10
00:00:26,277 --> 00:00:30,312
ShaDow_1480
11
00:00:30,380 --> 00:00:33,881
www.egfire.com
12
00:00:35,017 --> 00:00:36,084
حسناً ، هيا
(أسرع (برايان
13
00:00:36,155 --> 00:00:38,456
لا أريد أن أفوت فيلم
على أمور تافهة قبل الفيلم
14
00:00:38,524 --> 00:00:40,258
بيتر) ، هذه الأسئلة)
هي الأسهل
16
00:00:46,299 --> 00:00:47,899
(تيم هونكز)
(تيم هونكز)
17
00:00:47,967 --> 00:00:49,100
فوريست غامب) أنا أفوز)
18
00:00:51,470 --> 00:00:53,104
من؟
19
00:00:55,374 --> 00:00:56,608
جيد ، لقد بدأ
20
00:00:56,676 --> 00:00:58,109
نعم ، هذا ما تقول
21
00:00:58,177 --> 00:01:00,645
لا يمكنني معرفة متى
شعار الإستيديو ينتهي
22
00:01:00,713 --> 00:01:01,947
والفيلم الحقيقي يبدأ
23
00:01:03,482 --> 00:01:05,617
حسناً ، لِنرى ما لديك
(فوكس)
24
00:01:05,685 --> 00:01:08,520
...أراهنك أن هذا وحش البحر
25
00:01:08,588 --> 00:01:10,388
هذا ليس الفيلم
26
00:01:10,456 --> 00:01:12,757
هذا...نعم أظن
أني سمعت بهم
27
00:01:12,825 --> 00:01:15,594
ها هو يبدأ الفيلم
28
00:01:15,661 --> 00:01:19,064
هذا يبدو أنه مضلل عمداً
29
00:01:19,131 --> 00:01:22,000
حسناً ، شخصٌ ما قادم
للبلدة
30
00:01:22,068 --> 00:01:25,237
بحق الإله
31
00:01:25,304 --> 00:01:28,406
حسناً ، فترة الفيلم
32
00:01:28,474 --> 00:01:30,375
ليست فترة الفيلم
33
00:01:32,845 --> 00:01:34,980
هذا الشاب في مشكلة
34
00:01:35,047 --> 00:01:36,648
لا يمكنني أن أنتظر لأسمع قصته
35
00:01:38,417 --> 00:01:39,818
هيا
36
00:01:42,588 --> 00:01:44,356
برايان) أتريد شراباً؟)
37
00:01:44,423 --> 00:01:45,991
هرَّبت الخمر؟
38
00:01:46,058 --> 00:01:48,960
نعم ، يشعرني بالضياع حتى
يمكنني التحدث للناس حولي
39
00:01:49,028 --> 00:01:50,662
حسناً ، سأشرب هذا
40
00:01:54,300 --> 00:01:57,035
لقد رأيت بالفعل
هذا الفيلم
41
00:01:57,103 --> 00:02:00,071
لِنتكلم...لِنتكلم عن
أفلام أخرى رأيناها
42
00:02:00,139 --> 00:02:01,640
هذه فكرة رائعة
43
00:02:01,707 --> 00:02:04,142
أحب...أحب "غضب
(الملك (جورج
44
00:02:04,210 --> 00:02:05,911
حسناً ، لاأعلم ما هذا
45
00:02:05,978 --> 00:02:07,746
"لكن "القطة من الفضاء الخارجي
46
00:02:07,813 --> 00:02:09,848
أفضل رسوم متحركة
47
00:02:09,916 --> 00:02:12,083
(وأحب الملك (رالف
48
00:02:12,151 --> 00:02:13,852
بسبب...هذا الشاب
هذا آخر شاب
49
00:02:13,920 --> 00:02:16,154
لتتوقعه ليكون
ملك الاشيء
50
00:02:16,222 --> 00:02:17,622
أصمت
51
00:02:17,690 --> 00:02:19,724
أنا لست الوحيد الذي يتكلم
52
00:02:19,792 --> 00:02:22,360
هذا الشاب الكبير
هناك على الشاشة
53
00:02:22,428 --> 00:02:24,229
كان يتكلم خلال الفيلم كله
54
00:02:24,297 --> 00:02:26,097
أيها الأحمق ، أخفض صوتك
55
00:02:26,165 --> 00:02:28,266
لاأظن أنه
56
00:02:28,334 --> 00:02:30,468
يستمع إليك
لنضربه
57
00:02:30,536 --> 00:02:32,704
عزيزتي (ليزل) أودكِ
أن تكوني قادرة على الكلام
58
00:02:32,772 --> 00:02:34,139
عن ما أشعر تجاهك
59
00:02:34,206 --> 00:02:37,676
ليزا) إبتعدي عنه)
"إنه "نازي
60
00:02:37,743 --> 00:02:40,578
أنا أعلم أن اليهودية سيئة
لكن الموضوع أسوأ
61
00:02:40,646 --> 00:02:42,013
أجلس -
تحرك -
62
00:02:42,081 --> 00:02:43,748
توقف عن حجب الشاشة
أيها الوغد
63
00:02:43,816 --> 00:02:46,251
لاأظن...لاأظن
انك سمعتني يا صاح
64
00:02:46,319 --> 00:02:47,886
إبقى بعيداً
من السيدة الشابة
65
00:02:49,956 --> 00:02:52,590
(حسناً (إيان زيرينغ
لقد سألت هذا
66
00:02:54,894 --> 00:02:58,063
(يا إلهي أظن أنني في (نارنيا
67
00:02:58,130 --> 00:02:59,597
أين أنا؟
68
00:02:59,665 --> 00:03:01,466
هؤلاء الرفاق أصبحوا
بالعكس الآن
69
00:03:01,534 --> 00:03:02,801
إبتعد عنها
70
00:03:05,504 --> 00:03:07,539
حصلنا على بلاغ
عن إزعاج
71
00:03:07,606 --> 00:03:09,541
ماذا بحق الجحيم (بيتر)؟
72
00:03:09,608 --> 00:03:11,810
جو) حمداً لله)
هناك حالة هنا
73
00:03:11,877 --> 00:03:13,511
لدي قرحة أصبع
74
00:03:13,579 --> 00:03:15,613
أنا لا آبه
لدينا مشاكل أكبر
75
00:03:19,785 --> 00:03:21,820
(سيد (غريفين
(و سيد (غريفين
76
00:03:21,887 --> 00:03:24,889
هذه المحكمة تراك مذنباً
لخلق إضطرابات عامة
77
00:03:24,957 --> 00:03:26,825
وتدمير ملكية خاصة
78
00:03:26,892 --> 00:03:30,028
وكل هذا حصل تحت
تأثير الكحول
79
00:03:30,096 --> 00:03:32,263
حضرتك ، لو فقط
...تركتنا نشرح
80
00:03:32,331 --> 00:03:34,699
لقد سمعت كل الشهادات
أنا جاهز للإستماع
81
00:03:34,767 --> 00:03:36,668
هذه المحكمة تحكم عليكم
الإثنان
82
00:03:36,736 --> 00:03:39,604
30يوما
للمدمنين الكحوليين المجهولين
83
00:03:39,672 --> 00:03:41,573
حسناً ، حضرتك
في هذه الحالة
84
00:03:41,640 --> 00:03:44,209
سوف يكون على مناداة شاهدي
(المفاجىء سيد (سوكربي
85
00:03:44,276 --> 00:03:45,543
سيد (سوكربي) قبل أن نبدأ
86
00:03:45,611 --> 00:03:47,445
هل في أي من الأوقات
أدنت بجناية؟
87
00:03:47,513 --> 00:03:49,114
نعم ، لكن تلك العاهرة
جعلتها قادمة
88
00:03:49,181 --> 00:03:51,282
حسناً ، حضرتك أنا
89
00:03:51,350 --> 00:03:53,351
أنا أخشى أنه علي
سحب هذا الشاهد
90
00:03:53,419 --> 00:03:56,521
وأنا سأذهب لهذه الأشياء
التي قلت أنه يجب أن أذهب إليها
91
00:04:02,521 --> 00:04:04,088
هذا سيء
لايمكنني تصديق هذا الحكم
92
00:04:04,156 --> 00:04:05,990
يرغمنا للذهاب لشهر
للكحوليين المجهولين
93
00:04:06,058 --> 00:04:08,292
أتعلم ، لو سألتني
أن هذا سوف يكون
94
00:04:08,360 --> 00:04:09,727
شيء جيد
لكم
95
00:04:09,795 --> 00:04:11,129
هذا درس عليكم أن تتعلموه
96
00:04:11,196 --> 00:04:12,296
عن ماذا تتحدثين؟
أي درس؟
97
00:04:12,364 --> 00:04:13,865
لا أحتاج للذهاب
للكحوليين المجهولين
98
00:04:13,932 --> 00:04:15,299
أنا شارب إجتماعي
ليس مدمن على الكحول
99
00:04:15,367 --> 00:04:17,935
نعم ، هذا كقول الرابر
هم حقاً شعراء
100
00:04:19,905 --> 00:04:23,875
أنا لا أقول أنها
حافرة ذهب
101
00:04:23,942 --> 00:04:27,412
...لكنها لا تعبث مع
102
00:04:27,479 --> 00:04:30,415
من هي لا تعبث مع
103
00:04:34,053 --> 00:04:35,486
مرحباً الجميع
104
00:04:35,554 --> 00:04:38,923
حسناً ، لدينا أصدقاء
جدد منضمين إلينا اليوم
105
00:04:38,991 --> 00:04:43,061
(لنلقي تحية كبيرة لـ(بيتر) و (برايان
106
00:04:43,128 --> 00:04:45,763
(مرحباً ، (بيتر) و (برايان -
مرحباً هناك -
107
00:04:45,831 --> 00:04:48,032
حسناً ، من يريد أن يبدأ؟
108
00:04:48,100 --> 00:04:49,567
أنا
109
00:04:49,635 --> 00:04:53,004
(إسمي هو (غريغ
وأنا مدمن كحول
110
00:04:53,072 --> 00:04:54,572
(مرحباً (غريغ
111
00:04:54,640 --> 00:04:57,475
ليلة واحدة مشؤومة
وأنا أقود خلف عجلة القيادة
112
00:04:57,543 --> 00:05:00,244
من سيارتي الرياضية
الجديدة ، أعمى وسكران
113
00:05:00,312 --> 00:05:02,413
كنتُ مسؤولاً لِموت
114
00:05:02,481 --> 00:05:04,215
لفتاة بريئة تبلغ
ثمان سنوات
115
00:05:04,283 --> 00:05:05,616
مانوعها؟ -
ماذا؟ -
116
00:05:05,684 --> 00:05:07,051
ما نوع السيارة؟
117
00:05:07,119 --> 00:05:08,853
قلت أنه لديك
سيارة رياضية
118
00:05:08,921 --> 00:05:09,754
هذا رائع
لكن أي نوع؟
119
00:05:09,822 --> 00:05:11,022
"كانت "مياتا
120
00:05:11,090 --> 00:05:12,757
هيا ، هذه ليست
سيارة رياضية
121
00:05:12,825 --> 00:05:14,559
كيف هذا يقتل
طفل؟
122
00:05:14,626 --> 00:05:16,828
ماذا ، هل ضربتها
برأسها معها؟
123
00:05:16,895 --> 00:05:18,329
تلك سيارة رياضية منطقية -
لا ، التالي -
124
00:05:18,397 --> 00:05:20,732
جيني) أتودين التحدث؟)
125
00:05:20,799 --> 00:05:23,367
(إسمي هو (جيني
وأنا مدمنة كحول
126
00:05:23,435 --> 00:05:25,203
يا إلهي ، أي أحد هنا
في أي قطاع آخر من العمل؟
128
00:05:26,605 --> 00:05:28,072
(مرحباً ، (جيني
129
00:05:28,140 --> 00:05:30,775
قبل أن أجد الكحوليين المجهولين
حبيبي السابق وأنا
130
00:05:30,843 --> 00:05:32,376
إعتدنا أن نثمل
ونحتفل طوال الليل
131
00:05:32,444 --> 00:05:34,045
أفوت العمل نصف الوقت
132
00:05:34,113 --> 00:05:36,514
صباح يوم ، إستيقظت عارية
مع ثلاثة فارسيين
133
00:05:36,582 --> 00:05:38,783
يضربون كف بعض
في طريقهم للخروج من غرفة نومي
134
00:05:38,851 --> 00:05:40,518
لكن الآن إنضميت للبرنامج
135
00:05:40,586 --> 00:05:42,353
وأنا شخص مختلف تماماً
136
00:05:42,421 --> 00:05:44,155
وقطتاي الجديدتان
نظيفتان وهادئتان
137
00:05:44,223 --> 00:05:45,990
بمجرد التفكير أني في القمة
138
00:05:46,058 --> 00:05:47,692
(هذا رائع (جيني
139
00:05:47,760 --> 00:05:50,995
حسناً (بيتر) هل لديك
قصة تود مشاطرتها؟
140
00:05:51,063 --> 00:05:52,363
نعم ، لدي واحدة
141
00:05:52,431 --> 00:05:54,599
(مرة واحدة ، أنا و (جو
و(كواغماير) أقمنا رهان
142
00:05:54,666 --> 00:05:56,968
لنرى من يمكنه شرب
أكثر بيرة ويستطيع القيادة
143
00:05:57,035 --> 00:05:59,303
وأنتم تعلمون تلك المزلقة المائية
في جنوب (أتليبورو)؟
144
00:06:05,410 --> 00:06:07,245
نعم -
مزلقة مائية -
145
00:06:07,312 --> 00:06:09,013
مرح الصيف
146
00:06:10,382 --> 00:06:12,517
بيتر) تبدو لي)
كأنها كحول
147
00:06:12,584 --> 00:06:15,453
إنها مدمرة جدًّا
تأثر في حياتك
148
00:06:15,521 --> 00:06:17,188
تحتاج لتهجر
إعتمادك الخاص
149
00:06:17,256 --> 00:06:19,991
لتعطي نفسك
قوة أعلى
150
00:06:20,058 --> 00:06:22,627
ألديك وجهة نظر أخرى
برايان)؟)
151
00:06:22,694 --> 00:06:23,928
لا أعلم
...هل نحن
152
00:06:23,996 --> 00:06:25,530
هل مسموح لنا أن يكون
لنا وجهة نظر مختلفة؟
153
00:06:25,597 --> 00:06:28,966
برايان) الكحوليين المجهولين)
المخرج الوحيد لهؤلاء الناس
154
00:06:29,034 --> 00:06:32,069
الملايين يتم نقذهم كل سنة
بواسطة البرنامج
155
00:06:32,137 --> 00:06:33,504
الناس يتوافقون بخير
156
00:06:33,572 --> 00:06:35,506
لآلاف السنين
بدون الكحوليين المجهولين
157
00:06:35,574 --> 00:06:36,874
فقط مثل ما توافقوا
158
00:06:36,942 --> 00:06:38,676
لآلاف السنين
بدون دين
159
00:06:38,744 --> 00:06:40,945
أحبك وليس لدي
سبب أن لا أحبك
160
00:06:41,013 --> 00:06:42,947
أحبك وليس لدي
سبب أن لا أحبك
161
00:06:43,015 --> 00:06:44,949
هل سمعتم عن ذلك
الطفل السحري
162
00:06:45,017 --> 00:06:46,117
الذي وُلِد في (بيت لحم)؟
163
00:06:54,259 --> 00:06:55,560
ها أنتم يا أولاد
164
00:06:55,627 --> 00:06:56,961
كيف كان إجتماعكم؟
165
00:06:57,029 --> 00:06:59,197
29يوم فقط ونحن منتهيين
هذا كيف كانت
166
00:06:59,264 --> 00:07:01,165
هذا لا يبدو
كتصرف صحيح
167
00:07:01,233 --> 00:07:03,100
لويس) أنتِ لم تكوني هناك)
لقد كان مريعاً
168
00:07:03,168 --> 00:07:05,636
فقط بضعة فاشلين
يقولون قصص مملة
169
00:07:05,704 --> 00:07:07,471
"شربي أفسد زواجي"
170
00:07:07,539 --> 00:07:09,507
"شربي أفسد عائلتي"
171
00:07:09,575 --> 00:07:12,577
شربي أفسد
مسلسلي 24
172
00:07:12,644 --> 00:07:14,846
أرى أنه لديك أشياؤك
الخاصة تجري هذه الأسبوع
173
00:07:14,913 --> 00:07:16,314
ولكن هناك معلمة جديدة
في الروضة
174
00:07:16,381 --> 00:07:18,616
الذي تعطل الكاميرا
ومن ثم تضربنا
175
00:07:18,684 --> 00:07:20,885
برايان) الكحوليين المجهولين)
كان في الأنحاء لسنين
176
00:07:20,953 --> 00:07:23,387
لقد ساعد الكثير من الناس
ليتجاوزوا إدمانهم
177
00:07:23,455 --> 00:07:24,822
لا ، لم يساعد
178
00:07:24,890 --> 00:07:26,324
إنهم فقط تاجروا
إدمان واحد لآخر
179
00:07:26,391 --> 00:07:27,992
حياتهم تجري حول الشرب
180
00:07:28,060 --> 00:07:29,260
ليكونوا جميعهم حول
الكحوليين المجهولين
181
00:07:29,328 --> 00:07:30,795
الإختلاف الوحيد هو
182
00:07:30,863 --> 00:07:32,563
عندما يكون كله بشأن الشرب
إنهم أكثر مرح
183
00:07:32,631 --> 00:07:33,764
حسناً ، أعجبك أم لا
184
00:07:33,832 --> 00:07:36,868
عليكم أن تذهبوا
30يوماً
185
00:07:36,935 --> 00:07:38,102
أتعلم ، ما هو السيء (برايان)؟
186
00:07:38,170 --> 00:07:39,937
ليس لدينا مشكلة مع شربنا
187
00:07:40,005 --> 00:07:42,139
إنهم الجميع
من لديهم مشكلة مع شرابنا
188
00:07:42,207 --> 00:07:44,175
إنتظر لحظة
بيتر) هذه هي)
189
00:07:44,243 --> 00:07:46,410
المشكلة ليست بشأن
أن هؤلاء الناس مدمنين كحول
190
00:07:46,478 --> 00:07:49,313
إنهم فقط لديهم لا مكان
ليشربوا بدون الحكم عليهم
191
00:07:49,381 --> 00:07:51,048
إنها تدفعنا
لحانات قردة
192
00:07:51,116 --> 00:07:53,885
لكن لا أحد منا لديه
مهارة اللغة ليدعوها إليه
193
00:07:57,155 --> 00:07:58,990
ومن ثم كانت هناك مرة
كنت ثملاً جداً
194
00:07:59,057 --> 00:08:00,825
أعطيت شخصاً
تسوية للظهر
195
00:08:00,893 --> 00:08:02,193
أنا لست مقوم عظام
196
00:08:02,261 --> 00:08:04,228
عليك أن تذهب لنهاية الأسبوع
من المدرسة لهذا
198
00:08:05,731 --> 00:08:07,999
أي أحد في المنزل مدمن
على الكحول
199
00:08:08,066 --> 00:08:09,367
مرحباً -
(مرحباً ، (بيتر -
200
00:08:09,434 --> 00:08:10,735
أنا أستمتع بالكحول
201
00:08:10,802 --> 00:08:12,603
لا يمكنني سماعكم
202
00:08:12,671 --> 00:08:15,006
أنا.مرحباً -
لدي مشكلة جدية جدًّا -
203
00:08:15,073 --> 00:08:18,276
سيد (غريفين) الكحول
محرم في إجتماعنا
204
00:08:18,343 --> 00:08:19,710
أنظر ، فقط إسمعني
205
00:08:19,778 --> 00:08:22,079
جلست هنا وأصغيت لكم
أيها المتطفلين اليوم السابق
206
00:08:22,147 --> 00:08:24,815
وعليَّ أن أقول لكم
لم أَرَ أبداً مجموعة أكثر غباءً
207
00:08:24,883 --> 00:08:26,217
من الحقراء المثيرين للشفقة
في حياتي
208
00:08:26,285 --> 00:08:27,985
أنا لا أعلم من كنتم
عندما كنتم تشربون
209
00:08:28,053 --> 00:08:29,520
لكن بالتأكيد كالجحيم
يجب أن يكون أفضل
210
00:08:29,588 --> 00:08:30,554
مِن وأنتم لستم ثملين
211
00:08:30,622 --> 00:08:31,856
نعم ، جميعكم توقفتم عن الشرب
212
00:08:31,924 --> 00:08:33,491
لأنكم تؤذون
من تحبون
213
00:08:33,558 --> 00:08:35,993
لكنك لا يمكنك أذيتهم
إذا لم يعلموا أنك تشرب
214
00:08:36,061 --> 00:08:38,496
لنجعل هذا ملاذنا
215
00:08:40,098 --> 00:08:42,133
أريد لي هذه البيرة
216
00:08:48,140 --> 00:08:49,874
إنتباه أيها الدوريات
217
00:08:49,942 --> 00:08:52,610
لدينا شكوى إزعاج
في مركز (كوهاغ) الإجتماعي
218
00:08:52,678 --> 00:08:54,278
هل أي أحد في المنطقة؟
219
00:08:54,346 --> 00:08:56,514
إنتظر لحظة ، هذا حيث
إجتماع (بيتر) للكحوليين المجهولين
220
00:09:02,254 --> 00:09:03,888
لذا ضغطت عليه
و
221
00:09:03,956 --> 00:09:06,290
الفتاة لديها وانغ أكبر
من الذي لدي
222
00:09:06,358 --> 00:09:07,391
لا محالة
223
00:09:07,459 --> 00:09:08,592
لا محالة ، صحيح؟
224
00:09:08,660 --> 00:09:10,795
لذا فعلت...لذا وضعت
إبهامي عليها
225
00:09:10,862 --> 00:09:13,564
ومن ثم ، وهذا جعلني
أمر خلال باقي
226
00:09:13,632 --> 00:09:16,467
الجلسة
227
00:09:21,707 --> 00:09:24,675
لا ، هناك رجل شرطة قادم
228
00:09:26,044 --> 00:09:27,645
حسناً ، الجميع
تعلمون ماذا تفعلون
229
00:09:27,713 --> 00:09:30,648
مدمني الكحول
تحولوا
230
00:09:41,560 --> 00:09:43,894
حسناً ، ماذا بحق الجحيم
يجري هنا؟
231
00:09:43,962 --> 00:09:46,931
لدينا شكوى إزعاج هنا -
جو) أصمت (بيتر) على وشك البدء) -
232
00:09:46,999 --> 00:09:50,368
نحن نجتمع هنا مجدداً
الليلة ، أعضاء الكحوليين المجهولين
233
00:09:50,435 --> 00:09:52,103
لِنتكلم عن أعظم إغراء
234
00:09:52,170 --> 00:09:53,404
خلق الشيطان على الإطلاق
235
00:09:53,472 --> 00:09:54,805
الكحول
236
00:09:55,974 --> 00:09:58,275
♪ سيد خمر ♪
237
00:09:58,343 --> 00:10:00,044
♪ سيد خمر ♪
238
00:10:00,112 --> 00:10:02,279
♪ سيد خمر ♪
239
00:10:02,347 --> 00:10:06,584
♪ سيد خ م ر ♪
240
00:10:06,651 --> 00:10:11,155
♪ هذه بالتأكيد تنطق خمر ♪
241
00:10:11,223 --> 00:10:13,958
♪ سوف ينتهي بك المطاف
في إرتداء أحذية بالية ♪
242
00:10:14,026 --> 00:10:16,527
♪ لو عبثت مع السيد خمر ♪
243
00:10:16,595 --> 00:10:18,796
♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪
244
00:10:20,265 --> 00:10:22,666
♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪
245
00:10:22,734 --> 00:10:24,568
♪ لا تعبث مع خ م ر ♪
246
00:10:24,636 --> 00:10:28,072
♪ لو كنت قاسٍ جدًّا ♪
وظنوا أنك مت
247
00:10:28,140 --> 00:10:31,575
♪ وسوف تشعر بشعور أفضل
بمجرد أن تدلي بشهادتك ♪
248
00:10:31,643 --> 00:10:34,078
♪ شهادة ♪ -
♪ نعم ♪ -
249
00:10:34,146 --> 00:10:36,480
♪ شهادة ♪ -
أريد أن أشهد -
250
00:10:36,548 --> 00:10:39,083
حسناً ، إذاً ، طهر نفسك
إبني ، طهر نفسك
251
00:10:39,151 --> 00:10:41,285
مرة واحدة ، أخذت
liberry كتاب
252
00:10:41,353 --> 00:10:44,155
وشعرت بالنعاس وأنا أقرؤه
وتركته تحت السرير
253
00:10:44,222 --> 00:10:46,757
ونسيت أمره
لثلاثة ونصف سنة
254
00:10:46,825 --> 00:10:49,326
كنت ذاهبا لإعادته
في يوم العفو
255
00:10:49,394 --> 00:10:51,729
لكن في يوم العفو
أخذت رشفة من نبيذ
256
00:10:51,797 --> 00:10:53,998
وأنا لم أنجح في إخراجه
من المنزل
257
00:10:54,066 --> 00:10:55,866
♪ من الملام؟ ♪
♪ من الملام؟ ♪
258
00:10:55,934 --> 00:10:57,468
♪ ما إسمه ♪
♪ نحن نعلم إسمه ♪
259
00:10:57,536 --> 00:10:59,737
♪ إسمه هو السيد خمر ♪
260
00:10:59,805 --> 00:11:01,172
♪ سيد خمر ♪
261
00:11:01,239 --> 00:11:04,608
♪ سيد خ م ر
إياك أن تختار ♪
262
00:11:04,676 --> 00:11:08,079
♪ أي لعبة تلعبها معه
ستخسر ♪
263
00:11:08,146 --> 00:11:10,981
♪ لذا لا تعبث مع السيد خمر ♪
264
00:11:11,049 --> 00:11:15,453
♪ لو رأسك شعر بأنه على عرض ميلين ♪
♪ عرض ميلين ♪
265
00:11:15,520 --> 00:11:19,824
♪ سوف تشعر بشعور أفضل
بمجرد أن تشهد ♪ -
♪ أشهد ♪ -
266
00:11:19,891 --> 00:11:21,725
♪ نعم ♪ -
♪ إشهد ♪
267
00:11:21,793 --> 00:11:23,894
أريد أن أشهد
أريد أن أشهد
268
00:11:23,962 --> 00:11:26,230
حسناً ، تقدم أماماً
أخي العزيز ، وإشهد
269
00:11:26,298 --> 00:11:27,898
إعتدت أن أكون رجل
الصودا
270
00:11:27,966 --> 00:11:29,366
ومن ثم
بدلت للزجاجة
271
00:11:29,434 --> 00:11:30,668
الآن ، أنا لا أترك
أريكتي
272
00:11:30,735 --> 00:11:31,969
ورأيت كل فيلم
على الإطلاق
273
00:11:32,037 --> 00:11:33,604
أنت سمِّي فيلم
أنا رأيته
274
00:11:33,672 --> 00:11:35,106
Meet Dave. -
رأيته -
275
00:11:35,173 --> 00:11:36,674
The Eiger Sanction.
رأيته -
276
00:11:36,741 --> 00:11:38,275
Donovan's Reef.
رأيته
277
00:11:38,343 --> 00:11:40,644
License to Drive.
بالتأكيد رأيته
278
00:11:40,712 --> 00:11:42,480
♪ هذا عار ♪
♪ ما العار ♪
279
00:11:42,547 --> 00:11:43,981
♪ من لنلومه؟ ♪
280
00:11:44,049 --> 00:11:47,785
♪ إسمه سيد خمر
سيد خمر ♪
281
00:11:47,853 --> 00:11:51,021
♪ سيد خ م ر
لابد أن ترفض ♪
282
00:11:51,089 --> 00:11:54,225
♪ أنت سوف تصنع
خبر النعي ♪
283
00:11:54,292 --> 00:11:58,129
♪ لو عبثت مع السيد خمر ♪
284
00:11:58,196 --> 00:12:01,599
♪ إذا كنت متكبراً جداً
وظنوا أنك مت ♪
285
00:12:01,666 --> 00:12:04,935
♪ سوف تشعر بشعور أفضل
بمجرد أن تشهد ♪
286
00:12:05,003 --> 00:12:07,571
♪ إشهد ، إشهد ♪
287
00:12:07,639 --> 00:12:09,640
هذا الرجل يريد أن يشهد
288
00:12:09,708 --> 00:12:10,875
حسناً أخي
289
00:12:10,942 --> 00:12:12,877
دعونا نقوده لطريق
الصواب
290
00:12:12,944 --> 00:12:14,311
هذا الرجل المسكين
إعتاد أن يتكلم
291
00:12:14,379 --> 00:12:15,513
في جمل فصيحة طويلة
292
00:12:15,580 --> 00:12:17,014
لكن بعد سنوات من الشرب
293
00:12:17,082 --> 00:12:19,049
يمكنه فقط التحدث
في كلام قصير متقطع
294
00:12:19,117 --> 00:12:20,684
لماذا ، في مرة
لو سألته
295
00:12:20,752 --> 00:12:21,986
من الموسيقي
المفضل لديه؟
296
00:12:22,053 --> 00:12:24,688
(لقال (ليونارد بيرنستين
(جون سيبيستيان باش)
297
00:12:24,756 --> 00:12:26,357
عصابة (ولفغانغ اماديوس موتسارت)
298
00:12:26,424 --> 00:12:29,093
لكن الشكر للشيطان العجوز
الخمر ، تغير كل شيء
299
00:12:29,161 --> 00:12:30,161
من موسيقيك المفضل (أولي)؟
300
00:12:30,228 --> 00:12:31,295
(شير)
301
00:12:31,363 --> 00:12:32,763
(إنه حتى لا يحب (شير
302
00:12:32,831 --> 00:12:34,665
♪ الآن ، الكحول يجعل رجل
كبير صغير ♪
303
00:12:34,733 --> 00:12:36,367
ويمكنه أن يقود
لحياة الجريمة -
نعم -
305
00:12:37,903 --> 00:12:39,537
♪ ♪
306
00:12:39,604 --> 00:12:41,305
نعم -
♪ زجاجة من شراب الجن يضعك في دوار♪
307
00:12:41,373 --> 00:12:42,840
♪ حتى لا تعرف إسمك♪ -
♪ نعم ♪ -
308
00:12:42,908 --> 00:12:44,508
♪ حقيبتك للسلة
مسطحة في وجهك ♪
309
00:12:44,576 --> 00:12:45,943
♪ وهناك رجل واحد للومه ♪
310
00:12:46,011 --> 00:12:46,977
♪ سيد خ م ر ♪
311
00:12:47,045 --> 00:12:49,680
♪ سيد خمر ♪
312
00:12:49,748 --> 00:12:53,117
♪ سيد خ م ر
إياك أن تختار ♪
313
00:12:53,185 --> 00:12:55,953
♪ سينتهي بك المطاف
بإرتداء أحذية بالية ♪
314
00:12:56,021 --> 00:12:58,522
♪ إذا عبثت مع السيد خمر ♪
315
00:12:58,590 --> 00:13:00,691
♪ إياك أن تعبث مع السيد خمر ♪
316
00:13:00,759 --> 00:13:02,026
♪ سيد خمر ♪
317
00:13:02,093 --> 00:13:04,028
♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪
318
00:13:04,095 --> 00:13:05,262
♪ سيد خمر ♪
319
00:13:05,330 --> 00:13:08,632
♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪
320
00:13:08,700 --> 00:13:11,402
♪ لا تعبث مع خ م ر ♪
321
00:13:11,469 --> 00:13:14,071
♪ لأن هذه تنطق خمر ♪
322
00:13:14,139 --> 00:13:18,876
♪ وأنت ستخسر مع السيد خمر ♪
323
00:13:18,944 --> 00:13:21,111
♪ نعم ♪
324
00:13:21,179 --> 00:13:25,382
♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪
325
00:13:25,450 --> 00:13:27,885
♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪
326
00:13:27,953 --> 00:13:31,222
♪ هذا ماقاله الآن ♪ -
♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪
327
00:13:31,289 --> 00:13:36,961
♪ سيد خمر ♪
♪ لا تعبث مع السيد خمر ♪
328
00:13:37,028 --> 00:13:41,065
لا تعبث مع السيد خمر -
لا تعبث مع السيد خمر ♪ -
329
00:13:41,132 --> 00:13:43,033
♪ لا تعبث مع السيد خمر
330
00:13:43,101 --> 00:13:44,735
♪ ...لا تعبث مع سيد ♪
331
00:13:44,803 --> 00:13:47,137
♪ سيد خمر ♪
333
00:13:50,475 --> 00:13:52,776
♪ نعم ♪
334
00:13:52,844 --> 00:13:54,678
يا رفاق ، أنا مُنبهر
335
00:13:54,746 --> 00:13:56,847
أنكم تأخذون الحكم
بجدية جدًّا
336
00:13:56,915 --> 00:14:00,017
وأنا أعلم أن المحكمة
سوف تكون سعيدة بسماع هذا ، أيضاً
337
00:14:00,085 --> 00:14:02,186
الآن ، لو أخفضتم صوتكم
338
00:14:02,254 --> 00:14:03,887
لذا ، لا أتلقى
شكاوى بعد الآن
339
00:14:03,955 --> 00:14:05,122
(بالطبع ، لامشكلة ، (جو
340
00:14:05,190 --> 00:14:06,690
شكراً لمرورك
342
00:14:15,934 --> 00:14:17,134
ماذا تقولون رفاق؟
343
00:14:17,202 --> 00:14:18,569
أيجب أن نأخذ هذه
الحفلة لـ(ديني)؟
344
00:14:18,637 --> 00:14:20,271
ونتسكع مع طاقم مسرحية
المدرسة الثانوية
345
00:14:20,338 --> 00:14:22,439
...لاأظن انني
فقط سأذهب للمنزل
346
00:14:22,507 --> 00:14:23,841
حسناً ، أأنت بخير للقيادة؟
347
00:14:23,908 --> 00:14:25,242
نعم ، سأكون بخير
348
00:14:25,310 --> 00:14:27,044
سأنزل النوافذ
349
00:14:27,112 --> 00:14:28,712
وسأشغل قناة لولوبي
سوف أكون بخير
350
00:14:28,780 --> 00:14:29,913
حسناً ، ترفق
351
00:14:29,981 --> 00:14:31,448
حسناً ، أنت أيضاً
أخرج من هنا
352
00:14:31,516 --> 00:14:32,850
أحب جينزك
353
00:14:32,917 --> 00:14:34,118
شكراً -
ما مقاسك؟ -
354
00:14:34,185 --> 00:14:35,853
نعم ، لا أظن أننا
نفس المقاس
355
00:14:35,920 --> 00:14:37,321
نعم ، سوف نعرف
هذا غداً
356
00:14:37,389 --> 00:14:38,922
(هيا (برايان
أأنت جاهز للذهاب للمنزل؟
357
00:14:38,990 --> 00:14:40,624
(لا ، (بيتر
358
00:14:40,692 --> 00:14:42,693
أنا سوف...أنا سوف
(سوف أذهب للقاء قطط (جيني
359
00:14:42,761 --> 00:14:44,428
عن ماذا تتحدث؟
أنت تكره القطط
360
00:14:44,496 --> 00:14:46,930
أنا سوف ألتقي بقططها
361
00:14:46,998 --> 00:14:48,399
ياإلهي ، حسناً
حسناً
362
00:14:48,466 --> 00:14:50,134
ليس عليك أن
تحصل على كل القطط
363
00:14:50,201 --> 00:14:52,069
القطة الكلب ، صحيح
364
00:14:52,137 --> 00:14:53,737
أنت القطة الكلب
365
00:14:53,805 --> 00:14:55,239
♪ القطة الكلب ♪
366
00:14:55,307 --> 00:14:57,041
♪ القطة الكلب ♪
367
00:14:57,108 --> 00:14:59,009
♪ القطة الكلب ♪
368
00:14:59,077 --> 00:15:00,377
...أتعلم، أين
369
00:15:00,445 --> 00:15:02,579
أين يذهب جميع الغواط
...عندما القطة؟
370
00:15:02,647 --> 00:15:04,214
عندما
في القطة الكلب؟
371
00:15:04,282 --> 00:15:05,549
...عندما القطة تتغوط
372
00:15:05,617 --> 00:15:07,484
ماذا يخرج من فم الكلب؟
373
00:15:07,552 --> 00:15:09,353
بدلاً من العكس
374
00:15:09,421 --> 00:15:10,954
يا إلهي
375
00:15:11,022 --> 00:15:13,791
هذا..هذا
نوعاً ما كعيش الجحيم
376
00:15:13,858 --> 00:15:15,659
...هذا بعض
377
00:15:15,727 --> 00:15:18,329
هذا نوعاً ما
(كعيش الجحيم (برايان
378
00:15:18,396 --> 00:15:19,563
حسناً ، يجب أن أذهب
379
00:15:19,631 --> 00:15:21,265
أنت..إحظى بوقت
(جيد مع (جيني
380
00:15:35,046 --> 00:15:37,414
يا إلهي ، القطة الكلب
381
00:15:37,482 --> 00:15:38,916
ماذا لو...ماذا لو هم
382
00:15:38,983 --> 00:15:40,818
ماذا لو يريدون
الزواج من أناس مختلفين
383
00:15:40,885 --> 00:15:42,853
لديك دعوى قضائية
في يديك
384
00:15:42,921 --> 00:15:44,688
..هذا ما
هذا ما يحدث
385
00:15:44,756 --> 00:15:46,090
حسناً ، حسناً أنظر
386
00:15:46,157 --> 00:15:47,925
لندع بعض الموسيقى
تجري هنا
387
00:15:47,992 --> 00:15:49,360
أين قناة لولوبي؟
392
00:16:12,650 --> 00:16:14,051
(رجاءً كوني (روزي أودونيل
393
00:16:14,119 --> 00:16:17,254
(رجاءً كوني (روزي أودونيل
(رجاءً كوني (روزي أودونيل
394
00:16:18,656 --> 00:16:20,424
إنتظر ، هل هي
396
00:16:23,597 --> 00:16:25,564
أيها السمين
إستيقظ
397
00:16:30,103 --> 00:16:32,037
...ماذا...ماذا حصل؟
398
00:16:32,105 --> 00:16:33,606
أنت ميت أيها الأحمق
399
00:16:33,673 --> 00:16:35,774
أنت ميت
في حادثة قيادة ثملة
400
00:16:35,842 --> 00:16:38,277
هل تمسكت بتمريرة
الهدف؟
401
00:16:38,345 --> 00:16:40,479
...ماذا؟
ما خطبك؟
402
00:16:40,547 --> 00:16:41,580
أتعلم ماذا؟
403
00:16:41,648 --> 00:16:43,215
كنتُ ثملاً جدًّا
شبحي ثمل
404
00:16:43,283 --> 00:16:45,517
إسمع ، قيل لي
أنه يُمكنني إعطاؤك فرصة أخرى
405
00:16:45,585 --> 00:16:47,486
لكن هناك شيء
علينا فعله أولاً
406
00:16:47,554 --> 00:16:48,721
عن ماذا تتحدث؟
407
00:16:48,788 --> 00:16:50,923
أنا أتكلم عنك
لتفهم الكحول
408
00:16:50,991 --> 00:16:52,558
فقط أفضل قليلاً
409
00:16:52,626 --> 00:16:55,194
بيتر) أنا سوف أريك)
أين حياتك تتجه
410
00:16:55,262 --> 00:16:57,663
إذا تابعت الشرب
بقدر ما تفعل
411
00:17:04,371 --> 00:17:06,305
(حسناً (بيتر
ها نحن
412
00:17:06,373 --> 00:17:07,606
حسناً ، كل شيء
يبدو بخير
413
00:17:10,310 --> 00:17:13,045
حسناً العائلة
إصطفوا لحروق السيجارة
419
00:17:23,723 --> 00:17:25,357
إنتظر لحظة
مَنْ أنت؟
420
00:17:25,425 --> 00:17:27,226
أنا إبنك الآخر
(ماكوبر)
421
00:17:27,294 --> 00:17:29,395
أنا هنا لحروق السيجارة
سيدي
422
00:17:29,462 --> 00:17:31,397
ستيوي) هيا)
إذهب من هنا
423
00:17:31,464 --> 00:17:33,098
"أيها الغبي "الضحك والبكي
البكي
424
00:17:33,166 --> 00:17:34,099
ما الفرق؟
425
00:17:38,305 --> 00:17:39,538
ما هذا؟
426
00:17:39,606 --> 00:17:41,273
هذا الحمام في عملي
427
00:17:41,341 --> 00:17:42,341
هذا صحيح
428
00:17:42,409 --> 00:17:43,942
و ها أنت
في الحمام
429
00:17:44,010 --> 00:17:45,344
(مع رئيستك (أنجيلا -
!ماذا؟ -
430
00:17:45,412 --> 00:17:47,413
(يا إلهي (أنجيلا
431
00:17:47,480 --> 00:17:49,982
هذا كان...كان
شعوراً جيداً جدًّا
432
00:17:50,050 --> 00:17:52,551
كلَّ ما أريد فعله
(هو إسعادك (غريفين
433
00:17:52,619 --> 00:17:54,720
حسناً هذا..فكرة
جيدة التي أتتك
434
00:17:54,788 --> 00:17:56,889
تغمسين يدكِ في المرحاض
435
00:17:56,956 --> 00:17:58,791
ياإلهي ، أنا لن
(أمارس الجنس مع (أنجيلا
436
00:17:58,858 --> 00:18:00,092
إنها مُقرفة
437
00:18:00,160 --> 00:18:01,627
ليس عندما تكون ثملاً
إنها ليست مقرفة
438
00:18:01,695 --> 00:18:02,895
حسناً ، الموت
فهمتها
439
00:18:02,962 --> 00:18:04,330
أتمنى أني
لم ألمس أبداً قطرة
440
00:18:04,397 --> 00:18:05,597
من الكحول في حياتي
441
00:18:05,665 --> 00:18:06,965
أبداًَ لن تلمس قطرة؟
442
00:18:07,033 --> 00:18:08,233
حسناً ، خمن ماذا؟
443
00:18:08,301 --> 00:18:09,768
أنا سوف أريك هذا ، أيضاً
444
00:18:13,406 --> 00:18:14,973
حسناً ، إستعد لهذا
445
00:18:15,041 --> 00:18:17,209
مرحباً أيها العصابة
446
00:18:17,277 --> 00:18:19,044
الجميع إصطفوا
لـلإتش المضاعفة
447
00:18:19,112 --> 00:18:23,315
عناق ، مصافحة
أو ضرب في الكف ، قرارك
448
00:18:23,383 --> 00:18:26,285
لويس) عناق)
حصلتي عليه
449
00:18:26,353 --> 00:18:28,554
ستيوي) عناق)
إثنان متتاليان
450
00:18:28,621 --> 00:18:30,289
تجرب ثلاثة (كريس)؟
451
00:18:30,357 --> 00:18:32,024
لا ، ضرب في الكف
452
00:18:32,092 --> 00:18:34,793
حسناً ، هذا جيد
الضرب في الكف رائعة أيضاً
453
00:18:34,861 --> 00:18:36,795
ميغ) عادت للعناق)
حسناً
454
00:18:36,863 --> 00:18:38,397
العناق قد يفوز اليوم
455
00:18:38,465 --> 00:18:40,366
وأغلقنا بمصافحة يد
456
00:18:40,433 --> 00:18:43,669
والجميع في الوقت
لإعلاني الكبير للدراجة
457
00:18:43,737 --> 00:18:45,637
من اللعنة هذا الأحمق؟
458
00:18:45,705 --> 00:18:48,374
(هذا أنت (بيتر
خالٍ من الكحول
460
00:18:55,415 --> 00:18:56,582
(أنظر ، ها هم (جو
(و(كواغماير
461
00:18:56,649 --> 00:18:57,950
دعنا نشرب معهم
462
00:18:58,017 --> 00:18:59,418
أنت لم تلمس قطرة
(أبداً (بيتر
463
00:18:59,486 --> 00:19:01,153
أنت حتى لا تعرف
هؤلاء الرجال
464
00:19:01,221 --> 00:19:03,455
هؤلاء أصدقاءك
هناك
465
00:19:03,523 --> 00:19:05,357
هل تمانعون يا رفاق
خفض صوتكم
466
00:19:05,425 --> 00:19:07,459
نحن نحاول
أن نتحدث هنا
467
00:19:07,527 --> 00:19:10,229
بعض الأشخاص
468
00:19:10,296 --> 00:19:12,931
هؤلاء أصدقاءك
(فيليب) (أرنيست) و (جوناثان)
469
00:19:12,999 --> 00:19:15,134
هل على الأقل
أدعوه (جو)؟
470
00:19:15,201 --> 00:19:16,735
لا ، إنه يفضل
(جوناثان)
471
00:19:16,803 --> 00:19:18,937
واحد من هؤلاء الرفاق
472
00:19:19,005 --> 00:19:20,606
أتعلم ، بدأت في أخذ
473
00:19:20,673 --> 00:19:22,441
أسبرين مخفف للأطفال
474
00:19:22,509 --> 00:19:24,843
إنه يحسن قلبي
475
00:19:24,911 --> 00:19:26,512
سأقول لكم ماذا
السماح يا فرنسيتي
476
00:19:26,579 --> 00:19:28,347
هذا أسوأ
مِن السابق
477
00:19:28,415 --> 00:19:29,915
أعني ، إنه من الرائع
أني أعرف الفرنسية
478
00:19:29,983 --> 00:19:31,016
لكن ، الموت
هذا ليس أنا
479
00:19:31,084 --> 00:19:32,317
ماذا يُفترض بي أن أقعل
480
00:19:32,385 --> 00:19:34,086
إذا أنا ثمل
أنا وغد
481
00:19:34,154 --> 00:19:35,587
وإذا أنا غير ثمل
أنا أحمق
482
00:19:35,655 --> 00:19:36,688
(بالضبط (بيتر
483
00:19:36,756 --> 00:19:38,023
إنه يُدعى التوسط
484
00:19:38,091 --> 00:19:40,926
ليس عليك التخلي
عن الخمر
485
00:19:40,994 --> 00:19:42,761
فقط عليك أن تكون
مسؤولاً معها
486
00:19:42,829 --> 00:19:44,530
أنتم يا أعضاء العرق الإنساني
487
00:19:44,597 --> 00:19:46,799
لديكم القدرة لإرسال
رجل للقمر
488
00:19:46,866 --> 00:19:49,268
(وتجعلون (جاستن لونغ
نجم سينمائي
489
00:19:49,335 --> 00:19:51,804
مع هذا النوع من الإرادة
ألا تظن أنه يمكنك تعلم
490
00:19:51,871 --> 00:19:54,373
أن تضع الزجاجة
بعض الأحيان
491
00:19:54,441 --> 00:19:56,809
(فعلناها مع (جاستن لونغ
أليس كذلك؟
492
00:19:56,876 --> 00:19:58,844
أمريكا) قالت لا)
لكن نحن تابعنا
493
00:19:58,912 --> 00:20:00,279
حسناً ، الموت
494
00:20:00,346 --> 00:20:01,480
سوف أحاول
495
00:20:14,527 --> 00:20:15,861
حسناً ، نحن في المنزل
496
00:20:15,929 --> 00:20:18,897
30يوماً من غير الثمالة
ويمكننا أخيراً الشرب مجددًّا
497
00:20:18,965 --> 00:20:20,332
(بحق الإله (بيتر
498
00:20:20,400 --> 00:20:22,134
ألم تتعلم أي شيء
من هذا؟
499
00:20:22,202 --> 00:20:24,069
(نعم ، تعلمت (لويس
500
00:20:24,137 --> 00:20:26,071
هذه ستذهب إلى القمامة
501
00:20:26,139 --> 00:20:28,474
...لكن هذه
سأحتفظها لنفسي
502
00:20:28,541 --> 00:20:30,142
(التوسط (لويس
503
00:20:30,210 --> 00:20:31,410
(بيتر)
504
00:20:31,478 --> 00:20:33,078
لم أظن ابداً
أني سأرى اليوم
505
00:20:33,146 --> 00:20:34,713
جيد لك
506
00:20:34,781 --> 00:20:36,548
من الآن فصاعداً
نصف من كل ستة علب أشتري
507
00:20:36,616 --> 00:20:38,484
ستذهب للقمامة
508
00:20:43,456 --> 00:20:45,457
كيف أصبحنا نحن
حيوانات؟
509
00:20:45,525 --> 00:20:47,526
مع غواط أبيض
510
00:20:47,594 --> 00:20:49,361
أعلم
ماذا بحق الجحيم؟
511
00:20:49,429 --> 00:20:51,797
صحيح؟ نحن لا..نحن
لا نأكل أشياء بيضاء
512
00:20:51,865 --> 00:20:53,465
أتريد شيئاً جيداً
513
00:20:53,533 --> 00:20:56,535
انظر للحاويات
التي تقول "كنتاكي فرايد تشيكن" عليها.
514
00:20:56,603 --> 00:20:58,470
هناك دائماً
شيء جيد هناك
515
00:20:58,538 --> 00:21:00,005
يا صاح ،
هذا طائر في داخله
516
00:21:00,073 --> 00:21:02,107
أنت تأكل...أنت
تأكل طائر آخر يا رجل
517
00:21:02,175 --> 00:21:04,042
ماذا؟ -
هذا لحم طائر ، يا صاح -
518
00:21:04,110 --> 00:21:05,677
ماذا؟ لا
519
00:21:05,745 --> 00:21:06,812
أنت تأكل طائر
520
00:21:06,880 --> 00:21:09,081
! يا إلهي ! يا إلهي
521
00:21:12,715 --> 00:21:16,317
ShaDow_1480