1 00:00:02,802 --> 00:00:06,067 2 00:00:06,173 --> 00:00:09,472 3 00:00:09,576 --> 00:00:13,137 4 00:00:13,246 --> 00:00:16,215 5 00:00:16,316 --> 00:00:19,547 6 00:00:19,653 --> 00:00:20,850 7 00:00:21,956 --> 00:00:22,480 8 00:00:23,591 --> 00:00:24,149 9 00:00:24,259 --> 00:00:39,026 TvCenter.co ارائه اي از تيم ترجمه TAEL مترجم : طائل 10 00:00:39,039 --> 00:00:40,301 .خدایا، متنفرم از اینکه بیام دامپزشکی 11 00:00:40,407 --> 00:00:43,069 اونا روزی 50 دلار می‌گیرن تا .برایانو اینجا نگه دارن 12 00:00:43,176 --> 00:00:45,838 با 60 دلار میتونم اونو .بذارم مسافرخونه‌ی هالیدی 13 00:00:45,946 --> 00:00:47,243 کی با منه؟ 14 00:00:47,347 --> 00:00:49,178 15 00:00:49,683 --> 00:00:53,119 ،عذر میخوام .جیرجیرک من سندروم بیقراری پا داره 16 00:00:53,920 --> 00:00:57,287 امیدوارم معده درد برایان .مساله‌ی جدی‌ای نباشه 17 00:00:58,225 --> 00:01:00,625 .اونو نگاه کن لوویس .بخاطر همین از گربه ها بدم میاد 18 00:01:00,727 --> 00:01:02,661 ،وقتی دارن خودشونو لیس می‌زنن .با پاهاشون کارهای عجیب غریب می‌کنن 19 00:01:07,342 --> 00:01:08,570 .اونو نگاه کن، ها؟ اون تاپاله رو ببین 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,252 !اوق 21 00:01:11,354 --> 00:01:13,914 اوه، خداروشکر که دامپزشک‌ها .اینجان تا به برایان کمک کنن 22 00:01:14,024 --> 00:01:16,151 .میخوام وقتی بزرگ شدم، دامپزشک بشم 23 00:01:16,259 --> 00:01:17,556 .مگ، قبلا بحثشو کردیم 24 00:01:17,661 --> 00:01:21,153 تو باید 150 پوند اضافه کنی .و داستان بتی زشته رو بنویسی 25 00:01:21,264 --> 00:01:23,027 ...ولی بابا - .مگ، اون آخرشه - 26 00:01:23,133 --> 00:01:24,998 .مگ، اون آخرشه. مگ، اون آخرشه 27 00:01:25,101 --> 00:01:27,968 ببین، این پرنده هم میدونه در مورد .چی حرف میزنم. خیلی ممنون 28 00:01:28,104 --> 00:01:29,264 .متشکرم - .متشکرم - 29 00:01:29,372 --> 00:01:30,737 .متشکرم - .شما خیلی مودبی هستید - 30 00:01:30,840 --> 00:01:31,829 .شما خیلی مودبی هستید 31 00:01:31,942 --> 00:01:34,740 .تو این روزها رو نمی بینی .تو اونا رو نمی بینی 32 00:01:34,844 --> 00:01:36,334 .ازت خوشم میاد - .ازت خوشم میاد - 33 00:01:36,446 --> 00:01:37,708 .اوه، خدارو شکر 34 00:01:37,814 --> 00:01:39,714 میدونی، تو واقعا نخواهی فهمید ،دیگران چی فکر می‌کنن در موردت 35 00:01:39,816 --> 00:01:42,080 ولی من خوشحالم که .برداشت اولم خوب بوده 36 00:01:42,185 --> 00:01:44,346 دوست دارین که دوست بشین؟ - .دوست دارم که دوست بشیم - 37 00:01:44,454 --> 00:01:46,718 .اوه، خدایا، همه چی ردیف پیش میره 38 00:01:46,823 --> 00:01:48,484 .اسمت چیه؟ من پیتر هستم - .پیتر - 39 00:01:48,591 --> 00:01:50,183 !امکان نداره! اون اسم منه 40 00:01:50,293 --> 00:01:52,261 هی، تو باید بیای خونه‌ی ما .و کل شبو بمونی خونمون 41 00:01:52,362 --> 00:01:53,829 لوویس، میشه اتاق مهمون رو حاضر کنی؟ 42 00:01:53,930 --> 00:01:56,626 پیتر، اون حیوون خونگیه کسی هستش .تو نمی‌تونی برداریش 43 00:01:56,733 --> 00:01:59,429 .خب، شاید اونا نفهمن که رفته 44 00:02:05,976 --> 00:02:09,343 .برایان، خوشحالم که خوب هستی - .آره، اون حالش خوبه - 45 00:02:09,446 --> 00:02:11,243 ما تونستیم که انسداد معده‌ش .رو تمیز کنیم 46 00:02:11,348 --> 00:02:12,906 .یه پوشک بچه بود که گیر کرده بود 47 00:02:13,016 --> 00:02:14,005 !اوق 48 00:02:14,117 --> 00:02:16,677 !اه - !اوهوهو، آره - 49 00:02:16,920 --> 00:02:18,945 !گمشو برو !من فکر کردم که غذای هندیه 50 00:02:19,055 --> 00:02:21,751 .Jewish اوه، خیلی ممنونم بخاطر کمکتون، دکتر 51 00:02:21,858 --> 00:02:25,487 .من واقعا فکر می‌کردم که از دست می‌دیمش - .نظر لطفتونه، خانوم گریفین - 52 00:02:25,595 --> 00:02:28,530 .برید با انترنم آنا تسویه حساب کنید 53 00:02:39,542 --> 00:02:43,569 54 00:02:43,913 --> 00:02:46,347 55 00:02:46,449 --> 00:02:50,215 56 00:02:50,320 --> 00:02:52,379 57 00:02:52,489 --> 00:02:56,186 58 00:03:00,597 --> 00:03:02,064 59 00:03:05,502 --> 00:03:07,697 و اکنون برمی‌گردیم به Busy Business Lady 60 00:03:07,804 --> 00:03:08,930 ،کسی که زندگیش یه چیزیو گم کرده 61 00:03:09,039 --> 00:03:12,008 اما اون متوجه نشده چون .خیلی با کسب و کار سرش شلوغه 62 00:03:12,175 --> 00:03:13,972 ،نه، نه .من نمی‌تونم اون قرار کاری رو بذارم 63 00:03:14,077 --> 00:03:17,478 من یه قرار کاری دیگه دارم ساعت 3 .و باید اونجا باشم 64 00:03:17,580 --> 00:03:20,242 میخواستم بدونم بیکاری یه قهوه بخوریم؟ - .اوه، نه، نمی تونم - 65 00:03:20,350 --> 00:03:22,750 من یه قرار شام دارم .و بعدشم یه قرار دیگه بعد شام 66 00:03:22,886 --> 00:03:24,615 ...بعد از اون 67 00:03:24,721 --> 00:03:26,018 ...طی 90 دقیقه‌ی آینده 68 00:03:26,122 --> 00:03:30,388 میخوام بهت نشون بدم که تمام مشکلاتت .توسط کیر من حل خواهد شد 69 00:03:38,001 --> 00:03:40,435 هی بچه ها، چه خبر؟ 70 00:03:40,537 --> 00:03:42,004 !امکان نداره - !باحاله - 71 00:03:42,105 --> 00:03:43,333 اون گاز نمی گیره، نه؟ 72 00:03:43,440 --> 00:03:46,967 .بچه ها، به آدریان بیکی سلام کنید - .یه مسیرو انتخاب کن هرزه - 73 00:03:47,077 --> 00:03:50,046 جالب نیست؟ اون شنیده که تو راه .تو ماشین چی گفتم 74 00:03:50,146 --> 00:03:53,274 من باید برینم. شیشه نوشابه کجاست؟ 75 00:03:53,383 --> 00:03:55,647 .من تو چادر یه تجربه‌ی گی داشتم 76 00:03:56,152 --> 00:03:57,881 ما... ما رادیومون روشن بود 77 00:03:57,987 --> 00:03:59,454 و اونا داشتن در مورد .یه چیزای مسخره حرف میزدن 78 00:03:59,556 --> 00:04:00,887 ...خب، شما دارین چی شماها دارین چی می نوشین؟ 79 00:04:00,990 --> 00:04:04,153 پیتر، تو با اون چیزی که رو شونه‌ته .شبیه یه دزد دریایی شدی 80 00:04:04,260 --> 00:04:07,423 .دزد دریایی؟ اوه، چه باحال - .تو باید یه اسم دزددریایی پیدا کنی - 81 00:04:07,530 --> 00:04:09,521 .و یه پای چوبی - .و یه دست چنگکی- 82 00:04:09,632 --> 00:04:11,122 و باید با اونی که داره میگذره ،سکس داشته باشی 83 00:04:11,234 --> 00:04:13,532 حتی اگه جوون به نظر برسه .با اینکه بعدا فهمیدم 12 سالشه 84 00:04:14,504 --> 00:04:18,372 .منظورم اینه که، یه چشم بند باید بگیری - .چشم بند هم باید باحال باشه - 85 00:04:22,939 --> 00:04:25,464 ،میدونی، برایان ،اگه دوست داری گهم بره تو دهنت 86 00:04:25,575 --> 00:04:27,839 .میتونیم انجامش بدیم - .خفه شو، استوویی - 87 00:04:27,944 --> 00:04:31,436 مامان، میشه دوباره بریم دامپزشکی و اون همکار خوشگله رو ببینیم؟ 88 00:04:31,547 --> 00:04:34,015 .خب، اگه برایان دوباره مریض شه میریم 89 00:04:34,117 --> 00:04:38,053 !اوه، پسر! هی برایان، ببین .برایان مریضه. مامان، کلیداتو بردار 90 00:04:39,801 --> 00:04:40,961 .کریس، من نمیرم دامپزشکی 91 00:04:41,669 --> 00:04:42,727 92 00:04:42,837 --> 00:04:45,704 !من اینجام فاحشه - پیتر، داری چه غلطی می کنی؟ - 93 00:04:45,807 --> 00:04:48,435 !این لانگ جان پیتره، سوراخ کشتی 94 00:04:48,543 --> 00:04:50,602 95 00:04:50,745 --> 00:04:54,408 پنج‌تا آفتابه مشروب واسه من و یه لنگ .گوسفند واسه رفیقام بیار 96 00:04:56,884 --> 00:04:58,146 اونا آدما دیگه کدوم خری هستن؟ 97 00:04:58,252 --> 00:05:00,982 فقط چندتا از سگ های دریایی .از روز ماهیگیری من 98 00:05:01,089 --> 00:05:03,489 !مهم نیست که اونا کی‌ن، بوی بد میدن !اونارو از اینجا ببر بیرون 99 00:05:03,591 --> 00:05:05,855 !اونا بوی تشویق خوب میدن، لوویس 100 00:05:08,463 --> 00:05:10,454 ،بعد از اینکه ما غذا و مشروبمون رو خوردیم 101 00:05:10,565 --> 00:05:14,194 شاید از داستان های مشروب خوردن و .غذا خوردن دیگه‌مون براتون بگیم 102 00:05:14,302 --> 00:05:18,636 خدایا، این خیلی عذاب آورتر از .تام هنکس و ای تی توی فیلادلفیاس 103 00:05:18,973 --> 00:05:20,133 !اوخ 104 00:05:20,241 --> 00:05:21,230 105 00:05:21,342 --> 00:05:23,640 .بفرما، حال تو خوبه - .تو منو لمس نکردی - 106 00:05:23,745 --> 00:05:25,372 .من نمیخوام ایدز بگیرم 107 00:05:30,385 --> 00:05:31,374 108 00:05:31,486 --> 00:05:32,748 109 00:05:33,755 --> 00:05:37,247 !این لانگ جان پیتیره و مردان مقدسش !اومدن تا غنیمت بگیرن 110 00:05:37,358 --> 00:05:42,091 .همه‌ی پدهای پزشکی تو مال ماست - .اوه، خدای من - 111 00:05:42,196 --> 00:05:44,130 ...اوه، خدایا! شما دارین چیکار 112 00:05:45,366 --> 00:05:49,302 برای هیچ دلیلی، من این توپ رو به .سمت فروشگاه تو شلیک می کنم 113 00:05:49,404 --> 00:05:50,598 114 00:05:53,241 --> 00:05:54,299 115 00:05:54,409 --> 00:05:56,104 !اسباب بازی های وحشتناک داروخونه 116 00:05:56,210 --> 00:05:58,770 ،ما خواهیم دید که هیچ بچه ای اینارو 117 00:05:58,880 --> 00:06:02,646 به عنوان کادوی دقیقه آخر .وقتی که مهمونی دیر شده، دریافت نمی کنه 118 00:06:07,188 --> 00:06:09,554 .وای بر من، تقریبا ساعت 3 شده 119 00:06:09,657 --> 00:06:12,421 من باید این محموله شکر و تنباکو و ادویه رو 120 00:06:12,527 --> 00:06:14,495 .تا آخر روز برسونم بندر 121 00:06:16,197 --> 00:06:20,896 .اون ماشینه خیلی تند داره میاد .ولی حداقل پرچم انگلیس رو داره 122 00:06:26,774 --> 00:06:28,639 !اوه، نه، غارتگران 123 00:06:28,776 --> 00:06:31,643 .شکی ندارم که اونا دنبال شکر و تنباکو و ادویه هستن 124 00:06:31,746 --> 00:06:35,477 خب، شلی بیشاپ نمیذاره شما !بهش دستبرد بزنین 125 00:06:36,984 --> 00:06:38,246 126 00:06:38,352 --> 00:06:39,979 127 00:06:42,256 --> 00:06:43,382 128 00:06:48,996 --> 00:06:52,295 .آماده باش واسه دستبرد - .شما هیچوقت بار منو نخواهید گرفت - 129 00:07:01,776 --> 00:07:02,834 130 00:07:07,548 --> 00:07:09,140 .توپ رو آماده کنین 131 00:07:15,590 --> 00:07:17,057 132 00:08:07,108 --> 00:08:08,598 .همه‌چی حله قربان 133 00:08:10,812 --> 00:08:13,576 .دوباره شلیک کنید - چی؟ نفهمیدم چی گفتی؟ - 134 00:08:13,681 --> 00:08:16,912 گفتم دوباره شلیک کنید .اما مثل دزدان دریای گفتم 135 00:08:19,387 --> 00:08:20,786 136 00:08:25,193 --> 00:08:27,684 137 00:08:32,133 --> 00:08:35,125 !عالی انجام شد 138 00:08:35,236 --> 00:08:36,931 .قربان، ما یه نفرو از دست دادیم 139 00:08:37,038 --> 00:08:39,871 .اوه، خدای من! آدریان بیکی !یه چیزی بگو 140 00:08:40,007 --> 00:08:42,703 .منو بکش 141 00:08:42,810 --> 00:08:46,143 .اوه، خدایا، نقصیر من بود، من اینکارو کردم 142 00:08:46,247 --> 00:08:48,044 من ریدم! بدتر از وقتی که دیزنی مایکل ...جی. فاکس رو 143 00:08:48,149 --> 00:08:51,016 .واسه بازسازی زورو انتخاب کرد 144 00:08:51,552 --> 00:08:53,952 اون مرد نقابدار که مارو نجات داد کی بود؟ 145 00:08:54,055 --> 00:08:56,216 .نمیدونم، ولی اون نشانش رو جا گذاشت 146 00:09:03,231 --> 00:09:06,132 Jewish با من رو راست باش دکتر آیا اون زنده میمونه؟ 147 00:09:06,267 --> 00:09:08,667 .آقای گریفین، متاسفم که بگم طوطی شما مرده 148 00:09:08,769 --> 00:09:11,499 !نه 149 00:09:12,506 --> 00:09:14,371 آیا اون با وقار مرد؟ 150 00:09:14,475 --> 00:09:17,444 خب، اون خیلی تکون خورد .و از روی میز عمل افتاد پایین 151 00:09:17,545 --> 00:09:19,706 ،و بعد یه کم دور اتاق روی زمین غلت زد 152 00:09:19,814 --> 00:09:21,941 بعدش یه پرستار که داشت رد میشد ...تصادفا پاشو گذاشت روش 153 00:09:22,049 --> 00:09:24,916 ،و اونو با پا پرت کرد تو ظرف شاش ...که احتمالا ترسونده باشه‌ش 154 00:09:25,019 --> 00:09:27,419 .چون روده های اون همه چیزو ول داد روش 155 00:09:27,521 --> 00:09:29,512 ،من سعی کردم بر دارمش، اما عصبانی شدم 156 00:09:29,624 --> 00:09:31,421 ،چون یه مقدارش مالید به انگشت من 157 00:09:31,525 --> 00:09:34,187 پس اونو پرتاب کردم به دیوار و .اونجا بودش که مرد 158 00:09:34,295 --> 00:09:35,887 .این همون راهیه که دوست دارم بمیرم 159 00:09:36,364 --> 00:09:39,265 .من بخاطر طوطی پدرتون خیلی متاسفم - .اوه، خیلی ممنون - 160 00:09:39,367 --> 00:09:42,632 اون بزودی از این قضیه میگذره و .میره سراغ یه حواس پرتی دیگه 161 00:09:42,737 --> 00:09:44,398 "لوویس، این ارگ کیه؟" 162 00:09:44,505 --> 00:09:47,099 .اسم من آنا هست - .منم کریس هستم - 163 00:09:48,376 --> 00:09:51,140 .بعضی وقتا مجبورم خیلی طولانی برینم 164 00:09:51,913 --> 00:09:53,744 .حالا تو یه چیزی بگو 165 00:09:53,881 --> 00:09:57,578 .خیلی با مزه‌ای ولی شرط می بندم خیلی دخترا اینو میگن بهت، ها؟ 166 00:09:57,685 --> 00:10:01,121 خب، تنها دختری که من میشناسم خواهرمه .که اونم خیلی مزخرفه 167 00:10:01,522 --> 00:10:05,686 .اوه، متاسفم که اینو میشنوم - .واو! ما یه مکالمه داریم - 168 00:10:07,695 --> 00:10:09,424 ،گوش کن، من باید برگردم سر کار 169 00:10:09,530 --> 00:10:13,125 اما دلت میخواد یه وقتی بریم بیرون؟ 170 00:10:13,234 --> 00:10:15,668 !آره - .خوبه، این شماره منه - 171 00:10:15,770 --> 00:10:16,964 !عالیه 172 00:10:17,872 --> 00:10:22,104 .اوه، نه، من ارگان رو شکستم .هی، ببین، سند مزرعه حیوانات 173 00:10:27,214 --> 00:10:28,476 174 00:10:32,161 --> 00:10:36,097 خب، کار کردن توی دامپزشکی چطوره؟ 175 00:10:36,199 --> 00:10:38,463 .اوه، اون خیلی ارزشمنده 176 00:10:38,568 --> 00:10:42,698 ،از وقتی که یه دختربچه بودم .کار کردن با حیوونا رو دوست داشتم 177 00:10:42,805 --> 00:10:44,739 تا حالا اون کارو با یکی از سگ ها کردی؟ 178 00:10:44,841 --> 00:10:48,208 چی؟ - منظورم اینه که از دسر لذت بردی؟ - 179 00:10:48,311 --> 00:10:49,505 .هنوز نیاوردن که 180 00:10:49,612 --> 00:10:53,844 اوه، منظورمه اینه که تا حالا با سگ ها اونکارو کردی؟ 181 00:10:53,950 --> 00:10:57,442 !نه! احمق - .کریس، ریلکس باش - 182 00:10:58,154 --> 00:11:02,750 باشه. خب، تو دوست داری چیکار کنی و با چه چیزایی حال می کنی؟ 183 00:11:02,859 --> 00:11:05,293 ،خب، من از موسیقی خیلی لذت می برم 184 00:11:05,395 --> 00:11:08,296 .که سیاه پوست ها اخیرا درستش کردن 185 00:11:09,465 --> 00:11:12,025 ،میدونی آنا، وقتی که اولین بار دیدمت 186 00:11:12,135 --> 00:11:14,660 ،فکر کردم که تو خوشگلترین دختر دنیا هستی 187 00:11:14,771 --> 00:11:17,763 و حالا تنها کاری که می خوام بکنم ،اینه که خود واقعیمو نشونت بدم 188 00:11:17,874 --> 00:11:21,310 ولی می ترسم که تو منو پس بزنی ،چون ممکنه از چیزی که ببینی خوشت نیاد 189 00:11:21,411 --> 00:11:24,141 یا اینکه تو خایه های منو خواهی دید ،و می بینی که روش یه بخیه هست 190 00:11:24,247 --> 00:11:26,215 و شاید فکر کنی که من با ،دوتا مرد دیگه انجامش دادم 191 00:11:26,315 --> 00:11:29,478 که به هم پیوند خوردن چون چیزیه که ...فکر می کنم اتفاق افتاده و 192 00:11:29,585 --> 00:11:31,212 .کریس، من ازت خوشم میاد 193 00:11:35,258 --> 00:11:38,022 .تو نباید زیاد سخت بگیری - .متاسفم - 194 00:11:38,127 --> 00:11:39,287 ،وقتی من با یه دختر زیبا هستم 195 00:11:39,395 --> 00:11:41,329 هرکاری انجام میدم .مثل یه بچه که تبلیغات اسباب بازی رو می بینه 196 00:11:43,081 --> 00:11:46,380 !بچه ها! بچه ها! بچه ها !درخشان! چسبنده! کش میاد! مفرح 197 00:11:46,485 --> 00:11:47,975 Hasbro بهترین چیز 198 00:11:48,086 --> 00:11:50,316 !چسبناک! خوشمزه! شکل پذیر! مفرح 199 00:11:50,422 --> 00:11:51,855 Hasbro بهترین چیز 200 00:11:51,990 --> 00:11:53,389 .پروازش بدین - .آره - 201 00:11:53,492 --> 00:11:55,084 .پرتابش کنین - .عالیه - 202 00:11:55,193 --> 00:11:56,683 !شنا کنین 203 00:11:56,795 --> 00:11:58,319 !بخورینش 204 00:11:58,430 --> 00:12:00,125 Hasbro بهترین چیز 205 00:12:00,232 --> 00:12:01,722 بچه ها؟ بچه ها؟ 206 00:12:02,901 --> 00:12:03,925 این واقعا محشره 207 00:12:04,035 --> 00:12:05,093 .میخوامش 208 00:12:09,908 --> 00:12:13,002 .هی بر و بچ، یه سوال دارم 209 00:12:13,845 --> 00:12:16,814 من با یه دختری که ازش خوشم میاد ،قرار گذاشته بودم 210 00:12:16,915 --> 00:12:18,974 ،و اگه مساله ای نیست 211 00:12:19,084 --> 00:12:21,245 امیدوارم بتونم که چندتا سوال ،ازتون در مورد 212 00:12:21,353 --> 00:12:23,344 .پرنده ها و حشرات بپرسم 213 00:12:23,455 --> 00:12:26,219 .پسر من میخواد در مورد سکس بپرسه - .جای درستی اومدی - 214 00:12:26,324 --> 00:12:30,158 کریس، چیزی که همیشه باید یادت باشه ...اینه که سکس کاملا طبیعیه 215 00:12:31,563 --> 00:12:35,021 .عذر میخوام آقای سوانسون .من با شما حرف نمی زدم 216 00:12:35,133 --> 00:12:37,124 .کریس، من در مورد سکس خیلی میدونم 217 00:12:37,235 --> 00:12:39,703 ،آره، و مطمئنم که شما خاطرات زیادی دارین 218 00:12:39,838 --> 00:12:41,567 ...ولی من ترجیح میدم از کسی مشورت بگیرم 219 00:12:41,673 --> 00:12:44,233 .که از کمر به پایینش نشکسته باشه 220 00:12:44,376 --> 00:12:47,311 !من یک پدرم - !تو یه هیولای دوچرخ هستی - 221 00:12:47,412 --> 00:12:49,937 222 00:12:50,482 --> 00:12:53,713 این قراره زنگ گوشی من بشه .کواگمایر زنگ بزن بهم 223 00:12:54,753 --> 00:12:56,778 224 00:12:57,956 --> 00:12:58,923 225 00:13:02,961 --> 00:13:04,519 .خب، من باید برم سر کار، کریس 226 00:13:04,629 --> 00:13:06,756 ،من کلی سگ دارم که باید بسوزونمشون 227 00:13:06,865 --> 00:13:09,299 ولی نمیتونم صبر کنم تا فردا .شب که دوباره ببینمت 228 00:13:09,401 --> 00:13:13,497 .اوه، خدایا، من خیلی متاسفم. تمیزش می کنم - .اوه، عیبی نداره، درستش می کنم - 229 00:13:13,605 --> 00:13:16,597 .سر کار خوش بگذره - .باشه، خداحافظ کریس - 230 00:13:17,876 --> 00:13:20,037 فکر کردی داری چیکار می کنی؟ - چی؟ - 231 00:13:20,145 --> 00:13:24,241 تو، یه مرد، داری کثافت کاری که ،آنا کرده رو پاک می کنی، یه زن 232 00:13:24,349 --> 00:13:27,944 .اون، همچنین یه زن، رید بهت، به یه مرد 233 00:13:28,053 --> 00:13:30,647 خب؟ - .تو بشردوستانه داری باهاش رفتار می کنی - 234 00:13:30,755 --> 00:13:34,088 ،اگه میخوای با یه جیگر هرجایی بری .نباید باهاشون زیاد خوب رفتار کنی 235 00:13:34,192 --> 00:13:35,625 واقعا؟ - .بهم اعتماد کن کریس - 236 00:13:35,727 --> 00:13:38,389 دفعه بعد که این دختره رو دیدی ،مثل آشغال باهاش رفتار کن 237 00:13:38,497 --> 00:13:42,524 و تو باحال تر از یه پیغام گیر .اواسط دهه 80 خواهی بود 238 00:13:42,934 --> 00:13:44,925 خوشحالم که تماس گرفتین .اما من خونه نیستم 239 00:13:45,036 --> 00:13:46,663 ،ولی قبل اینکه زیاد طول بکشه، بر میگردم 240 00:13:46,771 --> 00:13:48,568 صبر کنید تا صدای بوق رو بشنوید و اسمتونو برام بذارید 241 00:13:48,673 --> 00:13:51,073 شماره‌تون رو برام بذارید صبر کنید تا صدای بوق رو بشنوید 242 00:13:51,176 --> 00:13:52,165 243 00:13:52,277 --> 00:13:54,802 .منم دوباره .فقط میخوام یه بار دیگه بشنومش 244 00:13:57,782 --> 00:13:59,579 کریس، همه چیز رو به راهه؟ 245 00:13:59,684 --> 00:14:02,448 .نمیدونم، امشب یه ذره ساکت به نظر میای 246 00:14:02,554 --> 00:14:04,249 .آره، همه چی خوبه 247 00:14:04,356 --> 00:14:06,051 بله، میتونم دوتا بلیط داشته باشم؟ 248 00:14:06,157 --> 00:14:09,126 یه مرد و یه جنده که نیاز .داره کاری که میگمو انجام بده 249 00:14:09,227 --> 00:14:13,129 .چی؟ اون اصلا بامزه نبود، کریس - .این هم بلیط تو، بردارش- 250 00:14:13,231 --> 00:14:14,960 کریس، چرا داری اینطوری رفتار می کنی؟ 251 00:14:15,066 --> 00:14:17,660 برش دار و اونو به یه چیز خوشمزه تبدیل کن 252 00:14:17,769 --> 00:14:20,738 یا به یه چیزی گره بزن !که واسه من به درد بخور باشه 253 00:14:21,273 --> 00:14:22,501 254 00:14:25,677 --> 00:14:27,338 حاضری که الان انجامش بدی؟ 255 00:14:27,445 --> 00:14:30,676 چرا تو دنیا باید کاری رو انجام بدم که تو میگی؟ 256 00:14:30,782 --> 00:14:32,875 .مشخصا" تو آدمی نیستی که فکر می کردم باشی 257 00:14:32,984 --> 00:14:37,114 !دیگه هیچوقت نمی خوام ببینمت !نمیتونم باور کنم که فکر می کردم تو ویژه هستی 258 00:14:37,222 --> 00:14:41,283 آنا، صبر کن! اوه، نه! من چیکار کردم؟ 259 00:14:41,393 --> 00:14:43,827 !هی، کریس! حدس بزن الان چیکار کردیم .بانی، بهش بگو 260 00:14:43,929 --> 00:14:45,521 .ما سکس داشتیم - !ما سکس داشتیم - 261 00:14:45,664 --> 00:14:47,655 .چیزیو داشتیم که جو اسمشو میذاره سکس 262 00:14:54,039 --> 00:14:55,802 کریس، عزیزم، چی شد؟ 263 00:14:55,907 --> 00:14:58,398 .آنا رید بهم - چی؟ - 264 00:14:58,510 --> 00:15:00,603 .آره، اون با من به هم زد 265 00:15:00,712 --> 00:15:04,239 .اوه، اون باهات به هم زد .منظورت این بود 266 00:15:04,349 --> 00:15:05,407 فرقش چیه؟ 267 00:15:05,517 --> 00:15:08,042 ...خب، چیزی که تو اول گفتی 268 00:15:08,153 --> 00:15:12,089 خب، منظورم اینه وقتی دو نفر بالغ ...همدیگه رو خیلی دوست دارن 269 00:15:12,190 --> 00:15:16,684 .بعضی وقتا اونو مثل... بیخیال خب، چه اتفاقی افتاد؟ 270 00:15:16,795 --> 00:15:19,559 .نمیدونم. هرکاریو که بابا گفت انجام دادم 271 00:15:19,898 --> 00:15:22,492 باید میدونستم که پیتر یه کاری .در این مورد کرده 272 00:15:22,601 --> 00:15:25,092 تو تنها کسی نیستی که .زندگیش به گا رفته 273 00:15:29,641 --> 00:15:33,077 تق تق. نیکول؟ رونال؟ کی آماده‌س واسه غافلگیری؟ 274 00:15:34,346 --> 00:15:39,682 اوه خدای من، نه! چرا؟ چرا؟ !نیکول زیبای من 275 00:15:39,784 --> 00:15:44,721 هی مرد، رونالد، کی اینکارو کردی؟ .اوه، مرد، اونا خیلی به هم میومدن 276 00:15:44,823 --> 00:15:49,192 .ما تازه دوستیمونو برقرار کرده بودیم .چیزی نمونده بود نامزد بکنن 277 00:15:49,294 --> 00:15:51,762 اوه، اون ازم میخواست که یه .راهنما باشم 278 00:15:51,863 --> 00:15:53,694 ،منظورم اینه که اون به اندازه کافی ساقدوش داشت 279 00:15:53,798 --> 00:15:54,924 ،پس منو یه راهنما کرد 280 00:15:55,033 --> 00:15:59,129 ولی فقط واسه اینکه فکر کنه من .میتونم تو جشن شرکت کنم 281 00:15:59,571 --> 00:16:02,267 تو به کریس گفتی که مثل یه عوضی با این دختره رفتار کنه؟ 282 00:16:02,374 --> 00:16:06,868 .خب، کریس رو توضیح بده - .پیتر، اون واقعا ناراحته الان - 283 00:16:06,978 --> 00:16:10,778 .اون خیلی حواسش به این دختر بود نمیتونی ببینی چیکار کردی؟ 284 00:16:10,882 --> 00:16:13,214 ،من نمی دونم .منظورم اینه، فکر کردم دارم کمک می کنم 285 00:16:13,318 --> 00:16:14,512 .ولی ممکنه حق با تو باشه 286 00:16:14,619 --> 00:16:18,020 چون کریس الان ناراحته و گریه می کنه و .چاقه و ورزشکار نیست 287 00:16:18,123 --> 00:16:21,251 خب، تو این بساطو راه انداختی .خودت هم کمک می کنی درست بشه 288 00:16:21,359 --> 00:16:25,523 پسر، والدین بودن از تماس گرفتن تو سال 1940 .خیلی پیچیده تره 289 00:16:26,231 --> 00:16:30,224 .سلام، تلفنچی؟ کرست ویو 4162 لطفا - .یه لحظه لطفا - 290 00:16:46,418 --> 00:16:47,407 291 00:16:47,519 --> 00:16:48,486 الو؟ - الو؟ - 292 00:16:48,586 --> 00:16:49,553 الو؟ - الو؟ - 293 00:16:49,654 --> 00:16:50,643 الو؟ - الو؟ - 294 00:16:50,755 --> 00:16:51,881 الو؟ 295 00:16:51,990 --> 00:16:54,356 خب، تو در مورد اون چی می دونی؟ - خب، تو در مورد اون چی می دونی؟ - 296 00:17:02,901 --> 00:17:06,234 .هی کریس، منم .یه چیزی برات آوردم 297 00:17:06,337 --> 00:17:09,306 این چیه؟ - .یه غورباقه از بیرون گرفتم - 298 00:17:09,407 --> 00:17:11,875 .پشتشو چندتا سوراخ کردم تا بتونه نفس بکشه 299 00:17:11,976 --> 00:17:15,776 !ببین، نگاهش کن... اوه، پسر .خیلی خب، واستا، واستا 300 00:17:57,956 --> 00:18:00,049 .من دیگه هیچوقت خوشحال نخواهم بود 301 00:18:00,158 --> 00:18:02,786 .میدونم چه احساسی داری پسرم .ولی نمیتونی الان تسلیم بشی 302 00:18:02,894 --> 00:18:04,953 حالا، بیا بریم بیرون و چندتا خانوم ببینیم، ها؟ 303 00:18:05,063 --> 00:18:08,464 .من نمیخوام با کس دیگه ای باشم .من آنا رو میخوام 304 00:18:08,566 --> 00:18:11,831 کریس، تو نباید دوران نوجوونی و تجربیاتش .رو از دست بدی 305 00:18:11,936 --> 00:18:14,530 اگه از دست بدی، همونقدر احساس بدی می کنی .که من وقتی توالت رو از دست می دم 306 00:18:18,510 --> 00:18:19,977 !پیتر گریفین 307 00:18:26,351 --> 00:18:28,819 .خیلی خب کریس، بشین .معشوقه‌ت الان میرسه 308 00:18:28,953 --> 00:18:32,218 در واقع، من فکر کنم .اون از اون در قراره بیاد 309 00:18:33,358 --> 00:18:36,350 .سلام کریس، من بتی هستم. ببخشید دیر کردم 310 00:18:36,461 --> 00:18:40,227 .بابات در مورد تو همه چیزو گفت 311 00:18:41,299 --> 00:18:43,790 مرسی. خب تو اهل کجایی؟ 312 00:18:43,902 --> 00:18:47,065 ،من از بخش ثروتمندان شهرم .خب میدونی که یه تخم مرغ خوبم 313 00:18:47,172 --> 00:18:49,003 .ولی من خیلی به تو علاقه دارم 314 00:18:49,107 --> 00:18:51,473 تکالیف امروزتو تموم کردی؟ - چی؟ - 315 00:18:51,576 --> 00:18:54,067 .میدونی، بابات یه تولد پیش رو داره 316 00:18:54,179 --> 00:18:56,579 تا حالا فکر کردی که چی قراره براش بگیری؟ 317 00:18:56,681 --> 00:18:59,047 تو از کجا میدونی تولد بابای من کی هست؟ 318 00:18:59,150 --> 00:19:00,879 .خب، اون... اون مهم نیست 319 00:19:00,985 --> 00:19:03,078 واسه تولد بابات چی میخوای بگیری؟ 320 00:19:03,188 --> 00:19:04,917 .نمیدونم، یه کراوات 321 00:19:05,023 --> 00:19:08,015 .من فکر نکنم که اون یکی از اونارو بخواد 322 00:19:08,126 --> 00:19:10,788 .من فکر کنم به اندازه کافی کراوات داره - ...من فکر کنم اون - 323 00:19:10,895 --> 00:19:12,920 .کریس، من کراوات نمی خوام، یه چیز دیگه بگو 324 00:19:14,833 --> 00:19:16,061 ،کریس، این باربارا هست 325 00:19:16,167 --> 00:19:18,567 دختری از کلاسی که تو سعی .کردی باهاش رو هم بریزی 326 00:19:18,670 --> 00:19:21,901 حالا، بچه ها از خودتون لذت ببرید و .منم یه کم جوسازی کنم 327 00:19:22,006 --> 00:19:24,406 "اینم یه آهنگ از "مردان سر کار 328 00:19:24,509 --> 00:19:26,306 329 00:19:28,012 --> 00:19:29,741 330 00:19:34,619 --> 00:19:37,087 331 00:19:40,592 --> 00:19:43,220 .من متوجه نمیشم کریس .دوست دختر کورت باید اینجا باشه الان 332 00:19:43,328 --> 00:19:45,057 .اون به آگهی جواب داد 333 00:19:45,396 --> 00:19:46,658 334 00:19:51,970 --> 00:19:54,495 خب، هنوز در مورد دخترا موفق نشدی، ها؟ 335 00:19:54,606 --> 00:19:57,837 ،میدونم که بابا سعی کرد کمکم کنه ،و منم سعی می کنم بهش گوش بدم 336 00:19:57,942 --> 00:19:59,910 .ولی هیچی جواب نمیده 337 00:20:00,011 --> 00:20:01,672 ،خب، میدونم من ازش خواستم کمکت کنه 338 00:20:01,779 --> 00:20:04,270 ولی من اینطور فکر می کنم که تو از هر کسی مشاوره میگیری 339 00:20:04,382 --> 00:20:07,510 .به جز کسی که اهمیت داره 340 00:20:07,619 --> 00:20:11,680 تو چی میخوای کریس؟ - .فقط میخوام با آنا دوباره برم بیرون - 341 00:20:11,789 --> 00:20:16,249 خب تو فقط لازم داری بری باهاش حرف بزنی .و بهش بگی دقیقا چه احساسی داری 342 00:20:16,361 --> 00:20:18,955 .ولی اون گفت که دیگه نمیخواد منو ببینه 343 00:20:19,063 --> 00:20:22,555 خب، مطمئنم که میتونی بری دامپزشکی .ببینیش و ازش عذرخواهی کنی 344 00:20:22,667 --> 00:20:24,464 بازم قهوه داریم؟ 345 00:20:27,396 --> 00:20:30,160 .آنا، من با سگم اینجام 346 00:20:30,599 --> 00:20:33,159 .اون حالش خوب نیست - .گاییدمت - 347 00:20:33,269 --> 00:20:34,293 فکر نمی کنی بهتره بری یه دامپزشکی دیگه؟ 348 00:20:36,106 --> 00:20:38,199 آنا، صادقانه بگم، من اومدم اینجا 349 00:20:38,308 --> 00:20:41,607 چون میخوام عذرخواهی کنم .که مثل عوضیا برخورد کردم 350 00:20:41,711 --> 00:20:43,110 .اون کسی نبود که من هستم 351 00:20:43,213 --> 00:20:45,545 .اوه، آره، نه، نه، نه .آره، نه، تو یه آدم باحالی 352 00:20:45,649 --> 00:20:47,139 !برایان، خفه شو 353 00:20:47,917 --> 00:20:51,819 ببین، من فقط یه کم نگرانم چون ،تا حالا قبل از این دوست دختر نداشتم 354 00:20:51,921 --> 00:20:54,788 و میخواستم مطمئن بشم که کار .اشتباهی انجام ندادم 355 00:20:54,891 --> 00:20:57,758 .میدونی، تو واقعا اذیتم کردی کریس 356 00:20:57,861 --> 00:21:01,729 .میدونم، من اشتباه کردم .من نمیخوام کسیو اذیت کنم آنا 357 00:21:02,399 --> 00:21:04,663 .لطفا، فقط یه فرصت دیگه بهم بده 358 00:21:04,768 --> 00:21:09,637 .لعنت، اون خوب به نظر نمیاد - .میدونم، ولی تو هستی - 359 00:21:14,077 --> 00:21:18,571 میدونی، من ساعت 4 تعطیل میشم .شاید برم یه فیلم ببینم 360 00:21:22,485 --> 00:21:25,352 باشه، یه نفر واقعا لازمه .که بهم کمک کنه 361 00:21:26,352 --> 00:22:08,000 TvCenter.co ارائه اي از تيم ترجمه TAEL مترجم : طائل