1 00:00:02,160 --> 00:00:05,439 يبدو اليوم بأن كل ماتراه 2 00:00:05,439 --> 00:00:08,759 هو العنف في الافلام..والجنس على التلفاز 3 00:00:08,839 --> 00:00:12,438 لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة 4 00:00:12,438 --> 00:00:14,438 التي كنا نعتمد عليها 5 00:00:15,158 --> 00:00:18,357 من حسن الحظ هنالك رجل العائلة 6 00:00:18,437 --> 00:00:23,236 من حسن الحظ هنالك رجل يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا 7 00:00:23,356 --> 00:00:24,636 نضحك ونبكي 8 00:00:24,756 --> 00:00:29,955 إنه .. رجل .. العائـــلة 9 00:00:35,634 --> 00:00:39,554 شكراً لقدومك .. لويس مارك أرادني أن أحضر عرضه الارتجالي منذ أسابيع 10 00:00:39,634 --> 00:00:43,153 أظن أن ذلك رائعاً دعمك لـ صديقك القديم 11 00:00:43,953 --> 00:00:46,033 اذهب بعيداً إيدي اذهب بعيداً 12 00:00:46,033 --> 00:00:48,032 ! أبعد . أبعد 13 00:00:49,952 --> 00:00:51,952 الحياة كانت صاخبة عندما نشأت في بروكلين 14 00:00:52,032 --> 00:00:55,751 كان لدينا بعض الشخصيات في الحي مثل فرانك ساعي البريد 15 00:00:55,831 --> 00:00:59,230 يا مارك النمل من أجل مزرعتك للنمل وصل اليوم 16 00:00:59,350 --> 00:01:01,430 وصديقي لوني ذلك الغبي 17 00:01:01,430 --> 00:01:03,830 يا ماركي .. دعنا نلعب بي بال (كرة السلة) 18 00:01:03,950 --> 00:01:07,229 بي بال .. هذا ما كنا نطلق عليها 19 00:01:07,349 --> 00:01:09,829 و جدتي .. يارجل كانت شيئاً مختلفاً 20 00:01:09,949 --> 00:01:15,028 يا ماركي .. لاتنسى أن تأخذ زيت كبد الحوت الخاص بك 21 00:01:16,428 --> 00:01:20,547 ياله من قطعة براز منغمسة في الملذات كل الشخصيات تملك نفس الصوت 22 00:01:20,627 --> 00:01:23,226 عرض رائع - لقد قلدتني تماماً - 23 00:01:23,346 --> 00:01:25,426 أنا أيضاً أنت موهوب جداً 24 00:01:25,546 --> 00:01:29,145 لقد كان سيئاً .. مع الممارسة ساكون أفضل من ذلك الشخص 25 00:01:29,225 --> 00:01:31,425 حقاً ؟ .. إذاً قم بذلك أو اصمت 26 00:01:31,425 --> 00:01:36,024 هذا الخميس .. اختبارات مدرسة كوهاج للفنون المسرحية 27 00:01:36,144 --> 00:01:38,824 عليك تجربة ذلك - هذه ليست فكرة سيئة .. يا لويس - 28 00:01:38,944 --> 00:01:41,743 هل أنتي مستعدة لأفضل عرض تشاهدينه اليلة؟ 29 00:01:41,823 --> 00:01:47,422 مارك ! يالها من رحلة ! شكراً لك تلك الثلاث ساعات ونصف مضت بسرعة 30 00:01:49,542 --> 00:01:54,141 سانتوس .. باسكال لقد قمتم بـ عمل رائع اليوم لدي مفاجأة لكم 31 00:01:54,221 --> 00:01:56,021 !دوريتوس 32 00:01:56,941 --> 00:01:58,221 ليس الآن .. لاحقاً 33 00:02:08,819 --> 00:02:10,818 !النجدة .. النجدة 34 00:02:10,938 --> 00:02:12,338 !يا إلهي 35 00:02:16,218 --> 00:02:20,417 شكراً لك .. كنت اتزلج على الأمواج ولقد سقطت بسبب السباحة ضد التيار 36 00:02:20,537 --> 00:02:24,016 لقد ظننت أني ميت - تبدو جائعاً .. تفضل - 37 00:02:30,615 --> 00:02:33,135 يا إلهي ! لقد كان يعوم هنالك لوحده؟ 38 00:02:33,215 --> 00:02:36,934 و اعرب عن امتنانه عن ذلك بدعوتنا جميعاً لتناول العشاء في منزله 39 00:02:37,014 --> 00:02:38,614 جيد .. لا يجب علي الطبخ 40 00:02:38,614 --> 00:02:41,933 اطبخي على اية حال .. سنقوم برميه أنا لا أريدك ان تصبحي مهملة 41 00:02:42,213 --> 00:02:45,933 بيتر .. اختباري قادم هل يمكنك أن تسمع حواري؟ 42 00:02:46,013 --> 00:02:48,332 بالطبع .. ياصديقي دعنا نسمع ذلك 43 00:02:50,212 --> 00:02:54,211 جولي , هنالك شيئ أريد أن أخبرك به - هذا رائع! واصل - 44 00:02:54,331 --> 00:02:59,610 أخبرك به .. ذهبت إلى الدكتور فيليبس - واو! رائع ! لقد أحببته - 45 00:02:59,610 --> 00:03:03,210 دكتور فيليبس اليوم .. أنا من الممكن أن أموت قبل عيد الميلاد 46 00:03:03,210 --> 00:03:06,529 ارم القنبلة . لا توجد عين لم تدمع في المنزل .. استمر 47 00:03:06,609 --> 00:03:09,329 الآن سأتوقف .. ربما سنعمل على ذلك لاحقاً 48 00:03:09,409 --> 00:03:13,208 حسناً .. فقط كي تعرف لقد كانت جيدة .. لكن أنا كنت سخي جداً 49 00:03:15,808 --> 00:03:20,327 مرحباً ايها الطائر الصغير هل تخبر أمك و أباك أن آل غريفنيز وصلوا؟ 50 00:03:20,407 --> 00:03:22,606 تفضلوا بالدخول 51 00:03:22,726 --> 00:03:24,206 مرحباً .. آل غريفينز 52 00:03:26,726 --> 00:03:30,125 يبدو أتينا مبكراً - لا عليك , انتم في الوقت تماماً - 53 00:03:30,205 --> 00:03:33,925 يا إلهي ! الشعر ينمو من ثدييها إلى رأسها 54 00:03:34,005 --> 00:03:36,324 ..أنتي .. أنتي بالكامل 55 00:03:36,404 --> 00:03:39,924 عارية ؟ نحن العراة - الإذن بــ الجنون - 56 00:03:40,004 --> 00:03:43,203 بيتر .. هل تعلم عن هذا ؟- اعتقدت أنه فقد بدلة السباحة - 57 00:03:43,323 --> 00:03:46,922 إذاً أنت الرجل الذي انقذ حياة زوج ... محدثتك دوتي كامبل 58 00:03:47,002 --> 00:03:49,922 ماللذي أفعله؟ تعال إلى هنا - راقبي يدي يا لويس - 59 00:03:50,002 --> 00:03:52,002 هل ترين أين هي؟ بدون لمس 60 00:03:52,122 --> 00:03:58,320 هذا هو الفناء الخلفي . هذا هو نبات برمودا صلب جداً .. لكن ناعم 61 00:03:58,400 --> 00:04:00,800 يا إلهي - لاتنظري مباشرة إليها , لويس - 62 00:04:00,920 --> 00:04:04,000 النقانق و البرجر جاهزة هل يمكنني احضر لك البيرة, بيتر؟ 63 00:04:04,120 --> 00:04:06,919 ماذا لديك؟- أنا عندي بوش - بوش تعني شعر العانة 64 00:04:06,999 --> 00:04:08,199 آوه .. بوش لايت 65 00:04:08,319 --> 00:04:10,998 يبدو أن جيف وصل للمنزل 66 00:04:11,118 --> 00:04:14,118 مرحبأ , يانشيط , كيف حالك ؟- حصلت على المركز الأول .. يا أبي - 67 00:04:14,198 --> 00:04:18,597 أحسنت يا بطل جيف يلعب التنس في مدرسة سان جينيف الثانوية 68 00:04:18,717 --> 00:04:21,517 رائع - هل هذا هو أكبر شيء رأيته في حياتك ؟- 69 00:04:21,597 --> 00:04:25,316 لا تكن مغروراً . لقد حصلت على واحد كبير مثل هذا عندما كنت في سنك 70 00:04:25,396 --> 00:04:29,115 لقد مغرورواً بنفسك .. دايف لقد احضرته في أول موعد غرامي لنا 71 00:04:29,195 --> 00:04:31,515 لويس أنا خائف سألتقط ذلك 72 00:04:31,595 --> 00:04:32,595 !أنت 73 00:04:32,715 --> 00:04:35,594 يا إلهي ! أنا آسف دايف 74 00:04:37,314 --> 00:04:40,513 أثداء - هذا يكفي . أنا سعيدة كوننا خرجنا من هناك - 75 00:04:40,593 --> 00:04:43,313 مايفعله أولئك الناس غير طبيعي 76 00:04:43,393 --> 00:04:45,393 أثداء - هل تسمعني أيها الشاب؟- 77 00:04:45,513 --> 00:04:48,392 ماهي المشكلة؟ لقد كانوا لطيفين - أثداء - 78 00:04:48,392 --> 00:04:50,192 بيتر - افعليها - 79 00:04:52,511 --> 00:04:56,591 هل حظيت بالمرح في السيرك اليوم , كريس؟ - الفيلة تبدو أكبر على الطبيعة - 80 00:05:02,190 --> 00:05:05,589 حظاً موفقاً على المسرح , براين - تبدوا متحمس بشدة - 81 00:05:05,709 --> 00:05:09,988 في البداية أردت منك أن تفشل لكن بعد ذلك أدركت أنك ستكون في الخارج خمسة أيام في الأسبوع 82 00:05:10,108 --> 00:05:12,988 وهذا ما يعني أنه بإمكاني الحصول على بعض الحفلات المثيرة 83 00:05:23,786 --> 00:05:26,106 براين جريفين - حظاً موفقاً , براين - 84 00:05:26,186 --> 00:05:30,705 مرحباً .. أنا براين .. وهذا مشهد جون والتز من مغادرة ويتشيا 85 00:05:32,905 --> 00:05:35,904 جولي , هنالك شيئ أريد أن أخبرك به 86 00:05:35,984 --> 00:05:39,903 لقد ذهبت إلى الدكتور فيليبس أنا من الممكن أن أموت قبل عيد الميلاد 87 00:05:39,983 --> 00:05:42,383 شكراً لك . التالي- التالي؟- 88 00:05:42,503 --> 00:05:44,703 انتظر براين .. ابقى مكانك 89 00:05:45,103 --> 00:05:48,902 كما ترون هنا .. براين جريفين ممثل رائع يمتلك الموهبة و الشغف 90 00:05:48,982 --> 00:05:51,582 لكن أنتم الخبراء المزييفن من الواضح أنكم لا تلاحظون ذلك 91 00:05:51,702 --> 00:05:55,501 أنا .. لاحظت ذلك لقد رأيت رجل يعزل روحه هنا 92 00:05:55,581 --> 00:05:58,380 ألمه ركض من خلال قلبي مثل قاطرة المخطئين 93 00:05:58,500 --> 00:06:01,300 !لكن كان خسارة .. خسارة فيكم 94 00:06:02,900 --> 00:06:06,179 حسناً ..يبدو أنه علينا إعادة النظر براين نريدك أن 95 00:06:06,179 --> 00:06:08,099 نعم - تنزل من المسرح - 96 00:06:08,179 --> 00:06:12,098 لكن صديقك الشاب سيكون مثالياً لبرنامجنا صقل النجوم 97 00:06:12,178 --> 00:06:15,378 رائع! هذا يدعو إلى حفلة مثيرة 98 00:06:23,376 --> 00:06:26,096 حسناً .. أيها الحلوين دعونا نقوم بمشهد 99 00:06:26,176 --> 00:06:30,295 ما رأيك ستيوي أنت و دعني أرى .. أحد القدامى هنا .. أوليفيا 100 00:06:30,375 --> 00:06:33,175 أنا لن أفعل مشهد معه إنه عديم الخبره 101 00:06:33,295 --> 00:06:35,294 هو سيقوم بإفساد عرضي بالكامل 102 00:06:35,374 --> 00:06:37,574 هل أنتي جادة ؟ هل هي جادة؟ 103 00:06:37,694 --> 00:06:40,573 حسناً . .ستيوي سأعطيك تدريب منفرد 104 00:06:40,973 --> 00:06:44,773 سوف تقوم بتدريب نطلق عليه دورة الحياه بدون استخدام الكلمات 105 00:06:44,893 --> 00:06:48,772 أنت ستقوم بتمثيل حياتك كلها من المهد إلى اللحد مثل ما أوصفها لك 106 00:06:48,772 --> 00:06:51,172 مستعد؟ استلقي على الأرض 107 00:06:51,172 --> 00:06:55,971 الآن أنت ولدت .. جاهز؟ اخترق المشيمة 108 00:06:56,091 --> 00:07:00,290 الآن .. إلى الأمام بسرعة .. إنه أول يوم لك في المدرسة أنت وحيد و خائف 109 00:07:00,370 --> 00:07:03,689 لكن كل شيء على ما يرام إنه يوم سلوبي جو سلوبي جو : ساندوتش أمريكي يتم الاحتفال به يوم في السنة 110 00:07:03,769 --> 00:07:07,369 توقف عن ذلك .. السيدة تلمس الكعكة و هي لا ترتدي القفازات 111 00:07:07,489 --> 00:07:10,888 تقديم سريع .. أنت رجل أعمال و أنت تدير الكثير من الناس 112 00:07:10,968 --> 00:07:14,968 و هاهنا يأتي هندرسون و لقد خسر الحساب الكبير .. أنت غاضب 113 00:07:15,088 --> 00:07:17,287 أشد غضباً .. أشد غضباً 114 00:07:17,367 --> 00:07:19,487 هيا .. أكثر .. أكثر نعم .. أحسنت 115 00:07:19,567 --> 00:07:22,966 تقديم سريع .. الآن أنت رجل عجوز و أنت على فراش الموت 116 00:07:22,966 --> 00:07:26,486 ابنك ممسك بيدك و أنت تقول له أنك قبلت بأسلوب حياته 117 00:07:26,566 --> 00:07:31,085 و تتأسف على إذلالك له في زواج أخته وذلك بدعوته أنه ابنتك الأخرى 118 00:07:31,165 --> 00:07:34,164 و الآن .. انتهى المشهد أي تعليقات؟ 119 00:07:35,964 --> 00:07:38,764 أنت الحلقة الأضعف إلى اللقاء 120 00:07:39,963 --> 00:07:44,163 يا إلهي هذا مضحك هذا مضحك جداً 121 00:07:44,163 --> 00:07:46,162 هل أنتي تكتبين حواراتك الخاصة؟ 122 00:07:46,282 --> 00:07:49,482 لأن هذا جيد جداً أنت الحلقة الأضعف .. إلى اللقاء 123 00:07:49,562 --> 00:07:53,361 أنا لم اسمع أحد يقول هذه النكتة من قبل .. أنتي أول شخص 124 00:07:53,481 --> 00:07:57,280 أنا لم أسمع أحد من قبل يشير إليها من خارج البرنامج من قبل 125 00:07:57,360 --> 00:08:01,560 هذا ما قالته في العرض .. اليس كذلك؟ أنت الحلقة الأضعف .. إلى اللقاء 126 00:08:01,560 --> 00:08:08,279 أنتي أخذتي هذا و استخدمتيه خارج السياق لإهانتي في هذا الموقف بشكل يومي 127 00:08:08,359 --> 00:08:11,758 يالك من فتاة ذكية أنتي فتاة ذكية حقاً 128 00:08:11,758 --> 00:08:14,558 عندما ابتكرتي هذه النكته كلها بنفسك 129 00:08:14,678 --> 00:08:16,677 هذا مبتكر .. أيضاً 130 00:08:16,757 --> 00:08:19,157 هل لديك نكت بخصوص تيتانيك تريدين رميها علي 131 00:08:19,277 --> 00:08:23,356 بينما نحن نقوم بضرب هذه الظواهر في ذروة شعبيتها؟ 132 00:08:23,476 --> 00:08:25,276 لأني هنا 133 00:08:25,356 --> 00:08:27,355 !يارباه .. أنتي مضحكة جداً 134 00:08:30,475 --> 00:08:33,274 ميج؟ - جيف! أهلاً!؟ - 135 00:08:33,354 --> 00:08:36,754 ماذا تفعل هنا ؟ - كان لديهم تخفيض على لعبة مسدس الماء - 136 00:08:38,754 --> 00:08:39,953 ماذا بحق الجحيم .. ؟ 137 00:08:40,073 --> 00:08:43,273 متعري - والدي خياط .. أيها النذل- 138 00:08:43,753 --> 00:08:47,552 يا إلهي هذا أمر مريع - لا عليك , أنا معتاد على ذلك - 139 00:08:47,672 --> 00:08:51,751 من الأفضل أن أذهب .. هل تودي فعل شيء في وقت ما؟ 140 00:08:51,871 --> 00:08:56,151 بالطبع , هذا سيكون رائعاً - رائع , سأتصل بكي لاحقاً - 141 00:09:04,469 --> 00:09:07,949 يا إلهي! .. من المؤكد أن هذا عيد ميلادي 142 00:09:19,867 --> 00:09:22,946 ..شكراً , شكراً لك , هذا كان 143 00:09:23,066 --> 00:09:26,865 أنا اضرط .. التي كتبها شوبان 144 00:09:27,945 --> 00:09:31,345 ..شكراً لك .. شكراً جزيلاً لك 145 00:09:35,664 --> 00:09:39,663 يوم جميل .. يا أوليفيا - أنت لن تضرط مرةً اخرى .. أليس كذلك؟ - 146 00:09:41,143 --> 00:09:45,142 أود أن ابقى و أدردش لكن أنتي عاهرة 147 00:09:51,261 --> 00:09:54,341 غداً المراجعة الفصلية هل تعتقد أن طلابك سينجحون؟ 148 00:09:54,461 --> 00:09:58,140 سأقول لك من لن ينجح إنها تبدأ بــ أو ونفس قافية بوليفيا 149 00:09:58,140 --> 00:10:00,540 هل استسلمتي؟أوليفيا - حقاً - 150 00:10:00,660 --> 00:10:03,459 إنها مغرورة .. لا تريد العمل مع أي أحد 151 00:10:03,539 --> 00:10:07,739 ستيوي جريفين هو أيضا على المحك إذا لم يقوم بعمله هو و أوليفيا 152 00:10:07,859 --> 00:10:10,938 سوف أركل مؤخراتهم اللطيفة الصغيرة إلى الخارج 153 00:10:15,137 --> 00:10:18,057 هذه الطاولة محجوز لذوي المواهب 154 00:10:18,137 --> 00:10:21,856 هدئي من روعك يا فتاة أنا و أنت لدينا مشكلة .. أقرائيه و ابكي 155 00:10:21,936 --> 00:10:25,256 لا تعمل جيداً مع الآخرين ؟ - أنا لست أفضل حالاً - 156 00:10:25,356 --> 00:10:29,956 سأخفي عنك التفاصيل .. لكن العبارة "يبدو مألوفاً" ظهرت عدة مرات 157 00:10:30,135 --> 00:10:32,934 ماذا سأفعل الآن؟ - ماذا نحن فاعلون الآن؟ - 158 00:10:33,054 --> 00:10:36,334 سيكون تقييمنا غداً تحتاجين إلى شخص للعمل معه 159 00:10:36,334 --> 00:10:38,653 و أنا احتاج شخص يجعلني أبدو جيداً 160 00:10:38,733 --> 00:10:40,853 أنا لا اعرف - حسناً , ارفضي عرضي - 161 00:10:40,933 --> 00:10:43,653 إذا سيتم طردك وتكونين مثل ليندا إيفانز ممثلة أمريكية 162 00:10:43,733 --> 00:10:48,252 ليندا إيفانز .. لدينا تسرب في المرر التاسع ليندا إيفانز .. تسرب في الممر التاسع 163 00:10:50,252 --> 00:10:53,651 هل تحب خاصتك مع القشر أو بدون ؟ - كيف تحبين خاصتك ؟- 164 00:10:53,731 --> 00:10:57,450 دعنا نجيب على السؤال في نفس الوقت واحد .. إثنان .. ثلاثة 165 00:10:57,530 --> 00:10:58,530 بدون - بدون- 166 00:10:58,650 --> 00:11:01,330 يا إلهي ! هذا ثامن شيء نشترك فيه 167 00:11:01,330 --> 00:11:04,329 نحن في المنزل .. يا أطفال - مرحباً .. سيد وسيدة جريفين - 168 00:11:04,329 --> 00:11:07,649 أنتم تتذكرون جيف؟- بالطبع . لويس .. أنا سأستعير بخاخ التوابل الخاص بك - 169 00:11:07,729 --> 00:11:09,248 !هذا أفضل 170 00:11:09,328 --> 00:11:12,528 ميج .. هل رأى أحد الجيران جيف يدخل إلى المنزل؟ 171 00:11:12,648 --> 00:11:15,047 بربك .. يا أمي دعنا نذهب إلى الغرفة الأخرى 172 00:11:15,127 --> 00:11:17,727 الآن ميج .. لا حاجة للحصول على تلك الخصيتين .. أقصد الغضب كلمتين لها نفس النطق 173 00:11:17,847 --> 00:11:19,847 اللعنة (تعني أيضاً خصية).. أقصد ياللحماقة 174 00:11:19,927 --> 00:11:23,526 هل تود الجلوس ؟ - انتظروا لحظة .. لا تجلسوا بعد - 175 00:11:23,646 --> 00:11:27,445 ماذا تفعل يـ أبي - أنا ابقي الأريكة جديدة - 176 00:11:27,525 --> 00:11:28,925 أبــي - لا عليك .. ميج - 177 00:11:28,925 --> 00:11:31,445 أن افهم مايحدث الآن انا سوف أذهب 178 00:11:31,545 --> 00:11:34,345 تحرك على هذه الواقيات في طريقك للخروج 179 00:11:34,524 --> 00:11:38,523 لا تمشي على الحمم البركانية السجادة حمم بركانية 180 00:11:39,723 --> 00:11:41,323 !أنا لا استطيع أن اصدق مافعلتموه 181 00:11:41,323 --> 00:11:43,923 كيف سمحتِ لنفسك بجلب ذلك الطفل العاري إلى منزلنا؟ 182 00:11:43,923 --> 00:11:46,642 لأني أحبه .. وهو يتذكر اسمي 183 00:11:46,722 --> 00:11:50,641 أنا آسفة ياعزيزتي لكن نحن لا نريدك أن تقابليه مرةً أخرى 184 00:11:51,921 --> 00:11:54,041 أنا اكره صوت بكائها 185 00:11:54,121 --> 00:11:56,720 هل تعرفين ماهو الصوت الأسوء من ذلك؟ 186 00:11:56,720 --> 00:11:58,920 استمعي .. لهذا 187 00:12:00,120 --> 00:12:02,319 ألا تكرهين ذلك؟ 188 00:12:02,439 --> 00:12:04,719 هذا مروع 189 00:12:04,839 --> 00:12:09,118 اعتقد أنه لا يأثر علي لأنني أنا من أقوم بهذا الصوت 190 00:12:12,118 --> 00:12:15,717 محاولة جيدة براد .. لكن دعونا نتذكر التسلسل الهرمي للأداء 191 00:12:15,837 --> 00:12:19,637 المسرح .. الموسيقى .. المنفرد التكلم من البطن .. السحر .. التمثيل الصامت 192 00:12:19,717 --> 00:12:23,436 التالية هي أوليفيا ليف .. ماهو عرضك المنفرد الذي ستقدمينه لنا هذا الوقت؟ 193 00:12:23,516 --> 00:12:26,315 أنا لن أقوم بعرض منفرد سأقوم بعرض جماعي مع ستوي 194 00:12:26,315 --> 00:12:28,715 ثنائي؟ حقاً ؟ دعونا نرى ذلك 195 00:12:29,635 --> 00:12:31,715 خمسة .. ستة .. سبعة .. ثمانية 196 00:12:34,114 --> 00:12:37,514 من يملك أفضل فتاة في الجوار؟ - أنت - 197 00:12:37,634 --> 00:12:40,913 من تملك أحلى رجل في المدينة ؟ - أنتِ - 198 00:12:41,033 --> 00:12:45,112 من تملك الرجل الذي يجعلها تبتسم كل يوم؟ 199 00:12:45,232 --> 00:12:47,712 بالمناسبة .. أنا لست قبيحاً لتنظر إلي ايضاً 200 00:12:47,832 --> 00:12:51,111 من تملك الرجل الذكي ؟ - أنتِ - 201 00:12:51,231 --> 00:12:54,511 من يملك الفتاة التي تحب الأكل الصيني ؟ - أنت - 202 00:12:54,631 --> 00:12:57,230 من يملك أعظم حب في العالم؟ 203 00:12:57,310 --> 00:12:59,110 أنت - و أنتِ - 204 00:12:59,230 --> 00:13:00,710 حمدا لله .. انا أملكك 205 00:13:00,830 --> 00:13:04,109 من تملك رجل يقول لها النكت؟ - أنتِ- 206 00:13:04,109 --> 00:13:07,509 من يملك فتاة يتباهابها امام الناس؟ - أنت - 207 00:13:07,629 --> 00:13:11,108 من يملك فتاة يود في يوم أن يخلع ملابسها؟ 208 00:13:11,228 --> 00:13:15,027 إعطها قسطاً من الراحة أخبرتك عندما نتزوج 209 00:13:15,107 --> 00:13:18,427 من يملك فتاة لديها الموهبة ؟- أنت - 210 00:13:18,507 --> 00:13:21,906 من تملك رجل بهذه الإثارة؟ - انتِ - 211 00:13:22,026 --> 00:13:26,105 من يملك أعظم حب في العالم؟ 212 00:13:26,225 --> 00:13:28,105 أنت - و أنتِ - 213 00:13:28,105 --> 00:13:35,024 حمدا لله .. انا أملكك 214 00:13:37,704 --> 00:13:39,823 شاهدوا هذا هل انتم تشاهدون؟ 215 00:13:40,623 --> 00:13:43,223 هذه لي .. لأني شككت بكم .. الف موجب 216 00:13:43,902 --> 00:13:48,022 وهذه لك لأنك ترتدي بنطال أرجواني مع جوارب زرقاء 217 00:13:48,102 --> 00:13:49,821 أنا أطلقت عليه ذلك 218 00:13:53,701 --> 00:13:57,300 بدون أسرار أنا أريد أن أشارك أوليفيا وستيوي مع العالم 219 00:13:57,300 --> 00:14:00,300 إنهم صغار هل هذه فكرة جيدة؟ 220 00:14:00,420 --> 00:14:03,819 إنها فكرة عظيمة .. كنت دائماً أحلم بأن أكون ممثلة 221 00:14:03,899 --> 00:14:07,419 هذا ليس سبب دفعي لـ أوليفيا هل هنالك خطأ إن قلت ذلك؟ 222 00:14:07,499 --> 00:14:09,498 حسناً .. اعتقد أن هذا سيكون على مايرام 223 00:14:09,498 --> 00:14:13,418 بالطبع لويس .. انظري إلى إلروي جيتسون لقد كان طفل ممثل .. واصبح على مايرام شخصية كرتونية 224 00:14:14,497 --> 00:14:17,617 هل تعرف من أكون ؟ أنا إلروي جيتسون 225 00:14:17,697 --> 00:14:20,016 صحيح .. صحيح عد عندما يكون لديك بعضاً من المال 226 00:14:20,096 --> 00:14:22,416 خذه إلى المنزل .. يا بام بام شخصية كرتونية 227 00:14:22,496 --> 00:14:25,695 أنا لا أريد الذهاب إلى المنزل خذني إلى المقبرة الفلكية 228 00:14:27,495 --> 00:14:29,615 أنت - و أنتِ- 229 00:14:29,695 --> 00:14:36,414 حمداً لله .. أنا أملكك 230 00:14:42,613 --> 00:14:44,612 !هل تسمع ذلك ؟ إنهم يحبوننا 231 00:14:44,692 --> 00:14:47,612 نعم نحن محبوبون .. لقد كنتي مدهشه - حتى انت - 232 00:14:47,692 --> 00:14:50,891 لقد كان جمهور رائع لم يلاحظوا أنكِ فوتي النوتة الموسيقية 233 00:14:50,891 --> 00:14:55,211 نعم .. عفواً ؟- النوتة الموسيقية يا عزيزتي .. لقد كنتي مبتعده قليلاً - 234 00:14:55,291 --> 00:14:58,090 أنا متأكده أنني لم أفعل - حسناً , ربما كنت أنا - 235 00:14:58,090 --> 00:15:00,290 إنه بالتأكيد أنت - لقد كنت ساخراً - 236 00:15:00,410 --> 00:15:02,889 حسناً , لم أكن أنا - حسناً , لم أكن أنا - 237 00:15:09,288 --> 00:15:10,888 هكذا .. استمعي لي 238 00:15:13,288 --> 00:15:15,407 أهلاً .. ميج 239 00:15:16,687 --> 00:15:20,286 بيتر .. هل تظن أننا كنا قاسين عندما قلنا لـ ميج أنه ليس بإمكانها مقابلة ذلك الشاب؟ 240 00:15:20,286 --> 00:15:25,805 بالتأكيد .. لقد حطمناها تماماً هل رأيتي تلك النظرة في عينيها؟ .. إنها تكرهك 241 00:15:31,604 --> 00:15:35,484 هذه هي يا أطفال ... أول عرض لكم آراكم في الداخل 242 00:15:37,883 --> 00:15:40,083 مشوق - العرض أو الشيء الآخر ؟ - 243 00:15:40,203 --> 00:15:43,283 ماهو الشيء الآخر ؟- الجنس .. مع سايمون - 244 00:15:43,402 --> 00:15:46,282 و إلا لماذا اسمك يكون الأول؟ - واضح لماذا - 245 00:15:46,402 --> 00:15:50,081 كما تعلم .. الاداء بقوة طرح أفضل ماعندك .. إلخ .. إلخ 246 00:15:50,201 --> 00:15:51,601 إذا الجنس كان جيداً؟ 247 00:15:51,681 --> 00:15:55,480 اصمت .. أيها المغرور الأحمق - اصمتي أنتِ .. ايتها الفاجرة - 248 00:15:55,600 --> 00:15:58,080 يا رأس المنطاد الأحمق - يا صاحبة الفم المليء بالقذارة - 249 00:15:58,200 --> 00:16:04,999 حمدا لله .. انا أملكك 250 00:16:08,078 --> 00:16:11,198 جيف! ماذا تفعل هنا؟ ليس من المفترض أن أراك 251 00:16:11,278 --> 00:16:13,797 والديك .. قاموا بدعوتي - لكنهم لـن .... - 252 00:16:13,877 --> 00:16:16,477 نعم .. قمنا بذلك - يا إلهي .. ماللذي تفعلانه!؟ - 253 00:16:16,597 --> 00:16:19,796 لقد كنا على خطأ .. ميج .. إن كنتي تحبين جيف يجب علينا إعطاؤه فرصة 254 00:16:19,876 --> 00:16:22,076 أردنا له أن يشعر أنه مرحب به في منزلنا 255 00:16:22,196 --> 00:16:24,876 أمي .. أنا بحاجة إلى بطاريات جديدة لجهاز الموسيقى 256 00:16:24,996 --> 00:16:27,795 !مهلاً .. لماذا الجميع عراة 257 00:16:29,075 --> 00:16:31,075 !مرحى! .. انا فزت 258 00:16:31,075 --> 00:16:34,194 !نعم! في وجهك! .. في وجهك 259 00:16:35,394 --> 00:16:38,393 يجب علي الذهاب .. شكراً سيد وسيدة جريفين - من دواعي سرورنا - 260 00:16:38,473 --> 00:16:39,793 كان رائعاً التسكع معك 261 00:16:39,873 --> 00:16:44,592 آمل أن والداي لم يحرجاك - هل انتي تمزحين؟ اعتقد أنهم عظيمين - 262 00:16:44,672 --> 00:16:48,392 لقد تحلوا بالكثير من الشجاعة لفعل ذلك آراكي لاحقاً 263 00:16:49,871 --> 00:16:51,871 شكراً لكم يا رفاق لقد كان ذلك رائعاً 264 00:16:51,991 --> 00:16:55,670 بيتر .. هل يمكنني استعارة آلة جز العشب الخاصة بك؟ .. هل لديكم منشفة؟ 265 00:16:55,790 --> 00:16:59,470 سايمون .. هل يمكنك أن تطلب من ستيوي أن يرقص بقدميه هذه الليله؟ 266 00:16:59,590 --> 00:17:03,069 هل يمكنك توفير دلو لــ أوليفيا كي يتنسى لها حمل اللحن؟ 267 00:17:03,069 --> 00:17:05,069 !توقفوا عن هذا الجنون 268 00:17:05,189 --> 00:17:09,668 ناقد جريدة مدينة بروفيدنس هنا إذا حصلنا على مراجعة جيدة .. سوف نتمكن من التحليق في الشهرة 269 00:17:09,668 --> 00:17:11,668 قوموا بإبهارهم يا صغاري الودودين 270 00:17:11,788 --> 00:17:14,067 دعينا فقط نتعدى هذا الأمر - حسناً - 271 00:17:14,187 --> 00:17:19,186 انتظري لحظة .. أنتِ تضعين أحمر الشفاة أنتي رسمتيها مثل إيزابيل لجلب الانتباه 272 00:17:19,266 --> 00:17:22,586 أنت من بدأ الأمر .. لقد كنت تحشو حفاضاتك منذ اليوم الأول 273 00:17:22,666 --> 00:17:24,666 كنت استخدمها لحفظ حلوى النعناع 274 00:17:24,786 --> 00:17:29,265 لأن فمك تفوح منه رائحة العفن هذا لايعني أن فمي يقوم بنفس الشيء 275 00:17:43,582 --> 00:17:45,662 !توقفوا عن القتال .. توقفوا القتال 276 00:17:45,662 --> 00:17:50,861 أنا لا حتاج هذا العمل أنا لا احتاجك أنت لم تفعل شيء سوى كبحي .. أنا استقيل 277 00:17:50,981 --> 00:17:53,261 أنا لم أكبحك إلا من الفشل 278 00:17:53,381 --> 00:17:55,980 هيا .. سايمون نحن لا نحتاج إلى تلك الطفلة 279 00:17:56,060 --> 00:18:00,779 أنا لا اعرف , ستيوي بدون أوليفيا هذا العرض أشبه بـ جزيرة محترقة بعد عيد العمال : انتهى 280 00:18:00,859 --> 00:18:03,579 حسناً .. أنا لست بحاجة لك أستطيع أن أدير مهنتي الخاصة 281 00:18:03,659 --> 00:18:06,659 صحيح صحيح أنا قادر تماماً على فعل ذلك 282 00:18:12,058 --> 00:18:14,977 لديّ قبعة وعصا 283 00:18:15,057 --> 00:18:20,056 و جيب مليء بـ المعجزات جيب مليء بـ المعجزات 284 00:18:21,976 --> 00:18:24,855 أنت أحمق - هذا أسوء من المسرحية الموسيقية - 285 00:18:24,855 --> 00:18:27,455 لا .. انتظروا كنت على وشك أن افعل هذا الشيء 286 00:18:34,974 --> 00:18:36,973 مرحباً .. لم انتبه لكم هنا 287 00:18:37,053 --> 00:18:40,973 من الصعب العيش مع عائلتي حفنة من الشخصيات هم 288 00:18:41,053 --> 00:18:46,052 مثل والدي سحقاً لويس , انظري إلى البراز في المرحاض 289 00:18:46,052 --> 00:18:48,172 !اخرج من المسرح 290 00:18:50,651 --> 00:18:53,451 ما رأيك .. بيرني؟ ليلتين في دار المتقاعدين؟ 291 00:18:53,571 --> 00:18:56,650 لقد أخبرتك من قبل .. يا فتي لا أستطيع جلبك من دون أوليفيا 292 00:18:56,770 --> 00:19:00,050 لكن هذه هي الأخبار الجيدة لقد عدنا للعمل معاً 293 00:19:00,050 --> 00:19:05,169 مرحباً ,بيرني .. من الجيد رؤيتك اسأل ستيوي عن حفلاته المثيرة 294 00:19:06,049 --> 00:19:09,248 اسأل ستيوي عن حفلاته المثيرة بماذا كنت تفكر؟ 295 00:19:09,368 --> 00:19:10,968 لقد كنت - أنا لا اتحدث إليك - 296 00:19:11,048 --> 00:19:12,048 لكن - اصمتي - 297 00:19:14,247 --> 00:19:18,367 اعتقد أن أفضل نصيحة قدمت إلي كانت من مارتي سكورسيزي مخرج سينمائي 298 00:19:18,446 --> 00:19:21,966 لقد كان لدي مشلكة في فهم لماذا كنت اتعرض للإساءة 299 00:19:22,046 --> 00:19:25,245 من ذلك الضابط الأقل رتبة الذي كان يقوم بدوره كريس أودونل ممثل أمريكي 300 00:19:25,365 --> 00:19:30,045 و لقد قال لي .. لا يجب عليك فهمه .. شخصيتك يجب عليها ذلك 301 00:19:30,165 --> 00:19:31,844 و لقد علق ذلك معي دائماً 302 00:19:31,964 --> 00:19:34,444 ستيوي؟ - أوليفيا! ماللذي تفعلينه هنا!؟ - 303 00:19:34,444 --> 00:19:38,043 أنا أبدو مثل الفوضى الاستديو جعلني اطرد فتاة المكياج الخاصة بي 304 00:19:38,163 --> 00:19:43,842 أردت فقط أن أتوقف وأرى كيف حالك لقد سمعت بعض الأشياء 305 00:19:43,962 --> 00:19:46,242 أن الأمور تجري في مصلحتي؟ لقد سمعتي الحقيقة 306 00:19:46,362 --> 00:19:49,241 مسرورة لسماع ذلك - ولكن ..مهلاً - 307 00:19:49,361 --> 00:19:53,561 إذا لم تكوني مشغولة .. ما رأيك أنا و أنت نعيد الفريق القديم معاً مرةً أخرى؟ 308 00:19:53,641 --> 00:19:56,960 في الحقيقة .. لا أستطيع أنا في طريقي إلى هوليود 309 00:19:57,040 --> 00:20:00,959 لقد حصلت على ذلك الدور في الفيلم - آوه .. بماذا كنت أفكر ؟- 310 00:20:01,039 --> 00:20:04,439 أنا أحب ذلك لكنني محجوز بالكامل 311 00:20:04,559 --> 00:20:07,638 أنا أصور ثلاث حلقات كـ ضيف شرف في مسلسل بنات غيلمور 312 00:20:07,758 --> 00:20:11,038 ألعب دور قائد الدراجة صديق روي الحميم 313 00:20:11,158 --> 00:20:14,837 هو ولد سيء في القلب لكن يوجد بعض الخير هناك .. أوليفيا 314 00:20:14,957 --> 00:20:16,957 وسيأتي ذلك بالتأكيد 315 00:20:17,037 --> 00:20:21,236 من الجيد سماع ذلك , ستيوي ارجوك اعتني بنفسك 316 00:20:23,836 --> 00:20:25,635 آراكي في الساحل 317 00:20:26,955 --> 00:20:31,154 إذاً , هل جعلتيه يواجه الأمر؟ - لا. هو جعل نفسه تقوم بذلك - 318 00:20:33,634 --> 00:20:35,634 هذه هي 319 00:20:37,953 --> 00:20:39,833 مرحباً .. كيف حالك يا فتى؟ 320 00:20:39,953 --> 00:20:43,952 هل أنت من الفرقة المسرحية؟ - لا . انا براين . لقد احضرت ما تريد 321 00:20:44,032 --> 00:20:48,431 هم لم يسمحوا لي بتركه لذا - اضربه مرة واحدة من فضلك .. مرة واحدة فقط - 322 00:20:51,031 --> 00:20:52,631 ياإلهي ..لقد كنت خافت 323 00:20:52,631 --> 00:20:54,630 ساعدني على الوقوف هيا بنا إلى المنزل 324 00:20:54,926 --> 00:21:24,225 تمت الترجمة بواسطة || mxxa||