1
00:00:02,802 --> 00:00:06,067
2
00:00:06,173 --> 00:00:09,472
3
00:00:09,576 --> 00:00:13,137
4
00:00:13,246 --> 00:00:16,215
5
00:00:16,316 --> 00:00:19,547
6
00:00:19,653 --> 00:00:20,850
7
00:00:21,956 --> 00:00:22,480
8
00:00:23,591 --> 00:00:24,149
9
00:00:24,259 --> 00:00:39,026
TvCenter.co ارائه اي از تيم ترجمه
TAEL مترجم : طائل
10
00:00:39,039 --> 00:00:40,301
.خدایا، متنفرم از اینکه بیام دامپزشکی
11
00:00:40,407 --> 00:00:43,069
اونا روزی 50 دلار میگیرن تا
.برایانو اینجا نگه دارن
12
00:00:43,176 --> 00:00:45,838
با 60 دلار میتونم اونو
.بذارم مسافرخونهی هالیدی
13
00:00:45,946 --> 00:00:47,243
کی با منه؟
14
00:00:47,347 --> 00:00:49,178
15
00:00:49,683 --> 00:00:53,119
،عذر میخوام
.جیرجیرک من سندروم بیقراری پا داره
16
00:00:53,920 --> 00:00:57,287
امیدوارم معده درد برایان
.مسالهی جدیای نباشه
17
00:00:58,225 --> 00:01:00,625
.اونو نگاه کن لوویس
.بخاطر همین از گربه ها بدم میاد
18
00:01:00,727 --> 00:01:02,661
،وقتی دارن خودشونو لیس میزنن
.با پاهاشون کارهای عجیب غریب میکنن
19
00:01:07,342 --> 00:01:08,570
.اونو نگاه کن، ها؟ اون تاپاله رو ببین
20
00:01:10,320 --> 00:01:11,252
!اوق
21
00:01:11,354 --> 00:01:13,914
اوه، خداروشکر که دامپزشکها
.اینجان تا به برایان کمک کنن
22
00:01:14,024 --> 00:01:16,151
.میخوام وقتی بزرگ شدم، دامپزشک بشم
23
00:01:16,259 --> 00:01:17,556
.مگ، قبلا بحثشو کردیم
24
00:01:17,661 --> 00:01:21,153
تو باید 150 پوند اضافه کنی
.و داستان بتی زشته رو بنویسی
25
00:01:21,264 --> 00:01:23,027
...ولی بابا -
.مگ، اون آخرشه -
26
00:01:23,133 --> 00:01:24,998
.مگ، اون آخرشه. مگ، اون آخرشه
27
00:01:25,101 --> 00:01:27,968
ببین، این پرنده هم میدونه در مورد
.چی حرف میزنم. خیلی ممنون
28
00:01:28,104 --> 00:01:29,264
.متشکرم -
.متشکرم -
29
00:01:29,372 --> 00:01:30,737
.متشکرم -
.شما خیلی مودبی هستید -
30
00:01:30,840 --> 00:01:31,829
.شما خیلی مودبی هستید
31
00:01:31,942 --> 00:01:34,740
.تو این روزها رو نمی بینی
.تو اونا رو نمی بینی
32
00:01:34,844 --> 00:01:36,334
.ازت خوشم میاد -
.ازت خوشم میاد -
33
00:01:36,446 --> 00:01:37,708
.اوه، خدارو شکر
34
00:01:37,814 --> 00:01:39,714
میدونی، تو واقعا نخواهی فهمید
،دیگران چی فکر میکنن در موردت
35
00:01:39,816 --> 00:01:42,080
ولی من خوشحالم که
.برداشت اولم خوب بوده
36
00:01:42,185 --> 00:01:44,346
دوست دارین که دوست بشین؟ -
.دوست دارم که دوست بشیم -
37
00:01:44,454 --> 00:01:46,718
.اوه، خدایا، همه چی ردیف پیش میره
38
00:01:46,823 --> 00:01:48,484
.اسمت چیه؟ من پیتر هستم -
.پیتر -
39
00:01:48,591 --> 00:01:50,183
!امکان نداره! اون اسم منه
40
00:01:50,293 --> 00:01:52,261
هی، تو باید بیای خونهی ما
.و کل شبو بمونی خونمون
41
00:01:52,362 --> 00:01:53,829
لوویس، میشه اتاق مهمون رو حاضر کنی؟
42
00:01:53,930 --> 00:01:56,626
پیتر، اون حیوون خونگیه کسی هستش
.تو نمیتونی برداریش
43
00:01:56,733 --> 00:01:59,429
.خب، شاید اونا نفهمن که رفته
44
00:02:05,976 --> 00:02:09,343
.برایان، خوشحالم که خوب هستی -
.آره، اون حالش خوبه -
45
00:02:09,446 --> 00:02:11,243
ما تونستیم که انسداد معدهش
.رو تمیز کنیم
46
00:02:11,348 --> 00:02:12,906
.یه پوشک بچه بود که گیر کرده بود
47
00:02:13,016 --> 00:02:14,005
!اوق
48
00:02:14,117 --> 00:02:16,677
!اه -
!اوهوهو، آره -
49
00:02:16,920 --> 00:02:18,945
!گمشو برو
!من فکر کردم که غذای هندیه
50
00:02:19,055 --> 00:02:21,751
.Jewish اوه، خیلی ممنونم بخاطر کمکتون، دکتر
51
00:02:21,858 --> 00:02:25,487
.من واقعا فکر میکردم که از دست میدیمش -
.نظر لطفتونه، خانوم گریفین -
52
00:02:25,595 --> 00:02:28,530
.برید با انترنم آنا تسویه حساب کنید
53
00:02:39,542 --> 00:02:43,569
54
00:02:43,913 --> 00:02:46,347
55
00:02:46,449 --> 00:02:50,215
56
00:02:50,320 --> 00:02:52,379
57
00:02:52,489 --> 00:02:56,186
58
00:03:00,597 --> 00:03:02,064
59
00:03:05,502 --> 00:03:07,697
و اکنون برمیگردیم به
Busy Business Lady
60
00:03:07,804 --> 00:03:08,930
،کسی که زندگیش یه چیزیو گم کرده
61
00:03:09,039 --> 00:03:12,008
اما اون متوجه نشده چون
.خیلی با کسب و کار سرش شلوغه
62
00:03:12,175 --> 00:03:13,972
،نه، نه
.من نمیتونم اون قرار کاری رو بذارم
63
00:03:14,077 --> 00:03:17,478
من یه قرار کاری دیگه دارم ساعت 3
.و باید اونجا باشم
64
00:03:17,580 --> 00:03:20,242
میخواستم بدونم بیکاری یه قهوه بخوریم؟ -
.اوه، نه، نمی تونم -
65
00:03:20,350 --> 00:03:22,750
من یه قرار شام دارم
.و بعدشم یه قرار دیگه بعد شام
66
00:03:22,886 --> 00:03:24,615
...بعد از اون
67
00:03:24,721 --> 00:03:26,018
...طی 90 دقیقهی آینده
68
00:03:26,122 --> 00:03:30,388
میخوام بهت نشون بدم که تمام مشکلاتت
.توسط کیر من حل خواهد شد
69
00:03:38,001 --> 00:03:40,435
هی بچه ها، چه خبر؟
70
00:03:40,537 --> 00:03:42,004
!امکان نداره -
!باحاله -
71
00:03:42,105 --> 00:03:43,333
اون گاز نمی گیره، نه؟
72
00:03:43,440 --> 00:03:46,967
.بچه ها، به آدریان بیکی سلام کنید -
.یه مسیرو انتخاب کن هرزه -
73
00:03:47,077 --> 00:03:50,046
جالب نیست؟ اون شنیده که تو راه
.تو ماشین چی گفتم
74
00:03:50,146 --> 00:03:53,274
من باید برینم. شیشه نوشابه کجاست؟
75
00:03:53,383 --> 00:03:55,647
.من تو چادر یه تجربهی گی داشتم
76
00:03:56,152 --> 00:03:57,881
ما... ما رادیومون روشن بود
77
00:03:57,987 --> 00:03:59,454
و اونا داشتن در مورد
.یه چیزای مسخره حرف میزدن
78
00:03:59,556 --> 00:04:00,887
...خب، شما دارین چی
شماها دارین چی می نوشین؟
79
00:04:00,990 --> 00:04:04,153
پیتر، تو با اون چیزی که رو شونهته
.شبیه یه دزد دریایی شدی
80
00:04:04,260 --> 00:04:07,423
.دزد دریایی؟ اوه، چه باحال -
.تو باید یه اسم دزددریایی پیدا کنی -
81
00:04:07,530 --> 00:04:09,521
.و یه پای چوبی -
.و یه دست چنگکی-
82
00:04:09,632 --> 00:04:11,122
و باید با اونی که داره میگذره
،سکس داشته باشی
83
00:04:11,234 --> 00:04:13,532
حتی اگه جوون به نظر برسه
.با اینکه بعدا فهمیدم 12 سالشه
84
00:04:14,504 --> 00:04:18,372
.منظورم اینه که، یه چشم بند باید بگیری -
.چشم بند هم باید باحال باشه -
85
00:04:22,939 --> 00:04:25,464
،میدونی، برایان
،اگه دوست داری گهم بره تو دهنت
86
00:04:25,575 --> 00:04:27,839
.میتونیم انجامش بدیم -
.خفه شو، استوویی -
87
00:04:27,944 --> 00:04:31,436
مامان، میشه دوباره بریم دامپزشکی و
اون همکار خوشگله رو ببینیم؟
88
00:04:31,547 --> 00:04:34,015
.خب، اگه برایان دوباره مریض شه میریم
89
00:04:34,117 --> 00:04:38,053
!اوه، پسر! هی برایان، ببین
.برایان مریضه. مامان، کلیداتو بردار
90
00:04:39,801 --> 00:04:40,961
.کریس، من نمیرم دامپزشکی
91
00:04:41,669 --> 00:04:42,727
92
00:04:42,837 --> 00:04:45,704
!من اینجام فاحشه -
پیتر، داری چه غلطی می کنی؟ -
93
00:04:45,807 --> 00:04:48,435
!این لانگ جان پیتره، سوراخ کشتی
94
00:04:48,543 --> 00:04:50,602
95
00:04:50,745 --> 00:04:54,408
پنجتا آفتابه مشروب واسه من و یه لنگ
.گوسفند واسه رفیقام بیار
96
00:04:56,884 --> 00:04:58,146
اونا آدما دیگه کدوم خری هستن؟
97
00:04:58,252 --> 00:05:00,982
فقط چندتا از سگ های دریایی
.از روز ماهیگیری من
98
00:05:01,089 --> 00:05:03,489
!مهم نیست که اونا کین، بوی بد میدن
!اونارو از اینجا ببر بیرون
99
00:05:03,591 --> 00:05:05,855
!اونا بوی تشویق خوب میدن، لوویس
100
00:05:08,463 --> 00:05:10,454
،بعد از اینکه ما غذا و مشروبمون رو خوردیم
101
00:05:10,565 --> 00:05:14,194
شاید از داستان های مشروب خوردن و
.غذا خوردن دیگهمون براتون بگیم
102
00:05:14,302 --> 00:05:18,636
خدایا، این خیلی عذاب آورتر از
.تام هنکس و ای تی توی فیلادلفیاس
103
00:05:18,973 --> 00:05:20,133
!اوخ
104
00:05:20,241 --> 00:05:21,230
105
00:05:21,342 --> 00:05:23,640
.بفرما، حال تو خوبه -
.تو منو لمس نکردی -
106
00:05:23,745 --> 00:05:25,372
.من نمیخوام ایدز بگیرم
107
00:05:30,385 --> 00:05:31,374
108
00:05:31,486 --> 00:05:32,748
109
00:05:33,755 --> 00:05:37,247
!این لانگ جان پیتیره و مردان مقدسش
!اومدن تا غنیمت بگیرن
110
00:05:37,358 --> 00:05:42,091
.همهی پدهای پزشکی تو مال ماست -
.اوه، خدای من -
111
00:05:42,196 --> 00:05:44,130
...اوه، خدایا! شما دارین چیکار
112
00:05:45,366 --> 00:05:49,302
برای هیچ دلیلی، من این توپ رو به
.سمت فروشگاه تو شلیک می کنم
113
00:05:49,404 --> 00:05:50,598
114
00:05:53,241 --> 00:05:54,299
115
00:05:54,409 --> 00:05:56,104
!اسباب بازی های وحشتناک داروخونه
116
00:05:56,210 --> 00:05:58,770
،ما خواهیم دید که هیچ بچه ای اینارو
117
00:05:58,880 --> 00:06:02,646
به عنوان کادوی دقیقه آخر
.وقتی که مهمونی دیر شده، دریافت نمی کنه
118
00:06:07,188 --> 00:06:09,554
.وای بر من، تقریبا ساعت 3 شده
119
00:06:09,657 --> 00:06:12,421
من باید این محموله شکر و تنباکو و ادویه رو
120
00:06:12,527 --> 00:06:14,495
.تا آخر روز برسونم بندر
121
00:06:16,197 --> 00:06:20,896
.اون ماشینه خیلی تند داره میاد
.ولی حداقل پرچم انگلیس رو داره
122
00:06:26,774 --> 00:06:28,639
!اوه، نه، غارتگران
123
00:06:28,776 --> 00:06:31,643
.شکی ندارم که اونا دنبال شکر و تنباکو و ادویه هستن
124
00:06:31,746 --> 00:06:35,477
خب، شلی بیشاپ نمیذاره شما
!بهش دستبرد بزنین
125
00:06:36,984 --> 00:06:38,246
126
00:06:38,352 --> 00:06:39,979
127
00:06:42,256 --> 00:06:43,382
128
00:06:48,996 --> 00:06:52,295
.آماده باش واسه دستبرد -
.شما هیچوقت بار منو نخواهید گرفت -
129
00:07:01,776 --> 00:07:02,834
130
00:07:07,548 --> 00:07:09,140
.توپ رو آماده کنین
131
00:07:15,590 --> 00:07:17,057
132
00:08:07,108 --> 00:08:08,598
.همهچی حله قربان
133
00:08:10,812 --> 00:08:13,576
.دوباره شلیک کنید -
چی؟ نفهمیدم چی گفتی؟ -
134
00:08:13,681 --> 00:08:16,912
گفتم دوباره شلیک کنید
.اما مثل دزدان دریای گفتم
135
00:08:19,387 --> 00:08:20,786
136
00:08:25,193 --> 00:08:27,684
137
00:08:32,133 --> 00:08:35,125
!عالی انجام شد
138
00:08:35,236 --> 00:08:36,931
.قربان، ما یه نفرو از دست دادیم
139
00:08:37,038 --> 00:08:39,871
.اوه، خدای من! آدریان بیکی
!یه چیزی بگو
140
00:08:40,007 --> 00:08:42,703
.منو بکش
141
00:08:42,810 --> 00:08:46,143
.اوه، خدایا، نقصیر من بود، من اینکارو کردم
142
00:08:46,247 --> 00:08:48,044
من ریدم! بدتر از وقتی که دیزنی مایکل
...جی. فاکس رو
143
00:08:48,149 --> 00:08:51,016
.واسه بازسازی زورو انتخاب کرد
144
00:08:51,552 --> 00:08:53,952
اون مرد نقابدار که مارو نجات داد کی بود؟
145
00:08:54,055 --> 00:08:56,216
.نمیدونم، ولی اون نشانش رو جا گذاشت
146
00:09:03,231 --> 00:09:06,132
Jewish با من رو راست باش دکتر
آیا اون زنده میمونه؟
147
00:09:06,267 --> 00:09:08,667
.آقای گریفین، متاسفم که بگم طوطی شما مرده
148
00:09:08,769 --> 00:09:11,499
!نه
149
00:09:12,506 --> 00:09:14,371
آیا اون با وقار مرد؟
150
00:09:14,475 --> 00:09:17,444
خب، اون خیلی تکون خورد
.و از روی میز عمل افتاد پایین
151
00:09:17,545 --> 00:09:19,706
،و بعد یه کم دور اتاق روی زمین غلت زد
152
00:09:19,814 --> 00:09:21,941
بعدش یه پرستار که داشت رد میشد
...تصادفا پاشو گذاشت روش
153
00:09:22,049 --> 00:09:24,916
،و اونو با پا پرت کرد تو ظرف شاش
...که احتمالا ترسونده باشهش
154
00:09:25,019 --> 00:09:27,419
.چون روده های اون همه چیزو ول داد روش
155
00:09:27,521 --> 00:09:29,512
،من سعی کردم بر دارمش، اما عصبانی شدم
156
00:09:29,624 --> 00:09:31,421
،چون یه مقدارش مالید به انگشت من
157
00:09:31,525 --> 00:09:34,187
پس اونو پرتاب کردم به دیوار و
.اونجا بودش که مرد
158
00:09:34,295 --> 00:09:35,887
.این همون راهیه که دوست دارم بمیرم
159
00:09:36,364 --> 00:09:39,265
.من بخاطر طوطی پدرتون خیلی متاسفم -
.اوه، خیلی ممنون -
160
00:09:39,367 --> 00:09:42,632
اون بزودی از این قضیه میگذره و
.میره سراغ یه حواس پرتی دیگه
161
00:09:42,737 --> 00:09:44,398
"لوویس، این ارگ کیه؟"
162
00:09:44,505 --> 00:09:47,099
.اسم من آنا هست -
.منم کریس هستم -
163
00:09:48,376 --> 00:09:51,140
.بعضی وقتا مجبورم خیلی طولانی برینم
164
00:09:51,913 --> 00:09:53,744
.حالا تو یه چیزی بگو
165
00:09:53,881 --> 00:09:57,578
.خیلی با مزهای
ولی شرط می بندم خیلی دخترا اینو میگن بهت، ها؟
166
00:09:57,685 --> 00:10:01,121
خب، تنها دختری که من میشناسم خواهرمه
.که اونم خیلی مزخرفه
167
00:10:01,522 --> 00:10:05,686
.اوه، متاسفم که اینو میشنوم -
.واو! ما یه مکالمه داریم -
168
00:10:07,695 --> 00:10:09,424
،گوش کن، من باید برگردم سر کار
169
00:10:09,530 --> 00:10:13,125
اما دلت میخواد یه وقتی بریم بیرون؟
170
00:10:13,234 --> 00:10:15,668
!آره -
.خوبه، این شماره منه -
171
00:10:15,770 --> 00:10:16,964
!عالیه
172
00:10:17,872 --> 00:10:22,104
.اوه، نه، من ارگان رو شکستم
.هی، ببین، سند مزرعه حیوانات
173
00:10:27,214 --> 00:10:28,476
174
00:10:32,161 --> 00:10:36,097
خب، کار کردن توی دامپزشکی چطوره؟
175
00:10:36,199 --> 00:10:38,463
.اوه، اون خیلی ارزشمنده
176
00:10:38,568 --> 00:10:42,698
،از وقتی که یه دختربچه بودم
.کار کردن با حیوونا رو دوست داشتم
177
00:10:42,805 --> 00:10:44,739
تا حالا اون کارو با یکی از سگ ها کردی؟
178
00:10:44,841 --> 00:10:48,208
چی؟ -
منظورم اینه که از دسر لذت بردی؟ -
179
00:10:48,311 --> 00:10:49,505
.هنوز نیاوردن که
180
00:10:49,612 --> 00:10:53,844
اوه، منظورمه اینه که تا حالا
با سگ ها اونکارو کردی؟
181
00:10:53,950 --> 00:10:57,442
!نه! احمق -
.کریس، ریلکس باش -
182
00:10:58,154 --> 00:11:02,750
باشه. خب، تو دوست داری چیکار کنی
و با چه چیزایی حال می کنی؟
183
00:11:02,859 --> 00:11:05,293
،خب، من از موسیقی خیلی لذت می برم
184
00:11:05,395 --> 00:11:08,296
.که سیاه پوست ها اخیرا درستش کردن
185
00:11:09,465 --> 00:11:12,025
،میدونی آنا، وقتی که اولین بار دیدمت
186
00:11:12,135 --> 00:11:14,660
،فکر کردم که تو خوشگلترین دختر دنیا هستی
187
00:11:14,771 --> 00:11:17,763
و حالا تنها کاری که می خوام بکنم
،اینه که خود واقعیمو نشونت بدم
188
00:11:17,874 --> 00:11:21,310
ولی می ترسم که تو منو پس بزنی
،چون ممکنه از چیزی که ببینی خوشت نیاد
189
00:11:21,411 --> 00:11:24,141
یا اینکه تو خایه های منو خواهی دید
،و می بینی که روش یه بخیه هست
190
00:11:24,247 --> 00:11:26,215
و شاید فکر کنی که من با
،دوتا مرد دیگه انجامش دادم
191
00:11:26,315 --> 00:11:29,478
که به هم پیوند خوردن چون چیزیه که
...فکر می کنم اتفاق افتاده و
192
00:11:29,585 --> 00:11:31,212
.کریس، من ازت خوشم میاد
193
00:11:35,258 --> 00:11:38,022
.تو نباید زیاد سخت بگیری -
.متاسفم -
194
00:11:38,127 --> 00:11:39,287
،وقتی من با یه دختر زیبا هستم
195
00:11:39,395 --> 00:11:41,329
هرکاری انجام میدم
.مثل یه بچه که تبلیغات اسباب بازی رو می بینه
196
00:11:43,081 --> 00:11:46,380
!بچه ها! بچه ها! بچه ها
!درخشان! چسبنده! کش میاد! مفرح
197
00:11:46,485 --> 00:11:47,975
Hasbro بهترین چیز
198
00:11:48,086 --> 00:11:50,316
!چسبناک! خوشمزه! شکل پذیر! مفرح
199
00:11:50,422 --> 00:11:51,855
Hasbro بهترین چیز
200
00:11:51,990 --> 00:11:53,389
.پروازش بدین -
.آره -
201
00:11:53,492 --> 00:11:55,084
.پرتابش کنین -
.عالیه -
202
00:11:55,193 --> 00:11:56,683
!شنا کنین
203
00:11:56,795 --> 00:11:58,319
!بخورینش
204
00:11:58,430 --> 00:12:00,125
Hasbro بهترین چیز
205
00:12:00,232 --> 00:12:01,722
بچه ها؟ بچه ها؟
206
00:12:02,901 --> 00:12:03,925
این واقعا محشره
207
00:12:04,035 --> 00:12:05,093
.میخوامش
208
00:12:09,908 --> 00:12:13,002
.هی بر و بچ، یه سوال دارم
209
00:12:13,845 --> 00:12:16,814
من با یه دختری که ازش خوشم میاد
،قرار گذاشته بودم
210
00:12:16,915 --> 00:12:18,974
،و اگه مساله ای نیست
211
00:12:19,084 --> 00:12:21,245
امیدوارم بتونم که چندتا سوال
،ازتون در مورد
212
00:12:21,353 --> 00:12:23,344
.پرنده ها و حشرات بپرسم
213
00:12:23,455 --> 00:12:26,219
.پسر من میخواد در مورد سکس بپرسه -
.جای درستی اومدی -
214
00:12:26,324 --> 00:12:30,158
کریس، چیزی که همیشه باید یادت باشه
...اینه که سکس کاملا طبیعیه
215
00:12:31,563 --> 00:12:35,021
.عذر میخوام آقای سوانسون
.من با شما حرف نمی زدم
216
00:12:35,133 --> 00:12:37,124
.کریس، من در مورد سکس خیلی میدونم
217
00:12:37,235 --> 00:12:39,703
،آره، و مطمئنم که شما خاطرات زیادی دارین
218
00:12:39,838 --> 00:12:41,567
...ولی من ترجیح میدم از کسی مشورت بگیرم
219
00:12:41,673 --> 00:12:44,233
.که از کمر به پایینش نشکسته باشه
220
00:12:44,376 --> 00:12:47,311
!من یک پدرم -
!تو یه هیولای دوچرخ هستی -
221
00:12:47,412 --> 00:12:49,937
222
00:12:50,482 --> 00:12:53,713
این قراره زنگ گوشی من بشه
.کواگمایر زنگ بزن بهم
223
00:12:54,753 --> 00:12:56,778
224
00:12:57,956 --> 00:12:58,923
225
00:13:02,961 --> 00:13:04,519
.خب، من باید برم سر کار، کریس
226
00:13:04,629 --> 00:13:06,756
،من کلی سگ دارم که باید بسوزونمشون
227
00:13:06,865 --> 00:13:09,299
ولی نمیتونم صبر کنم تا فردا
.شب که دوباره ببینمت
228
00:13:09,401 --> 00:13:13,497
.اوه، خدایا، من خیلی متاسفم. تمیزش می کنم -
.اوه، عیبی نداره، درستش می کنم -
229
00:13:13,605 --> 00:13:16,597
.سر کار خوش بگذره -
.باشه، خداحافظ کریس -
230
00:13:17,876 --> 00:13:20,037
فکر کردی داری چیکار می کنی؟ -
چی؟ -
231
00:13:20,145 --> 00:13:24,241
تو، یه مرد، داری کثافت کاری که
،آنا کرده رو پاک می کنی، یه زن
232
00:13:24,349 --> 00:13:27,944
.اون، همچنین یه زن، رید بهت، به یه مرد
233
00:13:28,053 --> 00:13:30,647
خب؟ -
.تو بشردوستانه داری باهاش رفتار می کنی -
234
00:13:30,755 --> 00:13:34,088
،اگه میخوای با یه جیگر هرجایی بری
.نباید باهاشون زیاد خوب رفتار کنی
235
00:13:34,192 --> 00:13:35,625
واقعا؟ -
.بهم اعتماد کن کریس -
236
00:13:35,727 --> 00:13:38,389
دفعه بعد که این دختره رو دیدی
،مثل آشغال باهاش رفتار کن
237
00:13:38,497 --> 00:13:42,524
و تو باحال تر از یه پیغام گیر
.اواسط دهه 80 خواهی بود
238
00:13:42,934 --> 00:13:44,925
خوشحالم که تماس گرفتین
.اما من خونه نیستم
239
00:13:45,036 --> 00:13:46,663
،ولی قبل اینکه زیاد طول بکشه، بر میگردم
240
00:13:46,771 --> 00:13:48,568
صبر کنید تا صدای بوق رو بشنوید
و اسمتونو برام بذارید
241
00:13:48,673 --> 00:13:51,073
شمارهتون رو برام بذارید
صبر کنید تا صدای بوق رو بشنوید
242
00:13:51,176 --> 00:13:52,165
243
00:13:52,277 --> 00:13:54,802
.منم دوباره
.فقط میخوام یه بار دیگه بشنومش
244
00:13:57,782 --> 00:13:59,579
کریس، همه چیز رو به راهه؟
245
00:13:59,684 --> 00:14:02,448
.نمیدونم، امشب یه ذره ساکت به نظر میای
246
00:14:02,554 --> 00:14:04,249
.آره، همه چی خوبه
247
00:14:04,356 --> 00:14:06,051
بله، میتونم دوتا بلیط داشته باشم؟
248
00:14:06,157 --> 00:14:09,126
یه مرد و یه جنده که نیاز
.داره کاری که میگمو انجام بده
249
00:14:09,227 --> 00:14:13,129
.چی؟ اون اصلا بامزه نبود، کریس -
.این هم بلیط تو، بردارش-
250
00:14:13,231 --> 00:14:14,960
کریس، چرا داری اینطوری رفتار می کنی؟
251
00:14:15,066 --> 00:14:17,660
برش دار و اونو
به یه چیز خوشمزه تبدیل کن
252
00:14:17,769 --> 00:14:20,738
یا به یه چیزی گره بزن
!که واسه من به درد بخور باشه
253
00:14:21,273 --> 00:14:22,501
254
00:14:25,677 --> 00:14:27,338
حاضری که الان انجامش بدی؟
255
00:14:27,445 --> 00:14:30,676
چرا تو دنیا باید کاری رو انجام بدم
که تو میگی؟
256
00:14:30,782 --> 00:14:32,875
.مشخصا" تو آدمی نیستی که فکر می کردم باشی
257
00:14:32,984 --> 00:14:37,114
!دیگه هیچوقت نمی خوام ببینمت
!نمیتونم باور کنم که فکر می کردم تو ویژه هستی
258
00:14:37,222 --> 00:14:41,283
آنا، صبر کن! اوه، نه! من چیکار کردم؟
259
00:14:41,393 --> 00:14:43,827
!هی، کریس! حدس بزن الان چیکار کردیم
.بانی، بهش بگو
260
00:14:43,929 --> 00:14:45,521
.ما سکس داشتیم -
!ما سکس داشتیم -
261
00:14:45,664 --> 00:14:47,655
.چیزیو داشتیم که جو اسمشو میذاره سکس
262
00:14:54,039 --> 00:14:55,802
کریس، عزیزم، چی شد؟
263
00:14:55,907 --> 00:14:58,398
.آنا رید بهم -
چی؟ -
264
00:14:58,510 --> 00:15:00,603
.آره، اون با من به هم زد
265
00:15:00,712 --> 00:15:04,239
.اوه، اون باهات به هم زد
.منظورت این بود
266
00:15:04,349 --> 00:15:05,407
فرقش چیه؟
267
00:15:05,517 --> 00:15:08,042
...خب، چیزی که تو اول گفتی
268
00:15:08,153 --> 00:15:12,089
خب، منظورم اینه وقتی دو نفر بالغ
...همدیگه رو خیلی دوست دارن
269
00:15:12,190 --> 00:15:16,684
.بعضی وقتا اونو مثل... بیخیال
خب، چه اتفاقی افتاد؟
270
00:15:16,795 --> 00:15:19,559
.نمیدونم. هرکاریو که بابا گفت انجام دادم
271
00:15:19,898 --> 00:15:22,492
باید میدونستم که پیتر یه کاری
.در این مورد کرده
272
00:15:22,601 --> 00:15:25,092
تو تنها کسی نیستی که
.زندگیش به گا رفته
273
00:15:29,641 --> 00:15:33,077
تق تق. نیکول؟ رونال؟
کی آمادهس واسه غافلگیری؟
274
00:15:34,346 --> 00:15:39,682
اوه خدای من، نه! چرا؟ چرا؟
!نیکول زیبای من
275
00:15:39,784 --> 00:15:44,721
هی مرد، رونالد، کی اینکارو کردی؟
.اوه، مرد، اونا خیلی به هم میومدن
276
00:15:44,823 --> 00:15:49,192
.ما تازه دوستیمونو برقرار کرده بودیم
.چیزی نمونده بود نامزد بکنن
277
00:15:49,294 --> 00:15:51,762
اوه، اون ازم میخواست که یه
.راهنما باشم
278
00:15:51,863 --> 00:15:53,694
،منظورم اینه که
اون به اندازه کافی ساقدوش داشت
279
00:15:53,798 --> 00:15:54,924
،پس منو یه راهنما کرد
280
00:15:55,033 --> 00:15:59,129
ولی فقط واسه اینکه فکر کنه من
.میتونم تو جشن شرکت کنم
281
00:15:59,571 --> 00:16:02,267
تو به کریس گفتی که مثل یه عوضی
با این دختره رفتار کنه؟
282
00:16:02,374 --> 00:16:06,868
.خب، کریس رو توضیح بده -
.پیتر، اون واقعا ناراحته الان -
283
00:16:06,978 --> 00:16:10,778
.اون خیلی حواسش به این دختر بود
نمیتونی ببینی چیکار کردی؟
284
00:16:10,882 --> 00:16:13,214
،من نمی دونم
.منظورم اینه، فکر کردم دارم کمک می کنم
285
00:16:13,318 --> 00:16:14,512
.ولی ممکنه حق با تو باشه
286
00:16:14,619 --> 00:16:18,020
چون کریس الان ناراحته و گریه می کنه و
.چاقه و ورزشکار نیست
287
00:16:18,123 --> 00:16:21,251
خب، تو این بساطو راه انداختی
.خودت هم کمک می کنی درست بشه
288
00:16:21,359 --> 00:16:25,523
پسر، والدین بودن از تماس گرفتن تو سال 1940
.خیلی پیچیده تره
289
00:16:26,231 --> 00:16:30,224
.سلام، تلفنچی؟ کرست ویو 4162 لطفا -
.یه لحظه لطفا -
290
00:16:46,418 --> 00:16:47,407
291
00:16:47,519 --> 00:16:48,486
الو؟ -
الو؟ -
292
00:16:48,586 --> 00:16:49,553
الو؟ -
الو؟ -
293
00:16:49,654 --> 00:16:50,643
الو؟ -
الو؟ -
294
00:16:50,755 --> 00:16:51,881
الو؟
295
00:16:51,990 --> 00:16:54,356
خب، تو در مورد اون چی می دونی؟ -
خب، تو در مورد اون چی می دونی؟ -
296
00:17:02,901 --> 00:17:06,234
.هی کریس، منم
.یه چیزی برات آوردم
297
00:17:06,337 --> 00:17:09,306
این چیه؟ -
.یه غورباقه از بیرون گرفتم -
298
00:17:09,407 --> 00:17:11,875
.پشتشو چندتا سوراخ کردم تا بتونه نفس بکشه
299
00:17:11,976 --> 00:17:15,776
!ببین، نگاهش کن... اوه، پسر
.خیلی خب، واستا، واستا
300
00:17:57,956 --> 00:18:00,049
.من دیگه هیچوقت خوشحال نخواهم بود
301
00:18:00,158 --> 00:18:02,786
.میدونم چه احساسی داری پسرم
.ولی نمیتونی الان تسلیم بشی
302
00:18:02,894 --> 00:18:04,953
حالا، بیا بریم بیرون و چندتا خانوم ببینیم، ها؟
303
00:18:05,063 --> 00:18:08,464
.من نمیخوام با کس دیگه ای باشم
.من آنا رو میخوام
304
00:18:08,566 --> 00:18:11,831
کریس، تو نباید دوران نوجوونی و تجربیاتش
.رو از دست بدی
305
00:18:11,936 --> 00:18:14,530
اگه از دست بدی، همونقدر احساس بدی می کنی
.که من وقتی توالت رو از دست می دم
306
00:18:18,510 --> 00:18:19,977
!پیتر گریفین
307
00:18:26,351 --> 00:18:28,819
.خیلی خب کریس، بشین
.معشوقهت الان میرسه
308
00:18:28,953 --> 00:18:32,218
در واقع، من فکر کنم
.اون از اون در قراره بیاد
309
00:18:33,358 --> 00:18:36,350
.سلام کریس، من بتی هستم. ببخشید دیر کردم
310
00:18:36,461 --> 00:18:40,227
.بابات در مورد تو همه چیزو گفت
311
00:18:41,299 --> 00:18:43,790
مرسی. خب تو اهل کجایی؟
312
00:18:43,902 --> 00:18:47,065
،من از بخش ثروتمندان شهرم
.خب میدونی که یه تخم مرغ خوبم
313
00:18:47,172 --> 00:18:49,003
.ولی من خیلی به تو علاقه دارم
314
00:18:49,107 --> 00:18:51,473
تکالیف امروزتو تموم کردی؟ -
چی؟ -
315
00:18:51,576 --> 00:18:54,067
.میدونی، بابات یه تولد پیش رو داره
316
00:18:54,179 --> 00:18:56,579
تا حالا فکر کردی که چی قراره براش بگیری؟
317
00:18:56,681 --> 00:18:59,047
تو از کجا میدونی تولد بابای من کی هست؟
318
00:18:59,150 --> 00:19:00,879
.خب، اون... اون مهم نیست
319
00:19:00,985 --> 00:19:03,078
واسه تولد بابات چی میخوای بگیری؟
320
00:19:03,188 --> 00:19:04,917
.نمیدونم، یه کراوات
321
00:19:05,023 --> 00:19:08,015
.من فکر نکنم که اون یکی از اونارو بخواد
322
00:19:08,126 --> 00:19:10,788
.من فکر کنم به اندازه کافی کراوات داره -
...من فکر کنم اون -
323
00:19:10,895 --> 00:19:12,920
.کریس، من کراوات نمی خوام، یه چیز دیگه بگو
324
00:19:14,833 --> 00:19:16,061
،کریس، این باربارا هست
325
00:19:16,167 --> 00:19:18,567
دختری از کلاسی که تو سعی
.کردی باهاش رو هم بریزی
326
00:19:18,670 --> 00:19:21,901
حالا، بچه ها از خودتون لذت ببرید و
.منم یه کم جوسازی کنم
327
00:19:22,006 --> 00:19:24,406
"اینم یه آهنگ از "مردان سر کار
328
00:19:24,509 --> 00:19:26,306
329
00:19:28,012 --> 00:19:29,741
330
00:19:34,619 --> 00:19:37,087
331
00:19:40,592 --> 00:19:43,220
.من متوجه نمیشم کریس
.دوست دختر کورت باید اینجا باشه الان
332
00:19:43,328 --> 00:19:45,057
.اون به آگهی جواب داد
333
00:19:45,396 --> 00:19:46,658
334
00:19:51,970 --> 00:19:54,495
خب، هنوز در مورد دخترا موفق نشدی، ها؟
335
00:19:54,606 --> 00:19:57,837
،میدونم که بابا سعی کرد کمکم کنه
،و منم سعی می کنم بهش گوش بدم
336
00:19:57,942 --> 00:19:59,910
.ولی هیچی جواب نمیده
337
00:20:00,011 --> 00:20:01,672
،خب، میدونم من ازش خواستم کمکت کنه
338
00:20:01,779 --> 00:20:04,270
ولی من اینطور فکر می کنم
که تو از هر کسی مشاوره میگیری
339
00:20:04,382 --> 00:20:07,510
.به جز کسی که اهمیت داره
340
00:20:07,619 --> 00:20:11,680
تو چی میخوای کریس؟ -
.فقط میخوام با آنا دوباره برم بیرون -
341
00:20:11,789 --> 00:20:16,249
خب تو فقط لازم داری بری باهاش حرف بزنی
.و بهش بگی دقیقا چه احساسی داری
342
00:20:16,361 --> 00:20:18,955
.ولی اون گفت که دیگه نمیخواد منو ببینه
343
00:20:19,063 --> 00:20:22,555
خب، مطمئنم که میتونی بری دامپزشکی
.ببینیش و ازش عذرخواهی کنی
344
00:20:22,667 --> 00:20:24,464
بازم قهوه داریم؟
345
00:20:27,396 --> 00:20:30,160
.آنا، من با سگم اینجام
346
00:20:30,599 --> 00:20:33,159
.اون حالش خوب نیست -
.گاییدمت -
347
00:20:33,269 --> 00:20:34,293
فکر نمی کنی بهتره بری یه
دامپزشکی دیگه؟
348
00:20:36,106 --> 00:20:38,199
آنا، صادقانه بگم، من اومدم اینجا
349
00:20:38,308 --> 00:20:41,607
چون میخوام عذرخواهی کنم
.که مثل عوضیا برخورد کردم
350
00:20:41,711 --> 00:20:43,110
.اون کسی نبود که من هستم
351
00:20:43,213 --> 00:20:45,545
.اوه، آره، نه، نه، نه
.آره، نه، تو یه آدم باحالی
352
00:20:45,649 --> 00:20:47,139
!برایان، خفه شو
353
00:20:47,917 --> 00:20:51,819
ببین، من فقط یه کم نگرانم چون
،تا حالا قبل از این دوست دختر نداشتم
354
00:20:51,921 --> 00:20:54,788
و میخواستم مطمئن بشم که کار
.اشتباهی انجام ندادم
355
00:20:54,891 --> 00:20:57,758
.میدونی، تو واقعا اذیتم کردی کریس
356
00:20:57,861 --> 00:21:01,729
.میدونم، من اشتباه کردم
.من نمیخوام کسیو اذیت کنم آنا
357
00:21:02,399 --> 00:21:04,663
.لطفا، فقط یه فرصت دیگه بهم بده
358
00:21:04,768 --> 00:21:09,637
.لعنت، اون خوب به نظر نمیاد -
.میدونم، ولی تو هستی -
359
00:21:14,077 --> 00:21:18,571
میدونی، من ساعت 4 تعطیل میشم
.شاید برم یه فیلم ببینم
360
00:21:22,485 --> 00:21:25,352
باشه، یه نفر واقعا لازمه
.که بهم کمک کنه
361
00:21:26,352 --> 00:22:08,000
TvCenter.co ارائه اي از تيم ترجمه
TAEL مترجم : طائل