هنا؟
97
00:03:19,305 --> 00:03:20,799
أنا ابيع دمى الأرانب القديمة خاصتي
98
00:03:20,833 --> 00:03:22,103
لجني المال من أجل حفل التخرج
99
00:03:22,137 --> 00:03:23,438
هذا يبدوا تفاؤليا
100
00:03:23,472 --> 00:03:25,238
لكن انظري، إذا أردت جني مال حقيقي
101
00:03:25,272 --> 00:03:26,806
يمكنني أن احصل لك على عمل في المطار
102
00:03:26,840 --> 00:03:28,605
إنهم دوما بحاجة الى مفتشين لأمن الركاب
103
00:03:28,639 --> 00:03:30,677
حقا؟
هذا يبدوا رائعا
104
00:03:30,711 --> 00:03:32,076
(شكرا، سيد (كواغماير
105
00:03:32,110 --> 00:03:33,812
وشكرا لمنحي وقتا
106
00:03:33,846 --> 00:03:36,283
معظم الناس عادة ليسوا لطيفين أبدا معي
107
00:03:38,284 --> 00:03:40,314
مقرف
108
00:03:44,322 --> 00:03:47,119
أيها العمدة (ويست)، وبعد العمل
معك لبعض الوقت
109
00:03:47,153 --> 00:03:50,086
أعتقد أنك تدعي القيام بتصرفات غريبة
110
00:03:50,128 --> 00:03:52,759
انت تقوم متعمدا بأشياء غريبة
111
00:03:52,793 --> 00:03:55,864
لإخفاء جانبك المظلم
وحتى أنشطتك الإجرامية
112
00:03:55,898 --> 00:03:58,200
أنت متأكد كل التأكد
مما أنت تفعله
113
00:03:58,234 --> 00:04:00,831
وأعتقد أنك خطير على المجتمع
114
00:04:00,873 --> 00:04:04,301
كليفلاند) دعني أخبرك شيئا)
115
00:04:04,335 --> 00:04:08,307
أنت على حق تماما
116
00:04:08,341 --> 00:04:11,305
حسنا، إنه الوقت لوضع
قبعة السباغيتي
117
00:04:16,176 --> 00:04:18,046
أشعر وكأنني لا أحس بالسعادة أبدا
118
00:04:18,080 --> 00:04:20,110
أسعى جاهدا من أجل هذه الأشياء
وأحصل عليهم
119
00:04:20,144 --> 00:04:23,119
لكن في نهاية اليوم
أبقى لا أشعر بالفخر بها
120
00:04:23,153 --> 00:04:24,446
121
00:04:24,488 --> 00:04:27,376
"هذه المشكلة بحاجة الى مزيد من "التويد
(التويد: قماش صوفي خشن)
122
00:04:30,477 --> 00:04:33,678
هل من الممكن انك لا تدع نفسك سعيدا؟
123
00:04:33,712 --> 00:04:35,844
وكأنك لا تشعر
وكأنك تستحقها؟
124
00:04:35,878 --> 00:04:37,508
لا، ليس هذا الأمر
125
00:04:37,550 --> 00:04:38,876
126
00:04:41,319 --> 00:04:43,285
ربما لا تشعر بإنجازاتك كأنها حقيقية
127
00:04:43,320 --> 00:04:45,685
لأن أخاك ليس هنا ليراها
128
00:04:45,719 --> 00:04:47,285
...ربما
129
00:04:47,327 --> 00:04:49,125
هذا ليس صحيحا تماما أيضا
130
00:04:49,159 --> 00:04:51,291
131
00:04:51,325 --> 00:04:53,858
انت لا تريد التفوق على والدك
132
00:04:53,892 --> 00:04:55,226
يا إلهي
133
00:04:55,260 --> 00:04:56,561
يا إلهي
134
00:04:56,595 --> 00:04:57,961
135
00:04:57,995 --> 00:05:00,201
(لقد كاد ينتهي مني قماش (تويد
136
00:05:11,175 --> 00:05:13,141
حسنا والأن، أرأيت؟
137
00:05:13,175 --> 00:05:14,871
"إنها لم تقل لي "صباح الخير
138
00:05:14,912 --> 00:05:17,078
لهذا وضعت لها نقطة برتقالية على بطاقة ركوبها
139
00:05:17,112 --> 00:05:19,182
ما يعني أنها ستخضح لتفتيش المؤخرة
140
00:05:19,216 --> 00:05:20,688
لقد لاحظتك أيضا وضعت دوائر
141
00:05:20,722 --> 00:05:21,984
على أشياء كثيرة في تذكرتها
142
00:05:22,018 --> 00:05:23,256
لماذا فعلت ذلك؟
143
00:05:23,290 --> 00:05:25,352
لأنه من ناحية أخرى
خط الإنتظار يتحرك بسرعة
144
00:05:25,394 --> 00:05:28,193
ارأيت، جميع الأشياء
التي تحدث هنا على نقطة التفتيش
145
00:05:28,227 --> 00:05:30,361
هي نوع من الملل الفاشي
146
00:05:30,395 --> 00:05:32,401
أظن أنه يمكنني التعامل مع هذا
147
00:05:32,435 --> 00:05:34,834
أنا لم أخبرك أن تقترب
148
00:05:34,868 --> 00:05:36,171
عمل رائع
149
00:05:36,205 --> 00:05:37,835
أسوأ شيء يمكن للمسافر أن يفعله
150
00:05:37,877 --> 00:05:39,843
هو التقدم الى منصتك
قبل ان تخبريه بذلك
151
00:05:39,877 --> 00:05:41,907
بقدر ما يكون عليه سوء 19 خاطفا
152
00:05:41,941 --> 00:05:44,779
فالناس من نراهم هنا كل يوم هم أسوأ
153
00:05:44,813 --> 00:05:47,212
يا إلهي، (لاري) هذا كثير علي لأتذكره
154
00:05:47,254 --> 00:05:49,020
أتمنى أن لا أفسد الأمر
155
00:05:49,054 --> 00:05:51,220
ثقي بي، ليس هناك ما تقلقين من أجله
156
00:05:51,254 --> 00:05:52,284
أنت ببساطة غير قابلة للطرد
157
00:05:52,326 --> 00:05:53,589
ماذا تعني؟
158
00:05:53,623 --> 00:05:55,261
(بالله عليه (ميغ
أنظري حولك
159
00:05:55,295 --> 00:05:57,061
أنت أكثر شخص إثارة
يعمل هنا
160
00:06:00,464 --> 00:06:02,030
161
00:06:02,064 --> 00:06:03,366
والآن وقد ذكرت الأمر
162
00:06:03,400 --> 00:06:04,598
الجميع هنا يبدوا
قصيرا وبدينا
163
00:06:04,640 --> 00:06:06,303
هذا ليس خطأهم بالكامل
164
00:06:06,336 --> 00:06:09,072
لقد تم إخبار الجميع
ان يرتدوا سراويل آبائهم
165
00:06:09,114 --> 00:06:10,807
وبالحديث عن الأمر
166
00:06:10,841 --> 00:06:13,247
أحضري معك زوجا من سراويل والدك
167
00:06:17,248 --> 00:06:20,286
بيتر)، لقد وعدتني)
بأنك ستقوم بغسل الأواني؟
168
00:06:20,320 --> 00:06:21,982
حسنا، لقد قمت بغسل الأواني لفترة
169
00:06:22,024 --> 00:06:23,390
ولكنهم كانوا عديمي الخبرة
170
00:06:23,424 --> 00:06:24,759
لهذا انتهى بي الأمر بعد فرك واحد فقط
171
00:06:24,793 --> 00:06:26,895
من اين بحق الجحيم حصلت على فكرة معنى ذلك
172
00:06:26,929 --> 00:06:28,759
عندما قلت لك أغسل الأواني؟
173
00:06:28,793 --> 00:06:31,062
من (إميليا بديليا) القذرة
(إميليا بديليا: قصة أطفال كوميدية أمريكية حول خادمة منازل)
174
00:06:31,096 --> 00:06:34,432
لقد انتهيت تقريبا من كنس البساط
175
00:06:34,466 --> 00:06:36,602
(اللعنة، (بيتر
أنت تصيبني بالجنون
176
00:06:36,644 --> 00:06:37,907
حسنا، أتعلمين ماذا؟
177
00:06:37,941 --> 00:06:39,412
يبدوا أنك بحاجة الى بعض الإستشارة النفسية
178
00:06:39,446 --> 00:06:40,953
(ربما عليك الذهاب والتكلم مع (كليفلاند
179
00:06:40,977 --> 00:06:42,120
كليفلاند)؟)
180
00:06:42,121 --> 00:06:44,454
(ولماذا علي أن أتكلم مع (كليفلاند؟ -
إنه معالج نفسي الآن -
181
00:06:44,488 --> 00:06:46,350
وإنه يبلي جيدا في مساعدة الناس مع مشاكلهم
182
00:06:46,384 --> 00:06:48,086
حسنا، فهمت
183
00:06:48,120 --> 00:06:50,022
تريدني أن اخبر صديقك المفضل
184
00:06:50,056 --> 00:06:52,255
حول شكواي منك
حتى يمكنه أن يدعمك
185
00:06:52,297 --> 00:06:54,264
!الخادمة الجديدية تتبول علي
186
00:06:54,298 --> 00:06:56,433
حتى إنها لم تقم بقول أي شيء حذق حول الأمر
187
00:06:56,467 --> 00:06:58,467
أنظري، انت من قال أنك ستغدين مجنونة
188
00:06:58,499 --> 00:06:59,634
فقط تكلمي معه
189
00:06:59,668 --> 00:07:01,274
إنه فقط حول جعل الأشخاص
يشعرون بطريقة أفضل
190
00:07:01,309 --> 00:07:02,874
(مثل الدكتور (مارتن
(الدكتور مارتن: علامة تجارية للأحذية الرجالية والنسائية)
191
00:07:02,908 --> 00:07:04,675
إذن، كيف حالك اليوم؟
192
00:07:04,709 --> 00:07:07,012
فظيعة، لدي رؤية ضبابية
193
00:07:07,046 --> 00:07:08,610
أشعر بالبرد والتعرق
194
00:07:08,644 --> 00:07:11,145
والممرضة أخبرتني أن هناك دما في برازي
195
00:07:11,179 --> 00:07:13,016
هل جربت إرتداء أحذية نساء شاذات جنسيا؟
196
00:07:13,050 --> 00:07:14,312
ماذا؟
197
00:07:14,354 --> 00:07:16,353
ضعي هذا الرجل على لائحة
أحذية نساء شاذات جنسيا
198
00:07:18,556 --> 00:07:20,956
حمى عالية، خسارة الوزن
199
00:07:20,998 --> 00:07:23,335
وصعوبة بالغة في التنفس
200
00:07:23,369 --> 00:07:24,536
لنضع أنبوبا في هذا الشخص
201
00:07:24,570 --> 00:07:26,938
ونلائمهُ مع زوجين من أحذية نساء شاذات جنسيا
202
00:07:30,341 --> 00:07:31,915
مرحبا
203
00:07:31,949 --> 00:07:33,482
هل انت الشخص المجنون التالي؟
204
00:07:33,516 --> 00:07:34,979
أظن ذلك
205
00:07:35,013 --> 00:07:37,251
لقد كنت محبطا جدا منذ وفاة زوجتي
206
00:07:37,285 --> 00:07:40,522
(أنا آسف، أنا أحاول قراءة مجلة (كوسكو كونكشن
207
00:07:40,556 --> 00:07:41,986
ها أنتِ ذا
208
00:07:42,020 --> 00:07:43,522
حسنا، وبما أنك مريضة نفسية
209
00:07:43,556 --> 00:07:45,090
سنتكلم عنك وكأنك لست هنا
210
00:07:45,124 --> 00:07:46,722
أقمت بإخراج كل الصراخ منها دكتور
211
00:07:46,764 --> 00:07:49,330
أظن أننا وصلنا الى جذور المشكلة
212
00:07:49,364 --> 00:07:51,530
أليس كذلك، لويس؟ -
بالطبع -
213
00:07:51,564 --> 00:07:53,234
حسنا، دعنا نخدرها جيدا
214
00:07:53,268 --> 00:07:54,570
أغلقي ذلك الفم
215
00:07:54,604 --> 00:07:56,370
لا، (بيتر) المشكلة هي أنت
216
00:07:56,405 --> 00:07:57,667
ماذا؟
217
00:07:57,709 --> 00:07:58,939
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
218
00:07:58,973 --> 00:08:00,371
من المفروض أن تكون صديقي؟
219
00:08:00,405 --> 00:08:03,579
دكتور (براون)، لقد قتلت تسعة أشخاص
220
00:08:03,613 --> 00:08:05,716
أعني
221
00:08:05,750 --> 00:08:07,349
لدي بطات في قدمي
222
00:08:07,383 --> 00:08:09,952
العمدة القديم المجنون غير المؤذي
223
00:08:09,994 --> 00:08:11,592
224
00:08:17,018 --> 00:08:18,985
كيف يمكن لـــ(كليفلاند) أن يقول
عني أني أنا المشكلة
225
00:08:19,019 --> 00:08:20,353
كل ما فعلته هو الجلوس في الحمام
226
00:08:20,387 --> 00:08:21,721
واللعب في هاتفي
227
00:08:21,755 --> 00:08:23,017
228
00:08:23,059 --> 00:08:24,121
229
00:08:24,155 --> 00:08:26,520
230
00:08:26,554 --> 00:08:27,991
هذا مثال رائع
231
00:08:28,025 --> 00:08:30,324
أنت لم تبذل أي جهد في هذا الزواج
232
00:08:30,358 --> 00:08:32,957
كليفلاند) ساعدني كي أرى)
أن كامل علاقتنا
233
00:08:32,991 --> 00:08:35,030
هي عبارة عن أن تفعل ما تريد أنت
234
00:08:35,064 --> 00:08:36,798
وأنا أنظف الفوضى
235
00:08:36,832 --> 00:08:39,999
على فكرة، شخصك المهم في الخارج هناك
يرش الطيور بخرطوم الماء
(مفرد سبانغالي: يعني الشخص الذي يستخدم قوة الإقناع لتغيير رأي شخص ما)
236
00:08:40,033 --> 00:08:40,370
237
00:08:40,404 --> 00:08:41,907
238
00:08:41,941 --> 00:08:43,382
والآن أنتم مبتلون
239
00:08:43,416 --> 00:08:45,047
بيتر، لقد إكتفيت
240
00:08:45,081 --> 00:08:47,185
أنا وكليفلاند نظن
أنك بحاجة الى بعض التغييرات
241
00:08:47,219 --> 00:08:48,219
بالله عليك
242
00:08:48,260 --> 00:08:49,860
هل أنت جادة؟ -
نعم -
243
00:08:49,894 --> 00:08:51,430
سيكون عليك أن تبدأ في مساعدتي في شؤون المنزل
244
00:08:51,464 --> 00:08:53,231
وسيكون علينا القيام بأشياء معا
245
00:08:53,265 --> 00:08:54,570
نحن نفعل أشياء معا
246
00:08:54,604 --> 00:08:56,171
الليلة الماضية فقط
247
00:08:56,205 --> 00:08:58,045
لقد سمحت لك بتتبع
كل الكلمات التي أعرفها
248
00:08:58,079 --> 00:08:59,309
"نعل"
249
00:08:59,343 --> 00:09:00,940
"محرك"
250
00:09:00,982 --> 00:09:03,347
"كرة قدم"
251
00:09:03,381 --> 00:09:04,683
"هل قلت "نعل؟
252
00:09:04,717 --> 00:09:06,178
نعم -
حسنا -
253
00:09:06,212 --> 00:09:07,480
"نعال"
254
00:09:07,514 --> 00:09:09,216
بيتر)، من فضلك)
255
00:09:09,250 --> 00:09:10,950
لدي موعد مع الدكتور غدا باكرا
256
00:09:10,985 --> 00:09:12,285
"باكرا"
257
00:09:12,319 --> 00:09:13,548
"دكتور"
ضعي هذه مع اللائحة أيضا
258
00:09:13,582 --> 00:09:15,452
"هل أضيف كلمة "موعد
أيضا؟
259
00:09:15,486 --> 00:09:16,853
لا، لا اعلم ماذا تعني تلك الكلمة
260
00:09:16,887 --> 00:09:18,221
"تعني"
261
00:09:26,295 --> 00:09:27,630
واو، أنظر الى الفتاة الجديدة
262
00:09:27,664 --> 00:09:29,135
إنها مثيرة جدا
263
00:09:29,169 --> 00:09:30,470
نعم، ثدياها وبطنها
264
00:09:30,504 --> 00:09:31,903
جزءان مختلفان من جسدها
265
00:09:31,937 --> 00:09:33,304
أظن انها تبدوا غريبة
266
00:09:33,337 --> 00:09:35,311
كيف يعقل أنها لا تشبه شكل البطاطا؟
267
00:09:35,345 --> 00:09:38,114
إنه جزء من مقابلة العمل
268
00:09:38,148 --> 00:09:39,914
عذرا، سيدتي
269
00:09:39,948 --> 00:09:41,186
لا يمكننا السماح لك بالعبور من خلال الأمن
270
00:09:41,220 --> 00:09:43,420
لأنك مثيرة كقنبلة
271
00:09:43,454 --> 00:09:45,325
سكوت)، من المفروض أن لا تقول نكتاً مثل هذه)
272
00:09:45,359 --> 00:09:47,494
حسنا، أنا أحمل
273
00:09:47,528 --> 00:09:49,127
أكثر من ثلاث أونصات من السوائل
274
00:09:52,000 --> 00:09:54,468
275
00:09:54,502 --> 00:09:56,698
(أنت تلعب لعبة خطيرة (سكوت
276
00:10:00,830 --> 00:10:02,163
(حسنا (بيتر
277
00:10:02,197 --> 00:10:04,235
لقد قال (كليفلاند) بأنه ينبغي
عليك أن تساعد بالأعمال المنزلية
278
00:10:04,269 --> 00:10:06,130
لهذا اليوم، سنقوم بتجفيف الملابس معا
279
00:10:06,172 --> 00:10:07,496
حسنا
كيف يكون الأمر؟
280
00:10:07,538 --> 00:10:09,798
حسنا، تضع الملابس الرطبة في آلة التجفيف
281
00:10:09,832 --> 00:10:12,471
أقفل الباب ثم انتظر
282
00:10:15,041 --> 00:10:17,238
لقد ارتفع المؤشر الى تسع وثلاثين دقيقة
283
00:10:17,280 --> 00:10:20,077
إذن...أنت تقفين فقط
284
00:10:20,111 --> 00:10:21,444
وتشاهدين طوال الوقت؟
285
00:10:21,478 --> 00:10:22,811
اصمت، اصمت، اصمت
286
00:10:22,845 --> 00:10:24,474
القميص الأخضر عبر مجددا
287
00:10:24,516 --> 00:10:26,649
إذا عبر مجددا ثلاثين مرة خلال خمس دقائق
288
00:10:26,683 --> 00:10:28,848
سيكون عليك ان تحضر لي كوكا للحمية
289
00:10:30,952 --> 00:10:32,676
(حسنا، وحسب (كليفلاند
290
00:10:32,718 --> 00:10:34,083
إنه من الجيد للزوجين
291
00:10:34,117 --> 00:10:35,681
مشاركة النشاطات
292
00:10:35,715 --> 00:10:37,743
وبما أنك تحب الغولف
293
00:10:37,785 --> 00:10:40,077
فكرت انه يمكننا أن نلعب قليلا
294
00:10:40,119 --> 00:10:42,608
إذن، إذن ماذا علي أن أفعل
أعلي أن أسدد فقط الى البركة؟
295
00:10:42,650 --> 00:10:44,449
لا، ليس من المفروض ان ترميها في الماء
296
00:10:44,483 --> 00:10:46,112
لكن أنت رميتها في الماء
297
00:10:46,154 --> 00:10:47,814
أنا أعلم أنني رميتها في الماء
298
00:10:47,848 --> 00:10:49,245
لماذا إذن يملكون ماءا
299
00:10:49,287 --> 00:10:50,612
إذا لم يكن من المفروض رمي الكرة فيه؟
300
00:10:50,654 --> 00:10:52,621
لأنه أمر ممتع
نحن نحضى بالمرح
301
00:10:52,655 --> 00:10:54,957
302
00:10:54,991 --> 00:10:57,292
أنظر، لقد رميته أبعد من تلك الكرة
303
00:11:03,198 --> 00:11:05,259
مرحبا، هل تفعلين أي شيء يوم الجمعة؟
304
00:11:05,301 --> 00:11:07,098
لا، لا أظن ذلك
لماذا؟
305
00:11:07,132 --> 00:11:09,663
حسنا، انا اقوم بالحراسة
في حلبة التزلج
306
00:11:09,697 --> 00:11:12,094
إذا أردت القدوم لمشاهدتي -
بالطبع -
307
00:11:12,135 --> 00:11:14,197
رائع، سأقلك على الساعة الرابعة والنصف
308
00:11:14,231 --> 00:11:15,638
يبدوا رائعا
309
00:11:15,672 --> 00:11:17,103
حسنا، إذن
إنه دوري على المنصة
310
00:11:17,137 --> 00:11:18,839
إنه الوقت لوضع علامات على قطع ورق
311
00:11:18,873 --> 00:11:21,440
حيث لا يمكن لأحد أن يرى ما فيها
312
00:11:21,474 --> 00:11:23,849
ظننت أننا نملك خططا ليوم الجمعة؟
313
00:11:23,883 --> 00:11:26,990
مارلا)، أظن انه يجب)
أن نبقى مجرد صديقين قبيحين
314
00:11:33,929 --> 00:11:36,335
اللعنة، (كليفلاند) أفسد علي حياتي
315
00:11:36,369 --> 00:11:38,231
لقد جعل من لويس تجبرني
على المساعدة في أعمال المنزل
316
00:11:38,265 --> 00:11:39,701
وقضاء وقت أكثر معها
317
00:11:39,735 --> 00:11:40,997
!!! زوجتي أنا
318
00:11:41,038 --> 00:11:42,332
(أنا أعلم ماذا يعني هذا (بيتر
319
00:11:42,366 --> 00:11:44,138
لقد قال لي بأن أكون أكثر تفتحا وتقبلا
320
00:11:44,172 --> 00:11:46,168
لما تريد (بوني) فعله في الحمام
321
00:11:46,202 --> 00:11:49,167
أنا سعيد كوني لا أحس بأي شيء هناك
322
00:11:49,201 --> 00:11:50,974
هل تعلمون ماذا؟
(تبا لــــ(كليفلاند
323
00:11:51,008 --> 00:11:52,238
إذا كان سيخبر زوجتي أشياءاً
324
00:11:52,272 --> 00:11:54,069
سأقوم بإخبار زوجته بضعة أشياء أخرى
325
00:11:54,111 --> 00:11:55,340
عن ماذا تتحدث؟
326
00:11:55,374 --> 00:11:57,172
حسنا، هل تتذكرون عندما ضاجع (كليفلاند) تلك العاهرة
327
00:11:57,214 --> 00:11:58,508
في حفلة وداع العزوبية
328
00:11:58,542 --> 00:12:00,308
نعم
329
00:12:00,350 --> 00:12:01,610
وقمتم برمي الخبز علي جميعا
330
00:12:01,634 --> 00:12:02,349
نعم
331
00:12:02,350 --> 00:12:03,884
ربما سيكون علي إخبار (دونا) عن هذا الأمر
332
00:12:03,918 --> 00:12:07,513
أو...أتتذكر لما ارتدى كليفلاند
سراويل داخلية قصيرة تحت السروال الداخلي الضيق
333
00:12:07,547 --> 00:12:08,817
واكتشفنا الأمر
334
00:12:08,851 --> 00:12:10,385
وأخبرنا بأن لا نقول أي شيء؟
335
00:12:10,419 --> 00:12:12,153
ربما علينا أن نخبرها هذا
336
00:12:12,187 --> 00:12:13,585
أظن ان فكرة بيتر أفضل
337
00:12:13,627 --> 00:12:15,393
حسنا، لكن أبق الفكرة في ذهنك
338
00:12:15,427 --> 00:12:17,592
فقد تكون كالأظافر في النعش
(يعني الأمر الذي يمكنه إنهاء الأمر بشكل نهائي)
339
00:12:17,626 --> 00:12:18,927
مرحبا يا رفاق
340
00:12:18,961 --> 00:12:20,359
كليفلاند)، ليس من الرائع)
341
00:12:20,393 --> 00:12:22,230
ما كنت تخبر به لويس
حسنا
342
00:12:22,264 --> 00:12:23,493
لقد أفسدت على الأمور كليا
343
00:12:23,527 --> 00:12:24,997
ويجب عليك أن تخبرها أنك كنت مخطئا
344
00:12:25,031 --> 00:12:26,334
وأعد الأمور كما كانت عليه من قبل
345
00:12:26,368 --> 00:12:28,198
(أنا آسف إذا كان الأمر صعبا عليك (بيتر
346
00:12:28,232 --> 00:12:30,502
لكن نمو الشخصية ليس دائما بالامر السهل
347
00:12:30,536 --> 00:12:32,606
أنظر، إذا لم تقم بتغيير ما قلت
348
00:12:32,640 --> 00:12:34,742
سنقوم بإخبار (دونا) عن مضاجعة تلك المتعرية
349
00:12:34,776 --> 00:12:36,078
من حفلة وداع العزوبية
350
00:12:38,249 --> 00:12:39,542
351
00:12:45,378 --> 00:12:46,378
ماذا تفعل؟
352
00:12:46,418 --> 00:12:47,738
سوف أعزف
"لوكوموتيف بريث"
353
00:12:47,745 --> 00:12:49,348
"لصاحبها "جيثرو تول
بينما هو يركض
354
00:12:49,382 --> 00:12:51,377
لماذا بحق الجحيم تود فعل
شيء غبي كهذا؟
355
00:12:51,411 --> 00:12:52,848
(إحذر، (بيتر
356
00:12:52,882 --> 00:12:55,045
أو سوف تخسر صديقين في يوم واحد
357
00:12:59,829 --> 00:13:02,162
والآن نعود الى دوري البيسبول
358
00:13:02,195 --> 00:13:05,968
مع رجل قبيح مشتت للذهن
خلف قاعدة اللاعب
359
00:13:06,002 --> 00:13:08,135
إنها إثنان ضد إثنان
من الجزء الثاني من الشوط
360
00:13:08,169 --> 00:13:11,672
وأنا فقط لا يمكنني رفع عيناي
من ذلك الرجل ذو الرأس الطويل
361
00:13:11,706 --> 00:13:14,135
إنها مجرد لعبة، لكن يا إلهي ذلك الرجل قبيح جدا
362
00:13:14,177 --> 00:13:15,837
(أعلم، (غاري
ما عدد الرميات؟
363
00:13:15,871 --> 00:13:17,538
(لا املك أدنى فكرة (بيل
364
00:13:17,572 --> 00:13:19,673
لكن أتعلمون، ذلك الرجل القبيح
لم يرمش طوال المباراة
365
00:13:19,707 --> 00:13:22,874
مجرد أحمق ميت العينين
من بعد ظهر يوم الخميس
366
00:13:22,908 --> 00:13:24,672
نعم، ومنذ وأنا أشاهده
367
00:13:24,714 --> 00:13:26,805
أنا أتساءل إن كان هنا لوحده
368
00:13:26,839 --> 00:13:28,202
أعتقد أن شيئا ما يحدث هناك
369
00:13:28,244 --> 00:13:30,336
ذلك المقعد بجواره
يبدوا خاليا منذ ساعة مضت
370
00:13:30,378 --> 00:13:31,975
(أنت محق (غاري
371
00:13:32,009 --> 00:13:35,804
سوف أرى إن كنت سأصيبه بتفاحتي؟
372
00:13:35,846 --> 00:13:38,009
لدي ذراع قصيرة
373
00:13:38,043 --> 00:13:39,347
سأحقق في الأمر
374
00:13:39,373 --> 00:13:41,235
(إهتمي بنفسك (دونا
375
00:13:41,260 --> 00:13:43,260
"(دونا) هي زوجة (كليفلاند)"
376
00:13:43,284 --> 00:13:45,747
كليفلاند لم يظهر خلال جلستي العلاجية قبل قليل
377
00:13:45,789 --> 00:13:47,986
و (دونا) تقول أنها لم تره منذ يومين
378
00:13:48,020 --> 00:13:50,817
أمر مثير للإهتمام
امر مثير للإهتمام
379
00:13:50,859 --> 00:13:53,592
ولقد أخبرتني بغرابة
أنها تجلس وضعية القرفصاء منذ 250 يوما
380
00:13:53,626 --> 00:13:55,193
لست متأكدة إذا كان هذا جيدا
381
00:13:55,227 --> 00:13:56,826
إنه مخيف بشكل جيد
382
00:13:56,860 --> 00:13:58,132
حسنا، انا أقف
383
00:13:58,166 --> 00:13:59,965
لمحاولة الخروج من هذه المحادثة
384
00:13:59,999 --> 00:14:01,471
بيتر)، ماذا فعلت؟)
385
00:14:01,505 --> 00:14:04,409
(لقد كان يضايقني قليلا أنا و(جو
386
00:14:04,443 --> 00:14:06,547
لذا هددناه بتدمير عائلته
387
00:14:06,581 --> 00:14:08,811
ماذا؟ -
أعلم، صحيح، إنه أمر مثير للإزعاج جدا -
388
00:14:08,853 --> 00:14:10,851
(لا، أنا لا أساندك (بيتر
389
00:14:10,885 --> 00:14:12,387
مهما كان ما فعلت بحق الجحيم
390
00:14:12,421 --> 00:14:14,153
يجب أن تذهب وتجده
وتعيده
391
00:14:14,187 --> 00:14:15,553
حسنا، سأذهب لإيجاده
392
00:14:15,587 --> 00:14:16,889
يا إلهي، أنا آسف
393
00:14:16,923 --> 00:14:17,952
أنت تجعلينني أقل قيمة
394
00:14:17,986 --> 00:14:19,920
من حبار في أعماق المحيط
395
00:14:22,498 --> 00:14:25,235
يا للروعة، الأجواء تعبق بالحبر هنا
396
00:14:37,944 --> 00:14:39,271
ما هذا؟
397
00:14:39,312 --> 00:14:40,646
ها أنت ذا
398
00:14:40,680 --> 00:14:42,247
(إستمعي (ميغ
399
00:14:42,281 --> 00:14:44,752
مقر أمن المسافرين ليس به
رائحة عرق ما تكفي لكلتانا
400
00:14:44,786 --> 00:14:46,816
ماذا؟ ، ماذا يعني هذا؟
401
00:14:46,850 --> 00:14:48,953
(يعني، إبقي بعيدة عن (لاري
402
00:14:48,987 --> 00:14:51,290
أنا عشيقته -
أنت فعلا -
403
00:14:51,324 --> 00:14:52,962
يا إلهي، ظننتك صبيا
404
00:14:52,996 --> 00:14:54,489
حسم الأمر
405
00:14:59,303 --> 00:15:01,701
سوف أقطِعك أيتها العاهرة
406
00:15:02,143 --> 00:15:03,437
407
00:15:03,471 --> 00:15:04,974
هذا يؤلم قليلا
408
00:15:28,136 --> 00:15:29,797
هذا الأمر لم ينتهي
409
00:15:29,831 --> 00:15:31,301
لاري) لي وحدي)
410
00:15:33,007 --> 00:15:35,038
ما هذا بحق الجحبم؟
هذا كان جنونا
411
00:15:35,072 --> 00:15:38,110
(أكثر جنونا من وضع رجل شرطة على عربة (سيجويس
412
00:15:38,144 --> 00:15:39,277
النجدة أيها الشرطي
413
00:15:39,311 --> 00:15:40,973
هناك سيدة تغتصب في ذلك الزقاق
414
00:15:41,015 --> 00:15:44,612
حسنا، على مهلك، دعيني أقوم
بدورة بطيئة
415
00:15:44,646 --> 00:15:45,948
لا يمكنني التأكد
416
00:15:45,982 --> 00:15:48,115
لكن أظن ان ذلك الرجل لديك سكين
417
00:15:48,149 --> 00:15:50,146
هل هناك أي درجات في الطريق الى ذلك الزقاق
418
00:15:50,188 --> 00:15:52,985
أم مجرد سلسلة من المطبات الخفيفة
419
00:15:56,026 --> 00:15:58,119
حسنا يا رفاق، (لويس) تريد مني
(إيجاد (كليفلاند
420
00:15:58,153 --> 00:16:00,822
ومنذ أن أصبح يأكل تقريبا
تسعة قطع حلوى يوميا
421
00:16:00,856 --> 00:16:02,387
وإذا انتظرنا هنا في المتجر
422
00:16:02,421 --> 00:16:03,954
فإنه ملزم على الظهور
423
00:16:03,988 --> 00:16:05,792
مرحبا، هل يمكنك أن تشتري لنا بعض البيرة؟
424
00:16:05,826 --> 00:16:07,959
لا أعلم
لا أظن أنه أمر صائب
425
00:16:07,993 --> 00:16:09,729
عرفت أنك ستكون غير رائع
426
00:16:09,763 --> 00:16:11,697
حسنا،لا، لا
...إنتظروا لحظة
427
00:16:11,731 --> 00:16:13,362
أرايتم، هذا رائع جدا، اليس كذلك؟
428
00:16:13,404 --> 00:16:14,898
نعم، أظن ذلك
429
00:16:14,932 --> 00:16:17,137
لكن يمكننا فعلا الأستفادة من بعض المخدرات
430
00:16:17,171 --> 00:16:18,505
أظن أن هذا فعلا يتخطى الحدود
431
00:16:18,539 --> 00:16:20,906
أرأيتم
قلت لكن أن هذا الشخص غير رائع
432
00:16:20,940 --> 00:16:22,641
حسنا،لا، لا
...إنتظروا لحظة
433
00:16:22,675 --> 00:16:25,513
سيد (غريفين) أقمت فعلا، أم لم تقم
434
00:16:25,547 --> 00:16:28,051
بتوزيع الكحول والمخدرات
على أطفال قاصرين
435
00:16:28,085 --> 00:16:29,652
لا، سيادتك
لم أفعل
436
00:16:29,686 --> 00:16:31,558
لقد أخبرتك أن هذا المتهم ليس رائعا
437
00:16:31,592 --> 00:16:34,023
حسنا،لا، لا
...إنتظروا لحظة
438
00:16:37,265 --> 00:16:39,199
لا يوجد أي أثر لــ(كليفلاند)؟
439
00:16:39,233 --> 00:16:40,567
نعم، أظن أن أفضل رهان لدينا
440
00:16:40,601 --> 00:16:42,063
هو فقط القيادة حول المدينة
441
00:16:42,105 --> 00:16:43,199
ولنر إن كنا سنلتقي به
442
00:16:46,073 --> 00:16:48,374
حسنا، إذن فهو ليس في ساحة لعب الغولف المصغر
443
00:16:50,913 --> 00:16:53,447
حسنا، إنه لا يزال غير موجود
في ساحة لعب الغولف المصغر
444
00:16:56,051 --> 00:16:58,186
أنظروا الى تلك الطاحونة
445
00:16:58,220 --> 00:17:00,388
بيتر، هل تريد الذهاب ولعب الغولف المصغر؟ -
نعم -
446
00:17:02,631 --> 00:17:04,894
"حسنا، لديهم مثلجات "سنو كونز
447
00:17:04,928 --> 00:17:06,905
أنا أحب اليوم
448
00:17:11,138 --> 00:17:12,208
(مرحبا (ميغ
449
00:17:12,242 --> 00:17:13,904
لاري)، ماذا تفعل هنا؟)
450
00:17:13,946 --> 00:17:15,576
(ظننت أننا سنلتقي في متجر (تومي
451
00:17:15,610 --> 00:17:17,247
ومشاهدة من سيشتري الامتعة من المطار
452
00:17:17,281 --> 00:17:19,143
ميغ)، لقد تلقيت بعض الأخبار المقلقة)
453
00:17:19,177 --> 00:17:21,415
بعض احواض الأمن الرمادية إختفت
454
00:17:21,449 --> 00:17:23,215
يا إلهي، الذين كان لدينا كم هائل منهم
455
00:17:23,249 --> 00:17:24,814
ولكن بطريقة ما وعند احتياج الناس لهم
لم يعودوا موجودين؟
456
00:17:24,848 --> 00:17:26,086
هذا صحيح
457
00:17:26,120 --> 00:17:27,800
وسيكون علي تفتيش خزانتك
458
00:17:30,119 --> 00:17:32,725
لست بحاجة الى إخبارك عن مدى خطورة الأمر
459
00:17:32,759 --> 00:17:34,989
(أنتظر، (لاري
لقد تم تلفيق التهمة لي
460
00:17:35,031 --> 00:17:36,229
(أظن أنه (مارلا
461
00:17:36,263 --> 00:17:38,123
(أنا آسف (ميغ
أنت مطرودة
462
00:17:38,165 --> 00:17:40,729
سأكون بحاجة الى استرجاع
ربطة العنق الصغيرة والسخيفة
463
00:17:40,763 --> 00:17:42,265
أنت تطردني؟
464
00:17:42,299 --> 00:17:43,928
لدي واجب تجاه هذا الوطن
465
00:17:43,962 --> 00:17:45,632
ومع أشخاص مثلك
من يسرقون الأحواض
466
00:17:45,666 --> 00:17:48,170
(كيف يمكننا أن نقبض على (أبو نذير
467
00:17:48,204 --> 00:17:49,802
هذا ليس حتى شخصا حقيقيا
468
00:17:49,836 --> 00:17:51,139
هذا الإرهابي من الوطن
469
00:17:51,173 --> 00:17:52,242
ولقد قبضوا عليه
470
00:17:52,276 --> 00:17:53,537
(الى اللقاء (ميغ
471
00:17:55,673 --> 00:17:57,109
(الى اللقاء (لاري
472
00:17:59,677 --> 00:18:02,145
(ميغ؟)
473
00:18:02,179 --> 00:18:04,776
سوف أفتقد طريقة تذكيرك للناس بشأن الأحزمة
474
00:18:12,550 --> 00:18:14,116
لقد بحثنا في كل مكان
475
00:18:14,150 --> 00:18:16,253
أين يمكن أن يكون بحق الجحيم؟
476
00:18:16,287 --> 00:18:18,167
يا رفاق، أعتقد أننا بحاجة الى تبني إمكانية
477
00:18:18,191 --> 00:18:19,925
أن كليفلاند
لم يكن موجودا على الإطلاق
478
00:18:19,959 --> 00:18:21,188
اللعنة، لو كان هناك أي دليل
479
00:18:21,221 --> 00:18:22,522
عن مكان تواجده
480
00:18:23,147 --> 00:18:25,147
"كليفلاند) كان يمتلك مطعما للوجبات السريعة)"
481
00:18:25,172 --> 00:18:27,132
"بدون تأثير كوميدي"
482
00:18:27,133 --> 00:18:28,860
هذا صحيح (كليفلاند) كان يملك محل أطعمة سريعة
483
00:18:28,902 --> 00:18:30,196
يجب علينا البحث هناك
484
00:18:31,221 --> 00:18:40,421
"معجبي مسلسل رجل العائلة لقد غضبتم كثيرا لما توفي براين"
"لكن لم تفتقدوه كثيرا خلال هذه الحلقة، اليس كذلك"
485
00:18:42,336 --> 00:18:44,269
(كليفلاند)
(كليفلاند)
486
00:18:44,311 --> 00:18:46,173
رائع، سلطة البيض
487
00:18:46,207 --> 00:18:49,445
بيتر)، هذا المكان مغلق)
منذ ست سنوات
488
00:18:49,479 --> 00:18:50,709
وماذا في ذلك؟
489
00:18:50,751 --> 00:18:52,045
سلطة البيض لا يمكن أن تفسد أبدا
490
00:18:54,151 --> 00:18:55,820
إبن العاهرة
أعطني بعض الحليب
491
00:18:58,989 --> 00:19:00,723
حسنا، هذا يساعد
492
00:19:00,757 --> 00:19:02,324
يا إلهي، هذا المكان خراب
493
00:19:02,358 --> 00:19:04,153
نعم إنه بالفعل، أليس كذلك
494
00:19:05,690 --> 00:19:08,327
إنه مثال على جميع الفشل في حياتي
495
00:19:08,361 --> 00:19:10,558
(كليفلاند)
أنت بخير
496
00:19:10,592 --> 00:19:12,126
انا ممتن جدا أننا وجدناك
497
00:19:12,160 --> 00:19:14,564
اسمع، أنا آسف لأننا هددناك بالتحدث
498
00:19:14,598 --> 00:19:16,132
بشأن حفلة وداع العزوبية والمتعرية
499
00:19:16,166 --> 00:19:17,899
أنا لن أفعل هذا
500
00:19:17,933 --> 00:19:19,730
(لأن الحديث مع (دونا
501
00:19:19,764 --> 00:19:21,465
"هو فقط...فقط "مقرف
502
00:19:21,499 --> 00:19:24,662
وأنا آسف لتسببي بمشاكل لزواجك
503
00:19:24,704 --> 00:19:27,732
الحقيقة، لقد كنت أدعي أنني معالج نفسي
504
00:19:29,102 --> 00:19:30,332
لقد مضى على عودتي عام تقريبا
505
00:19:30,373 --> 00:19:32,137
ولا أملك أي شيء في حياتي
506
00:19:32,171 --> 00:19:35,070
(إبتهج، (كليفلاند
507
00:19:35,104 --> 00:19:36,334
أعني (جو) لا يملك وظيفة أيضا -
عن ماذا تتحدث -
508
00:19:36,368 --> 00:19:38,535
أنا شرطي -
أنتظر، هذا حقيقي؟ -
509
00:19:38,577 --> 00:19:40,544
"لقد ظننت أنه، مثل برنامج "تمن أمنية
510
00:19:40,578 --> 00:19:42,681
حسنا صديقي
لنخرج من هنا
511
00:19:42,715 --> 00:19:43,977
وأتعلم أن ذلك الشيء
512
00:19:44,012 --> 00:19:45,346
حول المعالجة النفسية ليس مجالك
513
00:19:45,380 --> 00:19:46,817
لقد كان لديك وظيفة
514
00:19:46,851 --> 00:19:48,882
وأنت كرابع أفضل صديق لي
515
00:19:48,924 --> 00:19:51,353
بعد الكلب؟ -
بعد الكلب -
516
00:19:55,858 --> 00:19:58,161
(بيتر)، شكرا لذهابك لإيجاد (كليفلاند)
517
00:19:58,195 --> 00:19:59,361
وإحضاره الى البيت سالما
518
00:19:59,395 --> 00:20:01,195
لهذا وجد الأصدقاء
519
00:20:01,237 --> 00:20:03,035
(ماذا عنك (ميغ؟
ماذا فعلت هذا الاسبوع؟
520
00:20:03,069 --> 00:20:04,499
ماذا، كي تستمتع بالسخرية مني؟
521
00:20:04,541 --> 00:20:06,338
(لا، (ميغ
أنا والدك
522
00:20:06,372 --> 00:20:08,168
وأنا مهتم بما فعلته إبنتي هذا الأسبوع
523
00:20:08,202 --> 00:20:10,335
أتعدني بأنك لن تقوم بالسخرية مني؟
524
00:20:10,369 --> 00:20:12,206
(بالطبع (ميغ
أنا أهتم بعائلتي
525
00:20:12,240 --> 00:20:14,508
ولكن أشعر وكأنك تخطط لشيء ما؟
526
00:20:14,542 --> 00:20:17,371
فعندما تقوم بالسخرية مني
سيكون الأمر أكثر إيلاما
527
00:20:17,412 --> 00:20:19,273
ماذا، حسنا
(هذا الكلام يؤلم (ميغ
528
00:20:19,307 --> 00:20:21,105
تعلمين أنه يمكنك أن تكوني مؤذية أكثر
529
00:20:21,147 --> 00:20:22,345
أنا أسألك
...رجاءا
530
00:20:22,379 --> 00:20:23,777
وليس عليك إخباري
531
00:20:23,811 --> 00:20:25,218
أريد أن أعلم
لأنني مهتم
532
00:20:25,252 --> 00:20:26,577
ماذا فعلت هذا الأسبوع؟
533
00:20:26,619 --> 00:20:28,951
وهذا سيعزز حياتي
بمعرفة ماذا يجري بحياتك
534
00:20:28,985 --> 00:20:30,182
أتعدني؟
535
00:20:30,216 --> 00:20:32,214
حسنا، الآن أنت تدينين لي باعتذار
536
00:20:32,256 --> 00:20:33,350
أنا آسفة
537
00:20:33,384 --> 00:20:34,916
...أنا لست معتادة أنك تريد المعرفة
538
00:20:34,950 --> 00:20:37,354
بالطبع، من دواعي سروري
أن أخبرك ماذا حصل
539
00:20:37,388 --> 00:20:39,219
بكل الطرق
أنا متضايق
540
00:20:39,253 --> 00:20:40,955
لكونك وصمة سخرية للعائلة
541
00:20:40,989 --> 00:20:42,227
لكن، أنا أحبك
انا أتطلع بحماس
542
00:20:42,261 --> 00:20:44,396
لسماع ما لديك لقوله
543
00:20:44,430 --> 00:20:45,430
رجاءا
544
00:20:45,462 --> 00:20:47,132
أحب أن أستمع
545
00:20:47,166 --> 00:20:48,196
حسنا
546
00:20:48,230 --> 00:20:49,531
حسنا، هذا نوعا ما مضحك
547
00:20:49,565 --> 00:20:51,363
...لقد التحقت بوكالة أمن المسافرين -
نهاية البرنامج -
548
00:20:51,405 --> 00:20:54,838
♪ رجل العائلة، بداية الجنريك ♪
549
00:20:54,839 --> 00:20:57,795
♪ الكثيرمن الأسماء الصغيرة ♪
550
00:20:57,795 --> 00:21:04,295
ترجمة وتعديل التوقيت
بــــــلال حمـــــادي
bilal.1508@Gmail.com