1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
ترجمة الملف الأصل: حاذف ترم
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
:تعديل توافق وتترات ونصوص الترجمة
أبو سعيدان، من منتدى ديفيدي العرب
3
00:00:35,368 --> 00:00:37,768
نعود مع مسلسل
" كيف قابلت والدك "
4
00:00:37,871 --> 00:00:40,898
" بيرني "
لن أقابل في حياتي الفتاة المناسبة وأتزوجها
5
00:00:41,008 --> 00:00:42,976
أتعلم " تيد " الا تظنه غريباً
6
00:00:43,077 --> 00:00:44,840
لشخص في العشرينات
أن يتحدث دائماً عن الزواج
7
00:00:44,945 --> 00:00:47,914
أكثر من حديثه عن المضاجعة؟
8
00:00:48,015 --> 00:00:52,385
" بيرني " أنا مغرم بك
اطلب يدي
9
00:00:55,023 --> 00:00:58,289
حسناً ألبسوا جميعاً
إنها ليلة الباليه
10
00:01:00,096 --> 00:01:02,360
" لويس" لا تضغيني في منتصف محنة ثانية
11
00:01:02,465 --> 00:01:04,933
" بيتر " بعض الثقافة
جيد لهذه العائلة
12
00:01:05,034 --> 00:01:07,162
إضافة إلى أنك تحب
كاسر البندق صحيح ؟
13
00:01:07,271 --> 00:01:11,367
كلا " لويس "
إنه لا يملك أي حس كوميدي
14
00:01:11,475 --> 00:01:13,033
واسمه المستعار
كاسر البندق كأنه يقول :
15
00:01:13,176 --> 00:01:15,008
حسناً أستحق بعض الاشمئزاز
16
00:01:15,113 --> 00:01:17,308
لكن كلا " لويس "
ذلك النكرة يكتب للسناجب شيكات
17
00:01:17,415 --> 00:01:19,747
ويرفض إعطائهم المال نقداً
18
00:01:19,851 --> 00:01:21,079
" بيتر " سوف نذهب
19
00:01:21,219 --> 00:01:24,314
لن نكون أول شعب
يسحب رغماً عن إرادته
20
00:01:24,623 --> 00:01:25,954
هل وصلنا ؟
كلا
21
00:01:26,091 --> 00:01:27,422
هل وصلنا؟
كلا
22
00:01:27,526 --> 00:01:29,460
هل وصلنا؟
..اللعنة أقسم لكم
23
00:01:29,561 --> 00:01:31,723
أني سأعود بالسفينة
24
00:01:31,898 --> 00:01:32,887
هذا ينجح ..
نعم
25
00:01:32,999 --> 00:01:34,864
لقد علمناه درساً
نعم، يبدو هذا أفضل
26
00:01:34,968 --> 00:01:37,129
حسناً لو كان هذا ما تريدونه ...
!انتظر دقيقة
27
00:01:42,476 --> 00:01:48,108
أتعلمين " ميج " راقصات الباليه
يشتهرن بمرض فقدان الشهية والشهية المفرطة
28
00:01:48,216 --> 00:01:50,116
وأظن ذلك الأمر ينجح معهن
29
00:01:50,218 --> 00:01:53,346
تلاميح
لمحة لمحة
30
00:01:53,488 --> 00:01:55,183
سيطول الأمر كثيراً
31
00:01:55,290 --> 00:01:58,385
أيها الأولاد ألم تتعلمو أي
تطور في مهارات الاتصال في المدرسة ؟
32
00:01:58,494 --> 00:01:59,654
ماذا؟ اجل
33
00:01:59,762 --> 00:02:01,992
" لويس " سنعود بعد قليل
34
00:02:02,098 --> 00:02:04,623
" ميج " تريد ان تاخذني للتبول
35
00:02:21,570 --> 00:02:23,129
مرحباً
أهلاً كويقماير
36
00:02:23,240 --> 00:02:26,209
أهلاً " بيتر " ما الأمر؟
أنا متورط في حفل باليه غبي
37
00:02:26,310 --> 00:02:27,800
بالله عليك
أنت جاد؟
38
00:02:27,911 --> 00:02:29,105
أجل وأنا أيضاً
ماذا؟
39
00:02:29,212 --> 00:02:30,270
أجل سحبت نفسي إلى هنا
من قبل المتحررة التي أحاول صيدها
40
00:02:30,380 --> 00:02:31,370
أين تجلس؟
41
00:02:31,482 --> 00:02:32,449
انظر إلى البلكونة المقابلة
42
00:02:32,550 --> 00:02:33,539
أراك جيداً
43
00:02:36,751 --> 00:02:37,945
يا إلهي ماذا نفعل ماذا نفعل؟
44
00:02:38,052 --> 00:02:39,020
ماذا نفعل ماذا نفعل؟
كلانا هنا
45
00:02:39,154 --> 00:02:41,679
يا إلهي علينا إرسال مسجات لبعضنا
46
00:03:00,853 --> 00:03:04,152
"كريس " كم مرة أخبرتكم
لا تقرأ أثناء وجبتك؟
47
00:03:04,257 --> 00:03:05,884
لدي إمتحان تاريخ اليوم أمي
48
00:03:05,992 --> 00:03:10,190
ولم أستطع المذاكرة بالأمس
لأنك أخذتنا إلى الباليه
49
00:03:14,001 --> 00:03:15,593
نعم، بالضبط في مؤخرتها
50
00:03:19,106 --> 00:03:21,302
" كريس " لن تتعلم شيئا من التاريخ
51
00:03:21,410 --> 00:03:24,379
فهذا الكتاب نصوصه تعود لسنة 1896
ماذا؟
52
00:03:24,479 --> 00:03:28,711
الفصل 3 : ها قد أتت يوتاه
دعني أرى هذا
53
00:03:29,151 --> 00:03:33,088
" الزنوج : الأمريكان الأكثر رقصاً وغناءً واغتصاباً "
!هذا فظيع
54
00:03:33,189 --> 00:03:34,213
نحن لانستخدم كلمة "زنوج" أبداً
55
00:03:36,179 --> 00:03:37,339
ما هذا ؟
هل هذه المدرسة تعاني نقص التمويل
56
00:03:37,447 --> 00:03:39,609
كي يقدمون كتاباً من هذا القرن؟
57
00:03:39,717 --> 00:03:42,914
حسناً سوف أطرح الموضوع بجرأة
في مؤتمر الثقافة القادم
58
00:03:43,020 --> 00:03:45,716
أخبريني لو أردت مساعدة
قد أكون مقنعاً جداً
59
00:03:45,823 --> 00:03:48,588
سأقول الخطاب التالي
بعد رجل " قلب الشجاع "
60
00:03:48,694 --> 00:03:54,189
يستطيعون أخذ أرواحنا
لكن لا يستطيعون أخذ حريتنا
61
00:03:55,568 --> 00:03:59,629
و ... و .... ودعونا لا ننسى الضرائب
التي تجنى من ممتلكاتنا
62
00:03:59,739 --> 00:04:04,336
والتي تتلاقى مع خط الكنيسة
!لذا نعم لنفعلها
63
00:04:10,684 --> 00:04:12,585
حسناً لنجري هذا الاجتماع
64
00:04:12,687 --> 00:04:15,622
لنجري اول أعمالنا
نذهب إلى " بروس "
65
00:04:15,724 --> 00:04:18,352
واو أنتم تقولون إسمي
66
00:04:18,460 --> 00:04:20,759
أهلاً بكم في هذا الاجتماع في المدرسة
67
00:04:20,863 --> 00:04:23,525
لدينا الكثير من المواضيع
المثيرة هنا
68
00:04:23,632 --> 00:04:26,692
سنقوم بعرض الدمى
سنعرض موسيقى الجاز
69
00:04:26,802 --> 00:04:28,099
كنت أمزح
70
00:04:28,204 --> 00:04:30,673
رغم ذلك فلدينا بعض الأعمال
71
00:04:30,774 --> 00:04:32,765
آسف أنني حمستكم قليلاً
72
00:04:32,876 --> 00:04:36,573
أنا فقط متحمس لأني
سأقابل شخصاً اليوم
73
00:04:36,680 --> 00:04:38,649
شخص ما في محل الكتب
74
00:04:38,750 --> 00:04:41,981
شخص ما يحب كتب الأدب
مثلي
75
00:04:42,086 --> 00:04:44,520
وتبدأ المغامرة ثانيةً
76
00:04:44,622 --> 00:04:47,820
اعذرني سعادة المدير شيبارد
هناك أمر أود مناقشته
77
00:04:47,926 --> 00:04:50,520
هذه المدرسة ذهبت بعيدأ
عن اقطاعات الميزانية
78
00:04:50,629 --> 00:04:53,427
آسف سيدة " جريفن "
لكن قانون " لا تترك طفلاً خلفك "
79
00:04:53,532 --> 00:04:55,023
يكلف الميزانية الأمريكية
80
00:04:55,168 --> 00:04:57,261
لأن مستوى الامتحانات لديهم منخفض
81
00:04:57,370 --> 00:05:00,635
يقتطعون الميزانية
إذا تدنى مستوى الطلاب؟
82
00:05:00,740 --> 00:05:03,437
هذا ليس ما يدور في رأس
الآباء المؤسسين
83
00:05:03,677 --> 00:05:07,113
حسناً نحن هنا لإعلان الاستقلال
84
00:05:07,214 --> 00:05:08,647
لنأخذ الحضور أولاً
85
00:05:08,749 --> 00:05:10,182
" توماس جيفرسون "
حاضر
86
00:05:10,284 --> 00:05:11,843
" بنجامين فرانكلين "
حاضر
87
00:05:11,953 --> 00:05:14,353
" جون فوت بينس "
إسمي " هانكوك " الآن
88
00:05:14,456 --> 00:05:15,423
لماذا؟
89
00:05:15,524 --> 00:05:16,513
اهتم بشؤونك فقط
90
00:05:16,825 --> 00:05:20,387
حسناً يجب على هذا المدرسة
بطريقة ما رفع مستوى الطلاب
91
00:05:20,496 --> 00:05:24,262
أظنه أمر واحد نستطيعه لرفع معدل النتائج
92
00:05:24,367 --> 00:05:25,391
افعله إذا
93
00:05:25,501 --> 00:05:28,494
حسناً سنطرد أغبى طالب في المدرسة
94
00:05:28,605 --> 00:05:31,335
" كريس جريفن "
مطرود بموجب القانون
95
00:05:31,441 --> 00:05:35,172
لكنك لو طردتني لن أعرف من
هو أغبى طالب في المدرسة
96
00:05:40,819 --> 00:05:45,450
رائع ليس علي الذهاب للمدرسة
فقط أتبول في سريري طوال اليوم
97
00:05:45,591 --> 00:05:47,923
" كريس " طردك
من المدرسة امر خطير
98
00:05:48,027 --> 00:05:50,154
" بيتر " علينا إيجاد
مدرسة أخرى له
99
00:05:50,262 --> 00:05:51,729
أستطيع تدريسه
بمدرسة منزلية
100
00:05:51,831 --> 00:05:54,232
لقد علمت " كليفلاند "
عمل الــ " جيني بوب "
101
00:05:55,569 --> 00:05:56,536
!أوه
102
00:06:04,278 --> 00:06:06,542
إذن تظن مدرستك
مناسبة لــ " كريس " ؟
103
00:06:06,647 --> 00:06:08,012
تماماً
104
00:06:08,115 --> 00:06:10,482
مدرسة " كوهاج " للصم
أفضل برنامج
105
00:06:10,586 --> 00:06:12,144
للأكاديميين
واللاعبين الأولمبيين
106
00:06:12,254 --> 00:06:15,382
في الحقيقة وصلتي في حين
رالي " حيوية العودة للوطن "
107
00:06:15,490 --> 00:06:18,892
ماذا نفعل بالرئيس " لنكولن " ؟
اقتله
108
00:06:18,995 --> 00:06:22,055
!لاأسمعك
!اقتله
109
00:06:22,165 --> 00:06:25,532
!لاأسمعك
!اقتله
110
00:06:25,635 --> 00:06:28,867
!لاأسمعك
!اقتله
111
00:06:28,973 --> 00:06:32,306
!لاأسمعك
!اقتله
112
00:06:32,409 --> 00:06:33,376
دعونا نذهب
113
00:06:36,715 --> 00:06:39,149
أهلاً في مدرسة " كوهاج "
للملاحة " كريس "
114
00:06:39,251 --> 00:06:43,483
مناهجنا تتكون من مكوثك في القارب
لوقت طويل جداً مع رجال
115
00:06:43,622 --> 00:06:45,921
فقط رجال ... لعدة أيام
116
00:06:46,025 --> 00:06:50,018
على السطح مع كثير من الرجال
أو في المطبخ السفلي مع كثير من الرجال
117
00:06:50,129 --> 00:06:52,029
هل هي نوع من مدرسة القراصنة؟
118
00:06:52,131 --> 00:06:55,659
حسناً نوع محدد من القراصنة
كنا ندعوها كذلك
119
00:06:55,769 --> 00:06:59,136
!لا أعلم؟
هل هناك برنامج ما قبل المدرسة؟
120
00:07:02,043 --> 00:07:03,101
أتعرف، لدي اعتراف
121
00:07:03,211 --> 00:07:05,042
أنا لازلت قلقة بشأن كريس
122
00:07:05,146 --> 00:07:08,809
لكني أقنع نفسي أن
الأمور تجري بخير معه
123
00:07:08,917 --> 00:07:12,081
لكن دون تعليم
أي مستقبل ينتظره؟
124
00:07:12,187 --> 00:07:13,484
لكن ماذا نفعل " لويس" ؟
125
00:07:13,589 --> 00:07:15,614
أعني لا يبدو ان المدرسة ستعيده
126
00:07:15,724 --> 00:07:19,627
وكل المدارس الأخرى لا ...اللعنة
127
00:09:15,858 --> 00:09:17,258
ابني امتلك سيارة " شافي "
128
00:09:17,361 --> 00:09:20,922
جيد، ما الذي عليك فعله ؟
افتح الباب؟
129
00:09:21,031 --> 00:09:23,329
ألا تستطيع ان تدعني أمتلك شيئاً ؟
130
00:10:13,490 --> 00:10:18,224
انتظر انتظر انتظر انتظر
لماذا نتشاجر؟
131
00:10:18,329 --> 00:10:20,661
أتعلم ؟ لقد نسيت تماماً
أنا أيضاً
132
00:10:20,764 --> 00:10:22,425
شيء يتعلق بالكوبونات؟
133
00:10:22,533 --> 00:10:25,799
لا أتذكر طيلة حياتي
يا إلهي هذا سخيف
134
00:10:25,904 --> 00:10:27,963
أتمنى لو أني لم أؤذيك
135
00:10:28,073 --> 00:10:30,701
!لأني أشعر بالذنب حيال ذلك
لا أنا بخير أنا بخير
136
00:10:30,809 --> 00:10:32,471
لكن أسمع
دعني أصلح الأمر لك
137
00:10:32,612 --> 00:10:33,943
لم لا نأخذك أنا وزوجتي
للعشاء؟
138
00:10:34,046 --> 00:10:35,035
يبدو جميلاً
139
00:10:39,519 --> 00:10:40,713
كان هذا لذيذاً
140
00:10:40,820 --> 00:10:42,550
أتعلم اني أمر بالمطعم كثيراً
141
00:10:42,656 --> 00:10:44,624
ولم أدخله مرة
أليس مضحكاً ؟
142
00:10:44,725 --> 00:10:47,455
أنا و " نيكول " جئنا هنا بالصدفة
143
00:10:47,561 --> 00:10:49,757
كان لدينا حجز في مكان آخر
....ومن ثم
144
00:10:49,864 --> 00:10:51,559
صحيح عزيزتي ؟
لم يسمحو لنا بالجلوس
145
00:10:51,666 --> 00:10:53,293
لأربعة ساعات فجئنا إلى هنا
146
00:10:53,401 --> 00:10:54,561
وأحببنا المكان
احبننا المكان
147
00:10:54,669 --> 00:10:56,933
فهمت لماذا سمك " هيليبوت ...
148
00:10:57,038 --> 00:10:59,667
ربما أفضل ما قد أكلت
149
00:10:59,775 --> 00:11:01,436
مسرور أننا دعوناك للحم خنزير صحيح؟
150
00:11:01,544 --> 00:11:04,479
أجل شكراً
151
00:11:04,580 --> 00:11:06,446
دعني دعني دعني
هذا لي
152
00:11:06,550 --> 00:11:09,485
لا لا لا إنه لي
كلا كلا سأهتم به انا
153
00:11:09,586 --> 00:11:11,486
لا لا لا نقودك لا تنفع هنا
154
00:11:11,588 --> 00:11:13,579
وجبتي غالية جداً
أنا أشعر بالذنب ..
155
00:11:13,690 --> 00:11:15,556
نحن من دعاك
سآخذ هذا
156
00:11:15,660 --> 00:11:17,992
ابتعد عن الفاتورة
ابتعد أنت عن الفاتورة
157
00:11:18,095 --> 00:11:21,394
لن أترك يدي عنها
وأنا كذلك
158
00:11:21,499 --> 00:11:22,989
ابتعد عن الفاتورة
159
00:11:23,100 --> 00:11:24,693
" إيرني " إذا كان يريد ان ...
إبقي خارج الموضوع
160
00:11:24,803 --> 00:11:26,236
لا تكلم زوجتي هكذا
161
00:11:26,338 --> 00:11:29,034
حقاً ؟
وماذا ستفعل؟
162
00:12:31,144 --> 00:12:32,475
آسف
163
00:12:32,579 --> 00:12:33,807
وكل مدرسة جربناها
164
00:12:33,913 --> 00:12:35,778
لم تكن تناسبه
165
00:12:35,882 --> 00:12:37,975
حسناً هناك خيار آخر
166
00:12:41,255 --> 00:12:43,883
أبي أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
167
00:12:43,991 --> 00:12:46,084
" كريس " طرد من ثانوية
" جينج وود "
168
00:12:46,193 --> 00:12:48,526
أتسائل لو وضعت " كريس"
169
00:12:48,630 --> 00:12:50,894
في لوحة الشرف التي كنت بها
170
00:12:50,999 --> 00:12:53,593
تريدين مني وضع " كريس "
في أكاديمية " مورننق وود " ؟
171
00:12:53,702 --> 00:12:55,727
هذا يعني الكثير لعائلتنا
172
00:12:55,837 --> 00:12:58,500
حسناً سأجري بعض الاتصالات على شرط واحد
173
00:12:58,608 --> 00:13:01,372
أريد أن يفعل " بيتر "
شيئاً مذلاً
174
00:13:01,477 --> 00:13:03,377
ماذا يدور في رأسك ؟
175
00:13:03,479 --> 00:13:07,314
حسناً عليه أن يصور تقليداً تماماً
" نسخة جديدة لفيلم " كاذب كاذب
176
00:13:07,418 --> 00:13:08,544
من أجل تسليتي
177
00:13:08,886 --> 00:13:10,012
أتعلم لماذا أوقفتك؟
178
00:13:10,120 --> 00:13:12,281
لم أركب حزام الأمان بسرعة
ولم أكن أنظر في المرآة الجانبية
179
00:13:12,389 --> 00:13:13,652
ولم أنور الإشارة حين كبحت الفرامل
180
00:13:13,758 --> 00:13:15,589
وأنا بالكاد لمست " الشفروليه "
لقد مشيت ما بين الحواري والتقاطع دون تأشير
181
00:13:15,694 --> 00:13:19,289
لقد عبرت التقاطع بينما
الضوء احمر وكنت مسرعاً
182
00:13:28,778 --> 00:13:32,613
حسناً " كريس " ها قد وصلنا
هذه المدرسة جميلة
183
00:13:32,716 --> 00:13:33,978
بني، المعدل التراكمي هنا سيضعك
في أي وظيفة تريدها
184
00:13:35,252 --> 00:13:38,346
يجب أن أداوم على هذه الكلية
185
00:13:38,455 --> 00:13:40,686
ربما يوماً ما أكون
أقوى من الملك " فرايدي "
186
00:13:40,959 --> 00:13:43,792
أنا القائد الأعلى لمقاطعة
" مايك بيليف "
187
00:13:43,895 --> 00:13:46,386
كلنا سنركع أمام ....
188
00:13:47,700 --> 00:13:50,464
أي نوع من الملوك
يعيش بجانب سكة حديد؟
189
00:13:50,570 --> 00:13:52,037
هل نحن في المكسيك ؟
190
00:13:55,576 --> 00:13:59,808
هل هذه الغرفة 214 ؟
يبدو انك زميل نومنا الجديد
191
00:13:59,913 --> 00:14:03,349
أنا " روب تشارستيك "
وريث ثروة " تشاربستيك "
192
00:14:03,450 --> 00:14:07,114
وهذا " فيرجال ماستر كارد "
وريث ثروة " ماستر كارد "
193
00:14:07,221 --> 00:14:13,593
أجل كيف حالك ؟
194
00:14:13,862 --> 00:14:16,262
وهذا " جيمس بوتوم توث " الرابع
195
00:14:19,134 --> 00:14:22,798
أنا " كريس "
دعني أجلب هذه الحقائب عنك " يوهان ؟
196
00:14:27,477 --> 00:14:31,244
يا إلهي
أخبرني " يوهان " ان امتعتك امتعة فقير
197
00:14:31,349 --> 00:14:33,715
حسناً أنا فقير
198
00:14:33,818 --> 00:14:36,309
لقد فهمت
199
00:14:48,001 --> 00:14:48,968
ماذا .... ؟
200
00:14:52,305 --> 00:14:54,968
هذه المدرسة ليست لأمثالك
لماذا؟
201
00:14:58,545 --> 00:15:01,036
لازلت لم أفهم
202
00:15:10,792 --> 00:15:13,626
وكانت هذه المرة الثالثة
التي ضاجعت فيها " كاثرين هاريس "
203
00:15:13,729 --> 00:15:16,960
حسناً تعجبني سياساتها
لكن كيف هي جيدة في السرير؟
204
00:15:17,066 --> 00:15:20,662
حسناً كما سيخبرك أي شخص في " فلوريدا "
فهي تعرف جيداً كيف تلاعب القضيب
205
00:15:24,975 --> 00:15:26,465
لأول مرة ألمس أنفي
206
00:15:26,576 --> 00:15:29,205
وأستطيع الشعور بألم بمؤخرة عيني
207
00:15:29,313 --> 00:15:32,180
إخرس أيها الفقير
لا أنا جاد أنظر
208
00:15:38,411 --> 00:15:42,575
كيف المدرسة الجديدة " كريس " ؟
قبيحة أكرهها
209
00:15:42,682 --> 00:15:45,150
الجميع يقسو علي لأني لست غني
210
00:15:45,251 --> 00:15:48,881
" كريس " هذا فضيع
حسناً سأخبرك
211
00:15:48,989 --> 00:15:51,583
سأكلم أبي لأرى
ما يمكنه فعله
212
00:15:51,692 --> 00:15:53,626
جيد، لأني لم أكن هكذا يائساً
213
00:15:53,727 --> 00:15:57,061
منذ أن طردت روكي بالبوا من شركة لحوم شامروك
214
00:15:57,232 --> 00:16:01,066
انظر، آنا آسف، لا أستطيع أن أبقيك هنا تلكم اللحوم
215
00:16:01,169 --> 00:16:03,866
أنا أعني، أنه ليس هناك الكثير من الأشياء التي يمكنك القيام بها
216
00:16:03,973 --> 00:16:05,406
لكن هذا واحد منها
217
00:16:05,507 --> 00:16:08,271
ماذا عن باولي؟
!إنه يمارس الجنس مع اللحوم
218
00:16:08,377 --> 00:16:10,402
روك، انظر أنا أضاجعه
هذه لحمة جيدة
219
00:16:15,917 --> 00:16:17,441
هذا يكفي من التسلية ليوم واحد
220
00:16:17,552 --> 00:16:20,920
أنا أتعرق أكثر من فقير
يسجل في مركز " يال "
221
00:16:45,384 --> 00:16:46,715
أين أنا ؟
222
00:16:48,053 --> 00:16:50,248
جدي ؟ ماذا تفعل هنا ؟
223
00:16:50,355 --> 00:16:53,553
كريس" اهلاً بك في مجتمع الجماجم والعظام"
224
00:16:53,659 --> 00:16:57,356
هنا أكثر رجال السلطة في العالم
اعددناهم لمستقبلهم
225
00:16:57,497 --> 00:17:01,433
كل رئيس كل نائب له
كل مغفل يدعى " رايان سيكرس "
226
00:17:01,535 --> 00:17:05,335
مجتمع العظام والجماجم
كان جزء من العائلة لعقود
227
00:17:05,439 --> 00:17:07,236
ونريدك أن تصبح عضواً
228
00:17:07,341 --> 00:17:10,505
حقاً ؟
رائع
229
00:17:10,612 --> 00:17:14,446
حصلت لنفسك على محفظة أسهم جديدة
نسبة من استثمار ضحايا أحداث الحادي عشر
230
00:17:14,549 --> 00:17:18,543
وأفضل تأمين صحي في العالم
سيبقيك هذا سليماً كحصان
231
00:17:19,522 --> 00:17:22,923
حسناً كيف حال ساقك ؟
رائعة رائعة لا أروع من هذا
232
00:17:23,059 --> 00:17:25,050
جيد لماذا لا تحاول وضع ثقل عليها ؟
233
00:17:25,161 --> 00:17:26,925
بالتأكيد
234
00:17:27,030 --> 00:17:31,262
أجل أجل هذا جيد
هذا يبدو جيداً قوي جداً
235
00:17:31,368 --> 00:17:34,201
آسف أيها العاصفة
علي التخلص منك
236
00:17:35,373 --> 00:17:38,240
كيف حال ساقك هاه ؟
جاهز للسباق؟
237
00:17:44,049 --> 00:17:45,107
والآن نعود إلى
238
00:17:45,217 --> 00:17:48,186
فتيات يابانيات يعتقدون أن النسخ الصغيرة من الأشياء جميلة بحق
239
00:17:48,387 --> 00:17:49,376
!أوه
240
00:17:49,488 --> 00:17:52,013
انظري لكلبي الصغير
سأضعه في محفظتي الصغيرة
241
00:17:53,493 --> 00:17:55,620
هاتف صغير، كل شيء صغير
242
00:17:58,198 --> 00:18:00,223
" بيتر " هل رأيت فاتورة الرسوم هذه ؟
243
00:18:00,333 --> 00:18:03,360
أكاديمية " مورننقوود " تكلفنا
30 ألف دولار
244
00:18:03,471 --> 00:18:06,235
حسناً يبدو أن علينا
إيجاد عمل إضافي
245
00:18:06,340 --> 00:18:10,072
ربما سأحاول استرجاع عربة الكشك القديمة
لبيع السكاكر في استاذ البيسبول
246
00:18:10,312 --> 00:18:13,543
سكاكر سكاكر
احصل على سكاكرك من هنا
247
00:18:13,648 --> 00:18:15,479
سكاكر
سكاكر
248
00:18:15,584 --> 00:18:17,552
سكاكر
سكاكر
249
00:18:17,653 --> 00:18:18,620
سكاكر
250
00:18:18,721 --> 00:18:20,655
سكاكر
سكاكر
251
00:18:25,394 --> 00:18:26,828
تعال " كريس " ستحب هذا الخبر
252
00:18:26,930 --> 00:18:29,865
أول خميس من كل شهر
سنذهب إلى رعاية الأيتام
253
00:18:30,000 --> 00:18:33,128
نلعب مع الأطفال ونحل الكلمات المتقاطعة ولا نرجعهم للمنزل
254
00:18:33,237 --> 00:18:35,934
هذا مضحك
يبدو قاسياً
255
00:18:36,040 --> 00:18:37,632
كلا ستحبه هذا رائع
256
00:18:40,145 --> 00:18:43,638
تعال إدخل
عائلتكم تنتظرك هنا
257
00:18:43,749 --> 00:18:45,808
هنالك ألعاب ودمى
258
00:18:45,918 --> 00:18:48,512
وطعام غير مخزن في صواني باردة
259
00:18:51,958 --> 00:18:54,518
هيا يجب أن تريد ذلك
260
00:18:54,628 --> 00:18:56,493
تستطيع فعل أكثر
261
00:18:56,596 --> 00:19:00,397
أظنك لا تريد عائلة جديدة
وألعاب ودمى
262
00:19:05,206 --> 00:19:07,265
مرحباً جميعاً
لقد عدت
263
00:19:07,375 --> 00:19:08,570
مرحباً " كريس"
كيف انت ؟
264
00:19:08,677 --> 00:19:12,204
اخبرنا بكل شيء؟
كيف المدرسة حتى الآن؟
265
00:19:12,314 --> 00:19:13,372
رائعة أمي
266
00:19:13,482 --> 00:19:16,383
أصبحت لي علاقات بالسلطات
والفضل لجدي
267
00:19:16,485 --> 00:19:17,453
" كريس " أريد حضنك
268
00:19:17,554 --> 00:19:20,717
لكني منهك من عمل وظيفتين لدفع رسومك
269
00:19:20,823 --> 00:19:22,017
لقد كنت أبيع السكاكر
270
00:19:22,125 --> 00:19:23,752
سكاكر
لا " بيتر "
271
00:19:23,860 --> 00:19:25,624
سكاكر
لا " بيتر "
272
00:19:25,729 --> 00:19:27,390
سكاكر
لا
273
00:19:27,498 --> 00:19:30,262
سكاكر
...أبي أنت
274
00:19:30,367 --> 00:19:33,302
عملت وظيفة أخرى لدخولي المدرسة ؟
275
00:19:33,404 --> 00:19:36,203
كلنا فعلنا
أنا و " ميج " عملنا في الليل
276
00:19:38,109 --> 00:19:39,701
سآخذ التي على اليمين
277
00:19:39,811 --> 00:19:42,679
مرة أخرى " ميج " ساعود خلال ساعة
278
00:19:42,782 --> 00:19:45,751
وأنا عملت بملاحقة
الأشخاص البدينون حول حوض السباحة
279
00:19:49,488 --> 00:19:52,947
توقف! اقطع الصوت
280
00:19:53,293 --> 00:19:55,488
لدي مشكلة في الغدة السمعية
281
00:19:57,197 --> 00:19:58,459
هذا سيكون 60 دولاراً
282
00:20:07,075 --> 00:20:11,069
هل أردت مقابلتي جدي ؟
أجل " كريس " إنتهت فترة عقدك
283
00:20:11,213 --> 00:20:14,910
الجماجم والعظام الأقدم
جاهزون لاعتراف سلم الرتب لك
284
00:20:15,017 --> 00:20:17,179
كما هي عادتنا مع كل الأعضاء
285
00:20:17,287 --> 00:20:19,414
عليك قضاء سبعة دقائق في الخزانة
286
00:20:19,556 --> 00:20:21,080
مع خروج أعضاء التخرج
287
00:20:21,191 --> 00:20:24,388
لا نبدأ الساعة حتى يغلق الباب
288
00:20:24,495 --> 00:20:27,089
أتعلم جدي
لا أظنني سأدخل في هذه
289
00:20:27,198 --> 00:20:29,189
علينا جميعاً فعل ذلك
هيا إدخل
290
00:20:29,300 --> 00:20:32,133
كلا
سأعود لمدرستي القديمة
291
00:20:32,236 --> 00:20:36,765
عائلتي عملت بجد لدفع رسومي
أشعر بالذنب
292
00:20:36,908 --> 00:20:40,071
هل هناك طريقة تستطيع بها
إرجاعي لمدرسة " جيمس وود "؟
293
00:20:40,178 --> 00:20:44,275
حسناً سأجري اتصالاتي
"إن كان هذا ما تريده " كريس
294
00:20:44,384 --> 00:20:46,909
هذا ما أريد
حسناً اعتبر الأمر منتهي
295
00:20:47,020 --> 00:20:48,578
أشكرك جدي
296
00:20:49,923 --> 00:20:52,050
"آسف سيد " هيربيرت
آسف؟
297
00:20:52,159 --> 00:20:55,253
آسف " عليك وضع نفسك في الخزانة
" بيتر شميدت "
298
00:20:55,362 --> 00:20:57,330
أجل سيدي
299
00:20:57,431 --> 00:20:59,195
أنا متعب منك جداً
300
00:21:03,438 --> 00:21:05,235
من الجيد عودتك ياصاحبي
301
00:21:05,340 --> 00:21:08,003
شكراً أبي
لم أكن في الحقيقة مناسباً هناك
302
00:21:08,110 --> 00:21:10,305
الغرف كانت فقط 15 من 20
303
00:21:13,883 --> 00:21:16,717
إذا لم أتعلم الضحك على نفسي
سأكون ميتاً الآن
304
00:21:16,820 --> 00:21:18,947
لماذا لاتأخذ أغراضك إلى غرفتك، ياكريس؟
305
00:21:19,056 --> 00:21:20,353
حسناً أمي
306
00:21:23,260 --> 00:21:27,220
يكفي هذا! أنا فقط أحاول أن أعيش حياتي
307
00:21:27,865 --> 00:21:30,026
لاأحد أخبرني شيئاً عن الكاربوهيدرات