1 00:00:40,329 --> 00:00:41,296 أهلاً .. كواقماير 2 00:00:41,397 --> 00:00:44,127 بيتر , أريدك أن تأتي أنت و الرفاق إلى منزلي الآن 3 00:00:44,233 --> 00:00:45,325 نحن نشرب , لماذا؟ 4 00:00:45,434 --> 00:00:47,095 تعالوا فقط .. أريدكم أن تروا شيئاً 5 00:00:47,203 --> 00:00:50,037 حسناً .. هيا يارفاق نحن ذاهبين إلى كواقماير 6 00:00:50,140 --> 00:00:53,541 حسناً .. انتظروا علي الذهاب إلى الحمام أولاً 7 00:00:54,144 --> 00:00:55,441 حسناً .. دعونا نذهب 8 00:00:57,614 --> 00:01:00,778 أخيراً! تعالوا .. تعالوا للداخل 9 00:01:00,885 --> 00:01:03,217 حسناً , ماهو؟ ماهو الأمر المهم اللعين؟ 10 00:01:03,321 --> 00:01:04,379 انظروا 11 00:01:05,923 --> 00:01:06,890 إنه قط 12 00:01:06,991 --> 00:01:09,460 نعم .. أحضرته اليوم .. اسمه جيمس 13 00:01:09,561 --> 00:01:11,529 أليس هذا ألطف شيء ترونه على الإطلاق؟ 14 00:01:11,630 --> 00:01:12,619 مرحباً .. جيمس 15 00:01:13,832 --> 00:01:15,424 !يا إلهي 16 00:01:15,534 --> 00:01:19,471 انظروا عندما أقوم بحك مؤخرته يقوم برفعها للأعلى 17 00:01:19,606 --> 00:01:22,473 لدينا إقلاع .. لدينا إقلاع 18 00:01:24,077 --> 00:01:25,544 تعال هنا .. جيمس 19 00:01:26,546 --> 00:01:28,036 ما الذي نفعله بحق الجحيم؟ 20 00:01:28,149 --> 00:01:29,980 كواقماير .. منذ متى وأنت تحب القطط؟ 21 00:01:30,084 --> 00:01:32,746 منذ أن وجدت هذا الصغير يعيش تحت منزلي 22 00:01:32,853 --> 00:01:34,184 سـ أخبركم هذا 23 00:01:34,288 --> 00:01:37,416 أنا أفهم الآن .. لماذا قدّست الفراعنة هذه الحيوانات 24 00:01:38,593 --> 00:01:41,255 انظر .. جو .. إنه يكون صداقات 25 00:01:41,363 --> 00:01:42,523 آسف 26 00:01:42,631 --> 00:01:44,462 أتعلم ماذا؟ لا بأس كواقماير 27 00:01:44,566 --> 00:01:46,431 هذه القدم معظمها صديد 28 00:01:53,176 --> 00:01:54,200 حسناً .. هاهو قادم .. جيمس 29 00:01:54,310 --> 00:01:55,868 هاهو قادم الجزء الذي أخبرتك عنه 30 00:01:58,314 --> 00:01:59,907 ! أنت واحد من هؤلاء 31 00:02:04,087 --> 00:02:06,112 أنا أكره كواقماير مؤخراً - أنا أيضاً - 32 00:02:06,223 --> 00:02:08,590 ذلك القط غير شخصيته تماماً 33 00:02:08,693 --> 00:02:11,423 نعم .. مثلما عندما ذهبت إلى منزله ذلك اليوم 34 00:02:13,331 --> 00:02:14,298 من هو؟ 35 00:02:14,399 --> 00:02:17,459 إنه أنا , كواقماير أنا بحاجة إستعارة مهذب الحشائش الخاص بك 36 00:02:17,569 --> 00:02:18,798 كواقماير ليس هنا 37 00:02:18,904 --> 00:02:21,395 أنا فقط جيمس من المفترض أن أراقب المنزل 38 00:02:21,507 --> 00:02:22,496 بربك كواقماير 39 00:02:22,608 --> 00:02:25,771 درجة الحرارة هنا هي 97 نحن اثنان من الرجال البالغين 40 00:02:25,878 --> 00:02:28,312 هل أنت تبيع الغزل؟ لأنني أحب الغزل 41 00:02:28,414 --> 00:02:30,645 لا , أنا احتاج استعارة مهذب الحشائش الخاص بك 42 00:02:30,784 --> 00:02:33,184 لا أعتقد أن كواقماير يريد مني فعل ذلك 43 00:02:33,286 --> 00:02:34,275 بربك 44 00:02:34,387 --> 00:02:38,153 لا أعتقد أن كواقماير يقدر حالتها عندما أعدتها آخر مرة 45 00:02:38,258 --> 00:02:40,193 .. قلين , هل يمكنني - لا , يمكنك أخذها - 46 00:02:40,862 --> 00:02:42,523 يارفاق إنه عيد ميلاد جيمس غداً 47 00:02:42,630 --> 00:02:44,222 هل يمكنكم جميعاً توقيع بطاقته؟ 48 00:02:44,332 --> 00:02:46,300 هل تريد منا أن نوقع بطاقة لـ قطتك؟ 49 00:02:46,400 --> 00:02:48,698 نعم .. لا تقوموا بوضع أسماءكم فقط أكتبوا شيئاً ذكياً 50 00:02:48,804 --> 00:02:50,795 يا إلهي .. أكره إختراع شيء مبهر 51 00:02:52,407 --> 00:02:56,605 "احظى بـ يوم فأر "لطيف أفضل الأسماك " الأمنيات" , بيتر 52 00:02:57,045 --> 00:02:59,037 شكراً .. هذا عظيم 53 00:02:59,148 --> 00:03:00,137 حسناً .. يجب علي الذهاب 54 00:03:00,250 --> 00:03:02,718 أنا ذاهب إلى ولاية فيرموت لـ إحضار هدية عيد ميلاد جيمس 55 00:03:02,819 --> 00:03:04,878 هنالك متجر أنيق صغير يدعى كاتاتديوس 56 00:03:04,988 --> 00:03:08,424 الذي يصنع كل أشياء القطط الأنيقة أرآكم لاحقاً يارفاق 57 00:03:08,959 --> 00:03:09,926 ياله من شاذ 58 00:03:10,027 --> 00:03:13,428 هو ذاهب طوال الطريق إلى فيرموت من أجل هدايا القط وغيرها؟ 59 00:03:13,530 --> 00:03:17,159 يمكنك الحصول على لعبة الخدش في متجر وول مارت بدولاران 60 00:03:17,268 --> 00:03:19,737 زوج من جينز "لي" بـ 9 دولار 61 00:03:19,938 --> 00:03:21,530 أتعلم .. لديهم مقاعد للأطفال الآن 62 00:03:21,640 --> 00:03:25,098 تضعهم مباشرة في سيارتك لـ جعلهم أكثر أماناً 63 00:03:25,210 --> 00:03:28,907 المشكلة الوحيدة هي أنه لايمكنك أن تنزل مقعدك بالكامل للخلف 64 00:03:32,451 --> 00:03:37,013 يجب علينا فعل شيء حيال هذا حياته تدور بالكامل على ذلك القط الغبي 65 00:03:37,123 --> 00:03:39,388 أتعلم .. القط لـ وحده الآن في بيت كواقماير 66 00:03:39,493 --> 00:03:42,690 أتعلم .. ماذا يجب علينا أن نفعل؟ يجب علينا أن نذهب هناك ونحلقه 67 00:03:42,796 --> 00:03:46,254 هذه فكرة عظيمة! دعونا نفعلها دعونا نحلق القط 68 00:03:46,400 --> 00:03:48,027 ياولد! في العادة أتحمس هكذا 69 00:03:48,135 --> 00:03:50,570 عندما يقولون عنوان الفيلم في الفيلم 70 00:03:50,672 --> 00:03:52,765 أنا أقول لك يمثل تجار المخدرات أولئك 71 00:03:52,874 --> 00:03:55,604 خطر واضح وحاضر للـ الولايات المتحدة 72 00:03:55,710 --> 00:03:58,144 !لقد قالها ! لقد قالها 73 00:03:58,246 --> 00:04:01,580 كل ما أقوله هو ماذا لو كان هذا أفضل مايمكن حصوله؟ 74 00:04:01,684 --> 00:04:04,050 ! هاهي ذا ! هاهي ذا 75 00:04:04,153 --> 00:04:06,178 الطريقة الوحيدة بالنسبة لي لـ حل هذه الأزمة 76 00:04:06,288 --> 00:04:09,052 هي أن أكون سوبرمان الجزء الرابع السعي من أجل السلام 77 00:04:09,191 --> 00:04:10,955 لهذا السبب أطلقوا عليه ذلك 78 00:04:19,169 --> 00:04:21,297 حسناً .. لابد أن يكون القط هنا 79 00:04:21,405 --> 00:04:23,965 دعونا نتغوط في صندوق قطته 80 00:04:24,075 --> 00:04:26,009 لكي يظن أن هنالك خطب ما به 81 00:04:26,110 --> 00:04:27,475 !هاهو ذا 82 00:04:28,813 --> 00:04:29,974 !رائع 83 00:04:30,082 --> 00:04:33,210 نعم .. وقت الحلاقة حسناً ... اعطني شفرة الحلاقة 84 00:04:37,289 --> 00:04:38,381 !يا إلهي 85 00:04:38,490 --> 00:04:39,582 ! بيتر , لقد قتلته 86 00:04:39,692 --> 00:04:42,718 هلّا هدأتم يارفاق؟ لديه ثمان أرواح إضافية 87 00:04:42,829 --> 00:04:44,694 حسناً .. سبعة أرواح إضافية 88 00:04:44,797 --> 00:04:48,665 ستة .. خمسة .. أربعة .. ثلاثة 89 00:04:48,768 --> 00:04:50,168 بيتر , توقف عن ما تفعله 90 00:04:50,270 --> 00:04:51,259 ماذا سنفعل؟ 91 00:04:51,372 --> 00:04:52,532 حسناً .. حسناً .. عندي فكرة 92 00:04:52,639 --> 00:04:55,608 ماذا عن إخفاء جسد القطة ونترك النافذة مفتوحة؟ 93 00:04:55,709 --> 00:04:57,574 وبهذه الطريقة سـ يبدو وكأن القط هرب 94 00:04:57,678 --> 00:04:59,202 ! نحن لن نفلت من ذلك 95 00:04:59,346 --> 00:05:03,750 ربما سنفعل كما ترون لقد حصلت على قدم القطة المحظوظ مجسم قطة يعتقد أنه جالب للحظ 96 00:05:07,222 --> 00:05:09,622 أتعلم بيتر .. هذا نوعاً ما زاد الطين بله 97 00:05:09,724 --> 00:05:12,956 سرقة البيرة من ثلاجة كواقماير بعد قتل قطته 98 00:05:13,062 --> 00:05:16,725 أليس كذلك؟ .. هذا هو ردي 99 00:05:19,001 --> 00:05:20,367 ! سحقاً 100 00:05:20,470 --> 00:05:21,732 يا إلهي .. أكره الشرطة 101 00:05:21,838 --> 00:05:24,739 تقريباً بقدر ما أكره إنذار سيارتي عالي الحساسية 102 00:05:41,293 --> 00:05:42,783 !ابن العاهرة 103 00:05:43,362 --> 00:05:44,488 على ماذا حصلنا , ياشريكي؟ 104 00:05:44,596 --> 00:05:45,688 حاويات كحول فارغة 105 00:05:45,798 --> 00:05:47,823 السائق ثمل و مغطى بالدماء 106 00:05:47,933 --> 00:05:49,764 لديه خدوش على وجهه وذراعيه 107 00:05:49,868 --> 00:05:51,632 هنالك جثة غارقة بالدماء في المقعد الخلفي 108 00:05:51,738 --> 00:05:52,727 يوجد مجارف هناك 109 00:05:52,839 --> 00:05:56,240 وخريطة مرسومة باليد معنونة بـ هذا هو المكان الذي سنخفي فيه الجثة 110 00:05:56,342 --> 00:05:59,573 حسناً .. هذا يبدو على مايرام آسف لـ إزعاجك سيدي 111 00:06:02,316 --> 00:06:03,783 حشيش .. كمية صغيرة من الحشيش 112 00:06:03,884 --> 00:06:05,442 ! أنت رهن الإعتقال .. أيها القذر 113 00:06:05,586 --> 00:06:06,575 !بربك 114 00:06:06,687 --> 00:06:10,624 أنا لا أقدر مدمني المخدرات في مدينتي أنا رجل العائلة 115 00:06:10,759 --> 00:06:12,920 !لقد قالها 116 00:06:19,000 --> 00:06:22,027 حسناً .. براين .. عائلتك هنا لدفع كفالتك 117 00:06:22,138 --> 00:06:23,127 براين .. إذا كنت لاتمانع 118 00:06:23,239 --> 00:06:25,332 سنبدأ بالتفكير في نكات إغتصاب السجن الخاصة بنا على الفور 119 00:06:25,441 --> 00:06:26,499 ســ أبدأ أنا 120 00:06:26,609 --> 00:06:29,874 براين .. هل قمت بعمل شاق؟ أو بالكاد تعمل؟ 121 00:06:31,515 --> 00:06:32,641 قضيب 122 00:06:33,317 --> 00:06:35,785 حسناً .. جميع القطع موجودة شخص ما يخرج شيء من ذلك 123 00:06:35,886 --> 00:06:39,720 بران .. من هو افضل لاعب بيسبول بالنسبة لك؟ ألبرت بو هولز؟ نطق الإسم يعني فتحة شرج 124 00:06:39,823 --> 00:06:44,056 كريس .. توقف عن ذلك براين .. نحن سعداء بخروجك من السجن 125 00:06:44,195 --> 00:06:47,289 وعندما نصل إلى السيارة هل تريد دونات لـ تجلس عليها؟ 126 00:06:47,398 --> 00:06:53,338 أترى؟ أنا جزء من ذلك أنا جزء منها مثل أي شخص آخر 127 00:06:53,539 --> 00:06:56,508 أنا لا أصدق أنهم زجوا بي في السجن لـ أونصة وربع من الحشيش 128 00:06:56,609 --> 00:07:00,204 حسناً .. براين .. إنه خطأك الحشيش ممنوع لـ سبب ما 129 00:07:00,312 --> 00:07:02,508 لويس .. لا نكن منافقين لقد دخنتي أنتِ الحشيش 130 00:07:02,616 --> 00:07:05,847 بالطبع , براين ولكن أنا أفكر في الأطفال 131 00:07:05,952 --> 00:07:08,011 الحشيش غير شرعي أساساً لـ حمايتهم 132 00:07:08,121 --> 00:07:11,285 لا ,لا .. الحشيش غير شرعي لأن الصحفي ويليام راندلوف هارست 133 00:07:11,392 --> 00:07:14,691 أدار حملة تشويه ضد المريجوانا عام 1930 134 00:07:14,795 --> 00:07:17,286 لحماية مصالحه في صناعة الأخشاب 135 00:07:17,398 --> 00:07:20,629 لأن الحشيش كان سيحل محل الأخشاب كمادة خام رخيصة 136 00:07:20,735 --> 00:07:22,636 لصناعة الورق 137 00:07:24,640 --> 00:07:26,733 هذه هي حملة تشويهك هنا , براين 138 00:07:27,943 --> 00:07:29,843 أمي محقة .. المخدرات سيئة .. براين 139 00:07:29,945 --> 00:07:31,777 أعني .. ألم ترى تلك الإعلانات التجارية؟ 140 00:08:16,563 --> 00:08:17,894 أفتح براين .. إنه أنا جو 141 00:08:17,998 --> 00:08:19,761 سحقا! لحظة فقط 142 00:08:24,239 --> 00:08:28,039 براين .. من أجل فترة إدانتك مطلوب منك أن تقدم تحليل مخدرات عشوائي 143 00:08:28,142 --> 00:08:29,131 أنا بحاجة إلى بعض البول 144 00:08:29,244 --> 00:08:30,609 أنت تقصد الآن؟ 145 00:08:30,712 --> 00:08:31,975 نعم .. الآن 146 00:08:32,081 --> 00:08:34,106 هذه بعض المجلات لـ تساعدك 147 00:08:34,216 --> 00:08:35,740 .. كيف ستقوم 148 00:08:35,851 --> 00:08:37,910 آسف لقد مر وقت طويل 149 00:08:38,020 --> 00:08:40,750 أنظر .. أنا لا أشعر حقا بالراحة أن أقوم بذلك أمامك 150 00:08:40,856 --> 00:08:42,119 لا بأس .. سأنتظر في الخارج 151 00:08:42,225 --> 00:08:43,624 هاك علبة من المرطب 152 00:08:43,727 --> 00:08:46,025 .. جو - صحيح , آسف - 153 00:08:46,997 --> 00:08:50,262 ستيوي .. أنا بحاجة بولك - حقاً - 154 00:08:50,367 --> 00:08:51,595 نعم .. يقوم بعمل تحاليل المخدرات 155 00:08:51,701 --> 00:08:53,966 لذا لو أعطيته من خاصتي سوف يعلم أنني أدخن الحشيش 156 00:08:54,071 --> 00:08:56,232 .. لذا أنا بحاجة لبعض بولك , كي أتمكن 157 00:08:56,340 --> 00:08:58,570 لا يجب عليك أن تكون عارياً لفعل هذا 158 00:08:58,676 --> 00:09:01,338 ولايجب علي أن أكون عارياً من أجل ذلك أيضاً 159 00:09:05,417 --> 00:09:07,942 هيا ستيوي .. تبول بسرعة جو ينتظرني 160 00:09:08,053 --> 00:09:11,250 براين .. أنت تعلم أنه لا يمكنني فعلها إلا إذا حدقت بها 161 00:09:11,657 --> 00:09:12,852 براين .. بحق الجحيم؟ 162 00:09:12,959 --> 00:09:14,586 أهلاً , لويس 163 00:09:14,694 --> 00:09:17,094 لقد اكتشف أمرنا .. براين .. أركض 164 00:09:17,897 --> 00:09:20,559 براين .. هكذا تريد اجتياز تحليل المخدرات الخاص بك؟ 165 00:09:20,667 --> 00:09:24,331 عن طريق سرقة بول طفل؟ يا إلهي .. هذا سقيم 166 00:09:24,438 --> 00:09:26,463 لا .. الشيء السقيم هو جعل الحشيش غير قانوني 167 00:09:26,573 --> 00:09:29,337 ماتم إثباته أنها أقل ضرراً من الكحول 168 00:09:29,443 --> 00:09:32,277 لا .. السقيم هو رواية فيلم بيبي ماما 169 00:09:32,414 --> 00:09:34,712 ماذا يحدث .. عندما تقوم امرأة في الأربعين 170 00:09:34,816 --> 00:09:38,274 بطلب صديقتها ذو الواحد وأربعين أن تحمل طفلها؟ 171 00:09:38,486 --> 00:09:41,284 إدفعِ .. أنجي .. إدفعِ إدفعِ بقوة .. إنه ميت 172 00:09:41,389 --> 00:09:43,119 براين .. عندما يصل بك الحال لـ هذا 173 00:09:43,225 --> 00:09:46,558 فقط من أجل الهروب من تدخين الحشيش هذا يعني أنه حان وقت إجراء التغيير 174 00:09:46,662 --> 00:09:48,789 أنت محقة .. لويس حان وقت إجراء التغيير 175 00:09:48,898 --> 00:09:52,733 شكراً لك - حان الوقت أن تقوم كوهاج بـ إجازة الماريجوانا- 176 00:09:52,836 --> 00:09:54,895 ماذا؟ هذا ليس ماقصدته بالضبط 177 00:09:55,005 --> 00:09:56,597 تحققوا من حجم قضيب ستيوي 178 00:09:56,707 --> 00:09:59,904 بربكم يارفاق .. هذا ماخلقني عليه الرب 179 00:10:03,348 --> 00:10:06,784 لا مزيد من القمع نحن كـ أمريكين بالغين مع الإرادة الحرة 180 00:10:06,884 --> 00:10:09,546 لدينا الحق في استخدام الماريجوانا اذا اخترنا ذلك 181 00:10:09,654 --> 00:10:12,715 كفاية من أرباح الحكومة تحت ستارة الأخلاق 182 00:10:12,825 --> 00:10:14,656 كفاية من هذه الحرب الزائفة على المخدرات 183 00:10:20,121 --> 00:10:22,146 أنت تعلم .. أنت مخطئ في تسيير هذا الأمر , براين 184 00:10:22,256 --> 00:10:25,420 إذا كنت تريد كسب تأييد الناس لايمكنك الأزيز مثل الممثل بين ستاين 185 00:10:25,527 --> 00:10:27,188 سيكون عليك أن تحظى بـ المزيد من حب الحضور 186 00:10:27,295 --> 00:10:28,694 هنا .. انظر 187 00:10:39,342 --> 00:10:42,779 الآن .. تجمعوا جميعاً للإستماع لو تفضلتم 188 00:10:42,880 --> 00:10:46,281 عندما أقول لكم .. أن كل شخص بحاجة لـ وسيلة للشعور بالمتعة 189 00:10:46,383 --> 00:10:49,819 كل قط يحتاج كرة من الغزل وكل كلب عصا 190 00:10:49,920 --> 00:10:53,322 لكن كل ماتحتاجه هو كيس من الحشيش للحصول على الركلة 191 00:10:53,758 --> 00:10:57,091 واحد , اثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة ستة , سبعة , ثمانية 192 00:10:57,195 --> 00:10:58,719 كيس من الحشيش كيس من الحشيش 193 00:10:58,830 --> 00:11:00,457 كل شيء أفضل مع كيس من الحشيش 194 00:11:00,565 --> 00:11:02,157 إنها الأمل الوحيد الذي ستحتاجه مطلقاً 195 00:11:02,267 --> 00:11:04,361 لأن كل شيء أفضل مع كيس من الحشيش 196 00:11:04,470 --> 00:11:07,166 ها أنتم ذا .. جميعكم يفهمها الآن 197 00:11:07,241 --> 00:11:09,241 عندما يريد ناس تكساس أن يحظوا بـ شعور جيد 198 00:11:09,341 --> 00:11:10,968 يذهبون للإعتداء عل شاذ 199 00:11:11,578 --> 00:11:12,578 عندما يحتاج الأغبياء لـ تشويق 200 00:11:12,778 --> 00:11:14,474 يستأجرون مطلق صواريخ 201 00:11:15,083 --> 00:11:16,083 عندما يحتاج مايكل جاكسون صخب 202 00:11:16,283 --> 00:11:18,114 يضاجع شخص مثلي - صحيح - 203 00:11:18,218 --> 00:11:21,619 لكن كل مانحتاجه هو كيس من الحشيش لــ إبعاد القلق عنا 204 00:11:21,988 --> 00:11:25,186 واحد , اثنان , ثلاثة كيس من الحشيش .. كيس من الحشيش 205 00:11:25,293 --> 00:11:26,920 كل شيء أفضل مع كيس من الحشيش 206 00:11:27,028 --> 00:11:28,620 لا .. أنت لا تحتاج مخدرات الميث ولا أنت تحتاج مخدرات السرعة 207 00:11:28,730 --> 00:11:30,994 لأن كل شيء أفضل مع كيس من الحشيش 208 00:11:31,833 --> 00:11:33,426 تقّدم ... براين 209 00:11:34,103 --> 00:11:37,368 كما قال السيد إتش . إل . مانكن إن الرجل العادي أحمق 210 00:11:37,573 --> 00:11:39,268 .. ومثلما قالت الناشطة هيلين كيلر 211 00:11:41,043 --> 00:11:43,740 لكن حاولوا استخدام رؤوسكم ولا تقبلوا كل ذلك الخوف 212 00:11:44,914 --> 00:11:48,077 لأن كل ما نحتاجه هو كيس من الحشيش لجعلنا نريد أن نهتف 213 00:11:48,184 --> 00:11:50,812 واحد , اثنان كيس من الحشيش .. كيس من الحشيش 214 00:11:50,920 --> 00:11:52,512 كل شيء أفضل مع كيس من الحشيش 215 00:11:52,622 --> 00:11:54,250 يمكنك محاولة القتال لكن كلنا متفقين 216 00:11:54,358 --> 00:11:57,384 لأن كل شيء أفضل مع كيس من الحشيش 217 00:13:04,268 --> 00:13:07,601 واحد , اثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة ستة , سبعة , ثمانية 218 00:13:07,705 --> 00:13:09,366 و واحد , اثنان , ثلاثة , أربعة 219 00:13:09,473 --> 00:13:11,270 و خمسة .. و ستة , وسبعة 220 00:13:11,375 --> 00:13:12,899 كيس من الحشيش كيس من الحشيش 221 00:13:13,010 --> 00:13:14,501 كل شيء أفضل مع كيس من الحشيش 222 00:13:14,613 --> 00:13:16,376 أنت شخص سعيد عندما تزرع البذور 223 00:13:16,481 --> 00:13:20,212 لأن كل شيء أفضل مع كيس من الحشيش 224 00:13:21,887 --> 00:13:24,755 كل شيء أفضل مع كيس من الحشيش 225 00:13:29,996 --> 00:13:33,955 كـ عمدة كوهاج ... أنا هنا لـ توقيع قانون السماح بالماريجوانا 226 00:13:38,028 --> 00:13:41,964 مساء الخير جميعاً خبرنا المهم .. هو أن الماريجوانا قانونية الآن 227 00:13:45,436 --> 00:13:47,529 قانونية في كوهاج 228 00:13:48,106 --> 00:13:51,564 ولقد جعلت كل شيء أفضل بكثير 229 00:13:51,776 --> 00:13:53,368 حسناً .. يمكنك قراءة التالي 230 00:13:54,747 --> 00:13:56,112 لا , أنت تستطيع - لا أنتِ - 231 00:13:56,215 --> 00:13:57,443 حسناً .. حسناً .. حسناً 232 00:13:57,549 --> 00:13:59,039 دعنا نقرأه معاً - حسناً - 233 00:13:59,151 --> 00:14:00,311 مستعد؟ - حسناً - 234 00:14:00,419 --> 00:14:03,877 هنا أولي وليامز مع توقعات الطقس 235 00:14:04,356 --> 00:14:05,722 كيف هو الطقس , أولي؟ 236 00:14:05,825 --> 00:14:07,156 ليس سيئاً جداً 237 00:14:07,260 --> 00:14:08,488 صحيح 238 00:14:08,762 --> 00:14:11,560 أترين , لويس ؟ قولي لي أن الأشياء في كوهاج ليست أفضل الآن 239 00:14:11,665 --> 00:14:12,927 الوضع غريب فقط , براين 240 00:14:13,033 --> 00:14:15,594 لا زالت لا أعتقد أنني أشعر بالراحة مع الفكرة بأكملها 241 00:14:15,703 --> 00:14:18,968 لويس .. منذ أن أصبحت الماريجوانا قانونية .. انخفض معدل الجرائم 242 00:14:19,073 --> 00:14:22,406 الإنتاجية إرتفعت وتصنيف مسلسل "دكتور هو "وصل لأعلى السقف 243 00:14:22,510 --> 00:14:26,379 نعم .. لكن بيتر منتشي جداً في الآونة الأخيرة لا يكاد يمكنه إسترجاع مشهد 244 00:14:26,481 --> 00:14:30,918 يا رجل! هذا أفضل حتى من .. لا , انتظر 245 00:14:31,019 --> 00:14:35,457 لا .. هذا أسوأ .. أفضل لا أعرف 246 00:14:35,558 --> 00:14:37,549 فيما يلي قائمة من الماشاهير الذين لا أحبهم 247 00:15:12,965 --> 00:15:14,193 مرحباً .. جريفين 248 00:15:14,300 --> 00:15:16,132 سيد بيترشميت؟ أهلاً .. كيف حالك؟ 249 00:15:16,236 --> 00:15:17,203 ليس جيداً 250 00:15:17,337 --> 00:15:20,363 آسف لسماع ذلك .. لموزين .. هاه؟ 251 00:15:20,474 --> 00:15:22,374 هل هذه المشروبات فقط للأخذ؟ 252 00:15:22,476 --> 00:15:24,740 لا! هذه مشروباتي 253 00:15:24,845 --> 00:15:25,835 الآن .. اسمع .. جريفين 254 00:15:25,947 --> 00:15:28,381 شكراً لـ حملة الماريجوانا الخاصة بـ كلبك 255 00:15:28,483 --> 00:15:32,817 الناس يستخدمون الحشيش في كل شيء النسيج , الوقود , الورق 256 00:15:33,187 --> 00:15:35,952 وهذا يعني أنني أخسر المليارات في الأخشاب 257 00:15:36,058 --> 00:15:37,889 اضطررت لـ بيع تسجيلات فرقة بانقلز 258 00:15:37,993 --> 00:15:40,257 كنت لا أزال أعمل على حفظ جميع الكلمات 259 00:15:40,596 --> 00:15:43,724 ظهري يؤلمني بسبب الكرسي الذي أنا جالس عليه 260 00:15:43,832 --> 00:15:45,163 أين هو مسكن الألم؟ 261 00:15:45,267 --> 00:15:49,568 إذا استلقيت ممداً على الأرض فإنه عادةً يصلحه 262 00:15:49,906 --> 00:15:56,779 الممثل توني دانزا من مسلسل من هو الرئيس؟ .. يقول 263 00:15:57,548 --> 00:16:00,039 أنا أخسر أموالاً و إنه خطأ كلبك 264 00:16:00,151 --> 00:16:01,914 الآن .. علي جعل الحشيش غير قانوني 265 00:16:02,019 --> 00:16:04,817 والطريقة الوحيدة لـ فعل ذلك هي ابتدأ حملة تخويف 266 00:16:04,922 --> 00:16:07,391 مصممة لـ تحول الناس ضد الحشيش 267 00:16:07,492 --> 00:16:08,459 هل سـ تساعدني؟ 268 00:16:08,560 --> 00:16:11,688 يا إلهي .. سيد بيترشميت لا يمكنني الوقوف أمام براين هكذا 269 00:16:11,797 --> 00:16:14,288 سـ أعطيك يويو الفراشة المضيء هذا 270 00:16:14,399 --> 00:16:16,391 لـ إبقائه؟ - ليس للإبقاء - 271 00:16:16,502 --> 00:16:18,936 يمكنك استخدامه اليوم ويوم إضافي في الصيف 272 00:16:19,038 --> 00:16:20,665 !مرحى - قف بجانب الطريق - 273 00:16:29,383 --> 00:16:30,350 وداعاً 274 00:16:33,120 --> 00:16:36,090 حسناً .. كارتر لقد انتهيت من إنتاج فيديو مكافحة الحشيش 275 00:16:36,191 --> 00:16:37,556 ألقي نظرة 276 00:16:37,792 --> 00:16:41,956 لدي فكرة عظيمة دعونا نقتل ستة ملاين يهودي 277 00:16:42,063 --> 00:16:46,023 مرحى .. نعم ... نعم أنا معك .. كيف أتيت بهذه الفكرة؟ 278 00:16:46,135 --> 00:16:50,469 خطرت لي هذه الفكرة .. من .. من حسناً .. عندما كنت أدخن الحشيش 279 00:16:50,840 --> 00:16:53,866 أي شخص آخر يحب الحشيش يمد يده لـ سيجارتي 280 00:16:54,143 --> 00:16:56,612 هذه هي .. أعطنا بعضاً منها 281 00:16:57,814 --> 00:16:58,872 ربما لاحقاً 282 00:16:58,982 --> 00:17:03,248 الآن دعونا نذهب إلى فرنسا ونسرق كل فنونها 283 00:17:03,353 --> 00:17:05,446 حسناً .. دعنا نذهب إلى فرنسا 284 00:17:05,555 --> 00:17:06,716 ليس سيئاً , أليس كذلك؟ 285 00:17:06,824 --> 00:17:09,088 اللعنة! هذه كانت قناة فوكس نيوز 286 00:17:09,193 --> 00:17:11,058 على مايبدو .. أنها تملك حقوق حب هتلر 287 00:17:11,162 --> 00:17:12,789 ولا يريدون منه أن يقذف 288 00:17:16,335 --> 00:17:17,359 مرحباً .. أنا بيتر 289 00:17:17,469 --> 00:17:21,303 أنتم تعرفونني من الفيلم هارولد و كومار وبيتر ذاهبون إلى مطعم القلعة البيضاء 290 00:17:21,406 --> 00:17:24,933 وكما ترون .. أنا أستمتع بـ برغر القلعة البيضاء لماذا؟ 291 00:17:25,043 --> 00:17:26,739 لأنني لا أتناول المخدرات 292 00:17:26,846 --> 00:17:29,280 استغرق مني خمس دقائق للوصول إلى القلعة البيضاء 293 00:17:29,382 --> 00:17:32,374 لم انحرف بسبب كل أولئك المنتشين الحمقى 294 00:17:32,485 --> 00:17:34,453 لأنني لا أنتشي 295 00:17:35,555 --> 00:17:37,615 كان فيلماً جيداً 296 00:17:37,958 --> 00:17:39,585 أتعلمون أن الممثل نيل باترك هاريس حصل على الدور 297 00:17:39,693 --> 00:17:42,423 في مسلسل كيف قابلت أمكم بسبب هذا الفيلم؟ 298 00:17:42,530 --> 00:17:43,622 أتعلمون .. لقد رأيت ذلك المسلسل مرة واحدة 299 00:17:43,731 --> 00:17:45,961 لكن علي إخباركم ماهو الغريب حقاً بالنسبة لي 300 00:17:46,066 --> 00:17:49,503 لماذا صوت الرجل من المستقبل هو الممثل بوب ساجيت؟ 301 00:17:49,604 --> 00:17:52,334 أعني .. الرجل في المسلسل هو بالغ بالفعل .. أتعلمون؟ 302 00:17:52,440 --> 00:17:55,375 لذا إنها ليست مثل أنه سيكبر لـ يصبح بوب ساجيت 303 00:17:55,477 --> 00:17:57,309 ليس له معنى 304 00:17:57,647 --> 00:17:59,444 شكراً لوقتكم 305 00:17:59,549 --> 00:18:00,607 حسناً .. ما رأيك؟ 306 00:18:00,716 --> 00:18:03,082 انظر .. أبي أنا أتفق مع ما تحاول فعله 307 00:18:03,186 --> 00:18:06,918 لكن لا أعتقد أن هذا سينجح إنها مصطنعة جداً 308 00:18:07,024 --> 00:18:08,821 أنت تبحثين عن ضرب المؤخرة أيتها الشابة 309 00:18:08,926 --> 00:18:10,257 نعم - صحيح - 310 00:18:10,360 --> 00:18:12,521 بيتر .. سبب نجاح براين في قضيته 311 00:18:12,629 --> 00:18:15,120 أنه تحدث بشغف 312 00:18:15,232 --> 00:18:18,066 بدون إهانة .. لكن أنتما الإثنان ليست لديكم هذه الموهبة 313 00:18:18,169 --> 00:18:20,899 هل أنتِ تمزحين؟ يمكنني أن أكون مقنع جداً 314 00:18:21,005 --> 00:18:25,533 هكذا اعتدت على جذب البحارة الضالين لـ موتهم مع أغنيتي صفارة الإنذار 315 00:18:54,909 --> 00:18:58,311 مرحباً براين .. أنت تبدو رائعاً معطف لامع جميل 316 00:18:58,413 --> 00:19:00,677 لا تحاول خداعي , كارتر لماذا دعوتني إلى هنا؟ 317 00:19:00,782 --> 00:19:03,307 تعال إلى الداخل هنالك شيء أريد أن أريك إياه 318 00:19:08,057 --> 00:19:09,024 ماهذا؟ 319 00:19:09,125 --> 00:19:12,583 إنها روايتك .. براين أسرع من سرعة الحب 320 00:19:13,029 --> 00:19:14,690 جاهزة للشحن غداً 321 00:19:14,797 --> 00:19:17,733 كل ماعليك فعله هو التظاهر علناً ضد الحشيش 322 00:19:17,835 --> 00:19:20,201 انسى ذلك .. كارتر أنا لن أقبل رشوتك 323 00:19:20,304 --> 00:19:22,067 لا يهمني لو طبعت مليون نسخه 324 00:19:22,172 --> 00:19:23,730 لقد طبعت مليونين 325 00:19:23,841 --> 00:19:27,778 ولقد طلبت لوحة زيتية لـ صورتك 326 00:19:28,546 --> 00:19:29,740 وماهذا؟ 327 00:19:29,848 --> 00:19:33,284 هل هذا ملصق نادي أوبرا للكتب؟ أعتقد أنه هو 328 00:19:33,385 --> 00:19:35,615 !انتظر . حقاً؟ يا إلهي 329 00:19:35,720 --> 00:19:38,451 بالإضافة .. يمكنني أن أجهز لك ليلة في السرير مع المذيعة أوبرا 330 00:19:39,659 --> 00:19:42,287 حسناً .. فقط الملصق إذاً .. ما رأيك؟ اتفقنا؟ 331 00:19:42,395 --> 00:19:44,329 لا يجب عليك فعل هذا , براين 332 00:19:45,631 --> 00:19:50,729 روايتك جيدة بما فيه الكفاية لـ تنشر بسبب جدارتها 333 00:19:50,837 --> 00:19:53,135 هل تعتقد ذلك؟ - نعم .. بالتأكيد - 334 00:19:53,473 --> 00:19:56,931 هذه فرصتك .. براين يمكنك أن تكون كاتب مشهور 335 00:19:57,411 --> 00:20:01,143 كل ماعليك فعله .. هو تقديم خطاب عام حماسي ضد الحشيش 336 00:20:01,249 --> 00:20:02,238 ! انسى ذلك , كارتر 337 00:20:02,350 --> 00:20:04,318 حتى ستيوي .. يقول أن الكتاب جيد بما فيه الكفاية 338 00:20:04,419 --> 00:20:05,477 صحيح , ستيوي؟ 339 00:20:07,088 --> 00:20:09,580 ربما عليك غناء أغنية حول لماذا الحشيش سيء 340 00:20:09,692 --> 00:20:12,388 ولهذا السبب الحشيش سيء 341 00:20:14,730 --> 00:20:17,757 لقد سمعت كل ما أحتاجه لــ إتخاذ هذا القرار 342 00:20:17,867 --> 00:20:21,268 الماريجوانا بموجب هذا غير قانونية مرةً اخرى 343 00:20:26,176 --> 00:20:29,044 في أخبار أخرى مؤلف محلي في كوهاج سجل رقم 344 00:20:29,146 --> 00:20:31,671 لـ أسوأ رواية مبيعاً على مر العصور 345 00:20:31,782 --> 00:20:34,182 رواية براين جريفين أسرع من سرعة الحب 346 00:20:34,285 --> 00:20:36,719 بشكل مدهش لم تباع منها أي نسخه 347 00:20:36,821 --> 00:20:39,916 وذلك بفضل التنظيف العالمي من قبل النقاد 348 00:20:40,025 --> 00:20:43,392 التالي .. الأطفال يصبحون أكثر ..جاذبية , وهذا 349 00:20:43,929 --> 00:20:45,624 هذا رائع جداً 350 00:20:46,031 --> 00:20:49,229 هذا مهين جداً لقد بعت كل شيء آمنت به 351 00:20:49,335 --> 00:20:52,566 وليس لدي شيء لـ إظهاره كتابي فاشل 352 00:20:52,672 --> 00:20:55,539 حسناً .. انظر إلى الأمر بهذه الطريقة لقد أنجزت شيئاً 353 00:20:55,641 --> 00:20:57,632 الماريجونا غير قانونية بفضلك 354 00:20:57,744 --> 00:21:01,738 وستيوي بنى حصن لطيف صغير من كل كتبك غير المباعة 355 00:21:01,849 --> 00:21:03,908 منزلي مصنوع من الرداءة 356 00:21:06,587 --> 00:21:09,489 مرحباً يا رفاق .. أريدكم أن تعلموا أنني رفعت المكافأة إلى 50 دولار 357 00:21:09,591 --> 00:21:12,958 لـ أي شخص يستطيع مساعدتي في العثور على جيمس .. بدون أي أسئلة 358 00:21:13,061 --> 00:21:14,653 لقد قتلت قطك