1
00:00:40,329 --> 00:00:41,296
أهلاً .. كواقماير
2
00:00:41,397 --> 00:00:44,127
بيتر , أريدك أن تأتي أنت و الرفاق
إلى منزلي الآن
3
00:00:44,233 --> 00:00:45,325
نحن نشرب , لماذا؟
4
00:00:45,434 --> 00:00:47,095
تعالوا فقط .. أريدكم أن تروا شيئاً
5
00:00:47,203 --> 00:00:50,037
حسناً .. هيا يارفاق
نحن ذاهبين إلى كواقماير
6
00:00:50,140 --> 00:00:53,541
حسناً .. انتظروا
علي الذهاب إلى الحمام أولاً
7
00:00:54,144 --> 00:00:55,441
حسناً .. دعونا نذهب
8
00:00:57,614 --> 00:01:00,778
أخيراً! تعالوا .. تعالوا للداخل
9
00:01:00,885 --> 00:01:03,217
حسناً , ماهو؟ ماهو الأمر المهم اللعين؟
10
00:01:03,321 --> 00:01:04,379
انظروا
11
00:01:05,923 --> 00:01:06,890
إنه قط
12
00:01:06,991 --> 00:01:09,460
نعم .. أحضرته اليوم .. اسمه جيمس
13
00:01:09,561 --> 00:01:11,529
أليس هذا ألطف شيء ترونه على الإطلاق؟
14
00:01:11,630 --> 00:01:12,619
مرحباً .. جيمس
15
00:01:13,832 --> 00:01:15,424
!يا إلهي
16
00:01:15,534 --> 00:01:19,471
انظروا عندما أقوم بحك مؤخرته
يقوم برفعها للأعلى
17
00:01:19,606 --> 00:01:22,473
لدينا إقلاع .. لدينا إقلاع
18
00:01:24,077 --> 00:01:25,544
تعال هنا .. جيمس
19
00:01:26,546 --> 00:01:28,036
ما الذي نفعله بحق الجحيم؟
20
00:01:28,149 --> 00:01:29,980
كواقماير .. منذ متى وأنت تحب القطط؟
21
00:01:30,084 --> 00:01:32,746
منذ أن وجدت هذا الصغير
يعيش تحت منزلي
22
00:01:32,853 --> 00:01:34,184
سـ أخبركم هذا
23
00:01:34,288 --> 00:01:37,416
أنا أفهم الآن .. لماذا قدّست الفراعنة
هذه الحيوانات
24
00:01:38,593 --> 00:01:41,255
انظر .. جو .. إنه يكون صداقات
25
00:01:41,363 --> 00:01:42,523
آسف
26
00:01:42,631 --> 00:01:44,462
أتعلم ماذا؟ لا بأس كواقماير
27
00:01:44,566 --> 00:01:46,431
هذه القدم معظمها صديد
28
00:01:53,176 --> 00:01:54,200
حسناً .. هاهو قادم .. جيمس
29
00:01:54,310 --> 00:01:55,868
هاهو قادم الجزء الذي
أخبرتك عنه
30
00:01:58,314 --> 00:01:59,907
! أنت واحد من هؤلاء
31
00:02:04,087 --> 00:02:06,112
أنا أكره كواقماير مؤخراً -
أنا أيضاً -
32
00:02:06,223 --> 00:02:08,590
ذلك القط غير شخصيته تماماً
33
00:02:08,693 --> 00:02:11,423
نعم .. مثلما عندما ذهبت إلى
منزله ذلك اليوم
34
00:02:13,331 --> 00:02:14,298
من هو؟
35
00:02:14,399 --> 00:02:17,459
إنه أنا , كواقماير
أنا بحاجة إستعارة مهذب الحشائش الخاص بك
36
00:02:17,569 --> 00:02:18,798
كواقماير ليس هنا
37
00:02:18,904 --> 00:02:21,395
أنا فقط جيمس
من المفترض أن أراقب المنزل
38
00:02:21,507 --> 00:02:22,496
بربك كواقماير
39
00:02:22,608 --> 00:02:25,771
درجة الحرارة هنا هي 97
نحن اثنان من الرجال البالغين
40
00:02:25,878 --> 00:02:28,312
هل أنت تبيع الغزل؟
لأنني أحب الغزل
41
00:02:28,414 --> 00:02:30,645
لا , أنا احتاج استعارة مهذب الحشائش الخاص بك
42
00:02:30,784 --> 00:02:33,184
لا أعتقد أن كواقماير
يريد مني فعل ذلك
43
00:02:33,286 --> 00:02:34,275
بربك
44
00:02:34,387 --> 00:02:38,153
لا أعتقد أن كواقماير يقدر
حالتها عندما أعدتها آخر مرة
45
00:02:38,258 --> 00:02:40,193
.. قلين , هل يمكنني -
لا , يمكنك أخذها -
46
00:02:40,862 --> 00:02:42,523
يارفاق إنه عيد ميلاد جيمس غداً
47
00:02:42,630 --> 00:02:44,222
هل يمكنكم جميعاً توقيع بطاقته؟
48
00:02:44,332 --> 00:02:46,300
هل تريد منا أن نوقع بطاقة لـ قطتك؟
49
00:02:46,400 --> 00:02:48,698
نعم .. لا تقوموا بوضع أسماءكم فقط
أكتبوا شيئاً ذكياً
50
00:02:48,804 --> 00:02:50,795
يا إلهي .. أكره إختراع شيء
مبهر
51
00:02:52,407 --> 00:02:56,605
"احظى بـ يوم فأر "لطيف
أفضل الأسماك " الأمنيات" , بيتر
52
00:02:57,045 --> 00:02:59,037
شكراً .. هذا عظيم
53
00:02:59,148 --> 00:03:00,137
حسناً .. يجب علي الذهاب
54
00:03:00,250 --> 00:03:02,718
أنا ذاهب إلى ولاية فيرموت
لـ إحضار هدية عيد ميلاد جيمس
55
00:03:02,819 --> 00:03:04,878
هنالك متجر أنيق صغير
يدعى كاتاتديوس
56
00:03:04,988 --> 00:03:08,424
الذي يصنع كل أشياء القطط الأنيقة
أرآكم لاحقاً يارفاق
57
00:03:08,959 --> 00:03:09,926
ياله من شاذ
58
00:03:10,027 --> 00:03:13,428
هو ذاهب طوال الطريق إلى فيرموت
من أجل هدايا القط وغيرها؟
59
00:03:13,530 --> 00:03:17,159
يمكنك الحصول على لعبة
الخدش في متجر وول مارت بدولاران
60
00:03:17,268 --> 00:03:19,737
زوج من جينز "لي" بـ 9 دولار
61
00:03:19,938 --> 00:03:21,530
أتعلم .. لديهم مقاعد للأطفال الآن
62
00:03:21,640 --> 00:03:25,098
تضعهم مباشرة في سيارتك
لـ جعلهم أكثر أماناً
63
00:03:25,210 --> 00:03:28,907
المشكلة الوحيدة هي أنه لايمكنك
أن تنزل مقعدك بالكامل للخلف
64
00:03:32,451 --> 00:03:37,013
يجب علينا فعل شيء حيال هذا
حياته تدور بالكامل على ذلك القط الغبي
65
00:03:37,123 --> 00:03:39,388
أتعلم .. القط لـ وحده الآن
في بيت كواقماير
66
00:03:39,493 --> 00:03:42,690
أتعلم .. ماذا يجب علينا أن نفعل؟
يجب علينا أن نذهب هناك ونحلقه
67
00:03:42,796 --> 00:03:46,254
هذه فكرة عظيمة! دعونا نفعلها
دعونا نحلق القط
68
00:03:46,400 --> 00:03:48,027
ياولد! في العادة أتحمس هكذا
69
00:03:48,135 --> 00:03:50,570
عندما يقولون عنوان الفيلم
في الفيلم
70
00:03:50,672 --> 00:03:52,765
أنا أقول لك يمثل تجار المخدرات أولئك
71
00:03:52,874 --> 00:03:55,604
خطر واضح وحاضر
للـ الولايات المتحدة
72
00:03:55,710 --> 00:03:58,144
!لقد قالها ! لقد قالها
73
00:03:58,246 --> 00:04:01,580
كل ما أقوله هو ماذا لو كان هذا
أفضل مايمكن حصوله؟
74
00:04:01,684 --> 00:04:04,050
! هاهي ذا ! هاهي ذا
75
00:04:04,153 --> 00:04:06,178
الطريقة الوحيدة بالنسبة لي
لـ حل هذه الأزمة
76
00:04:06,288 --> 00:04:09,052
هي أن أكون
سوبرمان الجزء الرابع السعي من أجل السلام
77
00:04:09,191 --> 00:04:10,955
لهذا السبب أطلقوا عليه ذلك
78
00:04:19,169 --> 00:04:21,297
حسناً .. لابد أن يكون القط هنا
79
00:04:21,405 --> 00:04:23,965
دعونا نتغوط في صندوق قطته
80
00:04:24,075 --> 00:04:26,009
لكي يظن أن هنالك خطب ما به
81
00:04:26,110 --> 00:04:27,475
!هاهو ذا
82
00:04:28,813 --> 00:04:29,974
!رائع
83
00:04:30,082 --> 00:04:33,210
نعم .. وقت الحلاقة
حسناً ... اعطني شفرة الحلاقة
84
00:04:37,289 --> 00:04:38,381
!يا إلهي
85
00:04:38,490 --> 00:04:39,582
! بيتر , لقد قتلته
86
00:04:39,692 --> 00:04:42,718
هلّا هدأتم يارفاق؟
لديه ثمان أرواح إضافية
87
00:04:42,829 --> 00:04:44,694
حسناً .. سبعة أرواح إضافية
88
00:04:44,797 --> 00:04:48,665
ستة .. خمسة .. أربعة .. ثلاثة
89
00:04:48,768 --> 00:04:50,168
بيتر , توقف عن ما تفعله
90
00:04:50,270 --> 00:04:51,259
ماذا سنفعل؟
91
00:04:51,372 --> 00:04:52,532
حسناً .. حسناً .. عندي فكرة
92
00:04:52,639 --> 00:04:55,608
ماذا عن إخفاء جسد القطة
ونترك النافذة مفتوحة؟
93
00:04:55,709 --> 00:04:57,574
وبهذه الطريقة سـ يبدو
وكأن القط هرب
94
00:04:57,678 --> 00:04:59,202
! نحن لن نفلت من ذلك
95
00:04:59,346 --> 00:05:03,750
ربما سنفعل
كما ترون لقد حصلت على قدم القطة المحظوظ
مجسم قطة يعتقد أنه جالب للحظ
96
00:05:07,222 --> 00:05:09,622
أتعلم بيتر .. هذا نوعاً ما زاد الطين بله
97
00:05:09,724 --> 00:05:12,956
سرقة البيرة من ثلاجة كواقماير
بعد قتل قطته
98
00:05:13,062 --> 00:05:16,725
أليس كذلك؟ .. هذا هو ردي
99
00:05:19,001 --> 00:05:20,367
! سحقاً
100
00:05:20,470 --> 00:05:21,732
يا إلهي .. أكره الشرطة
101
00:05:21,838 --> 00:05:24,739
تقريباً بقدر ما أكره
إنذار سيارتي عالي الحساسية
102
00:05:41,293 --> 00:05:42,783
!ابن العاهرة
103
00:05:43,362 --> 00:05:44,488
على ماذا حصلنا , ياشريكي؟
104
00:05:44,596 --> 00:05:45,688
حاويات كحول فارغة
105
00:05:45,798 --> 00:05:47,823
السائق ثمل و مغطى بالدماء
106
00:05:47,933 --> 00:05:49,764
لديه خدوش على وجهه وذراعيه
107
00:05:49,868 --> 00:05:51,632
هنالك جثة غارقة بالدماء
في المقعد الخلفي
108
00:05:51,738 --> 00:05:52,727
يوجد مجارف هناك
109
00:05:52,839 --> 00:05:56,240
وخريطة مرسومة باليد معنونة
بـ هذا هو المكان الذي سنخفي فيه الجثة
110
00:05:56,342 --> 00:05:59,573
حسناً .. هذا يبدو على مايرام
آسف لـ إزعاجك سيدي
111
00:06:02,316 --> 00:06:03,783
حشيش .. كمية صغيرة من الحشيش
112
00:06:03,884 --> 00:06:05,442
! أنت رهن الإعتقال .. أيها القذر
113
00:06:05,586 --> 00:06:06,575
!بربك
114
00:06:06,687 --> 00:06:10,624
أنا لا أقدر مدمني المخدرات في مدينتي
أنا رجل العائلة
115
00:06:10,759 --> 00:06:12,920
!لقد قالها
116
00:06:19,000 --> 00:06:22,027
حسناً .. براين .. عائلتك هنا
لدفع كفالتك
117
00:06:22,138 --> 00:06:23,127
براين .. إذا كنت لاتمانع
118
00:06:23,239 --> 00:06:25,332
سنبدأ بالتفكير في
نكات إغتصاب السجن الخاصة بنا على الفور
119
00:06:25,441 --> 00:06:26,499
ســ أبدأ أنا
120
00:06:26,609 --> 00:06:29,874
براين .. هل قمت بعمل شاق؟
أو بالكاد تعمل؟
121
00:06:31,515 --> 00:06:32,641
قضيب
122
00:06:33,317 --> 00:06:35,785
حسناً .. جميع القطع موجودة
شخص ما يخرج شيء من ذلك
123
00:06:35,886 --> 00:06:39,720
بران .. من هو افضل لاعب بيسبول
بالنسبة لك؟ ألبرت بو هولز؟
نطق الإسم يعني فتحة شرج
124
00:06:39,823 --> 00:06:44,056
كريس .. توقف عن ذلك
براين .. نحن سعداء بخروجك من السجن
125
00:06:44,195 --> 00:06:47,289
وعندما نصل إلى السيارة
هل تريد دونات لـ تجلس عليها؟
126
00:06:47,398 --> 00:06:53,338
أترى؟ أنا جزء من ذلك
أنا جزء منها مثل أي شخص آخر
127
00:06:53,539 --> 00:06:56,508
أنا لا أصدق أنهم زجوا بي في السجن
لـ أونصة وربع من الحشيش
128
00:06:56,609 --> 00:07:00,204
حسناً .. براين .. إنه خطأك
الحشيش ممنوع لـ سبب ما
129
00:07:00,312 --> 00:07:02,508
لويس .. لا نكن منافقين
لقد دخنتي أنتِ الحشيش
130
00:07:02,616 --> 00:07:05,847
بالطبع , براين
ولكن أنا أفكر في الأطفال
131
00:07:05,952 --> 00:07:08,011
الحشيش غير شرعي
أساساً لـ حمايتهم
132
00:07:08,121 --> 00:07:11,285
لا ,لا .. الحشيش غير شرعي
لأن الصحفي ويليام راندلوف هارست
133
00:07:11,392 --> 00:07:14,691
أدار حملة تشويه ضد المريجوانا
عام 1930
134
00:07:14,795 --> 00:07:17,286
لحماية مصالحه في صناعة الأخشاب
135
00:07:17,398 --> 00:07:20,629
لأن الحشيش كان سيحل محل
الأخشاب كمادة خام رخيصة
136
00:07:20,735 --> 00:07:22,636
لصناعة الورق
137
00:07:24,640 --> 00:07:26,733
هذه هي حملة تشويهك هنا , براين
138
00:07:27,943 --> 00:07:29,843
أمي محقة .. المخدرات سيئة .. براين
139
00:07:29,945 --> 00:07:31,777
أعني .. ألم ترى تلك الإعلانات التجارية؟
140
00:08:16,563 --> 00:08:17,894
أفتح براين .. إنه أنا جو
141
00:08:17,998 --> 00:08:19,761
سحقا! لحظة فقط
142
00:08:24,239 --> 00:08:28,039
براين .. من أجل فترة إدانتك
مطلوب منك أن تقدم تحليل مخدرات عشوائي
143
00:08:28,142 --> 00:08:29,131
أنا بحاجة إلى بعض البول
144
00:08:29,244 --> 00:08:30,609
أنت تقصد الآن؟
145
00:08:30,712 --> 00:08:31,975
نعم .. الآن
146
00:08:32,081 --> 00:08:34,106
هذه بعض المجلات لـ تساعدك
147
00:08:34,216 --> 00:08:35,740
.. كيف ستقوم
148
00:08:35,851 --> 00:08:37,910
آسف لقد مر وقت طويل
149
00:08:38,020 --> 00:08:40,750
أنظر .. أنا لا أشعر حقا بالراحة
أن أقوم بذلك أمامك
150
00:08:40,856 --> 00:08:42,119
لا بأس .. سأنتظر في الخارج
151
00:08:42,225 --> 00:08:43,624
هاك علبة من المرطب
152
00:08:43,727 --> 00:08:46,025
.. جو -
صحيح , آسف -
153
00:08:46,997 --> 00:08:50,262
ستيوي .. أنا بحاجة بولك -
حقاً -
154
00:08:50,367 --> 00:08:51,595
نعم .. يقوم بعمل تحاليل المخدرات
155
00:08:51,701 --> 00:08:53,966
لذا لو أعطيته من خاصتي
سوف يعلم أنني أدخن الحشيش
156
00:08:54,071 --> 00:08:56,232
.. لذا أنا بحاجة لبعض بولك , كي أتمكن
157
00:08:56,340 --> 00:08:58,570
لا يجب عليك أن تكون عارياً لفعل هذا
158
00:08:58,676 --> 00:09:01,338
ولايجب علي أن أكون عارياً
من أجل ذلك أيضاً
159
00:09:05,417 --> 00:09:07,942
هيا ستيوي .. تبول بسرعة
جو ينتظرني
160
00:09:08,053 --> 00:09:11,250
براين .. أنت تعلم أنه لا يمكنني
فعلها إلا إذا حدقت بها
161
00:09:11,657 --> 00:09:12,852
براين .. بحق الجحيم؟
162
00:09:12,959 --> 00:09:14,586
أهلاً , لويس
163
00:09:14,694 --> 00:09:17,094
لقد اكتشف أمرنا .. براين .. أركض
164
00:09:17,897 --> 00:09:20,559
براين .. هكذا تريد اجتياز
تحليل المخدرات الخاص بك؟
165
00:09:20,667 --> 00:09:24,331
عن طريق سرقة بول طفل؟
يا إلهي .. هذا سقيم
166
00:09:24,438 --> 00:09:26,463
لا .. الشيء السقيم
هو جعل الحشيش غير قانوني
167
00:09:26,573 --> 00:09:29,337
ماتم إثباته أنها أقل ضرراً
من الكحول
168
00:09:29,443 --> 00:09:32,277
لا .. السقيم هو رواية
فيلم بيبي ماما
169
00:09:32,414 --> 00:09:34,712
ماذا يحدث .. عندما تقوم
امرأة في الأربعين
170
00:09:34,816 --> 00:09:38,274
بطلب صديقتها ذو الواحد وأربعين
أن تحمل طفلها؟
171
00:09:38,486 --> 00:09:41,284
إدفعِ .. أنجي .. إدفعِ
إدفعِ بقوة .. إنه ميت
172
00:09:41,389 --> 00:09:43,119
براين .. عندما يصل بك الحال لـ هذا
173
00:09:43,225 --> 00:09:46,558
فقط من أجل الهروب من تدخين الحشيش
هذا يعني أنه حان وقت إجراء التغيير
174
00:09:46,662 --> 00:09:48,789
أنت محقة .. لويس
حان وقت إجراء التغيير
175
00:09:48,898 --> 00:09:52,733
شكراً لك -
حان الوقت أن تقوم كوهاج بـ إجازة الماريجوانا-
176
00:09:52,836 --> 00:09:54,895
ماذا؟ هذا ليس ماقصدته بالضبط
177
00:09:55,005 --> 00:09:56,597
تحققوا من حجم قضيب ستيوي
178
00:09:56,707 --> 00:09:59,904
بربكم يارفاق .. هذا ماخلقني عليه الرب
179
00:10:03,348 --> 00:10:06,784
لا مزيد من القمع
نحن كـ أمريكين بالغين مع الإرادة الحرة
180
00:10:06,884 --> 00:10:09,546
لدينا الحق في استخدام الماريجوانا
اذا اخترنا ذلك
181
00:10:09,654 --> 00:10:12,715
كفاية من أرباح الحكومة
تحت ستارة الأخلاق
182
00:10:12,825 --> 00:10:14,656
كفاية من هذه الحرب الزائفة
على المخدرات
183
00:10:20,121 --> 00:10:22,146
أنت تعلم .. أنت مخطئ في تسيير هذا الأمر , براين
184
00:10:22,256 --> 00:10:25,420
إذا كنت تريد كسب تأييد الناس
لايمكنك الأزيز مثل الممثل بين ستاين
185
00:10:25,527 --> 00:10:27,188
سيكون عليك أن تحظى
بـ المزيد من حب الحضور
186
00:10:27,295 --> 00:10:28,694
هنا .. انظر
187
00:10:39,342 --> 00:10:42,779
الآن .. تجمعوا جميعاً للإستماع
لو تفضلتم
188
00:10:42,880 --> 00:10:46,281
عندما أقول لكم .. أن كل شخص
بحاجة لـ وسيلة للشعور بالمتعة
189
00:10:46,383 --> 00:10:49,819
كل قط يحتاج كرة من الغزل
وكل كلب عصا
190
00:10:49,920 --> 00:10:53,322
لكن كل ماتحتاجه هو كيس من الحشيش
للحصول على الركلة
191
00:10:53,758 --> 00:10:57,091
واحد , اثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة
ستة , سبعة , ثمانية
192
00:10:57,195 --> 00:10:58,719
كيس من الحشيش
كيس من الحشيش
193
00:10:58,830 --> 00:11:00,457
كل شيء أفضل مع
كيس من الحشيش
194
00:11:00,565 --> 00:11:02,157
إنها الأمل الوحيد الذي ستحتاجه مطلقاً
195
00:11:02,267 --> 00:11:04,361
لأن كل شيء أفضل مع
كيس من الحشيش
196
00:11:04,470 --> 00:11:07,166
ها أنتم ذا .. جميعكم يفهمها الآن
197
00:11:07,241 --> 00:11:09,241
عندما يريد ناس تكساس
أن يحظوا بـ شعور جيد
198
00:11:09,341 --> 00:11:10,968
يذهبون للإعتداء عل شاذ
199
00:11:11,578 --> 00:11:12,578
عندما يحتاج الأغبياء لـ تشويق
200
00:11:12,778 --> 00:11:14,474
يستأجرون مطلق صواريخ
201
00:11:15,083 --> 00:11:16,083
عندما يحتاج مايكل جاكسون صخب
202
00:11:16,283 --> 00:11:18,114
يضاجع شخص مثلي -
صحيح -
203
00:11:18,218 --> 00:11:21,619
لكن كل مانحتاجه هو كيس من الحشيش
لــ إبعاد القلق عنا
204
00:11:21,988 --> 00:11:25,186
واحد , اثنان , ثلاثة
كيس من الحشيش .. كيس من الحشيش
205
00:11:25,293 --> 00:11:26,920
كل شيء أفضل مع
كيس من الحشيش
206
00:11:27,028 --> 00:11:28,620
لا .. أنت لا تحتاج مخدرات الميث
ولا أنت تحتاج مخدرات السرعة
207
00:11:28,730 --> 00:11:30,994
لأن كل شيء أفضل مع
كيس من الحشيش
208
00:11:31,833 --> 00:11:33,426
تقّدم ... براين
209
00:11:34,103 --> 00:11:37,368
كما قال السيد إتش . إل . مانكن
إن الرجل العادي أحمق
210
00:11:37,573 --> 00:11:39,268
.. ومثلما قالت الناشطة هيلين كيلر
211
00:11:41,043 --> 00:11:43,740
لكن حاولوا استخدام رؤوسكم
ولا تقبلوا كل ذلك الخوف
212
00:11:44,914 --> 00:11:48,077
لأن كل ما نحتاجه هو كيس من الحشيش
لجعلنا نريد أن نهتف
213
00:11:48,184 --> 00:11:50,812
واحد , اثنان
كيس من الحشيش .. كيس من الحشيش
214
00:11:50,920 --> 00:11:52,512
كل شيء أفضل مع كيس من الحشيش
215
00:11:52,622 --> 00:11:54,250
يمكنك محاولة القتال
لكن كلنا متفقين
216
00:11:54,358 --> 00:11:57,384
لأن كل شيء أفضل
مع كيس من الحشيش
217
00:13:04,268 --> 00:13:07,601
واحد , اثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة
ستة , سبعة , ثمانية
218
00:13:07,705 --> 00:13:09,366
و واحد , اثنان , ثلاثة , أربعة
219
00:13:09,473 --> 00:13:11,270
و خمسة .. و ستة , وسبعة
220
00:13:11,375 --> 00:13:12,899
كيس من الحشيش
كيس من الحشيش
221
00:13:13,010 --> 00:13:14,501
كل شيء أفضل مع
كيس من الحشيش
222
00:13:14,613 --> 00:13:16,376
أنت شخص سعيد
عندما تزرع البذور
223
00:13:16,481 --> 00:13:20,212
لأن كل شيء أفضل مع
كيس من الحشيش
224
00:13:21,887 --> 00:13:24,755
كل شيء أفضل مع
كيس من الحشيش
225
00:13:29,996 --> 00:13:33,955
كـ عمدة كوهاج ... أنا هنا لـ توقيع
قانون السماح بالماريجوانا
226
00:13:38,028 --> 00:13:41,964
مساء الخير جميعاً
خبرنا المهم .. هو أن الماريجوانا قانونية الآن
227
00:13:45,436 --> 00:13:47,529
قانونية في كوهاج
228
00:13:48,106 --> 00:13:51,564
ولقد جعلت كل شيء
أفضل بكثير
229
00:13:51,776 --> 00:13:53,368
حسناً .. يمكنك قراءة التالي
230
00:13:54,747 --> 00:13:56,112
لا , أنت تستطيع -
لا أنتِ -
231
00:13:56,215 --> 00:13:57,443
حسناً .. حسناً .. حسناً
232
00:13:57,549 --> 00:13:59,039
دعنا نقرأه معاً -
حسناً -
233
00:13:59,151 --> 00:14:00,311
مستعد؟ -
حسناً -
234
00:14:00,419 --> 00:14:03,877
هنا أولي وليامز
مع توقعات الطقس
235
00:14:04,356 --> 00:14:05,722
كيف هو الطقس , أولي؟
236
00:14:05,825 --> 00:14:07,156
ليس سيئاً جداً
237
00:14:07,260 --> 00:14:08,488
صحيح
238
00:14:08,762 --> 00:14:11,560
أترين , لويس ؟
قولي لي أن الأشياء في كوهاج ليست أفضل الآن
239
00:14:11,665 --> 00:14:12,927
الوضع غريب فقط , براين
240
00:14:13,033 --> 00:14:15,594
لا زالت لا أعتقد أنني أشعر بالراحة
مع الفكرة بأكملها
241
00:14:15,703 --> 00:14:18,968
لويس .. منذ أن أصبحت الماريجوانا
قانونية .. انخفض معدل الجرائم
242
00:14:19,073 --> 00:14:22,406
الإنتاجية إرتفعت
وتصنيف مسلسل "دكتور هو "وصل لأعلى السقف
243
00:14:22,510 --> 00:14:26,379
نعم .. لكن بيتر منتشي جداً في الآونة الأخيرة
لا يكاد يمكنه إسترجاع مشهد
244
00:14:26,481 --> 00:14:30,918
يا رجل! هذا أفضل حتى من .. لا , انتظر
245
00:14:31,019 --> 00:14:35,457
لا .. هذا أسوأ .. أفضل
لا أعرف
246
00:14:35,558 --> 00:14:37,549
فيما يلي قائمة من الماشاهير
الذين لا أحبهم
247
00:15:12,965 --> 00:15:14,193
مرحباً .. جريفين
248
00:15:14,300 --> 00:15:16,132
سيد بيترشميت؟ أهلاً .. كيف حالك؟
249
00:15:16,236 --> 00:15:17,203
ليس جيداً
250
00:15:17,337 --> 00:15:20,363
آسف لسماع ذلك .. لموزين .. هاه؟
251
00:15:20,474 --> 00:15:22,374
هل هذه المشروبات فقط للأخذ؟
252
00:15:22,476 --> 00:15:24,740
لا! هذه مشروباتي
253
00:15:24,845 --> 00:15:25,835
الآن .. اسمع .. جريفين
254
00:15:25,947 --> 00:15:28,381
شكراً لـ حملة الماريجوانا
الخاصة بـ كلبك
255
00:15:28,483 --> 00:15:32,817
الناس يستخدمون الحشيش في كل شيء
النسيج , الوقود , الورق
256
00:15:33,187 --> 00:15:35,952
وهذا يعني أنني أخسر المليارات
في الأخشاب
257
00:15:36,058 --> 00:15:37,889
اضطررت لـ بيع
تسجيلات فرقة بانقلز
258
00:15:37,993 --> 00:15:40,257
كنت لا أزال أعمل
على حفظ جميع الكلمات
259
00:15:40,596 --> 00:15:43,724
ظهري يؤلمني بسبب الكرسي
الذي أنا جالس عليه
260
00:15:43,832 --> 00:15:45,163
أين هو مسكن الألم؟
261
00:15:45,267 --> 00:15:49,568
إذا استلقيت ممداً على الأرض
فإنه عادةً يصلحه
262
00:15:49,906 --> 00:15:56,779
الممثل توني دانزا من مسلسل من هو الرئيس؟
.. يقول
263
00:15:57,548 --> 00:16:00,039
أنا أخسر أموالاً
و إنه خطأ كلبك
264
00:16:00,151 --> 00:16:01,914
الآن .. علي جعل الحشيش غير قانوني
265
00:16:02,019 --> 00:16:04,817
والطريقة الوحيدة لـ فعل ذلك
هي ابتدأ حملة تخويف
266
00:16:04,922 --> 00:16:07,391
مصممة لـ تحول الناس ضد الحشيش
267
00:16:07,492 --> 00:16:08,459
هل سـ تساعدني؟
268
00:16:08,560 --> 00:16:11,688
يا إلهي .. سيد بيترشميت
لا يمكنني الوقوف أمام براين هكذا
269
00:16:11,797 --> 00:16:14,288
سـ أعطيك يويو الفراشة المضيء هذا
270
00:16:14,399 --> 00:16:16,391
لـ إبقائه؟ -
ليس للإبقاء -
271
00:16:16,502 --> 00:16:18,936
يمكنك استخدامه اليوم
ويوم إضافي في الصيف
272
00:16:19,038 --> 00:16:20,665
!مرحى -
قف بجانب الطريق -
273
00:16:29,383 --> 00:16:30,350
وداعاً
274
00:16:33,120 --> 00:16:36,090
حسناً .. كارتر
لقد انتهيت من إنتاج فيديو مكافحة الحشيش
275
00:16:36,191 --> 00:16:37,556
ألقي نظرة
276
00:16:37,792 --> 00:16:41,956
لدي فكرة عظيمة
دعونا نقتل ستة ملاين يهودي
277
00:16:42,063 --> 00:16:46,023
مرحى .. نعم ... نعم
أنا معك .. كيف أتيت بهذه الفكرة؟
278
00:16:46,135 --> 00:16:50,469
خطرت لي هذه الفكرة .. من .. من
حسناً .. عندما كنت أدخن الحشيش
279
00:16:50,840 --> 00:16:53,866
أي شخص آخر يحب الحشيش
يمد يده لـ سيجارتي
280
00:16:54,143 --> 00:16:56,612
هذه هي .. أعطنا بعضاً منها
281
00:16:57,814 --> 00:16:58,872
ربما لاحقاً
282
00:16:58,982 --> 00:17:03,248
الآن دعونا نذهب إلى فرنسا
ونسرق كل فنونها
283
00:17:03,353 --> 00:17:05,446
حسناً .. دعنا نذهب إلى فرنسا
284
00:17:05,555 --> 00:17:06,716
ليس سيئاً , أليس كذلك؟
285
00:17:06,824 --> 00:17:09,088
اللعنة! هذه كانت قناة فوكس نيوز
286
00:17:09,193 --> 00:17:11,058
على مايبدو .. أنها تملك حقوق
حب هتلر
287
00:17:11,162 --> 00:17:12,789
ولا يريدون منه أن يقذف
288
00:17:16,335 --> 00:17:17,359
مرحباً .. أنا بيتر
289
00:17:17,469 --> 00:17:21,303
أنتم تعرفونني من الفيلم
هارولد و كومار وبيتر ذاهبون إلى مطعم القلعة البيضاء
290
00:17:21,406 --> 00:17:24,933
وكما ترون .. أنا أستمتع بـ برغر القلعة البيضاء
لماذا؟
291
00:17:25,043 --> 00:17:26,739
لأنني لا أتناول المخدرات
292
00:17:26,846 --> 00:17:29,280
استغرق مني خمس دقائق
للوصول إلى القلعة البيضاء
293
00:17:29,382 --> 00:17:32,374
لم انحرف بسبب كل
أولئك المنتشين الحمقى
294
00:17:32,485 --> 00:17:34,453
لأنني لا أنتشي
295
00:17:35,555 --> 00:17:37,615
كان فيلماً جيداً
296
00:17:37,958 --> 00:17:39,585
أتعلمون أن الممثل
نيل باترك هاريس حصل على الدور
297
00:17:39,693 --> 00:17:42,423
في مسلسل كيف قابلت أمكم
بسبب هذا الفيلم؟
298
00:17:42,530 --> 00:17:43,622
أتعلمون .. لقد رأيت ذلك المسلسل
مرة واحدة
299
00:17:43,731 --> 00:17:45,961
لكن علي إخباركم
ماهو الغريب حقاً بالنسبة لي
300
00:17:46,066 --> 00:17:49,503
لماذا صوت الرجل من المستقبل
هو الممثل بوب ساجيت؟
301
00:17:49,604 --> 00:17:52,334
أعني .. الرجل في المسلسل
هو بالغ بالفعل .. أتعلمون؟
302
00:17:52,440 --> 00:17:55,375
لذا إنها ليست مثل أنه سيكبر
لـ يصبح بوب ساجيت
303
00:17:55,477 --> 00:17:57,309
ليس له معنى
304
00:17:57,647 --> 00:17:59,444
شكراً لوقتكم
305
00:17:59,549 --> 00:18:00,607
حسناً .. ما رأيك؟
306
00:18:00,716 --> 00:18:03,082
انظر .. أبي
أنا أتفق مع ما تحاول فعله
307
00:18:03,186 --> 00:18:06,918
لكن لا أعتقد أن هذا سينجح
إنها مصطنعة جداً
308
00:18:07,024 --> 00:18:08,821
أنت تبحثين عن ضرب المؤخرة
أيتها الشابة
309
00:18:08,926 --> 00:18:10,257
نعم -
صحيح -
310
00:18:10,360 --> 00:18:12,521
بيتر .. سبب نجاح براين
في قضيته
311
00:18:12,629 --> 00:18:15,120
أنه تحدث بشغف
312
00:18:15,232 --> 00:18:18,066
بدون إهانة .. لكن أنتما الإثنان
ليست لديكم هذه الموهبة
313
00:18:18,169 --> 00:18:20,899
هل أنتِ تمزحين؟
يمكنني أن أكون مقنع جداً
314
00:18:21,005 --> 00:18:25,533
هكذا اعتدت على جذب البحارة الضالين
لـ موتهم مع أغنيتي صفارة الإنذار
315
00:18:54,909 --> 00:18:58,311
مرحباً براين .. أنت تبدو رائعاً
معطف لامع جميل
316
00:18:58,413 --> 00:19:00,677
لا تحاول خداعي , كارتر
لماذا دعوتني إلى هنا؟
317
00:19:00,782 --> 00:19:03,307
تعال إلى الداخل
هنالك شيء أريد أن أريك إياه
318
00:19:08,057 --> 00:19:09,024
ماهذا؟
319
00:19:09,125 --> 00:19:12,583
إنها روايتك .. براين
أسرع من سرعة الحب
320
00:19:13,029 --> 00:19:14,690
جاهزة للشحن غداً
321
00:19:14,797 --> 00:19:17,733
كل ماعليك فعله هو التظاهر علناً
ضد الحشيش
322
00:19:17,835 --> 00:19:20,201
انسى ذلك .. كارتر
أنا لن أقبل رشوتك
323
00:19:20,304 --> 00:19:22,067
لا يهمني لو طبعت مليون نسخه
324
00:19:22,172 --> 00:19:23,730
لقد طبعت مليونين
325
00:19:23,841 --> 00:19:27,778
ولقد طلبت لوحة زيتية
لـ صورتك
326
00:19:28,546 --> 00:19:29,740
وماهذا؟
327
00:19:29,848 --> 00:19:33,284
هل هذا ملصق نادي أوبرا للكتب؟
أعتقد أنه هو
328
00:19:33,385 --> 00:19:35,615
!انتظر . حقاً؟ يا إلهي
329
00:19:35,720 --> 00:19:38,451
بالإضافة .. يمكنني أن أجهز لك ليلة
في السرير مع المذيعة أوبرا
330
00:19:39,659 --> 00:19:42,287
حسناً .. فقط الملصق
إذاً .. ما رأيك؟ اتفقنا؟
331
00:19:42,395 --> 00:19:44,329
لا يجب عليك فعل هذا , براين
332
00:19:45,631 --> 00:19:50,729
روايتك جيدة بما فيه الكفاية
لـ تنشر بسبب جدارتها
333
00:19:50,837 --> 00:19:53,135
هل تعتقد ذلك؟ -
نعم .. بالتأكيد -
334
00:19:53,473 --> 00:19:56,931
هذه فرصتك .. براين
يمكنك أن تكون كاتب مشهور
335
00:19:57,411 --> 00:20:01,143
كل ماعليك فعله .. هو تقديم خطاب
عام حماسي ضد الحشيش
336
00:20:01,249 --> 00:20:02,238
! انسى ذلك , كارتر
337
00:20:02,350 --> 00:20:04,318
حتى ستيوي .. يقول
أن الكتاب جيد بما فيه الكفاية
338
00:20:04,419 --> 00:20:05,477
صحيح , ستيوي؟
339
00:20:07,088 --> 00:20:09,580
ربما عليك غناء أغنية
حول لماذا الحشيش سيء
340
00:20:09,692 --> 00:20:12,388
ولهذا السبب الحشيش سيء
341
00:20:14,730 --> 00:20:17,757
لقد سمعت كل ما أحتاجه
لــ إتخاذ هذا القرار
342
00:20:17,867 --> 00:20:21,268
الماريجوانا بموجب هذا
غير قانونية مرةً اخرى
343
00:20:26,176 --> 00:20:29,044
في أخبار أخرى
مؤلف محلي في كوهاج سجل رقم
344
00:20:29,146 --> 00:20:31,671
لـ أسوأ رواية مبيعاً على مر العصور
345
00:20:31,782 --> 00:20:34,182
رواية براين جريفين
أسرع من سرعة الحب
346
00:20:34,285 --> 00:20:36,719
بشكل مدهش لم تباع منها أي نسخه
347
00:20:36,821 --> 00:20:39,916
وذلك بفضل التنظيف العالمي
من قبل النقاد
348
00:20:40,025 --> 00:20:43,392
التالي .. الأطفال يصبحون أكثر
..جاذبية , وهذا
349
00:20:43,929 --> 00:20:45,624
هذا رائع جداً
350
00:20:46,031 --> 00:20:49,229
هذا مهين جداً
لقد بعت كل شيء آمنت به
351
00:20:49,335 --> 00:20:52,566
وليس لدي شيء لـ إظهاره
كتابي فاشل
352
00:20:52,672 --> 00:20:55,539
حسناً .. انظر إلى الأمر بهذه الطريقة
لقد أنجزت شيئاً
353
00:20:55,641 --> 00:20:57,632
الماريجونا غير قانونية بفضلك
354
00:20:57,744 --> 00:21:01,738
وستيوي بنى حصن لطيف صغير
من كل كتبك غير المباعة
355
00:21:01,849 --> 00:21:03,908
منزلي مصنوع من الرداءة
356
00:21:06,587 --> 00:21:09,489
مرحباً يا رفاق .. أريدكم أن تعلموا
أنني رفعت المكافأة إلى 50 دولار
357
00:21:09,591 --> 00:21:12,958
لـ أي شخص يستطيع مساعدتي
في العثور على جيمس .. بدون أي أسئلة
358
00:21:13,061 --> 00:21:14,653
لقد قتلت قطك