1
00:00:04,321 --> 00:00:07,389
(ستيوي غريفين)
عالم ، مخترع ، رضيع
2
00:00:07,472 --> 00:00:09,940
يبحث عن وسيلة للإستفادة
للقوة الخفية
3
00:00:09,974 --> 00:00:11,008
الذي جميع البشر يمتلكونها
4
00:00:11,075 --> 00:00:12,609
ومن ثم جرعة زائدة عن طريق الخطأ
5
00:00:12,677 --> 00:00:14,878
(مِن أشعة (غاما
غير كيميائية جسده
6
00:00:16,647 --> 00:00:19,400
(والآن كلما (ستيوي غريفين
يغضب
7
00:00:19,600 --> 00:00:21,877
تحول مروع يحدث
8
00:00:22,025 --> 00:00:24,927
آذيت نفسي عندما
غيرت الإطار
9
00:00:32,019 --> 00:00:34,654
دافع المخلوق هو الغضب
10
00:00:34,738 --> 00:00:36,739
ومطارد من قبل
مراسل تحقيق
11
00:00:36,807 --> 00:00:38,841
(سيد (توكر
لا تجعلني غاضباً
12
00:00:38,909 --> 00:00:40,476
لن تحبني وأنا غاضب
13
00:00:40,566 --> 00:00:44,566
ShaDow_1480
www.egfire.com
14
00:00:44,666 --> 00:00:48,166
ShaDow_1480@hotmail.com
15
00:00:51,588 --> 00:00:54,757
المخلوق مطلوب
لجريمة لم يرتكبها
16
00:00:54,825 --> 00:00:58,060
(ستيوي غريفين)
إعتقد أنه مات
17
00:00:58,128 --> 00:01:00,696
ولابد أنه ترك
العالم يظن أنه ميت
18
00:01:00,764 --> 00:01:02,765
حتَّى يجد طريقة
للتحكم
19
00:01:02,833 --> 00:01:05,501
بالروح الغاضبة
التي تسكن في داخله
20
00:01:15,512 --> 00:01:18,347
هيا ، أيمكننا
تغيير القناة؟
21
00:01:18,415 --> 00:01:19,682
لا يمكنني أن أطيق
الأخبار المحلية
22
00:01:19,750 --> 00:01:21,484
(لا ، (برايان
الإخبارية الجديدة
23
00:01:21,552 --> 00:01:23,653
على وشك أن تقول
جزء من طفل الشهر
24
00:01:23,720 --> 00:01:25,087
.أحبها
25
00:01:25,155 --> 00:01:27,089
مساء الخير
(أنا (جويس كيني
26
00:01:27,157 --> 00:01:29,425
وهذا الشهر من إبريل
شهر الطفل
27
00:01:29,493 --> 00:01:31,661
(ذو الثمان سنوات (أنغوس ريد
28
00:01:31,728 --> 00:01:33,896
أنغوس) ولد مع شلل في العقل)
29
00:01:33,964 --> 00:01:37,199
وأمنيته الوحيدة هي أنه
يوماً ما يصبح جراح قلب مشهور
30
00:01:37,267 --> 00:01:40,036
كل ما اريد فعله هو مساعدة الناس
31
00:01:40,103 --> 00:01:42,104
(طفل الشهر (أنغوس ريد
32
00:01:42,172 --> 00:01:43,639
(حظًّا طيباً مع حلمك (أنغوس
33
00:01:43,707 --> 00:01:44,840
نحن نؤمن بك
34
00:01:44,908 --> 00:01:46,275
هذا الشاب الغريب
35
00:01:46,343 --> 00:01:47,543
(شكراً (جويس
36
00:01:47,611 --> 00:01:49,612
كم من العمر عادةً ليكونوا
بالمناسبة
37
00:01:49,680 --> 00:01:51,414
حسناً ، لم أرى
أبداً ذو شعر رمادي
38
00:01:51,481 --> 00:01:53,916
ملهم جدًّا
39
00:02:01,325 --> 00:02:02,959
أمي ، هناك مكان شاغر هناك
40
00:02:03,026 --> 00:02:05,027
جيد،أحب الجلوس في الأمام
41
00:02:05,095 --> 00:02:06,362
أنا ايضاً
42
00:02:06,430 --> 00:02:07,830
لم ألبس
لأن لا أُرى
43
00:02:10,767 --> 00:02:13,135
تساهل مع
مشاركة النبيذ اليوم
44
00:02:13,203 --> 00:02:15,504
لا أريد أحد آخر من المخمورين
أن يقعوا في حادث مؤسف
45
00:02:15,572 --> 00:02:17,106
دعني أحصل على هذا البطن
46
00:02:17,174 --> 00:02:18,341
دعني أقبل هذا البطن
47
00:02:18,408 --> 00:02:19,375
توقفي
أوقفي هذا
48
00:02:19,443 --> 00:02:20,643
سأعطيك قبلة
49
00:02:20,711 --> 00:02:21,644
لويس) هذا يدغدغ)
50
00:02:21,712 --> 00:02:23,946
(بطن الخنزير (ستيوي
51
00:02:27,250 --> 00:02:29,318
أعطني هذا البطن
52
00:02:35,759 --> 00:02:36,826
يا إلهي
53
00:02:39,296 --> 00:02:40,763
أنا آسفة
54
00:02:40,831 --> 00:02:43,332
توترت قليلاً
55
00:02:43,400 --> 00:02:45,835
إنه فقط أني أحبك كثيراً
56
00:02:45,902 --> 00:02:48,704
رجاءً إنتقلوا إلى الترنيمة رقم
487
57
00:02:51,808 --> 00:02:58,080
♪ لو كنا نمجدك أيها المسيح
بغنائنا معاً ♪
58
00:02:58,131 --> 00:03:03,002
♪ إنه يجعل التمرين كامل
يبدو قليل الغرابة ♪
59
00:03:03,086 --> 00:03:05,788
♪ مِمَّا هي عليهِ حقًّا عندما في
الحقيقة ترجع الى الوراء♪
60
00:03:05,856 --> 00:03:08,924
♪ وفحصها بكل موضوعية ♪
61
00:03:08,992 --> 00:03:13,963
♪ آمين ♪
62
00:03:14,031 --> 00:03:15,931
رجاءً إجلسوا
63
00:03:15,999 --> 00:03:18,601
دعوني أذكركم
بأن هذا السبت في الخامسة مساءً
64
00:03:18,669 --> 00:03:20,803
سوف يكون لدينا صلاة الغروب
لأن لا تكونوا مشوشين
65
00:03:20,871 --> 00:03:22,471
مع الدراجة الآلية الإيطالية
66
00:03:28,345 --> 00:03:30,780
!صلاة الغروب
67
00:03:30,847 --> 00:03:32,782
ولا تنسون ، العطلة الأسبوعية القادمة
68
00:03:32,849 --> 00:03:35,017
سوف يكون لدينا الأحد
نزهة العائلة بعد الظهر
69
00:03:35,085 --> 00:03:37,386
(كما قال الله لــ(نوح
السماح للطقس
70
00:03:42,292 --> 00:03:43,859
توقف
71
00:03:43,927 --> 00:03:46,095
وتذكير آخر
عندما تصل إلى قدَّاس
72
00:03:46,163 --> 00:03:48,197
رجاءً لا تقف خلف
بيت القسيس
73
00:03:48,265 --> 00:03:51,734
كما قال "الكورناثيون" إلى
الغاليتنز "هذه أرضي"
75
00:03:54,304 --> 00:03:55,871
"إنتبه "غالاغير
76
00:03:55,939 --> 00:03:57,106
توقفي عن التملق
77
00:03:58,942 --> 00:03:59,875
باركك الله
78
00:03:59,943 --> 00:04:00,876
إحظى بيوم رائع
79
00:04:00,944 --> 00:04:01,777
شكراً ، لك أيها الأب
80
00:04:03,914 --> 00:04:05,414
كلام لطيف أيها الرئيس
81
00:04:05,482 --> 00:04:07,383
ها أنت
إشتر للزوجة شيئاً جميلاً
82
00:04:07,451 --> 00:04:10,219
أبتي ، عظتك اليوم
كانت محركة جداً اليوم
83
00:04:10,287 --> 00:04:11,487
(شكراً لكِ (لويس
84
00:04:11,555 --> 00:04:13,389
وشكراً لكِ للعمل العظيم الذي فعلتيه
85
00:04:13,457 --> 00:04:15,291
مع بيع التنقيب للمحتاجين
الأسبوع الماضي
86
00:04:15,358 --> 00:04:17,426
كان من دواعي سروري
87
00:04:17,494 --> 00:04:20,930
أتعلم ، أنا تقريباً بطريق الخطأ
وضعت سترة كشميرية هناك
88
00:04:20,997 --> 00:04:22,431
هل يمكنك أن تصدق؟
89
00:04:22,499 --> 00:04:24,934
ماذا كان أحد منهم
سيفعل بسترة كاشميرية؟
90
00:04:25,001 --> 00:04:27,603
أتعلمين ، لدينا أيضاً قادم
بيع للخبز
91
00:04:27,671 --> 00:04:29,305
ونحن ناقصون ثمانية فطائر
92
00:04:29,372 --> 00:04:31,407
حسناً ، سوف أذهب إلى البقالة
عصر هذا اليوم
93
00:04:31,475 --> 00:04:32,708
وسأبدأ العمل
94
00:04:32,776 --> 00:04:33,776
حسناً ، (لويس) ، مع السلامة
95
00:04:33,844 --> 00:04:34,877
وداعاً أيتها الكنيسة
96
00:04:34,945 --> 00:04:36,078
وداعاً يارجل الكنيسة
97
00:04:36,146 --> 00:04:37,947
وداعاً أيتها المحادثة الغير منتهية
98
00:04:38,014 --> 00:04:39,448
وداعاً يا أناس الكنيسة المريعين
99
00:04:39,516 --> 00:04:40,549
وداعاً
100
00:04:45,155 --> 00:04:48,357
يا إلهي ، هل كل شيء يجب
أن يكون لديه جالب للحظ هذه الأيام؟
101
00:04:48,425 --> 00:04:51,460
أنا أعني ،إنظروا ، هناك أسد
على كل الرقائق المعدنية
102
00:04:51,528 --> 00:04:53,262
أنا أعني ، لِمن هذا؟
103
00:04:53,330 --> 00:04:54,764
لا ، (لويس) ، لا تأخذي
هذه
104
00:04:54,831 --> 00:04:56,866
خذي الواحدة التي عليها أسد
105
00:04:56,933 --> 00:04:58,968
يا إلهي أنظر
106
00:04:59,035 --> 00:05:01,670
(إنها (جويس كيني
من القناة الخامسة
107
00:05:01,738 --> 00:05:03,873
(عذراً سيدة (كيني
108
00:05:03,940 --> 00:05:07,276
لا أعني أن أزعجك
(لكن إسمي هو (لويس غريفين
109
00:05:07,344 --> 00:05:09,845
وأنا معجبة كبيرة
وأنا فقط أظن
110
00:05:09,913 --> 00:05:11,997
أنكِ تفعلين عمل مذهــل
111
00:05:12,065 --> 00:05:14,400
وبعدما ما عانيت خلاله
(مع (ديان سيمون
112
00:05:14,468 --> 00:05:15,734
حسناً ، دعيني أقول
أنه من اللطيف
113
00:05:15,802 --> 00:05:18,104
لأن أكون واقفة هنا
مع لا أحد يحاول قتلي
114
00:05:18,171 --> 00:05:19,839
نعم ، لا ، أنتِ بخير
115
00:05:19,906 --> 00:05:22,274
حسناً ، هذا لطف منك
لقول هذا
116
00:05:22,342 --> 00:05:24,343
أتعلمين ، إنه
أول عمل إخباري
117
00:05:24,411 --> 00:05:25,978
وأنا أحاول أن أعطي إنطباع جيد
118
00:05:26,046 --> 00:05:28,013
"أحببت جزء "طفل الشهر
119
00:05:28,081 --> 00:05:30,249
نحن فقط شاهدنا ذلك الشخص
مع القليل من الحماقة
120
00:05:30,317 --> 00:05:32,151
الذي ظن أنه سوف يصبح طبيباً
121
00:05:32,219 --> 00:05:35,221
لا يمكنني أن أصدق
أنني في الحقيقة إلتقيت بك
122
00:05:35,288 --> 00:05:37,523
أتعلمين ، الأخبار جيدة جدًّا
وأنتِ عليها
123
00:05:37,591 --> 00:05:39,258
(حسناً ، أتعلمين ، (لويس
124
00:05:39,326 --> 00:05:41,594
في طريق عودتي إلى المحطة
بعد الغداء
125
00:05:41,661 --> 00:05:43,262
ٍسأكون سعيدة
لإعطائك جولة
126
00:05:43,330 --> 00:05:46,866
يا إلهي
هذا سيكون رائع
127
00:05:46,933 --> 00:05:48,400
عظيم ، لماذا لا تأتين
128
00:05:48,468 --> 00:05:49,685
إلى المحطة
حول الساعة السادسة؟
129
00:05:49,753 --> 00:05:50,753
يمكنكِ مشاهدة الإذاعة
130
00:05:50,821 --> 00:05:52,771
حسناً ، سأراكِ حينها
131
00:05:55,175 --> 00:05:56,826
إنتظري
132
00:05:56,893 --> 00:05:58,177
رضيعة
رضيعة تماماً
133
00:06:00,263 --> 00:06:01,397
نعم ، تذهبين بشكل جيد
134
00:06:01,464 --> 00:06:04,233
لدي ستة مصاصات الآن
135
00:06:04,300 --> 00:06:05,835
هذا كان كبيراً لـلاشيء
136
00:06:09,671 --> 00:06:11,805
(و (جولي أندروز
غير مذنبة
137
00:06:11,873 --> 00:06:13,073
تقول أنها جلبت المسدس
138
00:06:13,141 --> 00:06:14,575
للملهى الليلي
للحماية
139
00:06:14,643 --> 00:06:17,111
وهذا كل شيء لليوم
أخبار القناة الخامسة الساعة السادسة
140
00:06:17,178 --> 00:06:18,412
نسيت تقريباً
141
00:06:18,480 --> 00:06:19,880
أن تلك الفتاة الصغيرة
مازالت مفقودة
142
00:06:19,948 --> 00:06:21,532
هل لدينا صورة؟
143
00:06:21,600 --> 00:06:23,767
هل لدينا...ليس لدينا؟
ليس لدينا صورة
144
00:06:23,835 --> 00:06:25,436
حسناً ، ليس لدينا صورة
145
00:06:25,503 --> 00:06:27,037
...إنها
إنها بويروتو ريكان
146
00:06:27,105 --> 00:06:30,174
لِذا إنتبهوا
للبويرتو ريكان
147
00:06:33,812 --> 00:06:36,513
لقد إنتهينا
148
00:06:36,581 --> 00:06:38,382
هذا كان ممتعاً
جدًّا للمشاهدة
149
00:06:38,450 --> 00:06:39,783
يا لكِ من محترفة
150
00:06:39,851 --> 00:06:41,118
(لويس)
(قابلتي (توم توكر
151
00:06:41,186 --> 00:06:42,720
نعم ، بالطبع
152
00:06:42,787 --> 00:06:44,154
أحببت الجزء الذي فعلته
153
00:06:44,222 --> 00:06:45,623
في إختراع المقصلة
(المقصلة : آلة يُعدم بها)
154
00:06:45,690 --> 00:06:46,857
شكراً لكِ
أ تعلمين
155
00:06:46,925 --> 00:06:48,559
نصف الأوقات تلك الأشياء
لا تعمل حقًّا
156
00:06:48,627 --> 00:06:50,194
كيف كان ، عزيزي؟
157
00:06:50,262 --> 00:06:51,795
لم يمكنهم الإنتهاء
158
00:06:51,863 --> 00:06:52,997
أوه ، حقاً؟
159
00:06:53,064 --> 00:06:54,531
نعم ، عليَّ أن أعود
غداً
160
00:06:54,599 --> 00:06:56,033
حسناً ، أعددت الملفوف للعشاء
161
00:06:56,101 --> 00:06:59,470
نعم ، هذا سيكون
النهاية لهذا اليوم
162
00:06:59,537 --> 00:07:01,205
(هنا محررنا (مايك
163
00:07:01,273 --> 00:07:02,573
يدعونه يدخن في الداخل
164
00:07:02,641 --> 00:07:03,807
لأن كل الدخان من سيجارته
165
00:07:03,875 --> 00:07:05,709
يطفو مباشرةً عائداً إلى وجهه
166
00:07:05,777 --> 00:07:07,344
جويس) متى ستحصلين على الفرصة)
167
00:07:07,412 --> 00:07:09,480
لتأتي لتلقي تظرة
على ويكي أب
168
00:07:09,547 --> 00:07:11,715
كل شيء رائع
169
00:07:11,783 --> 00:07:13,350
لا بد أن لديكِ العديد من القصص
170
00:07:13,418 --> 00:07:16,487
حسناً ، إستمعي ، لو أردتي
أن تأخذين شراب معي لاحقاً الليلة
171
00:07:16,554 --> 00:07:18,188
سأكون سعيدة لأقول لكِ
بعض القصص
172
00:07:18,256 --> 00:07:20,157
يا إلهي
سأود هذا
173
00:07:20,225 --> 00:07:21,458
أنظري إلي؟
174
00:07:21,526 --> 00:07:23,694
أخرج في البلدة
مع مشهورة كبيرة
175
00:07:23,762 --> 00:07:25,829
حسناً ، أعتقد أنكِ تبالغين
176
00:07:25,897 --> 00:07:29,266
لا ، أنتِ السيدة الكبيرة
مثل الآنسة خنزير
177
00:07:29,334 --> 00:07:30,734
(مرحباً ، (كيرميت
178
00:07:30,802 --> 00:07:32,803
ماذا حصل لـرسمة
"دببة في الفضاء"
179
00:07:32,871 --> 00:07:34,605
آسف إنها الآن
"خنازير في الفضاء"
180
00:07:34,673 --> 00:07:35,906
كان هناك تغيير
181
00:07:35,974 --> 00:07:37,441
ماذا؟ -
كان هناك تغيير -
182
00:07:40,779 --> 00:07:42,179
الآن نعود إلى
183
00:07:42,247 --> 00:07:44,581
إلين) فقط تتكلم)
عندما ضيفها يتكلم
184
00:07:44,649 --> 00:07:45,849
إذاً ، هل تريد أن
تسمعي عن فيلمي؟
185
00:07:45,917 --> 00:07:47,217
حظيت بعطلة رائعة
قضينا ثلاث
186
00:07:47,285 --> 00:07:48,752
(أشهر نصور في (لويزيانا
187
00:07:48,820 --> 00:07:50,254
رقصت في كامل منزلي
وكما تعلمين إنه مثير
188
00:07:50,322 --> 00:07:51,822
إنها قصة حب ، أيضاً
حاولت أن أرقص في كل غرفة
189
00:07:51,890 --> 00:07:53,657
على الأقل مرة في الأسبوع ، وأنا أيضاً
أستمع إلى الجاز حينما أنظف بالمكنسة الكهربائية
190
00:07:53,725 --> 00:07:55,359
والذي هو رائع
191
00:07:55,427 --> 00:07:56,860
على أية حال، إنه
قادم الجمعة
192
00:07:56,928 --> 00:07:58,429
(مع (جوليانا مارغلويز
حيواناتي هاجوا
193
00:07:58,496 --> 00:07:59,930
طوال العطلة الأسبوعية، وأظن ان
هناك شيئا في الهواء
194
00:07:59,998 --> 00:08:01,432
لم يكونوا ألطف
مثل الضباب أو حبوب اللقاح
195
00:08:01,499 --> 00:08:03,567
..أو تلقيح الضباب أو
196
00:08:03,635 --> 00:08:05,069
هل أنتِ فقط ستتكلمين
197
00:08:05,136 --> 00:08:06,870
على كل شيء أقوله؟
أحب التكلم على التلفاز
198
00:08:06,938 --> 00:08:08,672
سوف أفعل أي شيء
للتحدث على التلفاز
199
00:08:08,740 --> 00:08:10,641
مرحباً ، يا ذو المؤخرات العرجاء
200
00:08:13,678 --> 00:08:15,179
كنا نحظى بوقت لطيف
201
00:08:15,246 --> 00:08:17,147
آسفة ، أنا فقط
أدركت بألم
202
00:08:17,215 --> 00:08:18,882
أنني الفرد الوحيدة في العائلة
203
00:08:18,950 --> 00:08:22,186
الذي سيخرج للشرب
مع شخصية مشهورة الليلة
204
00:08:22,253 --> 00:08:23,587
عن ماذا تتحدثين؟
205
00:08:23,655 --> 00:08:25,923
جويس كيني) دعتني)
للشرب
206
00:08:27,225 --> 00:08:28,926
لِذا أطلبوا بيتزا
أو شيئاً ما ، حسناً
207
00:08:28,993 --> 00:08:30,527
أراكم يا رفاق لا حقاً
208
00:08:30,595 --> 00:08:32,830
يا رجل أكره أن أتصل
بمحل البيتزا
209
00:08:32,897 --> 00:08:34,798
إنهم لا يتكلمون الإنجليزية
وإنهم دائماً يدمرون الطلب
210
00:08:34,866 --> 00:08:37,601
إنه كمحاولة أن أعطي
رقم هاتفي لمدبرة المنزل
211
00:08:37,669 --> 00:08:40,304
حسناً ، أنا أتوقع طلبية
مهمة جدًّا في منزلي
212
00:08:40,372 --> 00:08:41,872
إذاً ، أ يمكنكِ الإتصال
بي إذا وصلت
213
00:08:41,940 --> 00:08:42,940
سوف أعطيك رقم هاتفي
214
00:08:43,007 --> 00:08:44,308
حسناً ، نعم
215
00:08:44,376 --> 00:08:46,410
لا مشكلة
أعطني الرقم
216
00:08:46,478 --> 00:08:51,181
401-555-1125.
217
00:08:51,249 --> 00:08:53,717
...أربعة
218
00:08:54,819 --> 00:08:56,787
...أربعة، صفر
219
00:08:56,855 --> 00:08:59,623
...أربعة ، أربعة ، صفر
220
00:08:59,691 --> 00:09:01,058
لا ،لا أنا كنت فقط
أعيد رقم الأربعة
221
00:09:01,126 --> 00:09:02,259
...واحد ، أربعة
222
00:09:02,327 --> 00:09:05,062
...واحد ، أربعة
223
00:09:05,130 --> 00:09:06,130
حسناً لنبدأ من جديد
224
00:09:06,197 --> 00:09:07,998
أربعة ، صفر ، واحد
225
00:09:08,066 --> 00:09:09,233
أربعة
226
00:09:09,300 --> 00:09:10,567
صفر
227
00:09:10,635 --> 00:09:11,869
..صفر
228
00:09:11,936 --> 00:09:12,903
واحد
229
00:09:12,971 --> 00:09:14,004
واحد
230
00:09:14,072 --> 00:09:16,173
أربعة ، صفر ، واحد -
نعم -
231
00:09:16,241 --> 00:09:18,108
خمسة ،خمسة، خمسة
232
00:09:18,176 --> 00:09:21,678
خمسة ،خمسة، خمسة
233
00:09:21,746 --> 00:09:22,913
هذا كان غير مؤلم
234
00:09:22,981 --> 00:09:25,682
حسناً
واحد ، واحد ، إثنان ، خمسة
235
00:09:25,750 --> 00:09:28,485
واحد ، واحد ، إثنان ، خمسة
236
00:09:28,553 --> 00:09:29,887
ها أنتِ لقد حصلتِ عليه
237
00:09:29,954 --> 00:09:31,255
واحد ، خمسة ، خمسة
238
00:09:31,322 --> 00:09:32,523
ماذا؟
239
00:09:32,590 --> 00:09:35,793
"قلت "واحد ،واحد ، خمستان
240
00:09:35,860 --> 00:09:37,828
واحد ، خمسة ، خمسة
241
00:09:37,896 --> 00:09:39,630
لا ، لا ، ليس واحد واحد
و خمستان
242
00:09:39,697 --> 00:09:40,931
واحد ، واحد
243
00:09:40,999 --> 00:09:44,935
إثنان ، واحد ، واحد ، واحد
إثنان ، خمسة
244
00:09:45,003 --> 00:09:46,136
.يا إلهي
245
00:09:46,204 --> 00:09:48,105
كم عدد الرقم واحد؟
246
00:09:48,173 --> 00:09:49,940
أنا لن أعطيك كميات
الأرقام
247
00:09:50,008 --> 00:09:51,175
أنا أعطيكِ الرقم
248
00:09:51,242 --> 00:09:52,376
واحد ، واحد ، إثنان ، خمسة
249
00:09:52,444 --> 00:09:53,710
هذه آخر أربعة أرقام
250
00:09:53,778 --> 00:09:56,146
...حسناً ، واحد
251
00:09:56,214 --> 00:09:57,748
واحد ، واحد
252
00:09:57,816 --> 00:10:00,017
واحد ، واحد
253
00:10:00,084 --> 00:10:01,452
إثنان -
إثنان -
254
00:10:01,519 --> 00:10:02,653
خمسة
255
00:10:02,720 --> 00:10:04,555
خمسة ،أنا أرى
256
00:10:04,622 --> 00:10:06,390
واحد ، واحد ، إثنان، خمسة
257
00:10:06,458 --> 00:10:08,158
نعم ، واحد ، واحد ، إثنان، خمسة
258
00:10:08,226 --> 00:10:09,359
حسناً ، الآن إقرأي لي الرقم
مرة أخرى
259
00:10:09,427 --> 00:10:12,229
دعني أحضر قلمي
260
00:10:15,967 --> 00:10:18,769
ولِهذا كلما أمارس
الجنس بدون حماية
261
00:10:18,837 --> 00:10:20,971
(أسميهاالمستشار (جون
262
00:10:23,308 --> 00:10:27,044
(يا إلهي ، (جويس
لديكِ العديد من القصص الرائعة
263
00:10:27,111 --> 00:10:28,779
هيَّا ، أنا متاكِّدة
264
00:10:28,847 --> 00:10:30,814
أنكِ فعلتِ بعض الأشياء المجنونة في حياتك
265
00:10:30,882 --> 00:10:32,182
...حسناً
266
00:10:32,250 --> 00:10:33,851
ما هي؟
267
00:10:33,918 --> 00:10:35,385
لا ، لا، لا أستطيع
268
00:10:35,453 --> 00:10:38,322
لويس) أشعر كأننا)
مترابطين الليلة حقًّا
269
00:10:38,389 --> 00:10:39,656
هيَّا ، دعينا نسمعها
270
00:10:39,724 --> 00:10:43,827
حسناً ، حظيت بإجهاض
271
00:10:45,430 --> 00:10:46,997
أيقظيني ، عندما يكون لديكِ شيءٌ ما جيد
272
00:10:47,065 --> 00:10:49,933
يا إلهي ، نوم تهكُّمي
273
00:10:50,001 --> 00:10:51,702
هذا وضع الكثير من الضغط علي
274
00:10:51,769 --> 00:10:55,239
حسناً ، عندما كنت في الجامعة
275
00:10:55,306 --> 00:10:57,774
كنت في فيلم للبالغين
276
00:10:57,842 --> 00:11:00,277
يا إلهي ، لقد فعلتِ الإباحة
277
00:11:00,345 --> 00:11:03,380
أسكتي ، رجاءً
لا تقولي كلمة لأي أحد
278
00:11:03,448 --> 00:11:06,149
أنا لم أقول لأي أحد هذا
ولا حتى زوجي
279
00:11:06,217 --> 00:11:08,085
أعدك
سوف آخذها معي إلى القبر
280
00:11:08,152 --> 00:11:11,355
يا إلهي ، (لويس) ، هذا مضحك
281
00:11:11,422 --> 00:11:12,823
هل لديكِ نسخة؟
282
00:11:12,891 --> 00:11:14,658
لا ، هذا الفيلم ذهب منذ مدة
283
00:11:14,726 --> 00:11:16,626
مثل الأصلي
ending to grease
284
00:11:16,678 --> 00:11:18,979
♪ ...معاً ♪
285
00:11:19,063 --> 00:11:21,631
♪ سوف نكون دائما معاً ♪
287
00:11:25,637 --> 00:11:27,304
كنا هنا لأربعة أيام
288
00:11:27,372 --> 00:11:29,172
لماذا تقود السيارة
في الهواء
289
00:11:29,240 --> 00:11:31,275
لو لم تعرف
كيف إنزالها إلى الأسفل؟
290
00:11:31,342 --> 00:11:33,844
أصغِ ، (ساندي)،يبدو
أنها فكرة جيدة في الوقت الحالي
291
00:11:33,912 --> 00:11:35,495
من الواضح
أنني لم أفكر مليًّا
292
00:11:35,580 --> 00:11:36,914
إنه بارد جدًّا
293
00:11:36,981 --> 00:11:39,182
دعنا نعانق بعضنا للدفء
294
00:11:39,250 --> 00:11:41,985
أنا...دافىء كفاية
295
00:11:44,956 --> 00:11:46,857
بسرعة ، علينا أن نغير القناة
296
00:11:46,925 --> 00:11:49,593
(وعدت صديقتي (جويس
أنني سأشاهد الأخبار الليلة
297
00:11:49,661 --> 00:11:52,963
♪ القناة الخامسة ♪
298
00:11:53,031 --> 00:11:56,567
♪ نحن هناك من أجلك ♪
299
00:11:56,634 --> 00:11:59,570
♪ عندما تكون الأوقات شاقة ♪
300
00:11:59,637 --> 00:12:02,839
♪ سوف نساعدك على تجاوزها ♪
301
00:12:02,907 --> 00:12:06,109
♪ مع الأخبار والرياضة والطقس ♪
302
00:12:06,177 --> 00:12:09,346
♪ سوف نكون دائماً معاً ♪
303
00:12:09,414 --> 00:12:12,649
♪ نحن معك خلال هذا ♪
304
00:12:12,717 --> 00:12:15,485
♪ القناة الخامسة ♪
305
00:12:15,553 --> 00:12:17,421
هذا تحول إلى شيء مريع
306
00:12:17,488 --> 00:12:18,755
جويس) إفعلِ شيئك)
307
00:12:18,823 --> 00:12:20,157
(شكراً (توم
308
00:12:20,224 --> 00:12:22,426
الفن الإباحي
هذه الكلمة التي ننشد بها
309
00:12:22,493 --> 00:12:25,195
صور من مناطق الضوء الأحمر
الجنس الغير محمي، وبالطبع
310
00:12:25,263 --> 00:12:28,332
وتحول القرن
"الآلة الإباحية"
312
00:12:34,906 --> 00:12:38,075
لكن يبدو أن المواد الإباحية
أخيراً وجدت طريقها
313
00:12:38,142 --> 00:12:39,543
إلى جوارنا
314
00:12:39,611 --> 00:12:43,313
نعم، الزوجة المحلية
(وعازفة الأرغن للكنيسة (لويس غريفين
315
00:12:43,381 --> 00:12:45,015
كشفت لهذا المراسل
316
00:12:45,083 --> 00:12:47,084
أنها ظهرت في فيلم إباحي
317
00:12:47,151 --> 00:12:48,752
في الماضي في أواخر 1980
318
00:12:48,820 --> 00:12:50,587
ماذا؟ -
أمي هذه أنتِ -
319
00:12:52,156 --> 00:12:55,559
يا ولد ، هذا البار الأسود
سيكون أقل إزدحاما الآن
320
00:12:55,627 --> 00:12:57,894
أليس كذلك؟
321
00:12:57,962 --> 00:13:01,665
(بوضوح ، (لويس غريفين
(نجمة ومواطنة (كوهاغ
(أيضاً (لويس غريفين
322
00:13:01,733 --> 00:13:04,334
"نجمة للبحث عن الفرو"
323
00:13:04,402 --> 00:13:06,236
فقط ظهر
أنك لا تعلم أبداً
324
00:13:06,304 --> 00:13:08,038
أي نوع من الشخص
الذي يعيش بجوارك
325
00:13:08,106 --> 00:13:09,272
(توم)
326
00:13:09,340 --> 00:13:11,375
لا يمكنني أن أصدق هذا
327
00:13:11,442 --> 00:13:12,809
لويس) كنت في الإباحة)
328
00:13:12,877 --> 00:13:14,778
لقد خانتني تماماً
329
00:13:14,846 --> 00:13:17,648
ظننت أن الصديقات من المفترض
أن يدعموا بعضهم البعض
330
00:13:17,715 --> 00:13:19,983
عاهرة
331
00:13:27,069 --> 00:13:28,936
كيف يمكنك فعل هذا بي ،(جويس)؟
332
00:13:29,004 --> 00:13:30,905
(مرحباً ، (لويس
333
00:13:30,973 --> 00:13:32,874
قلت لكِ هذا في ثقة
334
00:13:32,941 --> 00:13:34,742
لقد ذليتني تماماً
335
00:13:34,810 --> 00:13:36,644
حسناً ، أظن أننا الآن متعادلتان
336
00:13:36,712 --> 00:13:37,845
ماذا؟
337
00:13:37,913 --> 00:13:39,314
عن ماذا تتحدثين؟
338
00:13:39,381 --> 00:13:41,049
أنا لم أفعل أي شيء لكِ
339
00:13:41,116 --> 00:13:43,351
أنتِ حقًّا لا تتذكرين، أليس كذلك
340
00:13:43,419 --> 00:13:44,585
أتذكرك
341
00:13:44,653 --> 00:13:46,487
ذهبنا إلى المدرسة الثانوية
(معاً ، (لويس
342
00:13:46,555 --> 00:13:48,556
فصل الكيمياء؟
سنة المبتدئين؟
343
00:13:48,624 --> 00:13:49,891
(جويسي)؟
344
00:13:49,958 --> 00:13:52,827
(أنتِ (جويسي شيفابرافتدومرونغ
345
00:13:52,895 --> 00:13:55,096
نعم ، لكنهم لن يدعوا
هذا الإسم في التلفاز
346
00:13:55,164 --> 00:13:56,631
(لِذا غيرته إلى (كيني
347
00:13:56,699 --> 00:13:59,734
(لقد دمرتي مراهقتي (لويس
348
00:13:59,802 --> 00:14:02,070
قلتِ لي
سأجعل فريق التشجيع
349
00:14:02,137 --> 00:14:03,738
يعصبون عينيكِ وقلت لي
350
00:14:03,806 --> 00:14:06,274
نحن ذاهبين إلى إحتفال خاص للإفطار
351
00:14:06,342 --> 00:14:08,276
عندما خلعتي عصابة العينين
352
00:14:08,344 --> 00:14:10,278
كنت واقفة أمام كل المدرسة
353
00:14:10,329 --> 00:14:13,081
مع سروالي حول كاحلي
وقطعة هوت دوغ في فمي
354
00:14:17,419 --> 00:14:19,587
(إنه كان شيء مريع لفعله (لويس
355
00:14:19,655 --> 00:14:22,256
إستمعِ (جويس) ، كان هذا
منذ فترة طويلة مضت
356
00:14:22,324 --> 00:14:24,292
وأنا آسفة جدًّا لما فعلته
357
00:14:24,360 --> 00:14:25,960
لكننا الآن راشدون
358
00:14:26,028 --> 00:14:27,729
وهذا لا يعطيكِ
أي سبب
359
00:14:27,796 --> 00:14:29,397
لتذليني هكذا
361
00:14:31,066 --> 00:14:33,501
لا تحبين هذا
يمكنكِ الذهاب إلى مراسل
362
00:14:33,569 --> 00:14:35,603
يا إلهي
363
00:14:35,671 --> 00:14:37,205
ظننت أننا كنا أصدقاء
364
00:14:37,272 --> 00:14:40,007
نوع الصداقة الجيدة
التي تتواصل مع بعضها البعض
365
00:14:40,075 --> 00:14:41,609
(بشكلٍ سيء عبر (الفايس بوك
367
00:14:55,891 --> 00:14:58,326
أن نتكلم بشكلٍ منفتح
بشأن هذا الموضوع
368
00:14:58,394 --> 00:15:01,713
كانت في الماضي
فترة مقرفة تعرف بأواخر الثمانينات
369
00:15:01,797 --> 00:15:04,082
كان وقت
عندما المرأة تقف عارية الصدر
370
00:15:04,166 --> 00:15:06,534
منتشية على الكوكايين
في حافة شرفات الفنادق
371
00:15:06,585 --> 00:15:08,703
في حين الستائر
تتصاعد حولهم
372
00:15:08,771 --> 00:15:11,172
أظن أنه في الحقيقة
الكثير من الريح آنذاك
373
00:15:11,240 --> 00:15:12,540
♪ ♪
374
00:15:12,608 --> 00:15:15,643
لويس) عودي إلى الداخل)
375
00:15:15,710 --> 00:15:18,045
هذا الكوكايين لن يشخر نفسه
376
00:15:18,113 --> 00:15:20,181
(حفلة رائعة (راؤول
377
00:15:20,249 --> 00:15:22,717
أشعر كأنني أستنزف
كل الكوكايين الخاص بك
378
00:15:22,785 --> 00:15:24,485
(لا عليكِ (لويس
379
00:15:24,553 --> 00:15:26,554
يمكنكِ فقط شراء
الكيس التالي ، صحيح
380
00:15:26,622 --> 00:15:27,955
صحيح ، أيها الشاب الآخر
381
00:15:28,023 --> 00:15:29,791
♪ ♪
382
00:15:31,927 --> 00:15:33,394
لا يمكنني تحمل هذا
383
00:15:33,462 --> 00:15:36,197
أبي يجعلني أدفع لتعليمي
هذا الفصل
384
00:15:36,265 --> 00:15:38,433
لأنني خلطت جميع بطاقات
إئتماني
385
00:15:38,500 --> 00:15:41,135
E.T.أشتري نسخة من
في محل الفيديو
386
00:15:41,203 --> 00:15:43,438
$كانت بــ399
387
00:15:43,505 --> 00:15:44,806
نعم، لكنكِ تملكينها
388
00:15:44,873 --> 00:15:46,541
يمكنكِ فقط مشاهدة هذا الآن
389
00:15:46,608 --> 00:15:50,511
إلى جانب ، لدي طريق آخر
لجعلكِ تجنين المال
390
00:15:50,579 --> 00:15:53,114
لِذا ، (راؤول) ، أعطاني
عمل في محل الحيوانات
391
00:15:53,182 --> 00:15:54,816
لكنني مازلت أحتاج إلى المال
392
00:15:54,883 --> 00:15:56,918
يوماً ما كنت أنظف قفص عصفور
393
00:15:56,985 --> 00:16:00,788
ومنتج للأفلام الإباحية
دخل المحل،حسناً ، تعرفون الباقي
394
00:16:00,856 --> 00:16:03,958
نوعاً ما أشعر كأن
الجزء الذي علينا رؤيته
395
00:16:04,026 --> 00:16:05,626
أنتِ تعلمين ماذا؟
لا تهتمي
396
00:16:05,694 --> 00:16:06,828
يا إلهي
397
00:16:06,895 --> 00:16:08,362
هل أنا طفل إباحي؟
398
00:16:08,430 --> 00:16:09,831
لا ، (ستيوي) ، هيَّا
399
00:16:09,898 --> 00:16:11,199
أشك بهذا
400
00:16:11,266 --> 00:16:12,366
أنا أعني ، ربما ، نعم
401
00:16:12,434 --> 00:16:13,468
من المحتمل ، نعم
402
00:16:18,624 --> 00:16:20,107
أمك في الإباحة
403
00:16:20,159 --> 00:16:21,342
رأيت ثدياها
404
00:16:21,410 --> 00:16:22,543
أصمت
405
00:16:22,611 --> 00:16:24,445
غريفين) أمك عاهرة)
406
00:16:24,513 --> 00:16:26,247
هيا ، رفاق ، توقفوا
407
00:16:26,315 --> 00:16:28,316
(نعم ، (غريفين
أمك مقرفة و بذيئة
408
00:16:28,383 --> 00:16:29,951
ليس رائعاً
409
00:16:30,018 --> 00:16:31,319
هذه أم رفيقنا
410
00:16:31,386 --> 00:16:33,488
حسناً ، إنها أمي ، أيضاً
411
00:16:33,555 --> 00:16:34,789
أمكِ عاهرة
412
00:16:34,857 --> 00:16:36,023
مصيه
413
00:16:36,091 --> 00:16:37,291
أنتِ إبنت عاهرة
414
00:16:37,359 --> 00:16:38,826
نعم ، (غريفين) ، فهمها
415
00:16:43,832 --> 00:16:45,833
يا ولد أنا أتطلع حقًّا لهذا
416
00:16:45,901 --> 00:16:48,469
أحتاج حقاً إلى كنيسة
بعد الأسبوع الذي مررت به
417
00:16:54,776 --> 00:16:55,860
مذنبة
418
00:16:55,944 --> 00:16:57,028
بغيَّة
419
00:16:57,112 --> 00:16:58,246
حثالة
420
00:16:58,313 --> 00:16:59,480
أنا في الحقيقة مريض
421
00:16:59,548 --> 00:17:02,783
لم يعود مرحب بك
(هنا (لويس غريفين
422
00:17:02,851 --> 00:17:05,486
لكن أبتي ، كنت عضوة نشطة
لهذه الكنيسة
423
00:17:05,554 --> 00:17:07,221
أتركي بيت الرب
424
00:17:08,724 --> 00:17:11,225
لكني أحب هذه الكنيسة
425
00:17:11,293 --> 00:17:13,294
إنها جزء مهم من حياتي
426
00:17:13,362 --> 00:17:15,930
ربما يجب أن تفكري بهذا
قبل أن صنعتي الإباحة
427
00:17:15,998 --> 00:17:17,532
لكن ، أبتي ، لم أعني هذا
428
00:17:17,599 --> 00:17:19,066
إنتظر هل قلت
"إباحة"
429
00:17:19,134 --> 00:17:20,668
نعم
430
00:17:20,736 --> 00:17:22,470
حسناً ، هذا نوعاً ما غريب -
لماذا؟ -
431
00:17:22,538 --> 00:17:23,938
حسنا أنا أقصد
إما أن تقول
432
00:17:24,006 --> 00:17:25,940
"أنتِ جعلتِ الإباحة"
"أو كان لكِ في افباحة"
433
00:17:26,008 --> 00:17:27,508
أنت لاتقول
"أنتِ جعلتِ الإباحة"
434
00:17:27,576 --> 00:17:29,110
إنها فقط ضربت الأذن الخطأ
435
00:17:29,177 --> 00:17:32,179
يا إلهي، كنت أقولها
خطأ طوال الوقت
436
00:17:37,419 --> 00:17:39,053
(هيَّا (لويس
437
00:17:39,121 --> 00:17:41,455
إذا كان هذا يشعركِ بتحسن
أنا لا أهتم
438
00:17:41,523 --> 00:17:44,025
وماذا يهم مايظنوه
هؤلاء الناس في الكنيسة
439
00:17:44,092 --> 00:17:46,711
أنا أعني ، معظمهم
مجرد خلفية للناس العشوائية
440
00:17:46,778 --> 00:17:47,945
نحن لم نُرَ من قبل على أية حال
441
00:17:48,013 --> 00:17:49,347
نصفهم حتى لا يتحرك
442
00:17:49,414 --> 00:17:50,715
النصف الآخر فقط تطرف أعينهم
443
00:17:50,782 --> 00:17:52,216
بيتر) هذا جميل جدًّا)
444
00:17:52,284 --> 00:17:54,585
لكن كيف يفترض بي
أن أعيش في هذه البلدة
445
00:17:54,653 --> 00:17:55,853
إذا أنا منبوذة إجتماعياً
446
00:17:55,921 --> 00:17:57,154
ماهذا؟
447
00:17:57,222 --> 00:17:59,123
هل تلك السمكات الصغار
التي تأكل الأبقار
448
00:17:59,191 --> 00:18:01,092
فقط أتركني وحدي ، رجاءً
449
00:18:06,415 --> 00:18:08,749
لويس) هل يمكنني)
التحدث معك لثانية؟
450
00:18:08,817 --> 00:18:10,251
(للمرة الأخيرة (برايان
451
00:18:10,319 --> 00:18:12,119
ليس هناك صلة للإنترنت
في اي مكان
452
00:18:12,187 --> 00:18:14,522
لا ، لا ، هذا ليس
ما جئت بشأنه
453
00:18:16,058 --> 00:18:17,692
إستمعِ (لويس)،لقد
فعلتِ مافعلتِ
454
00:18:17,759 --> 00:18:19,560
وليس هناك شيء
يستطيع تغيير هذا
455
00:18:19,628 --> 00:18:20,895
لكن هؤلاء الناس يمكنهم فقط
456
00:18:20,963 --> 00:18:22,863
يجعلونكِ تشعرين بالعار
إذا سمحتِ لهم
457
00:18:22,931 --> 00:18:24,799
إذا كان بيدك الخيار
الذي إتخذته
458
00:18:24,866 --> 00:18:26,233
خذي جميع قواهم
459
00:18:26,301 --> 00:18:27,802
ليجعلوكِ تشعرين
بالسوء حيال نفسك
460
00:18:27,869 --> 00:18:29,103
ماذا تقصد؟
461
00:18:29,171 --> 00:18:30,771
حسناً ، أنتِ تتذكرين
عدة سنين وراء
462
00:18:30,839 --> 00:18:32,473
الناس إعتادوا
على أن يجعلوا جميع المزح
463
00:18:32,541 --> 00:18:33,975
(عن كيف (ريان سيكريت
كان شاذاً
464
00:18:34,042 --> 00:18:35,977
ومن ثم بدأ في جعل
هذه المزح على نفسه
465
00:18:36,044 --> 00:18:37,545
ولا أحد قام بقول
هذه المزح بعد الآن
466
00:18:37,613 --> 00:18:38,846
أنا أعني ، مازال شاذاً
467
00:18:38,914 --> 00:18:41,082
لكن الآن من الممتع
أن نمزح عنه
468
00:18:41,149 --> 00:18:42,950
لأنه غلبنا بلكمة
469
00:18:43,018 --> 00:18:44,752
يا إلهي
470
00:18:44,820 --> 00:18:48,122
هذا المدخن عبقري صغير
471
00:18:50,392 --> 00:18:52,760
...وأخيراً الكورناثيون ردوا
472
00:18:52,828 --> 00:18:54,862
للقديس (باول)،قالوا
473
00:18:54,930 --> 00:18:56,631
ياصاح كفاية رسائل
474
00:18:56,698 --> 00:18:57,965
لقد إستلمناها جميعها
475
00:18:58,033 --> 00:19:00,534
وسوف نرد عليك
عندما يتسنى لنا الوقت
476
00:19:00,602 --> 00:19:01,902
وبالمناسبة
477
00:19:01,970 --> 00:19:03,704
كثير من المعلومات
التي تطلبها
478
00:19:03,772 --> 00:19:04,772
متاحة على الإنترنت
479
00:19:06,908 --> 00:19:09,677
أنظروا أيها الجميع
إنها الشجيرة المحترقة
480
00:19:15,384 --> 00:19:17,184
مرحبا أبتي
481
00:19:17,252 --> 00:19:20,354
ظننت أني وضحت لكِ
أنه لم يعد مرحباً بك هنا
482
00:19:20,422 --> 00:19:23,157
أنت تعلم ، أنا آتي
إلى هذه الكنيسة لسنوات
483
00:19:23,225 --> 00:19:24,925
سمعت جميع القصص
484
00:19:24,993 --> 00:19:26,560
مع من يتسكع المسيح؟
485
00:19:26,628 --> 00:19:27,995
(مريم المجدلية)
486
00:19:28,063 --> 00:19:29,263
ومن كانت؟
487
00:19:29,331 --> 00:19:30,564
عاهرة
488
00:19:30,632 --> 00:19:31,732
والذي يعني
489
00:19:31,800 --> 00:19:33,668
إذا كان عندهم كاميرات في الماضي
490
00:19:33,735 --> 00:19:35,603
أراهنكم أنها ستفعل الإباحة
491
00:19:41,159 --> 00:19:42,910
ولو فعلت
492
00:19:42,977 --> 00:19:45,379
أنا أعلم أن المسيح
سيسامحها
493
00:19:45,447 --> 00:19:48,215
هل أنا أسوأ من (مريم المجدلية)؟
494
00:19:48,283 --> 00:19:52,086
والأهم من ذلك
هل جميعكم أفضل من المسيح؟
495
00:19:52,154 --> 00:19:53,821
أنا أفضل من المسيح
496
00:19:53,889 --> 00:19:56,524
(حسناً ، نعم (تينا فاي
أنتِ أفضل من المسيح
497
00:19:56,591 --> 00:19:58,192
...لكن بقيتكم
498
00:19:58,260 --> 00:20:00,461
بقيتكم يحتاجون لتقبل حقيقة
499
00:20:00,529 --> 00:20:02,697
أنني إرتكبت خطأ بسيطاً
500
00:20:02,764 --> 00:20:04,098
وهاهو
501
00:20:49,244 --> 00:20:53,814
انا أعلم أني رجل من الإله
لكن هذا مثير للغاية
502
00:21:05,160 --> 00:21:06,627
أنظروا إلى هذا
503
00:21:06,695 --> 00:21:08,562
أنا الآن حقًّا بدأت أشك
504
00:21:08,630 --> 00:21:10,731
أحد ما طلب بيتزا؟
505
00:21:10,831 --> 00:21:14,331
== ShaDow_1480 ==
== for www.egfire.com ==