1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ترجمة الملف الأصل: حاذف ترم 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 :تعديل توافق وتترات ونصوص الترجمة أبو سعيدان، من منتدى ديفيدي العرب 3 00:00:35,368 --> 00:00:37,768 نعود مع مسلسل " كيف قابلت والدك " 4 00:00:37,871 --> 00:00:40,898 " بيرني " لن أقابل في حياتي الفتاة المناسبة وأتزوجها 5 00:00:41,008 --> 00:00:42,976 أتعلم " تيد " الا تظنه غريباً 6 00:00:43,077 --> 00:00:44,840 لشخص في العشرينات أن يتحدث دائماً عن الزواج 7 00:00:44,945 --> 00:00:47,914 أكثر من حديثه عن المضاجعة؟ 8 00:00:48,015 --> 00:00:52,385 " بيرني " أنا مغرم بك اطلب يدي 9 00:00:55,023 --> 00:00:58,289 حسناً ألبسوا جميعاً إنها ليلة الباليه 10 00:01:00,096 --> 00:01:02,360 " لويس" لا تضغيني في منتصف محنة ثانية 11 00:01:02,465 --> 00:01:04,933 " بيتر " بعض الثقافة جيد لهذه العائلة 12 00:01:05,034 --> 00:01:07,162 إضافة إلى أنك تحب كاسر البندق صحيح ؟ 13 00:01:07,271 --> 00:01:11,367 كلا " لويس " إنه لا يملك أي حس كوميدي 14 00:01:11,475 --> 00:01:13,033 واسمه المستعار كاسر البندق كأنه يقول : 15 00:01:13,176 --> 00:01:15,008 حسناً أستحق بعض الاشمئزاز 16 00:01:15,113 --> 00:01:17,308 لكن كلا " لويس " ذلك النكرة يكتب للسناجب شيكات 17 00:01:17,415 --> 00:01:19,747 ويرفض إعطائهم المال نقداً 18 00:01:19,851 --> 00:01:21,079 " بيتر " سوف نذهب 19 00:01:21,219 --> 00:01:24,314 لن نكون أول شعب يسحب رغماً عن إرادته 20 00:01:24,623 --> 00:01:25,954 هل وصلنا ؟ كلا 21 00:01:26,091 --> 00:01:27,422 هل وصلنا؟ كلا 22 00:01:27,526 --> 00:01:29,460 هل وصلنا؟ ..اللعنة أقسم لكم 23 00:01:29,561 --> 00:01:31,723 أني سأعود بالسفينة 24 00:01:31,898 --> 00:01:32,887 هذا ينجح .. نعم 25 00:01:32,999 --> 00:01:34,864 لقد علمناه درساً نعم، يبدو هذا أفضل 26 00:01:34,968 --> 00:01:37,129 حسناً لو كان هذا ما تريدونه ... !انتظر دقيقة 27 00:01:42,476 --> 00:01:48,108 أتعلمين " ميج " راقصات الباليه يشتهرن بمرض فقدان الشهية والشهية المفرطة 28 00:01:48,216 --> 00:01:50,116 وأظن ذلك الأمر ينجح معهن 29 00:01:50,218 --> 00:01:53,346 تلاميح لمحة لمحة 30 00:01:53,488 --> 00:01:55,183 سيطول الأمر كثيراً 31 00:01:55,290 --> 00:01:58,385 أيها الأولاد ألم تتعلمو أي تطور في مهارات الاتصال في المدرسة ؟ 32 00:01:58,494 --> 00:01:59,654 ماذا؟ اجل 33 00:01:59,762 --> 00:02:01,992 " لويس " سنعود بعد قليل 34 00:02:02,098 --> 00:02:04,623 " ميج " تريد ان تاخذني للتبول 35 00:02:21,570 --> 00:02:23,129 مرحباً أهلاً كويقماير 36 00:02:23,240 --> 00:02:26,209 أهلاً " بيتر " ما الأمر؟ أنا متورط في حفل باليه غبي 37 00:02:26,310 --> 00:02:27,800 بالله عليك أنت جاد؟ 38 00:02:27,911 --> 00:02:29,105 أجل وأنا أيضاً ماذا؟ 39 00:02:29,212 --> 00:02:30,270 أجل سحبت نفسي إلى هنا من قبل المتحررة التي أحاول صيدها 40 00:02:30,380 --> 00:02:31,370 أين تجلس؟ 41 00:02:31,482 --> 00:02:32,449 انظر إلى البلكونة المقابلة 42 00:02:32,550 --> 00:02:33,539 أراك جيداً 43 00:02:36,751 --> 00:02:37,945 يا إلهي ماذا نفعل ماذا نفعل؟ 44 00:02:38,052 --> 00:02:39,020 ماذا نفعل ماذا نفعل؟ كلانا هنا 45 00:02:39,154 --> 00:02:41,679 يا إلهي علينا إرسال مسجات لبعضنا 46 00:03:00,853 --> 00:03:04,152 "كريس " كم مرة أخبرتكم لا تقرأ أثناء وجبتك؟ 47 00:03:04,257 --> 00:03:05,884 لدي إمتحان تاريخ اليوم أمي 48 00:03:05,992 --> 00:03:10,190 ولم أستطع المذاكرة بالأمس لأنك أخذتنا إلى الباليه 49 00:03:14,001 --> 00:03:15,593 نعم، بالضبط في مؤخرتها 50 00:03:19,106 --> 00:03:21,302 " كريس " لن تتعلم شيئا من التاريخ 51 00:03:21,410 --> 00:03:24,379 فهذا الكتاب نصوصه تعود لسنة 1896 ماذا؟ 52 00:03:24,479 --> 00:03:28,711 الفصل 3 : ها قد أتت يوتاه دعني أرى هذا 53 00:03:29,151 --> 00:03:33,088 " الزنوج : الأمريكان الأكثر رقصاً وغناءً واغتصاباً " !هذا فظيع 54 00:03:33,189 --> 00:03:34,213 نحن لانستخدم كلمة "زنوج" أبداً 55 00:03:36,179 --> 00:03:37,339 ما هذا ؟ هل هذه المدرسة تعاني نقص التمويل 56 00:03:37,447 --> 00:03:39,609 كي يقدمون كتاباً من هذا القرن؟ 57 00:03:39,717 --> 00:03:42,914 حسناً سوف أطرح الموضوع بجرأة في مؤتمر الثقافة القادم 58 00:03:43,020 --> 00:03:45,716 أخبريني لو أردت مساعدة قد أكون مقنعاً جداً 59 00:03:45,823 --> 00:03:48,588 سأقول الخطاب التالي بعد رجل " قلب الشجاع " 60 00:03:48,694 --> 00:03:54,189 يستطيعون أخذ أرواحنا لكن لا يستطيعون أخذ حريتنا 61 00:03:55,568 --> 00:03:59,629 و ... و .... ودعونا لا ننسى الضرائب التي تجنى من ممتلكاتنا 62 00:03:59,739 --> 00:04:04,336 والتي تتلاقى مع خط الكنيسة !لذا نعم لنفعلها 63 00:04:10,684 --> 00:04:12,585 حسناً لنجري هذا الاجتماع 64 00:04:12,687 --> 00:04:15,622 لنجري اول أعمالنا نذهب إلى " بروس " 65 00:04:15,724 --> 00:04:18,352 واو أنتم تقولون إسمي 66 00:04:18,460 --> 00:04:20,759 أهلاً بكم في هذا الاجتماع في المدرسة 67 00:04:20,863 --> 00:04:23,525 لدينا الكثير من المواضيع المثيرة هنا 68 00:04:23,632 --> 00:04:26,692 سنقوم بعرض الدمى سنعرض موسيقى الجاز 69 00:04:26,802 --> 00:04:28,099 كنت أمزح 70 00:04:28,204 --> 00:04:30,673 رغم ذلك فلدينا بعض الأعمال 71 00:04:30,774 --> 00:04:32,765 آسف أنني حمستكم قليلاً 72 00:04:32,876 --> 00:04:36,573 أنا فقط متحمس لأني سأقابل شخصاً اليوم 73 00:04:36,680 --> 00:04:38,649 شخص ما في محل الكتب 74 00:04:38,750 --> 00:04:41,981 شخص ما يحب كتب الأدب مثلي 75 00:04:42,086 --> 00:04:44,520 وتبدأ المغامرة ثانيةً 76 00:04:44,622 --> 00:04:47,820 اعذرني سعادة المدير شيبارد هناك أمر أود مناقشته 77 00:04:47,926 --> 00:04:50,520 هذه المدرسة ذهبت بعيدأ عن اقطاعات الميزانية 78 00:04:50,629 --> 00:04:53,427 آسف سيدة " جريفن " لكن قانون " لا تترك طفلاً خلفك " 79 00:04:53,532 --> 00:04:55,023 يكلف الميزانية الأمريكية 80 00:04:55,168 --> 00:04:57,261 لأن مستوى الامتحانات لديهم منخفض 81 00:04:57,370 --> 00:05:00,635 يقتطعون الميزانية إذا تدنى مستوى الطلاب؟ 82 00:05:00,740 --> 00:05:03,437 هذا ليس ما يدور في رأس الآباء المؤسسين 83 00:05:03,677 --> 00:05:07,113 حسناً نحن هنا لإعلان الاستقلال 84 00:05:07,214 --> 00:05:08,647 لنأخذ الحضور أولاً 85 00:05:08,749 --> 00:05:10,182 " توماس جيفرسون " حاضر 86 00:05:10,284 --> 00:05:11,843 " بنجامين فرانكلين " حاضر 87 00:05:11,953 --> 00:05:14,353 " جون فوت بينس " إسمي " هانكوك " الآن 88 00:05:14,456 --> 00:05:15,423 لماذا؟ 89 00:05:15,524 --> 00:05:16,513 اهتم بشؤونك فقط 90 00:05:16,825 --> 00:05:20,387 حسناً يجب على هذا المدرسة بطريقة ما رفع مستوى الطلاب 91 00:05:20,496 --> 00:05:24,262 أظنه أمر واحد نستطيعه لرفع معدل النتائج 92 00:05:24,367 --> 00:05:25,391 افعله إذا 93 00:05:25,501 --> 00:05:28,494 حسناً سنطرد أغبى طالب في المدرسة 94 00:05:28,605 --> 00:05:31,335 " كريس جريفن " مطرود بموجب القانون 95 00:05:31,441 --> 00:05:35,172 لكنك لو طردتني لن أعرف من هو أغبى طالب في المدرسة 96 00:05:40,819 --> 00:05:45,450 رائع ليس علي الذهاب للمدرسة فقط أتبول في سريري طوال اليوم 97 00:05:45,591 --> 00:05:47,923 " كريس " طردك من المدرسة امر خطير 98 00:05:48,027 --> 00:05:50,154 " بيتر " علينا إيجاد مدرسة أخرى له 99 00:05:50,262 --> 00:05:51,729 أستطيع تدريسه بمدرسة منزلية 100 00:05:51,831 --> 00:05:54,232 لقد علمت " كليفلاند " عمل الــ " جيني بوب " 101 00:05:55,569 --> 00:05:56,536 !أوه 102 00:06:04,278 --> 00:06:06,542 إذن تظن مدرستك مناسبة لــ " كريس " ؟ 103 00:06:06,647 --> 00:06:08,012 تماماً 104 00:06:08,115 --> 00:06:10,482 مدرسة " كوهاج " للصم أفضل برنامج 105 00:06:10,586 --> 00:06:12,144 للأكاديميين واللاعبين الأولمبيين 106 00:06:12,254 --> 00:06:15,382 في الحقيقة وصلتي في حين رالي " حيوية العودة للوطن " 107 00:06:15,490 --> 00:06:18,892 ماذا نفعل بالرئيس " لنكولن " ؟ اقتله 108 00:06:18,995 --> 00:06:22,055 !لاأسمعك !اقتله 109 00:06:22,165 --> 00:06:25,532 !لاأسمعك !اقتله 110 00:06:25,635 --> 00:06:28,867 !لاأسمعك !اقتله 111 00:06:28,973 --> 00:06:32,306 !لاأسمعك !اقتله 112 00:06:32,409 --> 00:06:33,376 دعونا نذهب 113 00:06:36,715 --> 00:06:39,149 أهلاً في مدرسة " كوهاج " للملاحة " كريس " 114 00:06:39,251 --> 00:06:43,483 مناهجنا تتكون من مكوثك في القارب لوقت طويل جداً مع رجال 115 00:06:43,622 --> 00:06:45,921 فقط رجال ... لعدة أيام 116 00:06:46,025 --> 00:06:50,018 على السطح مع كثير من الرجال أو في المطبخ السفلي مع كثير من الرجال 117 00:06:50,129 --> 00:06:52,029 هل هي نوع من مدرسة القراصنة؟ 118 00:06:52,131 --> 00:06:55,659 حسناً نوع محدد من القراصنة كنا ندعوها كذلك 119 00:06:55,769 --> 00:06:59,136 !لا أعلم؟ هل هناك برنامج ما قبل المدرسة؟ 120 00:07:02,043 --> 00:07:03,101 أتعرف، لدي اعتراف 121 00:07:03,211 --> 00:07:05,042 أنا لازلت قلقة بشأن كريس 122 00:07:05,146 --> 00:07:08,809 لكني أقنع نفسي أن الأمور تجري بخير معه 123 00:07:08,917 --> 00:07:12,081 لكن دون تعليم أي مستقبل ينتظره؟ 124 00:07:12,187 --> 00:07:13,484 لكن ماذا نفعل " لويس" ؟ 125 00:07:13,589 --> 00:07:15,614 أعني لا يبدو ان المدرسة ستعيده 126 00:07:15,724 --> 00:07:19,627 وكل المدارس الأخرى لا ...اللعنة 127 00:09:15,858 --> 00:09:17,258 ابني امتلك سيارة " شافي " 128 00:09:17,361 --> 00:09:20,922 جيد، ما الذي عليك فعله ؟ افتح الباب؟ 129 00:09:21,031 --> 00:09:23,329 ألا تستطيع ان تدعني أمتلك شيئاً ؟ 130 00:10:13,490 --> 00:10:18,224 انتظر انتظر انتظر انتظر لماذا نتشاجر؟ 131 00:10:18,329 --> 00:10:20,661 أتعلم ؟ لقد نسيت تماماً أنا أيضاً 132 00:10:20,764 --> 00:10:22,425 شيء يتعلق بالكوبونات؟ 133 00:10:22,533 --> 00:10:25,799 لا أتذكر طيلة حياتي يا إلهي هذا سخيف 134 00:10:25,904 --> 00:10:27,963 أتمنى لو أني لم أؤذيك 135 00:10:28,073 --> 00:10:30,701 !لأني أشعر بالذنب حيال ذلك لا أنا بخير أنا بخير 136 00:10:30,809 --> 00:10:32,471 لكن أسمع دعني أصلح الأمر لك 137 00:10:32,612 --> 00:10:33,943 لم لا نأخذك أنا وزوجتي للعشاء؟ 138 00:10:34,046 --> 00:10:35,035 يبدو جميلاً 139 00:10:39,519 --> 00:10:40,713 كان هذا لذيذاً 140 00:10:40,820 --> 00:10:42,550 أتعلم اني أمر بالمطعم كثيراً 141 00:10:42,656 --> 00:10:44,624 ولم أدخله مرة أليس مضحكاً ؟ 142 00:10:44,725 --> 00:10:47,455 أنا و " نيكول " جئنا هنا بالصدفة 143 00:10:47,561 --> 00:10:49,757 كان لدينا حجز في مكان آخر ....ومن ثم 144 00:10:49,864 --> 00:10:51,559 صحيح عزيزتي ؟ لم يسمحو لنا بالجلوس 145 00:10:51,666 --> 00:10:53,293 لأربعة ساعات فجئنا إلى هنا 146 00:10:53,401 --> 00:10:54,561 وأحببنا المكان احبننا المكان 147 00:10:54,669 --> 00:10:56,933 فهمت لماذا سمك " هيليبوت ... 148 00:10:57,038 --> 00:10:59,667 ربما أفضل ما قد أكلت 149 00:10:59,775 --> 00:11:01,436 مسرور أننا دعوناك للحم خنزير صحيح؟ 150 00:11:01,544 --> 00:11:04,479 أجل شكراً 151 00:11:04,580 --> 00:11:06,446 دعني دعني دعني هذا لي 152 00:11:06,550 --> 00:11:09,485 لا لا لا إنه لي كلا كلا سأهتم به انا 153 00:11:09,586 --> 00:11:11,486 لا لا لا نقودك لا تنفع هنا 154 00:11:11,588 --> 00:11:13,579 وجبتي غالية جداً أنا أشعر بالذنب .. 155 00:11:13,690 --> 00:11:15,556 نحن من دعاك سآخذ هذا 156 00:11:15,660 --> 00:11:17,992 ابتعد عن الفاتورة ابتعد أنت عن الفاتورة 157 00:11:18,095 --> 00:11:21,394 لن أترك يدي عنها وأنا كذلك 158 00:11:21,499 --> 00:11:22,989 ابتعد عن الفاتورة 159 00:11:23,100 --> 00:11:24,693 " إيرني " إذا كان يريد ان ... إبقي خارج الموضوع 160 00:11:24,803 --> 00:11:26,236 لا تكلم زوجتي هكذا 161 00:11:26,338 --> 00:11:29,034 حقاً ؟ وماذا ستفعل؟ 162 00:12:31,144 --> 00:12:32,475 آسف 163 00:12:32,579 --> 00:12:33,807 وكل مدرسة جربناها 164 00:12:33,913 --> 00:12:35,778 لم تكن تناسبه 165 00:12:35,882 --> 00:12:37,975 حسناً هناك خيار آخر 166 00:12:41,255 --> 00:12:43,883 أبي أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي 167 00:12:43,991 --> 00:12:46,084 " كريس " طرد من ثانوية " جينج وود " 168 00:12:46,193 --> 00:12:48,526 أتسائل لو وضعت " كريس" 169 00:12:48,630 --> 00:12:50,894 في لوحة الشرف التي كنت بها 170 00:12:50,999 --> 00:12:53,593 تريدين مني وضع " كريس " في أكاديمية " مورننق وود " ؟ 171 00:12:53,702 --> 00:12:55,727 هذا يعني الكثير لعائلتنا 172 00:12:55,837 --> 00:12:58,500 حسناً سأجري بعض الاتصالات على شرط واحد 173 00:12:58,608 --> 00:13:01,372 أريد أن يفعل " بيتر " شيئاً مذلاً 174 00:13:01,477 --> 00:13:03,377 ماذا يدور في رأسك ؟ 175 00:13:03,479 --> 00:13:07,314 حسناً عليه أن يصور تقليداً تماماً " نسخة جديدة لفيلم " كاذب كاذب 176 00:13:07,418 --> 00:13:08,544 من أجل تسليتي 177 00:13:08,886 --> 00:13:10,012 أتعلم لماذا أوقفتك؟ 178 00:13:10,120 --> 00:13:12,281 لم أركب حزام الأمان بسرعة ولم أكن أنظر في المرآة الجانبية 179 00:13:12,389 --> 00:13:13,652 ولم أنور الإشارة حين كبحت الفرامل 180 00:13:13,758 --> 00:13:15,589 وأنا بالكاد لمست " الشفروليه " لقد مشيت ما بين الحواري والتقاطع دون تأشير 181 00:13:15,694 --> 00:13:19,289 لقد عبرت التقاطع بينما الضوء احمر وكنت مسرعاً 182 00:13:28,778 --> 00:13:32,613 حسناً " كريس " ها قد وصلنا هذه المدرسة جميلة 183 00:13:32,716 --> 00:13:33,978 بني، المعدل التراكمي هنا سيضعك في أي وظيفة تريدها 184 00:13:35,252 --> 00:13:38,346 يجب أن أداوم على هذه الكلية 185 00:13:38,455 --> 00:13:40,686 ربما يوماً ما أكون أقوى من الملك " فرايدي " 186 00:13:40,959 --> 00:13:43,792 أنا القائد الأعلى لمقاطعة " مايك بيليف " 187 00:13:43,895 --> 00:13:46,386 كلنا سنركع أمام .... 188 00:13:47,700 --> 00:13:50,464 أي نوع من الملوك يعيش بجانب سكة حديد؟ 189 00:13:50,570 --> 00:13:52,037 هل نحن في المكسيك ؟ 190 00:13:55,576 --> 00:13:59,808 هل هذه الغرفة 214 ؟ يبدو انك زميل نومنا الجديد 191 00:13:59,913 --> 00:14:03,349 أنا " روب تشارستيك " وريث ثروة " تشاربستيك " 192 00:14:03,450 --> 00:14:07,114 وهذا " فيرجال ماستر كارد " وريث ثروة " ماستر كارد " 193 00:14:07,221 --> 00:14:13,593 أجل كيف حالك ؟ 194 00:14:13,862 --> 00:14:16,262 وهذا " جيمس بوتوم توث " الرابع 195 00:14:19,134 --> 00:14:22,798 أنا " كريس " دعني أجلب هذه الحقائب عنك " يوهان ؟ 196 00:14:27,477 --> 00:14:31,244 يا إلهي أخبرني " يوهان " ان امتعتك امتعة فقير 197 00:14:31,349 --> 00:14:33,715 حسناً أنا فقير 198 00:14:33,818 --> 00:14:36,309 لقد فهمت 199 00:14:48,001 --> 00:14:48,968 ماذا .... ؟ 200 00:14:52,305 --> 00:14:54,968 هذه المدرسة ليست لأمثالك لماذا؟ 201 00:14:58,545 --> 00:15:01,036 لازلت لم أفهم 202 00:15:10,792 --> 00:15:13,626 وكانت هذه المرة الثالثة التي ضاجعت فيها " كاثرين هاريس " 203 00:15:13,729 --> 00:15:16,960 حسناً تعجبني سياساتها لكن كيف هي جيدة في السرير؟ 204 00:15:17,066 --> 00:15:20,662 حسناً كما سيخبرك أي شخص في " فلوريدا " فهي تعرف جيداً كيف تلاعب القضيب 205 00:15:24,975 --> 00:15:26,465 لأول مرة ألمس أنفي 206 00:15:26,576 --> 00:15:29,205 وأستطيع الشعور بألم بمؤخرة عيني 207 00:15:29,313 --> 00:15:32,180 إخرس أيها الفقير لا أنا جاد أنظر 208 00:15:38,411 --> 00:15:42,575 كيف المدرسة الجديدة " كريس " ؟ قبيحة أكرهها 209 00:15:42,682 --> 00:15:45,150 الجميع يقسو علي لأني لست غني 210 00:15:45,251 --> 00:15:48,881 " كريس " هذا فضيع حسناً سأخبرك 211 00:15:48,989 --> 00:15:51,583 سأكلم أبي لأرى ما يمكنه فعله 212 00:15:51,692 --> 00:15:53,626 جيد، لأني لم أكن هكذا يائساً 213 00:15:53,727 --> 00:15:57,061 منذ أن طردت روكي بالبوا من شركة لحوم شامروك 214 00:15:57,232 --> 00:16:01,066 انظر، آنا آسف، لا أستطيع أن أبقيك هنا تلكم اللحوم 215 00:16:01,169 --> 00:16:03,866 أنا أعني، أنه ليس هناك الكثير من الأشياء التي يمكنك القيام بها 216 00:16:03,973 --> 00:16:05,406 لكن هذا واحد منها 217 00:16:05,507 --> 00:16:08,271 ماذا عن باولي؟ !إنه يمارس الجنس مع اللحوم 218 00:16:08,377 --> 00:16:10,402 روك، انظر أنا أضاجعه هذه لحمة جيدة 219 00:16:15,917 --> 00:16:17,441 هذا يكفي من التسلية ليوم واحد 220 00:16:17,552 --> 00:16:20,920 أنا أتعرق أكثر من فقير يسجل في مركز " يال " 221 00:16:45,384 --> 00:16:46,715 أين أنا ؟ 222 00:16:48,053 --> 00:16:50,248 جدي ؟ ماذا تفعل هنا ؟ 223 00:16:50,355 --> 00:16:53,553 كريس" اهلاً بك في مجتمع الجماجم والعظام" 224 00:16:53,659 --> 00:16:57,356 هنا أكثر رجال السلطة في العالم اعددناهم لمستقبلهم 225 00:16:57,497 --> 00:17:01,433 كل رئيس كل نائب له كل مغفل يدعى " رايان سيكرس " 226 00:17:01,535 --> 00:17:05,335 مجتمع العظام والجماجم كان جزء من العائلة لعقود 227 00:17:05,439 --> 00:17:07,236 ونريدك أن تصبح عضواً 228 00:17:07,341 --> 00:17:10,505 حقاً ؟ رائع 229 00:17:10,612 --> 00:17:14,446 حصلت لنفسك على محفظة أسهم جديدة نسبة من استثمار ضحايا أحداث الحادي عشر 230 00:17:14,549 --> 00:17:18,543 وأفضل تأمين صحي في العالم سيبقيك هذا سليماً كحصان 231 00:17:19,522 --> 00:17:22,923 حسناً كيف حال ساقك ؟ رائعة رائعة لا أروع من هذا 232 00:17:23,059 --> 00:17:25,050 جيد لماذا لا تحاول وضع ثقل عليها ؟ 233 00:17:25,161 --> 00:17:26,925 بالتأكيد 234 00:17:27,030 --> 00:17:31,262 أجل أجل هذا جيد هذا يبدو جيداً قوي جداً 235 00:17:31,368 --> 00:17:34,201 آسف أيها العاصفة علي التخلص منك 236 00:17:35,373 --> 00:17:38,240 كيف حال ساقك هاه ؟ جاهز للسباق؟ 237 00:17:44,049 --> 00:17:45,107 والآن نعود إلى 238 00:17:45,217 --> 00:17:48,186 فتيات يابانيات يعتقدون أن النسخ الصغيرة من الأشياء جميلة بحق 239 00:17:48,387 --> 00:17:49,376 !أوه 240 00:17:49,488 --> 00:17:52,013 انظري لكلبي الصغير سأضعه في محفظتي الصغيرة 241 00:17:53,493 --> 00:17:55,620 هاتف صغير، كل شيء صغير 242 00:17:58,198 --> 00:18:00,223 " بيتر " هل رأيت فاتورة الرسوم هذه ؟ 243 00:18:00,333 --> 00:18:03,360 أكاديمية " مورننقوود " تكلفنا 30 ألف دولار 244 00:18:03,471 --> 00:18:06,235 حسناً يبدو أن علينا إيجاد عمل إضافي 245 00:18:06,340 --> 00:18:10,072 ربما سأحاول استرجاع عربة الكشك القديمة لبيع السكاكر في استاذ البيسبول 246 00:18:10,312 --> 00:18:13,543 سكاكر سكاكر احصل على سكاكرك من هنا 247 00:18:13,648 --> 00:18:15,479 سكاكر سكاكر 248 00:18:15,584 --> 00:18:17,552 سكاكر سكاكر 249 00:18:17,653 --> 00:18:18,620 سكاكر 250 00:18:18,721 --> 00:18:20,655 سكاكر سكاكر 251 00:18:25,394 --> 00:18:26,828 تعال " كريس " ستحب هذا الخبر 252 00:18:26,930 --> 00:18:29,865 أول خميس من كل شهر سنذهب إلى رعاية الأيتام 253 00:18:30,000 --> 00:18:33,128 نلعب مع الأطفال ونحل الكلمات المتقاطعة ولا نرجعهم للمنزل 254 00:18:33,237 --> 00:18:35,934 هذا مضحك يبدو قاسياً 255 00:18:36,040 --> 00:18:37,632 كلا ستحبه هذا رائع 256 00:18:40,145 --> 00:18:43,638 تعال إدخل عائلتكم تنتظرك هنا 257 00:18:43,749 --> 00:18:45,808 هنالك ألعاب ودمى 258 00:18:45,918 --> 00:18:48,512 وطعام غير مخزن في صواني باردة 259 00:18:51,958 --> 00:18:54,518 هيا يجب أن تريد ذلك 260 00:18:54,628 --> 00:18:56,493 تستطيع فعل أكثر 261 00:18:56,596 --> 00:19:00,397 أظنك لا تريد عائلة جديدة وألعاب ودمى 262 00:19:05,206 --> 00:19:07,265 مرحباً جميعاً لقد عدت 263 00:19:07,375 --> 00:19:08,570 مرحباً " كريس" كيف انت ؟ 264 00:19:08,677 --> 00:19:12,204 اخبرنا بكل شيء؟ كيف المدرسة حتى الآن؟ 265 00:19:12,314 --> 00:19:13,372 رائعة أمي 266 00:19:13,482 --> 00:19:16,383 أصبحت لي علاقات بالسلطات والفضل لجدي 267 00:19:16,485 --> 00:19:17,453 " كريس " أريد حضنك 268 00:19:17,554 --> 00:19:20,717 لكني منهك من عمل وظيفتين لدفع رسومك 269 00:19:20,823 --> 00:19:22,017 لقد كنت أبيع السكاكر 270 00:19:22,125 --> 00:19:23,752 سكاكر لا " بيتر " 271 00:19:23,860 --> 00:19:25,624 سكاكر لا " بيتر " 272 00:19:25,729 --> 00:19:27,390 سكاكر لا 273 00:19:27,498 --> 00:19:30,262 سكاكر ...أبي أنت 274 00:19:30,367 --> 00:19:33,302 عملت وظيفة أخرى لدخولي المدرسة ؟ 275 00:19:33,404 --> 00:19:36,203 كلنا فعلنا أنا و " ميج " عملنا في الليل 276 00:19:38,109 --> 00:19:39,701 سآخذ التي على اليمين 277 00:19:39,811 --> 00:19:42,679 مرة أخرى " ميج " ساعود خلال ساعة 278 00:19:42,782 --> 00:19:45,751 وأنا عملت بملاحقة الأشخاص البدينون حول حوض السباحة 279 00:19:49,488 --> 00:19:52,947 توقف! اقطع الصوت 280 00:19:53,293 --> 00:19:55,488 لدي مشكلة في الغدة السمعية 281 00:19:57,197 --> 00:19:58,459 هذا سيكون 60 دولاراً 282 00:20:07,075 --> 00:20:11,069 هل أردت مقابلتي جدي ؟ أجل " كريس " إنتهت فترة عقدك 283 00:20:11,213 --> 00:20:14,910 الجماجم والعظام الأقدم جاهزون لاعتراف سلم الرتب لك 284 00:20:15,017 --> 00:20:17,179 كما هي عادتنا مع كل الأعضاء 285 00:20:17,287 --> 00:20:19,414 عليك قضاء سبعة دقائق في الخزانة 286 00:20:19,556 --> 00:20:21,080 مع خروج أعضاء التخرج 287 00:20:21,191 --> 00:20:24,388 لا نبدأ الساعة حتى يغلق الباب 288 00:20:24,495 --> 00:20:27,089 أتعلم جدي لا أظنني سأدخل في هذه 289 00:20:27,198 --> 00:20:29,189 علينا جميعاً فعل ذلك هيا إدخل 290 00:20:29,300 --> 00:20:32,133 كلا سأعود لمدرستي القديمة 291 00:20:32,236 --> 00:20:36,765 عائلتي عملت بجد لدفع رسومي أشعر بالذنب 292 00:20:36,908 --> 00:20:40,071 هل هناك طريقة تستطيع بها إرجاعي لمدرسة " جيمس وود "؟ 293 00:20:40,178 --> 00:20:44,275 حسناً سأجري اتصالاتي "إن كان هذا ما تريده " كريس 294 00:20:44,384 --> 00:20:46,909 هذا ما أريد حسناً اعتبر الأمر منتهي 295 00:20:47,020 --> 00:20:48,578 أشكرك جدي 296 00:20:49,923 --> 00:20:52,050 "آسف سيد " هيربيرت آسف؟ 297 00:20:52,159 --> 00:20:55,253 آسف " عليك وضع نفسك في الخزانة " بيتر شميدت " 298 00:20:55,362 --> 00:20:57,330 أجل سيدي 299 00:20:57,431 --> 00:20:59,195 أنا متعب منك جداً 300 00:21:03,438 --> 00:21:05,235 من الجيد عودتك ياصاحبي 301 00:21:05,340 --> 00:21:08,003 شكراً أبي لم أكن في الحقيقة مناسباً هناك 302 00:21:08,110 --> 00:21:10,305 الغرف كانت فقط 15 من 20 303 00:21:13,883 --> 00:21:16,717 إذا لم أتعلم الضحك على نفسي سأكون ميتاً الآن 304 00:21:16,820 --> 00:21:18,947 لماذا لاتأخذ أغراضك إلى غرفتك، ياكريس؟ 305 00:21:19,056 --> 00:21:20,353 حسناً أمي 306 00:21:23,260 --> 00:21:27,220 يكفي هذا! أنا فقط أحاول أن أعيش حياتي 307 00:21:27,865 --> 00:21:30,026 لاأحد أخبرني شيئاً عن الكاربوهيدرات