1 00:00:01,001 --> 00:00:04,879 به نظر مياد هرچيزي که امروزه ميبينيد شده 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,175 خشونت توي فيلم ها و سکس در تلويزيون 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,969 پس اون ارزش هاي خوب و قديمي کجان؟ 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,847 که ميتونستيم بهشون تکيه کنيم 5 00:00:14,848 --> 00:00:18,226 خوشبختانه "مرد خانواده" وجود داره 6 00:00:18,227 --> 00:00:21,646 خوشبختانه مردي وجود داره که ميتونه کاري بکنه 7 00:00:21,647 --> 00:00:23,064 همه چيزي که باعث ميشه ما 8 00:00:23,065 --> 00:00:24,690 بخنديم يا گريه کنيم 9 00:00:24,691 --> 00:00:31,072 اون...يه...مردِ...خانواده...ست 10 00:00:31,073 --> 00:00:33,109 این قسمت "برای-دا" 11 00:00:33,134 --> 00:00:37,134 زیرنویس از BG 12 00:00:38,597 --> 00:00:41,542 .اخبار ساختگي بینندگان تیکه ای که به سریال سوپرانوس) (انداخته شد رو نفهمیدند 13 00:00:41,567 --> 00:00:42,967 .هنوز به خاطر ديشب مستم 14 00:00:42,992 --> 00:00:45,792 مگه ديشب چيکار کرديم؟ 15 00:00:45,917 --> 00:00:48,517 .من باني ام. جويي دستشوييه 16 00:00:50,842 --> 00:00:54,442 ديشب بارون اومد. راه .ميرم کرم خاکي زير پام له ميشه 17 00:00:57,367 --> 00:00:58,867 .از دستشويي اومدم، چه خبر 18 00:01:05,691 --> 00:01:08,067 .بفرمايين، يه خورده قهوه ي داغ 19 00:01:08,068 --> 00:01:09,569 اصلا ديشب کجا رفتيم؟ 20 00:01:09,570 --> 00:01:11,195 .هيچ ايده اي ندارم 21 00:01:11,196 --> 00:01:13,197 جو، قهوه ميخوري؟ - .آره، مرسي - 22 00:01:14,449 --> 00:01:16,784 يادمه واسه يه چيزي خيلي .هيجان زده شديم 23 00:01:16,785 --> 00:01:19,370 آره، آره، يه ايده براي کاري داشتيم که .ميليون دلار ازش پول درميومد 24 00:01:19,371 --> 00:01:21,622 کسي يادشه؟ - بازم قهوه ميخواي جو؟ - 25 00:01:21,623 --> 00:01:23,499 .آره، يه فنجون ديگه ميخورم 26 00:01:23,500 --> 00:01:25,710 کسي ايده رو نوشت؟ 27 00:01:25,711 --> 00:01:28,171 .صبر کن، شايد تو جيبم باشه 28 00:01:29,715 --> 00:01:32,258 پيتر، داري از تو جيبت کيرت رو ميمالي؟ 29 00:01:32,259 --> 00:01:35,553 دارم يه جوش روي پام .رو مي ترکونم، آقاي باهوش 30 00:01:35,554 --> 00:01:38,097 اَي بابا، خسته شدم از بس ايده هاي خوبمون رو به خاطر 31 00:01:38,098 --> 00:01:39,140 .مشروب خوردن، يادمون ميره 32 00:01:39,141 --> 00:01:41,058 خب، سر کار ما دوربين وصل ميکنيم به خودمون 33 00:01:41,059 --> 00:01:43,102 ميتونيم وقتي مشروب ميخوريم .هم اين کار رو بکنيم 34 00:01:43,103 --> 00:01:45,021 .چه ايده ي خوبي، جو 35 00:01:45,022 --> 00:01:47,440 مرسي. شايد اين باعث شه اون سه تا بيلبوردي که 36 00:01:47,441 --> 00:01:49,109 .راجع به من گذاشتي رو برداري 37 00:01:52,134 --> 00:01:53,434 جو ريـــــده 38 00:01:53,459 --> 00:01:54,659 پليس آشغاليه 39 00:01:54,684 --> 00:01:56,884 جو مثل "هاورد دين" عطسه ميکنه (نويسنده و سياست مدار) 40 00:01:57,159 --> 00:01:59,035 .اين يکي دروغ بود 41 00:02:07,252 --> 00:02:09,003 .جو، اينا خيلي خفن هستن 42 00:02:09,004 --> 00:02:11,631 آره، اونقدري که فکر ميکردم .سنگين نيستن 43 00:02:11,632 --> 00:02:14,216 و ميتونيم اتفاقات رو زنده .روي آيپاد من پخش کنيم 44 00:02:14,217 --> 00:02:15,760 وقتي روشنه چجوري حرف بزنيم؟ 45 00:02:15,761 --> 00:02:16,886 يه جور ديگه؟ 46 00:02:16,887 --> 00:02:19,555 .نه، پيتر .از صداي معموليت استفاده کن 47 00:02:19,556 --> 00:02:21,265 .خيلي خب، بياين بريم - .وايسيد بچه ها - 48 00:02:21,266 --> 00:02:23,894 .ميخوام با لوييس خدافظي کنم 49 00:02:26,271 --> 00:02:27,938 فکر کردي کجا ميخواي بري؟ 50 00:02:27,939 --> 00:02:30,024 ،گفته بودم بهت که .با بچه ها میرم بار 51 00:02:30,025 --> 00:02:31,692 .واي، چقدر غافل گير شدم 52 00:02:31,693 --> 00:02:33,361 .بازم میخوای با اون بدبخت ها بری بیرون 53 00:02:33,362 --> 00:02:36,489 .بدبخت؟ پنج تا چیز بد از هر کدومشون بگو 54 00:02:36,490 --> 00:02:38,116 .با افتخار 55 00:02:39,743 --> 00:02:42,536 .لوییس گفت سلام برسونم. بیاین بریم 56 00:02:42,537 --> 00:02:44,955 ،منظورش چیه که میگه نمیتونه بلال بخوره"؟" 57 00:02:44,956 --> 00:02:47,750 دست خودم نیست که یه سری .از دندون هام در نیومده 58 00:02:47,751 --> 00:02:49,960 میگه من به استاینفیلد میگم استاینفیلد؟ 59 00:02:49,961 --> 00:02:52,463 ."معلومه میگم، اسمش همینه، "جری استاینفیلد (ساینفیلد، کمدین) 60 00:02:52,464 --> 00:02:55,675 .ببخشید که جوک هاش رو نقل قول میکنم 61 00:02:55,676 --> 00:02:57,802 میگه کلمه ی "همه" رو بد تلفظ میکنم؟ 62 00:02:57,803 --> 00:03:01,055 ."من درست مثل "ممه" میگم "ممه 63 00:03:01,056 --> 00:03:02,807 .اشتباه داری میگی 64 00:03:10,065 --> 00:03:12,942 همین یکشنبه، ما مرکز اجلاس کوهاگ رو تبدیل میکنیم به 65 00:03:12,943 --> 00:03:14,694 یه تپه گِل 66 00:03:14,695 --> 00:03:18,963 چون ۲۸امین سالگرد مسابقات .کامیون های گنده و اسلحه ست 67 00:03:18,990 --> 00:03:21,909 .کامیون های گنده رو ببینید .به کامیون های گنده شلیک کنید 68 00:03:21,910 --> 00:03:24,412 و بهتر از همه، میتونید .داخل ساختمون سیگار بکشید 69 00:03:24,413 --> 00:03:26,956 ،روح موتور سوار رو ببینید حتی در حال سیگار کشیدن 70 00:03:26,957 --> 00:03:29,834 ،با اِی-آر۱۵ شلیک کنید در حالی که دارید سیگار میکشید 71 00:03:29,835 --> 00:03:32,586 .یا فقط بایستید و داخل سیگار بکشید 72 00:03:32,587 --> 00:03:33,963 .جدی میگم، مشکلی نداریم 73 00:03:33,964 --> 00:03:36,590 .ته سیگارتون رو بندازین زمین .واسمون اهمیتی نداره 74 00:03:36,591 --> 00:03:38,843 کامیون های گنده رو ببینید که دودشون میره تو دماغتون 75 00:03:38,844 --> 00:03:41,178 و شما رو یاد پدر خوانده ی الکلی مُرده تون میندازه 76 00:03:41,179 --> 00:03:43,723 که شما خوشحالید مُرده ولی .به هر حال دلتون تنگ شده 77 00:03:43,724 --> 00:03:45,349 .خدا رحمتت کنه، جین 78 00:03:45,350 --> 00:03:47,351 .یادتون میره کدام قوطی آبجو زیر سیگاری شماست 79 00:03:47,352 --> 00:03:50,771 ،و هروقت دوست داشتید .حرف های نژادپرستی بزنید 80 00:03:50,772 --> 00:03:53,315 ،شما چاق ترین فرد اونجا نخواهید بود 81 00:03:53,316 --> 00:03:55,968 .و اگر هم بودید، لباستون رو دربیارید 82 00:03:55,969 --> 00:03:58,237 .بیاید با تیلا تکیلا عکس بگیرید (یکی از شاخ های فضای مجازی) 83 00:03:58,238 --> 00:04:00,030 .و حتی باهاش سیگار هم بکشید 84 00:04:00,031 --> 00:04:03,200 .رو یکی نوشابه بپاشید .به بچه مشت بزنید 85 00:04:03,201 --> 00:04:06,036 .داخل سیگار بکشید .کامیون های پر سر و صدا، اسلحه 86 00:04:06,037 --> 00:04:08,122 همه ی این اتفاقات در .مرکز اجلاس کوهاگ می افته 87 00:04:08,123 --> 00:04:11,667 ،پس گوزهاتون رو تا یکشنبه، یکشنبه .یکشنبه، نگه دارید 88 00:04:11,668 --> 00:04:12,793 .گـــــوز 89 00:04:12,794 --> 00:04:14,503 .خیلی خب، بیاین شروع کنیم 90 00:04:14,504 --> 00:04:16,422 .ایده های میلیون دلاری 91 00:04:16,423 --> 00:04:19,425 .تبادل نظر، بدون ویرایش .ایده راجع به هرچیزی هم میتونه باشه 92 00:04:19,426 --> 00:04:21,051 .چیزی به اسم ایده ی بد وجود نداره 93 00:04:21,052 --> 00:04:22,803 .کیسه ی آبجو - .ایده ی مزخرفیه - 94 00:04:22,804 --> 00:04:24,889 ،یه دونه پیدا کردم. تیک تاک بزرگ (قرص خوشبو کننده دهان) 95 00:04:24,890 --> 00:04:27,183 تا مجبور نباشی چند تا .تیک تاک کوچولو با هم بخوری 96 00:04:27,184 --> 00:04:28,517 .آفرین گلن، ایده ات انتخاب شد 97 00:04:28,518 --> 00:04:30,394 .خیلی خب بازم ایده بدید. بد نباشه 98 00:04:30,395 --> 00:04:32,062 .آستین سوپ خوری - .ایده ی مزخرفیه - 99 00:04:32,063 --> 00:04:33,898 خیلی خب پیتر، تو که اینقدر بلدی 100 00:04:33,899 --> 00:04:35,608 چرا خودت یه ایده نمیدی؟ 101 00:04:35,609 --> 00:04:37,818 دیدی توی مستراح یخ میذارن؟ 102 00:04:37,819 --> 00:04:40,154 خب، چه بلایی سر یخ هایی که میمونن میاد؟ 103 00:04:40,155 --> 00:04:42,490 حروم میشه. پس میتونیم یخ ها ی مستراح رو 104 00:04:42,491 --> 00:04:44,074 .جمع کنیم و به بارها بفروشیم 105 00:04:44,075 --> 00:04:45,409 .پیتر، جواب نمیده 106 00:04:45,410 --> 00:04:47,411 مطمئنی؟ 107 00:04:47,412 --> 00:04:51,458 پس این صدای یخ چیه که میاد؟ 108 00:04:55,128 --> 00:04:57,713 .خب، بزار ببینیم دیشب چیکار کردیم 109 00:04:57,714 --> 00:04:59,799 .خدا، چقدر دوربین تکون میخوره 110 00:04:59,800 --> 00:05:01,133 .نگاه کردنش سخته 111 00:05:01,134 --> 00:05:02,718 اون یکی مال کیه؟ 112 00:05:02,719 --> 00:05:06,222 .اون منم .من مثل پایه دوربین عمل میکنم 113 00:05:06,223 --> 00:05:09,058 .زیباست - .چه تصویر نرمی - 114 00:05:09,059 --> 00:05:10,559 .چقدر کون مرد تو تصویره 115 00:05:10,560 --> 00:05:12,937 .آره، زاویه دیدم یه خورده پایین تر از بقیه ست 116 00:05:12,938 --> 00:05:14,271 .یه بار هم به کون دختر نگاه کن 117 00:05:14,272 --> 00:05:16,148 اینجا چیکار داشتیم میکردیم؟ 118 00:05:16,149 --> 00:05:18,818 "آها حتما به خاطر آهنگ "بپر، بپره، بپر چون آهنگ ازمون 119 00:05:18,819 --> 00:05:21,362 .خواسته بود، داشتیم می پریدیم 120 00:05:21,363 --> 00:05:23,113 .آره، خیلی با آهنگ حال کرده بودم 121 00:05:23,114 --> 00:05:25,491 .تصویر من رو نگاه .داشتم دیوونه بازی در میاوردم 122 00:05:25,492 --> 00:05:27,327 .خب، اینجا رو یه خورده بزنیم جلو 123 00:05:30,789 --> 00:05:33,624 مثل اینکه داریم توی .یه باری آبجو میخوریم 124 00:05:33,625 --> 00:05:36,377 .راجع به ایده ی میلیون دلاری حرف نمیزنیم 125 00:05:36,378 --> 00:05:38,462 .وایسا وایسا، نگه دار .رو اون دستمال کاغذی زوم کن 126 00:05:38,463 --> 00:05:39,506 چی نوشته؟ 127 00:05:41,758 --> 00:05:43,926 ."نوشته "کالباس داغ 128 00:05:43,927 --> 00:05:45,636 .مثل همون کالباس سرده، ولی داغ 129 00:05:45,637 --> 00:05:47,513 .ایده ی میلیون دلاریمون 130 00:05:47,514 --> 00:05:49,139 .کالباس داغ؟ احمقانه ست 131 00:05:49,140 --> 00:05:52,643 اگه اینقدر احمقانه ست پس چطور داریم ایده رو تو برنامه "شارک تانک" میگیم؟ 132 00:05:52,644 --> 00:05:54,270 ،وقتی اولش کار روی کالباس داغ رو شروع کردیم 133 00:05:54,271 --> 00:05:55,938 .ایده ی چندشی بود برنامه ای که ۶ نفر روی بهترین ایده ها) (سرمایه گذاری میکنن 134 00:05:55,939 --> 00:05:58,399 ولی امسال، داریم موفق میشیم که ۱۲.۵ میلیون دلار 135 00:05:58,400 --> 00:06:00,693 .ازمون شکایت بشه 136 00:06:00,694 --> 00:06:02,611 .یعنی ۴ برابر پیش بینی هامون 137 00:06:02,612 --> 00:06:04,530 .میدونی چیه، من از کالای شما خوشم اومد 138 00:06:04,531 --> 00:06:07,157 .و حتی بیشتر از خودتون خوشم اومد 139 00:06:07,158 --> 00:06:10,578 من هستم، و دقیقا همون :چیزی رو میدم که میخواین 140 00:06:10,579 --> 00:06:14,164 .۱۰۰هزار دلار برای ده درصد 141 00:06:14,165 --> 00:06:16,292 نظرت چیه؟ 142 00:06:16,293 --> 00:06:18,711 کسی به جز رابرت پیشنهادی داره؟ 143 00:06:18,712 --> 00:06:21,213 صبر کن ببینم، چرا فقط سه نفرمون تو برنامه ایم؟ 144 00:06:21,214 --> 00:06:22,506 آره، کواگمایر کجاست؟ 145 00:06:22,507 --> 00:06:24,217 ...وای خدای من، اون 146 00:06:27,052 --> 00:06:28,596 .کواگمایر، مخ زدی 147 00:06:28,597 --> 00:06:30,139 .جــــون 148 00:06:30,140 --> 00:06:32,391 .وای نه، وایسا بینم، رو فیلمه 149 00:06:32,392 --> 00:06:35,060 .اصلا هم جــــون نیست اگه رییسم ببینه چی؟ 150 00:06:35,061 --> 00:06:36,478 اگه بابام ببینه چی؟ 151 00:06:36,479 --> 00:06:39,189 .ایرادی نداره گلن، صورتت رو نمیشه دید 152 00:06:39,190 --> 00:06:42,610 .باز هم موفق شدی، گلن کواگمایر 153 00:06:42,611 --> 00:06:45,404 ،وای خدای من. جو .تو باید این فیلم رو پاک کنی 154 00:06:45,405 --> 00:06:49,298 ببخشید، گلن، فیلم هر شب اتوماتیک .آپلود میشه تو اینترنت 155 00:06:49,367 --> 00:06:51,745 .اینترنت؟ وای خدا 156 00:06:54,539 --> 00:06:57,625 .ببخشید خانم، تو بار نمیشه پورن نگاه کرد 157 00:06:57,626 --> 00:06:59,293 .ایرادی نداره، من تغییر جنسیت دادم 158 00:06:59,294 --> 00:07:01,045 .اخ، نمیدونستم 159 00:07:01,046 --> 00:07:03,631 .هر موقع هرکاری میخواید بکنید 160 00:07:03,632 --> 00:07:06,216 ...وای، گلن 161 00:07:06,217 --> 00:07:07,718 .چه خبرا، غریبه 162 00:07:07,719 --> 00:07:09,887 برایان؟ اینجا چیکار میکنی؟ 163 00:07:09,888 --> 00:07:12,097 .من الکلی ام - .آها، آره - 164 00:07:12,098 --> 00:07:13,807 پس، ویدیو رو دیدی؟ 165 00:07:13,808 --> 00:07:16,352 .آره، خیلی سخته 166 00:07:16,353 --> 00:07:18,062 .برای سکس باید چیزش یه خورده سخت باشه 167 00:07:18,063 --> 00:07:19,396 نه، نه، منظورم اینه که دشواره 168 00:07:19,397 --> 00:07:22,107 که ببینی پسرت خودشو .بین مردم خجالت زده کنه 169 00:07:22,108 --> 00:07:25,194 آره، رابطه ی پدر مادرا .با بچشون چیز خاصیه 170 00:07:25,195 --> 00:07:27,154 بعضی اوقات میخوای تکونشون بدی 171 00:07:27,155 --> 00:07:29,073 "و بگی، "چه گوهی داری میخوری؟ 172 00:07:29,074 --> 00:07:31,408 ولی فقط باید بغلشون کنی و 173 00:07:31,409 --> 00:07:33,911 متوجهشون کنی که همیشه .مثل کوه پشتشون هستی 174 00:07:33,912 --> 00:07:35,537 حال پسرت چطوره، برایان؟ - .صحبت نمی کنیم - 175 00:07:35,538 --> 00:07:37,373 .ولی آیدا، نباید بندازی تقصیر خودت 176 00:07:37,374 --> 00:07:39,917 هرچقدر هم که بخوای اون ها رو از اشتباهاتشون نجات بدی 177 00:07:39,918 --> 00:07:42,544 اول و آخرش اشتباهات هستن که باعث میشن یکی پیشرفت کنه 178 00:07:42,545 --> 00:07:44,046 .و آدم بهتری بشه 179 00:07:44,047 --> 00:07:46,256 .برایان، از همینت خوشم میاد 180 00:07:46,257 --> 00:07:48,425 .خیلی باهوش و مهربونی 181 00:07:48,426 --> 00:07:50,471 فکر کنم واسه همین بود که .اولین دفعه بهت جذب شدم 182 00:07:50,472 --> 00:07:53,263 .خودمم، آقای خردمند 183 00:07:53,264 --> 00:07:55,182 مثل هر سه شنبه توی ته بطری 184 00:07:55,183 --> 00:07:56,725 .دنبال بدبختی هام میگردم 185 00:07:56,726 --> 00:07:58,936 .برایان، امروز پنج شنبه ست - .اَی وای - 186 00:07:58,937 --> 00:08:01,188 چرا اینقدر خودت رو دست کم می گیری؟ 187 00:08:01,189 --> 00:08:02,856 .قیافت که خوبه، با وفایی 188 00:08:02,857 --> 00:08:05,025 .بعد از چند بار تلاش هم میتونی دست بدی 189 00:08:05,026 --> 00:08:07,069 .یالا، دست بده 190 00:08:07,070 --> 00:08:10,489 ...دست. دست 191 00:08:10,490 --> 00:08:12,616 .آفرین. پسر خوب 192 00:08:12,617 --> 00:08:15,744 کاشکی میتونستی خودت رو .همونطور که من میبینمت، ببینی 193 00:08:15,745 --> 00:08:17,496 .آینه ها یه خورده من رو میترسونن 194 00:08:17,497 --> 00:08:20,290 .بامزه هم که هستی 195 00:08:20,291 --> 00:08:22,126 برایان گریفن، اگه یه شغل و خونه هم داشتی 196 00:08:22,127 --> 00:08:24,504 .می شدی یه سوژه ی کامل 197 00:08:25,839 --> 00:08:28,966 آیدا... میخوای یه اتاق بگیریم؟ 198 00:08:28,967 --> 00:08:30,844 .حتما 199 00:08:33,096 --> 00:08:36,307 .فقط یه نفر اونجا کار میکنه 200 00:08:37,892 --> 00:08:39,560 .صبح به خیر، آقای خواب آلود 201 00:08:39,561 --> 00:08:41,562 .صبح به خیر - چه شبی بود، نه؟ - 202 00:08:41,563 --> 00:08:42,980 .آره، واقعا بود 203 00:08:42,981 --> 00:08:45,482 .روزنامه ی "آمریکای امروز" واسمون آوردن 204 00:08:45,483 --> 00:08:47,151 میخوای بخونی؟ - .وای، نه - 205 00:08:47,152 --> 00:08:49,486 خب، پس فعلا وانمود میکنیم که این اتفاق نیفتاد 206 00:08:49,487 --> 00:08:51,238 .و دو سال دیگه میبینمت 207 00:08:51,239 --> 00:08:52,865 .آره 208 00:08:52,866 --> 00:08:55,159 .میدونی چیه؟ نه 209 00:08:55,160 --> 00:08:57,036 جمعه شب چیکاره ای؟ 210 00:08:57,037 --> 00:08:58,162 .بستگی داره 211 00:08:58,163 --> 00:09:00,039 کسی هنوز "ویدیوهای شب جمعه" رو نگاه میکنه؟ 212 00:09:00,040 --> 00:09:01,957 .نه، خیلی وقته کسی نگاه نمیکنه (برنامه استندآپ کمدی) 213 00:09:01,958 --> 00:09:03,292 .پس، جمعه کاری ندارم 214 00:09:03,293 --> 00:09:05,252 داری از من میخوای بیام سر قرار؟ 215 00:09:05,253 --> 00:09:06,462 .آره فکر کنم 216 00:09:06,463 --> 00:09:09,006 خجالت نمی کشی با من باشی؟ 217 00:09:09,007 --> 00:09:10,841 .نه، نمی کشم. دیگه واسم مهم نیست 218 00:09:10,842 --> 00:09:13,886 فکر کنم دیگه مثل قبل .بهش وسواس ندارم 219 00:09:13,887 --> 00:09:15,512 .خدمات اتاق 220 00:09:15,513 --> 00:09:16,930 وای خدای من، خدمات اتاق گفتی بیاد؟ 221 00:09:16,931 --> 00:09:18,098 مگه دیوونه شدی؟ 222 00:09:18,099 --> 00:09:19,475 اگه کسی بفهمه دارم 223 00:09:19,476 --> 00:09:21,602 سکس عجیب غریب میکنم، چی؟ 224 00:09:21,603 --> 00:09:23,520 .سلام؟ خدمات اتاق هستم 225 00:09:23,521 --> 00:09:25,022 .تخم مرغ و سوسیس آوردم (سوسیس مورد علاقه سگ ها) 226 00:09:25,023 --> 00:09:27,069 .سوســـیس 227 00:09:34,449 --> 00:09:36,867 ،میز شماره ۱۳. ماهی برای آقا 228 00:09:36,868 --> 00:09:38,285 .و مرغ برای خانم 229 00:09:38,286 --> 00:09:39,621 .فهمیدم 230 00:09:41,039 --> 00:09:42,956 عالیه. اون غذای ماست؟ 231 00:09:42,957 --> 00:09:45,042 ،ماهی برای آقاست 232 00:09:45,043 --> 00:09:47,878 .و مرغ برای خانم 233 00:09:47,879 --> 00:09:50,422 .الان برمیگردم خدمتتون 234 00:09:50,423 --> 00:09:53,474 خب، ممنون که من رو برای .افتتاح کارت بانکیت انتخاب کردی 235 00:09:53,510 --> 00:09:55,177 .ممنون که قبول کردی 236 00:09:55,178 --> 00:09:56,805 .باعث افتخار بود 237 00:10:01,309 --> 00:10:03,352 برایان، حس میکنم 238 00:10:03,353 --> 00:10:06,355 .وقتی با منی، معذبی 239 00:10:06,356 --> 00:10:08,232 مگه نگفتی از من خجالت زده نمیشی؟ 240 00:10:08,233 --> 00:10:09,525 راجع به چی حرف میزنی؟ 241 00:10:09,526 --> 00:10:12,235 ،چون گفتم تا اینجا صندلی عقب ماشین دراز بکشی؟ 242 00:10:12,236 --> 00:10:13,237 .فکر کردم خسته ای 243 00:10:13,238 --> 00:10:14,905 به نظرم من رو همش میبری جایی که کسی نباشه 244 00:10:14,906 --> 00:10:17,533 .تا بقیه من رو با تو نبینن 245 00:10:17,534 --> 00:10:20,077 .مثلا دیروز - .بیخیال، الکی نگو دیگه - 246 00:10:20,078 --> 00:10:22,372 میخواستم بهت یه .منظره ی قشنگ نشون بدم 247 00:10:23,873 --> 00:10:27,876 .اون تیله ی آبی بزرگ رو نگاه کن 248 00:10:27,877 --> 00:10:29,211 .نگاه کن، یه سفینه ی دیگه 249 00:10:29,212 --> 00:10:30,505 !از جلو پنجره گم شو اونور 250 00:10:31,130 --> 00:10:32,930 !نگاه کن، یه سفینه ی دیگه 251 00:10:36,386 --> 00:10:38,887 راست میگی، شاید این یه خورده از اونی که فکر میکردم 252 00:10:38,888 --> 00:10:40,556 .واسم عجیب تر بوده 253 00:10:40,557 --> 00:10:42,558 ...معذرت میخوام، آیدا 254 00:10:42,559 --> 00:10:45,853 من واقعا بهت اهمیت میدم .و لیاقتت هم بیشتره 255 00:10:45,854 --> 00:10:48,272 جانم؟ - ...ماهی برای - 256 00:10:48,273 --> 00:10:51,441 ...ماهی برای منه و مرغ هم برای 257 00:10:51,442 --> 00:10:55,029 ،مرغ هم برای دوست دخترم .آیدا دیویس ـه 258 00:10:57,031 --> 00:10:59,700 دوست دختر"؟ مطمئنی، برایان؟" 259 00:10:59,701 --> 00:11:01,201 .مطمئنم 260 00:11:01,202 --> 00:11:03,912 ،و از الان به بعد .چیزی رو از کسی قایم نمیکنم 261 00:11:03,913 --> 00:11:06,833 .مثل پیتر و ظرف های فرمالدهید ش 262 00:11:08,751 --> 00:11:11,086 پیتر؟ - بلــــه؟ - 263 00:11:11,087 --> 00:11:13,505 حرفت مربوط به کارم میـــشه؟ 264 00:11:13,506 --> 00:11:16,508 سلام، یه جعبه ی خنک کننده دارم .که بهش یه نوار عجیب چسبوندن 265 00:11:16,509 --> 00:11:20,470 پس بالاخره مغزهای گربه و .بدن های بچه هایی که میخواستم، رسید 266 00:11:20,471 --> 00:11:22,973 داری انسان میسازی؟ 267 00:11:22,974 --> 00:11:25,225 .اگه بهش بگی انسان خیلی خوشحال میشه 268 00:11:32,400 --> 00:11:34,902 .سلام 269 00:11:34,903 --> 00:11:36,904 .خبرای بزرگی دارم 270 00:11:36,905 --> 00:11:40,407 ...شاید غافل گیر بشید، ولی - راجع به آیدا ست، مگه نه؟ - 271 00:11:40,408 --> 00:11:43,076 باید باشه. وگرنه چرا آیدا میاد خونه ی ما؟ 272 00:11:43,077 --> 00:11:44,545 .مگ راست میگه 273 00:11:44,546 --> 00:11:47,581 .آیدا کلا دو بار اومده خونه ی ما - فکر میکنی دوباره سکس کردن؟ - 274 00:11:47,582 --> 00:11:50,500 چه چیز دیگه ای میتونه باشه؟ - .خیلی هم با همدیگه تفاهم دارن - 275 00:11:50,501 --> 00:11:52,753 دو آدم بالغ که انتخاب هاشون .روز به روز داره کمتر میشه 276 00:11:52,754 --> 00:11:54,755 میدونم که برایان به خاطر خوابیدن با یه دوجنسه 277 00:11:54,756 --> 00:11:57,758 ،خیلی حساسیت نشون داد .ولی الان ۲۰۱۹ ـه 278 00:11:57,759 --> 00:12:00,928 ،آره، چیزایی که ۵ سال پیش چندش بودن .الان کار دلیرانه ای حساب میشن 279 00:12:00,929 --> 00:12:04,473 .برایان و آیدا. آفرین به اون ها 280 00:12:04,474 --> 00:12:05,933 .خیالم راحت شد 281 00:12:05,934 --> 00:12:08,685 تنها کس دیگه ای که باید .راجع به خودمون بهش بگیم، گلن ـه 282 00:12:08,686 --> 00:12:11,021 .وای، خدا. اصلا بهش فکر نکرده بودم 283 00:12:11,022 --> 00:12:13,523 .آقای کواگمایر از برایان متنفره 284 00:12:13,524 --> 00:12:15,150 .آره، داداش بزرگم راست میگه 285 00:12:15,151 --> 00:12:17,069 .کواگمایر فکر میکنه برایان آشغاله 286 00:12:17,070 --> 00:12:18,862 .خب، برای شام دعوتش کن اینجا 287 00:12:18,863 --> 00:12:21,531 .ما کمکت میکنیم .ما پشتتیم، برایان 288 00:12:21,532 --> 00:12:24,034 .میدونی چیه؟ راست میگی .از پسش بر میام 289 00:12:24,035 --> 00:12:26,787 .بالاخره من اولین نفری نیستم که خبر بدی داره 290 00:12:26,788 --> 00:12:28,830 .مثل موقعی که والدو رو پیدا کردن (شخصیتی که توی تصاویر شلوغ باید پیداش کنین) 291 00:12:28,831 --> 00:12:31,458 راجع به خیلی چیزها الان نمیتونم صحبت کنم 292 00:12:31,459 --> 00:12:33,794 ولی میتونم تایید کنم که یه جسد 293 00:12:33,795 --> 00:12:35,837 .تو آپارتمان والدو پیدا شده 294 00:12:35,838 --> 00:12:37,923 آیا صانحه خودکشی بوده؟ 295 00:12:37,924 --> 00:12:39,925 .دوباره میگم، نمیتونم تایید کنم 296 00:12:39,926 --> 00:12:43,220 ،"ولی به جای اینکه همیشه بگین "والدو کجاست؟ 297 00:12:43,221 --> 00:12:46,556 شاید چند بار هم باید "میپرسیدین "والدو حالش چطوره؟ 298 00:12:46,557 --> 00:12:48,309 .روزتون به خیر 299 00:12:53,273 --> 00:12:55,065 گلن، آیدا، خیلی خوبه 300 00:12:55,066 --> 00:12:57,067 .که جفتتون برای شام تونستین بیاین 301 00:12:57,068 --> 00:12:58,777 .ممنون واسه اینکه دعوتمون کردین 302 00:13:03,283 --> 00:13:05,575 پیتر جواب نمیده. چه مرگشه؟ 303 00:13:05,576 --> 00:13:07,411 مگه قرار نبود بریم بار؟ 304 00:13:07,412 --> 00:13:10,080 ."کواگمایر هم جواب داده "نمیتونم 305 00:13:10,081 --> 00:13:11,581 .خوشم نمیاد 306 00:13:11,582 --> 00:13:14,001 .دارن بدون ما یه کاری میکنن 307 00:13:14,002 --> 00:13:17,629 خب، برایان، چه خبر، تو چیکارا میکنی؟ 308 00:13:17,630 --> 00:13:19,840 ،خب، آم 309 00:13:19,841 --> 00:13:21,675 .مرسی که پرسیدی لوییس 310 00:13:21,676 --> 00:13:23,844 .اونا رو دیدم - .جفتشون اونجان - 311 00:13:23,845 --> 00:13:25,512 .مهمونی شامه مثل اینکه 312 00:13:25,513 --> 00:13:29,016 راستش، یه سری خبر راجع به 313 00:13:29,017 --> 00:13:31,101 .زندگی عاشقانه ام دارم - جدی میگی، برایان؟ - 314 00:13:31,102 --> 00:13:33,103 .تعریف کن - .میدونستم - 315 00:13:33,104 --> 00:13:35,647 .یه جورایی خبر بزرگیه 316 00:13:35,648 --> 00:13:37,400 اون پوره سیب زمینی ـه؟ 317 00:13:37,401 --> 00:13:39,026 خبر بزرگ چیه؟ 318 00:13:39,027 --> 00:13:41,445 .بهش بگو برایان 319 00:13:41,446 --> 00:13:43,488 ...آیدا و من 320 00:13:43,489 --> 00:13:45,407 ...شروع کردیم، آه 321 00:13:45,408 --> 00:13:46,783 .به قرار گذاشتن 322 00:13:46,784 --> 00:13:49,286 داری، داری شوخی می کنی، آره؟ 323 00:13:49,287 --> 00:13:52,122 .راست میگه پسرم .من و برایان عاشق هم شدیم 324 00:13:52,123 --> 00:13:54,624 چی؟ پس کی میخواستی بهم بگی؟ 325 00:13:54,625 --> 00:13:57,085 .اِ، پیتر جواب داد 326 00:13:57,086 --> 00:13:58,754 .میگه سر کار گیر کرده 327 00:13:58,755 --> 00:14:03,217 .دارن از اون مرد بیگاری میکشن 328 00:14:08,222 --> 00:14:11,391 .خیلی خوشحالم که اومدی به من یه سری بزنی .برایان داره صبحونه درست میکنه 329 00:14:11,392 --> 00:14:14,144 درسته، آماده شو واسه .تخم مرغ مخصوص برایان 330 00:14:14,145 --> 00:14:16,480 .نیمرو با یه تیکه نون تُست 331 00:14:16,481 --> 00:14:19,608 !چی؟ اون که مخصوص نیست ...داری کــ 332 00:14:19,609 --> 00:14:22,319 .خیلی هم عالی .خیلی عالیه برایان 333 00:14:22,320 --> 00:14:25,155 برای این صبحونه ی منحصر به فرد .خیلی مشتاق هستم 334 00:14:25,156 --> 00:14:27,908 خوبه، خوبه. چقدر کچاپ بریزم؟ 335 00:14:27,909 --> 00:14:29,409 .آم، انتخاب سرآشپز 336 00:14:29,410 --> 00:14:33,622 خب، آم، چند وقته اوضاع اینجوریه، بابا؟ 337 00:14:33,623 --> 00:14:36,583 گوش کن، گلن، میدونم این ،چیزیه که باید بهش عادت کنی 338 00:14:36,584 --> 00:14:39,586 .و خیلی اوقات با هم دعوا دارید 339 00:14:39,587 --> 00:14:41,088 .دیگه اینطوری ها هم نیست 340 00:14:41,089 --> 00:14:44,508 .فقط یه خورده شخصیت متفاوتی داره 341 00:14:44,509 --> 00:14:46,343 .فرودگاه دنور 342 00:14:46,344 --> 00:14:49,012 .چه ارتفاعی داره، نه؟ 1.5 کیلومتر ارتفاع 343 00:14:49,013 --> 00:14:51,515 .آره دیگه ارتفاعش اونقدره 344 00:14:51,516 --> 00:14:54,851 فرودگاه اوهیر، چرا روی بلیط هاش مینویسه "باغ"؟ 345 00:14:54,852 --> 00:14:57,187 ."چون اول اسمش بوده "مزرعه ی باغستان 346 00:14:57,188 --> 00:14:58,688 .جدی؟ جالبه 347 00:14:58,689 --> 00:15:01,191 پس چرا بلیط های ؟"AVP" ویلکس-برره/اسکرانتون مینویسه 348 00:15:01,192 --> 00:15:03,735 قرار نیست تک تک فرودگاه ها .رو برات توضیح بدم، برایان 349 00:15:03,736 --> 00:15:06,029 گلن، برایان فکر میکرد بهتره با هم امروز عصر 350 00:15:06,030 --> 00:15:08,323 ،برید بیرون یه دوری بزنید .به نظر من هم ایده ی خوبیه 351 00:15:08,324 --> 00:15:10,200 آره کواگمایر، نظرت چیه؟ 352 00:15:12,537 --> 00:15:14,871 .خیلی خب. فکر کنم بتونم 353 00:15:14,872 --> 00:15:16,039 .عالی شد 354 00:15:16,040 --> 00:15:17,374 .کچاپ داغ شده 355 00:15:17,375 --> 00:15:19,798 .همه از سردش استفاده میکنن، من از داغ 356 00:15:19,799 --> 00:15:22,338 .واسه همین مخصوص برایان ـه 357 00:15:25,258 --> 00:15:27,993 .چقد کیری. من نمیخوام اینجا باشم 358 00:15:27,994 --> 00:15:29,886 بیخیال گلن، اگه قراره من با مامانت قرار بذارم 359 00:15:29,887 --> 00:15:31,805 مهمه که من و تو هم .با همدیگه وقت بگذرونیم 360 00:15:31,806 --> 00:15:35,601 سلام، ما دو تا بلیط مهمان از طرف .یکی از اعضای موزه، آیدا دیویس، داریم 361 00:15:37,145 --> 00:15:39,121 .آیدا دیویس" رو پیدا نمی کنم" 362 00:15:39,122 --> 00:15:41,106 .دن کواگمایر" رو امتحان کن" 363 00:15:41,107 --> 00:15:43,692 ."ستوان "دن کواگمایر - .آها، ستوان - 364 00:15:43,693 --> 00:15:45,694 حالشون چطوره؟ هنوز کیرشون سر جاشه؟ 365 00:15:45,695 --> 00:15:47,028 .نه نیست 366 00:15:47,029 --> 00:15:48,864 .سوال عجیبی بود واسه پرسیدن 367 00:15:48,865 --> 00:15:51,117 .تو موزه کار می کنم، آدم عجیبی ام 368 00:15:53,911 --> 00:15:56,157 .دیدی؟ اونقدر ها هم بد نیست 369 00:15:56,158 --> 00:15:58,126 .اینجا مثل "شبی در موزه" میمونه (اسم فیلم) 370 00:15:58,127 --> 00:16:00,061 از چه لحاظ؟ - میدونی دیگه - 371 00:16:00,062 --> 00:16:01,543 .مثلا، آدم ها قراره زنده بشن 372 00:16:01,544 --> 00:16:04,421 مثلا کی؟ - آدم ها دیگه، میدونی؟ - 373 00:16:04,422 --> 00:16:06,214 .وقتی، وقتی شب میشه 374 00:16:06,215 --> 00:16:08,216 فیلم رو ندیدی، مگه نه؟ - .نه - 375 00:16:08,217 --> 00:16:09,718 پس چرا به چیزی اشاره میکنی 376 00:16:09,719 --> 00:16:11,052 که راجع بهش چیزی نمیدونی؟ 377 00:16:11,053 --> 00:16:13,430 ...فقط... من رو یادِ 378 00:16:13,431 --> 00:16:15,098 برایان، وقتی جلوی کسی هستی اشاره ای 379 00:16:15,099 --> 00:16:16,516 ،به فیلم مورد علاقه اش نکن 380 00:16:16,517 --> 00:16:18,393 .چون فقط کیر میزنی به خودت 381 00:16:18,394 --> 00:16:20,061 ،اون موزه ی تاریخ طبیعت بود 382 00:16:20,062 --> 00:16:21,688 .این موزه ی علمی ـه 383 00:16:21,689 --> 00:16:24,065 فکر کردی این نمودار نمایش مقدار جزر و مد میخواد جون بگیره؟ 384 00:16:24,066 --> 00:16:26,443 فکر کردی این سنگ که از ماه آوردن الآن میره اونور اتاق 385 00:16:26,444 --> 00:16:28,445 و یه قطعه ای از "تدی روزولت" رو "به زیبایی "رابین ویلیامز 386 00:16:28,446 --> 00:16:31,239 .میخونه؟ روح جفتشون شاد (نویسنده) 387 00:16:31,240 --> 00:16:35,119 ،وقتی صحبت راجع به "شبی در موزه" میشه .حواست باشه پاتو از گلیمت درازتر نکنی 388 00:16:40,419 --> 00:16:43,084 .خیلی خب، بیاین بازی رو شروع کنیم 389 00:16:43,085 --> 00:16:45,545 باورت میشه هنوز اندازه مه؟ - از کِی داریش؟ - 390 00:16:45,546 --> 00:16:47,714 .ممنون واسه برگزاری این مهمونی باربیکیو 391 00:16:47,715 --> 00:16:50,678 .واسه پسرها خوبه که با هم وقت بگذرونن 392 00:16:50,679 --> 00:16:54,096 .خیلی خب، وقت بازیه .بچه ها مقابل پدرها 393 00:16:55,182 --> 00:16:56,973 .قراره اون بچه ها رو پاره کنیم 394 00:16:56,974 --> 00:16:58,975 .یکی تو تیم اشتباهی وایساده 395 00:16:58,976 --> 00:17:01,645 چه عجله ای دارن واسه .اینکه زودتر آدم بزرگ بشن 396 00:17:01,646 --> 00:17:03,730 .بالاخره مَرد میشی، باور کن 397 00:17:03,731 --> 00:17:06,066 .از آدم بزرگ ها بزرگ ترم .از همه ی شما سن ام بیشتره 398 00:17:06,067 --> 00:17:08,235 .بعضی اوقات واقعا اینطور به چشم میاد 399 00:17:08,236 --> 00:17:11,113 .برو سر تیمت، قربونت برم 400 00:17:13,449 --> 00:17:16,159 ،خیلی خب، به عنوان تنها آدم بزرگ تیم بچه ها 401 00:17:16,160 --> 00:17:17,494 ،قراره قیافم مهربون باشه 402 00:17:17,495 --> 00:17:19,996 .ولی همش به خاطر اشتباهاتتون عصبی بشم 403 00:17:19,997 --> 00:17:21,581 .حله؟ با شماره ی سه 404 00:17:21,582 --> 00:17:23,649 ...یک، دو، سه 405 00:17:23,650 --> 00:17:24,793 !بزن بریم - .فوتبال - 406 00:17:24,794 --> 00:17:27,337 .دقت کن، کریس میشه فقط یک دیقه تمرکز کنی؟ 407 00:17:27,338 --> 00:17:30,336 .و هممون به یک جهت نگاه کنیم 408 00:17:30,337 --> 00:17:31,633 بهتون میگم چجوری بازی کنید 409 00:17:31,634 --> 00:17:34,427 در حالی که جلوی دهنم رو با کاغذی .که روش استراتژی نوشتم، میگیرم 410 00:17:34,428 --> 00:17:37,138 ،پیتر، اون کاغذ نیست .منوی رستوران دنی ـه 411 00:17:37,139 --> 00:17:40,348 .با شماره ی سه غذای مخصوص دنی رو اجرا کنید 412 00:17:40,349 --> 00:17:43,103 .هی، بچه ها. به کمکتون احتیاج دارم 413 00:17:43,104 --> 00:17:45,730 .تیم حریف یه آدم از برنامه ی "همه، آمریکایی" داره (این برنامه به زندگی بازیکنان فوتبال می پردازد) 414 00:17:45,731 --> 00:17:46,856 .وای خدا 415 00:17:46,857 --> 00:17:48,400 .خم شو. بجنب، بجنب 416 00:17:48,401 --> 00:17:50,151 .چقدر خوب میگی بجنب گلن .این پسره منه ها 417 00:17:50,152 --> 00:17:51,570 !احسنت به بجنبت 418 00:17:51,571 --> 00:17:54,239 .ببند دهنتو! الکی سر چیزهای مسخره ازم تعریف نکن 419 00:17:54,240 --> 00:17:56,445 !بنداز 420 00:18:00,913 --> 00:18:03,707 .اِی جانم، ببین کی داره میاد 421 00:18:03,708 --> 00:18:05,750 .الان میگیرمت، الان میگیرمت 422 00:18:05,751 --> 00:18:08,420 .وای نه، خیلی اتفاقی نتونستم بگیرمت 423 00:18:08,421 --> 00:18:11,089 !جـــون! شش امتیاز جنده ها 424 00:18:11,090 --> 00:18:13,967 .وای، حسابی ترکوندی رفیق 425 00:18:15,761 --> 00:18:17,429 چشمک زدنش رو شنیدین؟ 426 00:18:17,430 --> 00:18:19,472 .این یعنی اینکه از عمد باخت 427 00:18:19,473 --> 00:18:21,641 .نه، نه، اصلا. همه کار رو خودش کرد 428 00:18:22,810 --> 00:18:24,102 !دوباره زد 429 00:18:24,103 --> 00:18:26,563 .برایان، تو بهترین پدری هستی که تاحالا دیدم 430 00:18:26,564 --> 00:18:27,981 .چی داری میگی؟ من بُردمش 431 00:18:27,982 --> 00:18:30,191 .کاشکی من هم همچین بابایی داشتم 432 00:18:30,192 --> 00:18:31,943 .منم همینطور 433 00:18:31,944 --> 00:18:34,404 .برایان، خیلی مهربونی که اینکار رو کردی 434 00:18:34,405 --> 00:18:36,573 .چیکار کرد؟ من امتیاز گرفتم 435 00:18:36,574 --> 00:18:39,576 .معلومه که تو گرفتی - .اون بابام نیست - 436 00:18:39,577 --> 00:18:42,370 همینجوریش یه بابا دارم و اون مامانمه. فهمیدی برایان؟ 437 00:18:42,371 --> 00:18:44,707 .سعی نکن بابای من باشی، عوضی 438 00:18:46,787 --> 00:18:48,918 .گلن، عزیزم، آروم باش 439 00:18:48,919 --> 00:18:51,924 .نه، آروم نمیشم .دیگه نمیتونم تحمل کنم 440 00:18:51,925 --> 00:18:53,923 گوش کن بابا، دفعه ی اولی که رفتی تو کار برایان 441 00:18:53,924 --> 00:18:55,508 .افتضاح بود، متنفر بودم ازش 442 00:18:55,509 --> 00:18:58,219 ،ولی گیج شده بودی ،تازه یه تغییر بزرگ داده بودی 443 00:18:58,220 --> 00:19:01,139 نمی دونستی انتنخاب دیگه ای .هم داری، پس به برایان راضی شدی 444 00:19:01,140 --> 00:19:03,558 .ولی تو یه خانم زیبا و باهوشی 445 00:19:03,559 --> 00:19:06,561 و حالا که وقت داشتی تا خودتو با شرایط وفق بدی، انتخابت شد برایان؟ 446 00:19:06,562 --> 00:19:09,022 محض رضای خدا چرا باید اون رو انتخاب کنی؟ 447 00:19:09,023 --> 00:19:12,192 ،"چون من دوستش دارم" .آیدا با اطمینان کامل گفت 448 00:19:12,193 --> 00:19:14,736 .در ضمن کتاب هام هم منتشر شده - .خودت منتشر کردی - 449 00:19:14,737 --> 00:19:16,446 در ضمن تو یه آدم خودنما، پر مدعا 450 00:19:16,447 --> 00:19:17,947 .و دو روی چاخان هستی 451 00:19:17,948 --> 00:19:20,283 .که دانشگاه براون هم رفته - .یه ترم رفتی کلا - 452 00:19:20,284 --> 00:19:22,202 دانشگاه براون بودی؟ - .همش دو ماه - 453 00:19:22,203 --> 00:19:23,703 .دیدی؟ همینو دارم میگم 454 00:19:23,704 --> 00:19:25,497 .کل زندگیش دروغه 455 00:19:25,498 --> 00:19:28,584 .دیگه نمیتونم تحمل کنم .یا من یا اون 456 00:19:35,299 --> 00:19:37,550 ...من برایان رو انتخاب میکنم - .آخ جون - 457 00:19:37,551 --> 00:19:39,678 .تا اول باهاش صحبت کنم 458 00:19:39,679 --> 00:19:42,681 برایان، تک تک لحظه هایی که .با هم بودیم رو دوست داشتم 459 00:19:42,682 --> 00:19:44,307 فکر نمی کردم کسی رو ملاقات کنم 460 00:19:44,308 --> 00:19:46,810 که اینقدر رابطه ام باهاش عمیق باشه 461 00:19:46,811 --> 00:19:49,145 .چه برسه بخوام تو مسابقات دانشگاهی آیوی باشم - ...بیخیال - 462 00:19:49,146 --> 00:19:53,274 ،هرچند خیلی واسم ویژه ای .ولی پسرم اولیوت داره 463 00:19:53,275 --> 00:19:55,485 ...ولی آیدا - .اون پسرمه - 464 00:19:55,486 --> 00:19:57,570 .تصمیمم رو گرفتم 465 00:19:57,571 --> 00:19:59,322 .بای بای برایان. الان گذشته حساب میشی 466 00:19:59,323 --> 00:20:02,659 .و این دفعه، گذشته قرار نیست زنده بشه 467 00:20:02,660 --> 00:20:04,619 .شبی در موزه 468 00:20:04,620 --> 00:20:06,121 .معذرت میخوام برایان 469 00:20:06,122 --> 00:20:08,748 هیچ وقت رابطه ای که با هم .داشتیم رو فراموش نمی کنم 470 00:20:08,749 --> 00:20:11,043 .درک می کنم 471 00:20:12,795 --> 00:20:14,462 میشه زودتر تمومش کنین؟ 472 00:20:14,463 --> 00:20:17,298 .پیتر تو بازی به مشکل خورده، داره میاد اینجا 473 00:20:17,299 --> 00:20:20,969 کواگمایر ما موافقت کردیم که با ،دو دست بشه یه بازیکن رو گرفت 474 00:20:20,970 --> 00:20:23,722 ،بعد کریس با یه دست به من زد 475 00:20:23,723 --> 00:20:25,473 ،بعد من گفتم حساب نیست 476 00:20:25,474 --> 00:20:27,434 ،ولی اون بازم میگفت که امتیازم حساب نیست 477 00:20:27,435 --> 00:20:29,602 ،بعد من با توپ محکم زدم تو سرش 478 00:20:29,603 --> 00:20:31,187 .الان هم دیگه حرکت نمیکنه 479 00:20:31,188 --> 00:20:33,940 .فقط پلک میتونه بزنه 480 00:20:33,941 --> 00:20:37,235 پس سگ من هنوز باباته؟ - .اِم، نه - 481 00:20:37,236 --> 00:20:40,817 !کریس، گفت امتیاز مال منه 482 00:20:42,742 --> 00:20:50,542 زیرنویس از BG 483 00:20:50,567 --> 00:21:00,567 امیدوارم لذت برده باشید telegram.me/im_BG