1 00:00:03,455 --> 00:00:26,254 الموسم السابع الحلقة 14 قام بالترجمة مـــاجـــد 2 00:00:33,855 --> 00:00:35,595 انظروا الى ما جاء في البريد 3 00:00:35,896 --> 00:00:37,930 وصلنا دعوات لحضور حفل زفاف جيليان 4 00:00:38,131 --> 00:00:40,458 حفل زفاف جيليان؟ هل حقا ستتزوج؟ 5 00:00:40,493 --> 00:00:41,533 هذا رائع 6 00:00:41,568 --> 00:00:44,282 يبدو أنها أخيرا وجدت الشخص المناسب بعد أن واعدت ذلك الخاسر 7 00:00:44,728 --> 00:00:45,997 هل واعدت شخص من بعدي؟ 8 00:00:45,998 --> 00:00:49,691 لا ، انظر كيف أقوم بإعداد النكت الخاصة بي ؟ وامشيها عليك يا براين 9 00:00:49,692 --> 00:00:55,275 امشيها عليك ستوي دائما يجعل منك احمق 10 00:00:55,276 --> 00:01:00,576 بيتر، هذه دعوتك كريس، ميج، ستوي، وانا 11 00:01:00,750 --> 00:01:03,143 اووووه...... على الارجح يوجد واحدة ايضا هناك 12 00:01:03,144 --> 00:01:05,762 لا، لا يوجد شئ أوه نعم هاهي هنا 13 00:01:05,763 --> 00:01:08,863 بريان أوه، لا، انتظر انها لـ بـ راين 14 00:01:08,864 --> 00:01:12,347 آه رائع ياسيدة جي شكرلك للسماح لي بالبقاء هنا الاسبوعيين الماضيين 15 00:01:14,217 --> 00:01:15,454 لقد استمتعت برفقته 16 00:01:15,455 --> 00:01:17,242 قامت بدعوة الجميع إلا أنا ؟ 17 00:01:17,243 --> 00:01:19,049 ما هذا ؟ لقد واعدتني 6 أشهر 18 00:01:19,050 --> 00:01:21,975 أوتش! حسنا بريان يبدو انك كنت مثل الرجل الشاذ 19 00:01:21,976 --> 00:01:23,878 مثل فرس النبي هذا 20 00:01:23,879 --> 00:01:27,003 يارب بارك لنا هذا الطعام الذي نحن على وشك تناوله 21 00:01:27,004 --> 00:01:29,571 ساعدنا على أن نشكرك على النعم التي لدينا 22 00:01:29,572 --> 00:01:31,379 ...و 23 00:01:43,024 --> 00:01:45,268 بريان، وأنا أملء بطاقتي (بطاقة الدعوة لحفل الزفاف) 24 00:01:45,269 --> 00:01:47,690 لم اعرف ماذا اختار سمك السلمون أو او سنادجس = طعام كلاب 25 00:01:47,691 --> 00:01:48,778 هل سيكون هناك السنادجس؟ 26 00:01:48,779 --> 00:01:50,348 نعم، يبدو ذلك رائعا 27 00:01:50,349 --> 00:01:52,951 انا لست مهتما بالذهاب الى ذلك الزفاف 28 00:01:52,952 --> 00:01:55,793 انظر الى الموضوع من جانب إيجابي سيتاح لك الذهاب إلى حفلات شواء كليفلاند 29 00:01:55,794 --> 00:01:57,122 حفلات شواء كليفلاند ؟ 30 00:01:57,123 --> 00:01:59,797 اووه هذا محرجا حقا 31 00:01:59,798 --> 00:02:02,045 لا شيء من هذا محرج لقد نسيت امر جيليان 32 00:02:02,046 --> 00:02:03,849 وواعدت الكثير من الفتيات بعدها 33 00:02:03,850 --> 00:02:06,889 لم اقم من قبل بالتعارف من خلال كمبيوتر نعم وانا كذلك 34 00:02:07,776 --> 00:02:09,931 عمرك هو 27 ؟ 35 00:02:09,932 --> 00:02:13,047 حسنا، تلك الصورة التقطت من بضع سنوات 36 00:02:13,707 --> 00:02:15,746 حسنا ... انت من Golden Retriever ( نوع من الكلاب الاصيله ) 37 00:02:15,747 --> 00:02:17,896 حسنا، انا هجين بينها 38 00:02:18,904 --> 00:02:21,148 ... وبين ... حمالة الصدر ... 39 00:02:21,149 --> 00:02:22,981 مع ... أين ذلك النادل؟ 40 00:02:23,293 --> 00:02:25,631 حسناً إذا كنت قد نسيت امرها ينبغي لنا أن نذهب جميعا ونتناول العشاء 41 00:02:25,632 --> 00:02:28,077 انت وانا وجيليان وخطيبها 42 00:02:28,078 --> 00:02:29,504 إلا إذا كنت لست مرتاح لذلك 43 00:02:29,505 --> 00:02:32,204 ليس لدي أي مشكلة مع هذا أحب أن اتعرف على خطيبها 44 00:02:32,205 --> 00:02:34,558 عظيم وأنا متأكد ان ديشون يريد التعرف عليك 45 00:02:34,559 --> 00:02:37,099 ديشووون ؟ آه ... اسمه ديريك 46 00:02:37,100 --> 00:02:38,372 انظر إلى وجهك 47 00:02:41,461 --> 00:02:43,444 نعود الآن إلى ... ذا هيلز 48 00:02:43,445 --> 00:02:45,806 جوستين بوبي من المفترض أن يكون هنا 49 00:02:45,807 --> 00:02:47,321 هل انتي الى الآن تواعدينه؟ 50 00:02:47,322 --> 00:02:48,405 أعتقد ذلك 51 00:02:48,406 --> 00:02:51,386 أنا أكره الحركات التي يفعلها بوجهه مع كل كلمة يقولها 52 00:02:52,016 --> 00:02:53,980 ممم ... اطلبوا لي بيرة 53 00:02:54,029 --> 00:02:56,997 فأنا سوف ابحث عن مكان اركن فيه دراجتي النارية 54 00:02:59,530 --> 00:03:01,416 مرحبا يا شباب مرحبا، جيليان 55 00:03:01,417 --> 00:03:05,420 أوه ياجيليان مبروك الخطوبة 56 00:03:05,421 --> 00:03:06,953 آه ، هل هي واضحه؟ 57 00:03:07,007 --> 00:03:08,107 انها حقا ملابس شفافه 58 00:03:08,108 --> 00:03:10,208 بيتر جئت لأطلب منك شيئا 59 00:03:10,209 --> 00:03:12,509 هل تقبل ان تقدمني في حفل زفافي؟ 60 00:03:12,510 --> 00:03:14,115 بالتأكيد سوف يكون ذلك رائعا 61 00:03:14,116 --> 00:03:16,946 جيليان اليس لديك اب ليقوم بذلك؟ 62 00:03:16,947 --> 00:03:18,348 لويس لا تقومي بتخريب هذا 63 00:03:18,349 --> 00:03:20,524 لا تخرب هذا مثلما تخريبن علي فطوري 64 00:03:21,494 --> 00:03:23,875 هذا الفطور مذاقه رائع؟ 65 00:03:23,876 --> 00:03:26,017 وايضا هو صحي لك 66 00:03:26,693 --> 00:03:27,749 وووووووع 67 00:03:28,483 --> 00:03:30,425 أبي لا يمكنه تقديمي لأنه ميت 68 00:03:30,543 --> 00:03:31,430 ها ها ها 69 00:03:31,590 --> 00:03:33,696 حسنا سيكون لبيتر الشرف في ان يقوم بذلك 70 00:03:33,697 --> 00:03:36,579 بالإضافة إلى ذلك متى سيتاح له تقديم عروس؟ 71 00:03:36,580 --> 00:03:39,140 أعرف هذا هذه فرصة العمر ولاتتكرر 72 00:03:39,141 --> 00:03:41,228 يمكن ان تقدمني عندما أتزوج ياأبي 73 00:03:41,542 --> 00:03:42,434 لااااااع 74 00:03:45,874 --> 00:03:47,937 شكرا يا آنسة والسيد المحترم؟ 75 00:03:47,972 --> 00:03:50,956 اجل هل يمكن ان احصل على هذا من فضلك؟ 76 00:03:50,957 --> 00:03:52,776 آه، جيد جدا، يا سيدي وبالنسبة لك؟ 77 00:03:52,867 --> 00:03:54,367 أريد ( باللغة الفرنسية ) 78 00:03:58,074 --> 00:04:01,688 آه ها ها ها ها ممتاز شكرا ياسيدي؟ 79 00:04:02,497 --> 00:04:06,090 هذا رائع ديريك انت تتحدث اللغة الفرنسية بطلاقة 80 00:04:06,091 --> 00:04:07,858 وهو ايضا يتحدث الأراغون 81 00:04:07,859 --> 00:04:09,411 الماندرينه ياعزيزتي الماندرينه 82 00:04:10,212 --> 00:04:11,627 ووه ... ووه 83 00:04:12,496 --> 00:04:14,169 مهلا ياله من حظ 84 00:04:14,351 --> 00:04:16,999 اوه حبيبتي! كان ذلك مذهلا 85 00:04:17,083 --> 00:04:19,831 ههه انا لا استطيع فعل ذلك مرة اخرى ولا بعد مليون سنة 86 00:04:22,318 --> 00:04:28,661 ... أوه ... أوه ... أوه آه ... آه ... آه ... آه 87 00:04:28,776 --> 00:04:30,391 امسكت ... هذه القطعة 88 00:04:30,392 --> 00:04:32,512 اوه يا الهي سيدي، هل أنت بخير؟ 89 00:04:32,513 --> 00:04:35,575 اهههه ... لا أعرف في الحقيقة للتو انا حصلت على جراحة في الكوع 90 00:04:35,576 --> 00:04:37,622 ولم يكن من المفترض ان آتي للعمل اليوم 91 00:04:37,623 --> 00:04:39,366 لماذا تعمدت عرقلتي؟ 92 00:04:39,367 --> 00:04:40,661 انا آسف 93 00:04:40,662 --> 00:04:41,538 الامور تسير بشكل رائع 94 00:04:41,539 --> 00:04:43,624 ربما يمكنني مساعدتك في علاج ذلك المرفق 95 00:04:48,832 --> 00:04:51,676 هل يشعرك هذا بتحسن؟ نعم، اشعر بتحسن كبير 96 00:04:51,677 --> 00:04:53,790 رائع انت أفضل رجل عرفته 97 00:04:53,791 --> 00:04:54,874 العفو 98 00:04:54,874 --> 00:04:57,065 المعذره سأذهب الى دورة المياه 99 00:04:57,066 --> 00:04:59,282 سأذهب معك اوه يا الهي! شاذ 100 00:04:59,284 --> 00:05:01,005 اخرس من الواضح انه نوع من الرجال الخارقين 101 00:05:01,505 --> 00:05:05,445 أنا فقط بحاجة إلى معرفة إذا كان لديه أي عيب لكي أشعر بأني أفضل 102 00:05:05,546 --> 00:05:08,181 انت ذاهب الى هناك للبحث هذا ايضا شذوذ 103 00:05:12,564 --> 00:05:13,554 أوووه هيا 104 00:05:16,958 --> 00:05:19,246 هل يمكن ان احصل كأس آخر من فضلك؟ 105 00:05:20,116 --> 00:05:23,409 ايتها الشقراء هل تريدين الحصول على داقوود = وجبة تحتوي على لحم 106 00:05:23,410 --> 00:05:23,976 ماذا؟ 107 00:05:24,176 --> 00:05:27,155 داقود مثل داقود والشقراء (شخصية كاريكاتوريه) 108 00:05:27,190 --> 00:05:28,097 كما في كاريكاتور 109 00:05:28,111 --> 00:05:29,160 تقصد ؟ 110 00:05:29,161 --> 00:05:30,426 داقوود 111 00:05:30,740 --> 00:05:31,707 داقوود وخلاص 112 00:05:31,735 --> 00:05:33,678 هيه ، ماذا عن هذا ؟ 113 00:05:33,834 --> 00:05:34,540 آه، ها ها ها ها 114 00:05:34,589 --> 00:05:37,273 تذكرني بزوج أمي ؟ 115 00:05:46,382 --> 00:05:48,597 أوه ... أوه، 116 00:05:49,438 --> 00:05:51,291 ماذا فعلت الليلة الماضية؟ 117 00:05:51,326 --> 00:05:52,399 صباح الخير 118 00:05:52,434 --> 00:05:55,158 اوه يا الهي! كنت لورين كونراد! 119 00:05:55,193 --> 00:05:56,845 نعم... - من "تلال". 120 00:05:56,880 --> 00:05:58,125 نعم، يبدو أنك فوجئت 121 00:05:58,146 --> 00:06:02,316 لا، لا .. انها مجرد .. ز انا اعني... كان لي ربما الكثير للشرب في الليلة الماضية حتى 122 00:06:02,351 --> 00:06:04,813 إذا فعلت أي شيء يمكن أن يكون أساء لكم، وأنا .. آسف. 123 00:06:04,848 --> 00:06:06,068 لا، انه موافق، لدي كلب 124 00:06:06,098 --> 00:06:08,003 لقد كان ذلك لخفض أنبوب من الفراء له من قبل. 125 00:06:08,157 --> 00:06:10,196 أوه ... أوه، شكرا. 126 00:06:10,231 --> 00:06:11,869 حسنا، وإلا فإنه كان ليلة متعة الرغم من ذلك، أليس كذلك؟ 127 00:06:11,969 --> 00:06:13,358 من المرح. 128 00:06:17,018 --> 00:06:19,094 Y'know، كان لي حقا متعة ليلة، براين. 129 00:06:19,129 --> 00:06:20,488 يبدو أنك مثل رجل رائع حقا. 130 00:06:20,523 --> 00:06:22,523 نعم، أم ... هي y'know، إذا كنت لا تمانع ... 131 00:06:22,623 --> 00:06:25,270 أنا شيء على مستوى منخفض الشخص الشخصي كيندا، لذلك ... 132 00:06:25,370 --> 00:06:28,234 أنا ستعمل تقلع قبل أي شخص يحصل على فكرة خاطئة هنا. 133 00:06:28,289 --> 00:06:32,685 هي بريان، هو أنك؟ هو أن لورين كون ...؟ 134 00:06:32,720 --> 00:06:34,852 كنت 'shoppin قبعات ... معلقة على! أنا قادمة أكثر! 135 00:06:34,887 --> 00:06:36,255 أوه حقا! 136 00:06:36,302 --> 00:06:38,068 لا تذهب إلى أي مكان. البقاء هناك. 137 00:06:38,103 --> 00:06:38,831 من هو هذا؟ 138 00:06:38,866 --> 00:06:41,271 أوه، انها مجرد النطر هذا أن يذهب إلى المدرسة. 139 00:06:41,301 --> 00:06:42,492 تذهب إلى المدرسة؟ 140 00:06:42,551 --> 00:06:45,334 لا، أنا فقط كذب لك ولست متأكدا حقا لماذا. 141 00:06:45,369 --> 00:06:48,309 هل هذا هو أطول ضوء من أي وقت مضى، أم ماذا؟ 142 00:06:49,908 --> 00:06:52,071 آه، هناك نذهب! 143 00:06:52,711 --> 00:06:54,607 اوه يا الهي! كيف كنت اثنين نعرف بعضنا البعض؟ 144 00:06:54,672 --> 00:06:56,635 آه، ونحن في الواقع التقيت للتو. 145 00:06:56,687 --> 00:06:58,144 حسنا، أنا ستوي. 146 00:06:58,210 --> 00:06:59,451 أنا لورين، أنه من الجيد أن ألتقي بكم 147 00:06:59,512 --> 00:07:02,626 أنا أحب هذا المعرض. فهل سوف: في حاجة الى صديق مثلي الجنس على تظهر .. صديق على العرض؟ 148 00:07:02,726 --> 00:07:05,323 مهلا، أنت تعرف لماذا؟ انا في الواقع في طريقي للذهاب اطلاق النار الآن 149 00:07:05,392 --> 00:07:06,908 إذا كنت تريد، يمكنك الرجال علامة على طول. 150 00:07:06,969 --> 00:07:09,005 أوه، آه، أنا لا أعرف إذا كان لدينا الوقت. 151 00:07:09,040 --> 00:07:12,251 نعم، لكنا نحب أن. بريان، لا تدمر هذه بالنسبة لي. 152 00:07:12,286 --> 00:07:14,312 اوه يا الهي! لدي قبعة مثالية لذلك. 153 00:07:18,474 --> 00:07:21,942 الاستماع، لورين، وأنا لست .. ليس سوبر مريحة يجري على الكاميرا. 154 00:07:22,158 --> 00:07:24,884 أوه، الاسترخاء. بعد قليل عليك أن تنسى انهم هناك حتى. 155 00:07:25,679 --> 00:07:28,659 ما الجميع يبحث في؟ قال لي انه كان بائعا للجنسين. 156 00:07:28,757 --> 00:07:29,979 مهلا، هؤلاء الناس تبدو مألوفة. 157 00:07:30,210 --> 00:07:32,743 آه، هذا هايدي وسبنسر. انا لا اتحدث حقا لهم. 158 00:07:32,835 --> 00:07:35,323 نجاح باهر، لا سبنسر تبدو مثل القرد. 159 00:07:35,420 --> 00:07:37,985 سبنسر، وأنا حتى على الأنانية الخاصة بك. 160 00:07:37,992 --> 00:07:41,382 Whatta يا تريد؟ خرجت إلى هوليوود، وأنا على الكاميرا طوال اليوم 161 00:07:41,463 --> 00:07:43,477 والتفت لي مرة أخرى على نوع بلدي. ستمائة وواد وست 162 00:07:45,341 --> 00:07:48,659 Uuugh ... هناك برودي جينر. الله ما douchebag. 163 00:07:48,694 --> 00:07:52,336 لا أستطيع أن أصدق أن جاء من المهبل بروس جينر ل. 164 00:07:52,371 --> 00:07:53,482 بروس جينر هو رجل. 165 00:07:53,517 --> 00:07:56,519 لا، براين. هذا ما ويكون للصحافة كنت تعتقد. لكنه ليس كذلك 166 00:07:56,554 --> 00:08:01,458 بروس جينر امرأة. شكل الاستفسار ، جميلة أنيقة، امرأة هولندية. 167 00:08:01,700 --> 00:08:03,312 هذا هو المكان الذي تحرير العرض معا. 168 00:08:03,479 --> 00:08:05,314 لورين، ونحن قد حصلت على الخام قطع من حلقة الأسبوع القادم. 169 00:08:05,350 --> 00:08:07,503 هل يمكنك أن ما يصل قائمة الانتظار، تيري -؟ متأكد؟ 170 00:08:08,625 --> 00:08:12,158 ولست بحاجة إلى أن تكون، مثل، غرامة، أن يكون وحده، ومثل، وليس أريد حتى أن أحدهم الآن 171 00:08:12,193 --> 00:08:14,098 ومن ثم أنا أعرف أنني سأكون غرامة للوصول الى العلاقة. 172 00:08:15,027 --> 00:08:17,505 هذا كل شيء؟ كان ذلك مثل، 5 ثوان. 173 00:08:17,586 --> 00:08:21,344 انه موافق. انهم ملء مع بقية لقطات الشارع علامات، والجبهات من المطاعم 174 00:08:21,379 --> 00:08:22,806 لقطات قديمة ومن فريق A. 175 00:08:43,303 --> 00:08:45,237 مهلا، بريان، حيث كنت الليلة الماضية، الأصدقاء؟ 176 00:08:45,316 --> 00:08:48,670 أوه، كنت .. أم .. وكنت خارج. ز حصلت دمرت قليلا بعد العشاء 177 00:08:48,678 --> 00:08:49,686 ولم أكن أريد أن المنزل محرك الأقراص. 178 00:08:49,780 --> 00:08:53,473 أجل. هل البقاء في المدينة أو لم كنت رئيسا ل 'تلال؟ 179 00:08:53,529 --> 00:08:56,081 ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها ها! 180 00:08:56,330 --> 00:08:58,386 انتظر لحظة... كيف بحق الجحيم يفعل يا رفاق أعرف عن ذلك بالفعل؟ 181 00:08:58,421 --> 00:09:00,710 كل شيء عبر الإنترنت. انظر! 182 00:09:00,964 --> 00:09:03,129 لا لورين كونراد لديك العاشق الجديد؟ 183 00:09:03,198 --> 00:09:05,340 مجهول المصدر له نفس الإجابات .. 184 00:09:05,421 --> 00:09:08,068 أوه، نعم، أنا أعلم أن جايز اسمه في بريان جريفين 185 00:09:08,116 --> 00:09:10,771 وقال انه بالتأكيد لورين الجوفاء الليلة الماضية. 186 00:09:11,335 --> 00:09:13,235 عظيم ... عظيم ... أن ... هذا رائع. 187 00:09:13,340 --> 00:09:16,747 حسنا، أعتقد أنه لأمر رائع أن كنت داتين 'مثل هذا أنيق، وأيضا 188 00:09:16,793 --> 00:09:22,516 تعليم الفتاة مثل Conra لورين ... ها ها ها. انها مثل احمق، براين. 189 00:09:23,466 --> 00:09:25,145 انها مثل احمق! 190 00:09:25,179 --> 00:09:28,432 نعم، وانت تعرف شيء ما، براين. أراهن أنك جعل مناجاة وقت متأخر من الليل. 191 00:09:28,500 --> 00:09:31,894 أعني، انها غريبة قليلا أليس كذلك، هذه العلاقة الجديدة لورين كونراد؟ 192 00:09:31,981 --> 00:09:34,448 عندما سئل عن جنسهم الحياة، ونقلت الصحيفة عن براين قوله 193 00:09:34,483 --> 00:09:37,225 "أوه، نعم، ونحن نفعل ذلك فقط" لي "على غرار". 194 00:09:38,205 --> 00:09:40,911 هل رأيت الأخبار عن لورين كونراد وغريفين بريان؟ 195 00:09:40,946 --> 00:09:44,500 Y'know، والكثير من هذه الشباب الفتيات هوليوود تحمل كلابهم في محفظة صغيرة حول لهم. 196 00:09:44,535 --> 00:09:48,595 ولكن لورين يحمل واحد في السراويل لها. 197 00:09:49,849 --> 00:09:53,426 نعم، لذلك لورين كونراد و براين جريفين الآن زوجين. 198 00:09:53,461 --> 00:09:57,659 قدم على ما يبدو أنها أن كلب العظام و ... أعطاها الحق في العودة! 199 00:09:58,755 --> 00:10:01,338 كنت تبدو، في حالة سكر فعلت وتا ذهني، وليس أعرف ما كنت أفعله. 200 00:10:01,373 --> 00:10:05,165 كان ليلة واحدة الشيء. ليس لدي مصلحة في تعود واحدة من تلك الضحلة 201 00:10:05,200 --> 00:10:07,992 المشاهير الذين أحمق من مشهورة فقط لكونها مشهورة. 202 00:10:08,027 --> 00:10:09,662 انا ذاهب الى السماح لها السهل أسفل. 203 00:10:09,697 --> 00:10:11,736 مهلا، أنا أقول لها تحب بلدها العمل في "جيك وFATMAN و". 204 00:10:11,871 --> 00:10:14,129 أوه لا، الانتظار. وكان وليام كونراد أن. 205 00:10:14,219 --> 00:10:15,877 أقول لها أنا أحب "جيك الرجل السمين ". 206 00:10:19,269 --> 00:10:20,513 هل أستطيع مساعدت 207 00:10:20,548 --> 00:10:25,321 نعم، أنا بريان. أنا، آه، الرجل كل الكوميديين وقد تم الحديث عن. 208 00:10:25,356 --> 00:10:28,545 أوه، الاشتراكية! ها ها ها ها ها ها ها. لورين هو في الظهر. 209 00:10:28,645 --> 00:10:30,945 فقط اتبع الموسيقى، وسوف تجد لها. 210 00:10:30,946 --> 00:10:31,946 شكراً. 211 00:10:43,247 --> 00:10:45,547 - أوه، مرحبا بريان. واو! أهلا 212 00:10:45,548 --> 00:10:47,724 - هذا جميل. ماذا كان ذلك؟ 213 00:10:47,824 --> 00:10:50,575 - إنها الكمان موتسارت كونشرتو رقم 1 في B المسطحة. 214 00:10:51,749 --> 00:10:53,949 ندوة أفلاطون ... هذا لك؟ 215 00:10:53,950 --> 00:10:55,650 أجل. - انها جميلة تلبس بها. 216 00:10:55,651 --> 00:10:57,451 نعم، لقد قرأت ذلك، مثل، مائة مرة 217 00:10:57,452 --> 00:11:00,342 أجد 'Aristófanes شبه أسطورة الأصل الساخرة 218 00:11:00,343 --> 00:11:03,374 فيما يتعلق الجنسين 3 كل رائع وخطير. 219 00:11:03,753 --> 00:11:06,753 نعم، هذا .. إيه .. أن تصدع دائما لي. 220 00:11:06,754 --> 00:11:08,854 لذلك، كنت قرأت الكثير، أليس كذلك؟ 221 00:11:08,855 --> 00:11:12,055 نعم، ولكن أحاول أن لا على السماح لها تتداخل مع البحث الجزيئية البيولوجية بلدي. 222 00:11:12,056 --> 00:11:14,656 الجزيئية البيولوجية؟ ز أنا لا أفهم. 223 00:11:14,657 --> 00:11:16,757 هيا. سوف تظهر لك ما فعلت بالأمس. 224 00:11:16,758 --> 00:11:20,358 وأنها سوف تجعلك تشعر ... الشباب، كما هو الحال عندما كان العالم الجديد. 225 00:11:32,459 --> 00:11:36,159 - أنت فعلت كل هذا في يوم واحد؟ - تشكيل مصفوفة في يوم واحد. 226 00:11:36,160 --> 00:11:39,860 نما أشكال الحياة في وقت لاحق في معدل تسارع إلى حد كبير. 227 00:11:40,561 --> 00:11:43,561 لا أستطيع طهي؟ أو لا يمكن I؟ 228 00:11:47,162 --> 00:11:49,862 هذا لا يجعل من أي معنى. التَّأَلُّقُ المَناعِيّ كنت ذكيا فلماذا إخفاؤه؟ 229 00:11:49,863 --> 00:11:52,763 هيا، براين. أتعرف أمريكا لا يحب الناس الذكية. 230 00:11:52,764 --> 00:11:54,364 انتخابهم بوش مرتين. 231 00:11:54,365 --> 00:11:58,065 نعم، مرة واحدة، ولكن .. لذلك هذا كله شخصية هو مجرد دعاية؟ 232 00:11:58,066 --> 00:12:00,366 الدعاية هو ما يبقي هذا امتياز تشغيل، براين. 233 00:12:00,367 --> 00:12:03,067 نستخدمه حتى حالة فن الرسوم المتحركة الكمبيوتر لإنشاء 234 00:12:03,068 --> 00:12:05,068 على شريط جنسي وهمية معي وبيل كوسبي 235 00:12:05,269 --> 00:12:09,769 الآن، سوف تحصل على استعداد لل زيم زام وbibbedy babbidy. 236 00:12:09,770 --> 00:12:14,270 وسوف تقلع بك الملابس، مثل vooo وvoooom 237 00:12:14,271 --> 00:12:18,771 والاستعداد لل الأكثر splendiferous بودنغ البوب ​​رأيتم من أي وقت مضى. 238 00:12:22,072 --> 00:12:24,772 حسنا، جيليان، منذ أنا أقدم كنت بعيدا في يوم الزفاف 239 00:12:24,773 --> 00:12:26,845 أريد أن تأكد من أنها جميع تنفجر دون عقبة. 240 00:12:26,946 --> 00:12:28,646 الآن، ما هي لكم الأفكار حول مغنية الزفاف؟ 241 00:12:28,647 --> 00:12:31,747 أوه، وأعتقد أن ربما أنا وفقط دي جي الزفاف نفسي. 242 00:12:31,748 --> 00:12:34,148 لقد اتخذت بالفعل قائمة التشغيل في هذا الشأن 243 00:12:34,149 --> 00:12:36,949 - علبة النعناع جديد؟ - هذه ليست أجهزة أي بود؟ 244 00:12:36,950 --> 00:12:40,450 - هل النعناع تشغيل ملفات MP3 جديد؟ - بود بلدي الشوكولاته؟ 245 00:12:41,451 --> 00:12:45,351 حسنا، يكون أيا كان الأمر، وأو لا تكون، وأنا ثينكين ' الأول يمكن أن يكون مغني الزفاف. 246 00:12:45,552 --> 00:12:47,552 وهذا هو فكرة عظيمة، بيتر! 247 00:12:47,553 --> 00:12:50,753 حلوة! وأنا أعدكم سوف يكون قادرا على فهم كل الكلمات. 248 00:12:50,754 --> 00:12:53,454 ليس مثل ستينج حيث كنت لا يمكن إلا أن يفهم ال 3 الماضية. 249 00:12:59,955 --> 00:13:02,355 ... يوم جديد تماما .. 250 00:13:05,356 --> 00:13:06,925 لذلك، هل تفريق مع لورين؟ أكثر من 250 موظفاً 251 00:13:06,956 --> 00:13:10,256 لا، لم أكن. كما واقع الأمر، انها قادمة لتناول العشاء أكثر من هذه الليلة. 252 00:13:10,257 --> 00:13:11,757 يقول ماذا؟! 253 00:13:15,858 --> 00:13:18,858 حسنا، لورين، انها حقيقية متعة havin 'كنت هنا لتناول العشاء. 254 00:13:18,959 --> 00:13:22,259 بالطبع، أنا متأكد من أن هذا ليس مثيرة مثل المأكولات المعتادة الخاصة بك. 255 00:13:22,260 --> 00:13:25,145 Y'know، كل ما الكافيار مع الملاعق الفضية قليلا 256 00:13:25,246 --> 00:13:28,146 في الواقع، السيدة غريفين، الكافيار نحتت ملاعق من العظام. 257 00:13:28,147 --> 00:13:31,547 أنها لا تستخدم المعادن لأن يتفاعل كيميائيا مع بيض الأسماك والتغيرات أذواقهم. 258 00:13:31,948 --> 00:13:33,848 أوه، هذا البئر رائعة. 259 00:13:33,949 --> 00:13:36,100 هل يمكن أن يكون مجرد وأثنى على الغذاء مجانا، 260 00:13:36,150 --> 00:13:37,950 ولكن واحدة تصعد لي هو آخر وسيلة للذهاب. 261 00:13:37,951 --> 00:13:39,351 - لذا، y'know، والرجال ... عاهرة 262 00:13:39,352 --> 00:13:41,805 انتهيت للتو من لورين أطروحة الدكتوراه الرائعة 263 00:13:41,806 --> 00:13:43,952 على مدار الفرعية الدفع آليات 264 00:13:43,958 --> 00:13:46,853 أن ناسا تستخدم ل الجيل القادم من مكوك الفضاء. 265 00:13:46,975 --> 00:13:50,122 Oooohhhhhh ... Aaaaahhhh! 266 00:13:50,254 --> 00:13:53,036 لذلك، لورين، أم، كلما أنا watchin 'الخاص العرض ... 267 00:13:53,054 --> 00:13:54,416 ... تستطيع أن تعطيني الخشب. 268 00:13:55,355 --> 00:13:56,655 أين نذهب من هنا؟ 269 00:13:56,656 --> 00:13:59,056 حسنا، أنا يمكن أن يوقع على صورة لك. 270 00:13:59,857 --> 00:14:01,757 اه، نعم، بالتأكيد، كنت أن يكون على ما يرام. شكرًا. 271 00:14:01,758 --> 00:14:04,263 لذلك، لورين، هل و باريس هيلتون وليندسي لوهان 272 00:14:04,358 --> 00:14:06,258 جميع أوقاتهم و انتقل القيادة تحت تأثير الخمر معا؟ 273 00:14:06,259 --> 00:14:08,659 سمعت أن ليندساي وقد لوهان لا يقود تلك الليلة. 274 00:14:08,660 --> 00:14:10,360 وقالت انها تأخذ الراب لصديق. 275 00:14:12,361 --> 00:14:13,761 خنزير الطريق! 276 00:14:14,662 --> 00:14:17,462 أوه حقا! لدي بالفعل 2 الإضرابات. 277 00:14:17,463 --> 00:14:20,763 - أنا سآخذ عجلة القيادة، السيد ماجو. - أنا القديمة جدا للذهاب إلى السجن. 278 00:14:20,764 --> 00:14:24,664 وأنها سوف اغتصابي! وسوف أكون لن ترى 'م المقبلة، لا أنا لن. 279 00:14:25,265 --> 00:14:28,445 حسنا، اه، كان لورين وأنا الوقت العظيمة اليوم في متحف الفن. 280 00:14:28,446 --> 00:14:31,246 كان هناك معرض خاص من لوحات مونيه نادرة ... 281 00:14:31,247 --> 00:14:32,647 - مانيه، والعسل. ماذا؟ 282 00:14:32,648 --> 00:14:34,948 كان في الواقع معرض مانيه، مونيه لا ... 283 00:14:34,949 --> 00:14:37,249 ولكن ليست صفقة كبيرة. الناس نقع في هذا الخطأ في كل وقت. 284 00:14:37,250 --> 00:14:38,450 "آه ، صحيح 285 00:14:38,451 --> 00:14:42,251 Y'know، وأنا لا يعني أن يكون وقحا، ولكن هل لديك كرسي أكثر راحة؟ 286 00:14:42,252 --> 00:14:43,452 هذا واحد يضر حقا ظهري. 287 00:14:43,953 --> 00:14:47,353 اوه يا الهي! المستنقع، وكنت تخرج من تحت الانقاض! 288 00:14:47,954 --> 00:14:51,554 أنا آسف الجميع. فقط أنا يرغب في لقاء لها سيئة للغاية. 289 00:14:51,555 --> 00:14:54,055 لا أستطيع أن أفعل أي شيء الحق. 290 00:14:54,956 --> 00:14:56,156 سأذهب لديك نقاش معه. 291 00:14:57,657 --> 00:14:59,745 مهلا، الأصدقاء، أين هي كل ما تبذلونه من الزملاء؟ 292 00:14:59,746 --> 00:15:02,546 - بلين 'البيسبول. - حسنا، لماذا ليست لك بلين 'مع' م؟ 293 00:15:02,596 --> 00:15:05,647 - لأنني لم يكن لديك القفازات. أجل. 294 00:15:05,898 --> 00:15:10,048 gee فقط بالنسبة لي؟ لا خداع؟ - وقام خلاله، مجرد مزاح. انها الألغام. 295 00:15:10,049 --> 00:15:11,649 -- اوهـ ! نعم... 295 دولار 296 00:15:15,150 --> 00:15:18,050 أوه، يا حلوتي، العشاء مع الخاص وكان الكثير من هذه الليلة الأسرة المرح. 297 00:15:18,051 --> 00:15:19,651 نعم، أعتقد أنهم حقا أحب لك. 298 00:15:19,852 --> 00:15:22,452 كان لطيف جدا عندما فكرت مانيه كان مونيه. 299 00:15:22,453 --> 00:15:24,453 نعم .. نعم .. ذلك .. كان ذلك صاح. 300 00:15:24,654 --> 00:15:26,988 أوه، يا، كيف حالك تروق تاريخ بلادي يمس 301 00:15:26,989 --> 00:15:29,154 من 2nd الحرب العالمية البحرية التكتيكات في منطقة المحيط الهادئ؟ 302 00:15:29,155 --> 00:15:31,473 أوه، انها حقا، أم .. مثيرة للاهتمام .. 303 00:15:31,508 --> 00:15:32,985 أنا في الجزء حيث هم من التفصيل حساب 304 00:15:33,020 --> 00:15:34,869 من لهالسي الاميرال النصر في منتصف الطريق. 305 00:15:34,904 --> 00:15:36,458 تقصد الادميرال Spruance، حبيبتي. 306 00:15:36,551 --> 00:15:36,986 ماذا؟ 307 00:15:37,053 --> 00:15:40,506 حسنا، كان هالسي المستشفى يعانون من تليف الكبد في بداية المعركة 308 00:15:40,507 --> 00:15:44,406 Spruance ذلك الذي قبل يونيو من عام 1941، وكان الاميرال مكتب في المقام الأول 309 00:15:44,407 --> 00:15:47,240 واتهم مع كبار أسطول البحرية في منتصف الطريق أمام اليابان. 310 00:15:47,275 --> 00:15:49,401 A النصر الذي فاجأ حتى الأقران له. 311 00:15:49,436 --> 00:15:52,866 في واقع الأمر، كان نقطة تحول لأمريكا القوات البحرية في المحيط الهادئ. 312 00:15:53,127 --> 00:15:54,941 لا، نعم. هذا .. هذا هو الجزء أنا في. 313 00:15:55,010 --> 00:15:56,292 أوه، يا إلهي، أنت لطيف جدا 314 00:15:56,327 --> 00:15:57,675 عندما كنت لا تعرف ما نتحدث عنه. 315 00:15:57,847 --> 00:15:59,167 حسنا، الانتظار لمدة دقيقة. ماذا تعني بحق الجحيم يعني ذلك؟ 316 00:15:59,168 --> 00:16:00,474 أنت تقول أنا لست ذكية؟ 317 00:16:00,509 --> 00:16:03,157 لا يجب أن تكون. كنت بديع مثل تلك التقاويم 318 00:16:03,192 --> 00:16:04,392 القرود التي لديها في اختيار الملابس. 319 00:16:04,509 --> 00:16:05,979 نظرة، لماذا لا نتحدث عن هذا في الصباح؟ 320 00:16:06,025 --> 00:16:07,626 أريد أن الانتهاء من هذا الكتاب. 321 00:16:08,858 --> 00:16:11,876 - الحبيبة، منذ متى هل ارتداء نظارات القراءة؟ ماذا؟ الرسائل 322 00:16:11,911 --> 00:16:13,925 - لقد كان هذه إلى الأبد. - العسل، تلك ليست حقيقية. 323 00:16:13,960 --> 00:16:15,788 - بالتأكيد هم. - لا .. انهم لا. 324 00:16:15,823 --> 00:16:17,875 أستطيع أن أرى قليلا أوستن باورز الشعار على الجانب. 325 00:16:17,910 --> 00:16:19,962 ما أنت تتكلم " حوالي هذه هي نظارتي. 326 00:16:22,822 --> 00:16:24,472 نعم، وطفل رضيع، نعم! 327 00:16:24,473 --> 00:16:26,522 - حسنا، لا أستطيع أن أفعل هذا. - لا يمكن فعل ما؟ 328 00:16:26,557 --> 00:16:28,609 لا أستطيع الآن شخص من هو أذكى من أنا. 329 00:16:28,644 --> 00:16:29,987 أشعر جيليان. 330 00:16:30,210 --> 00:16:31,871 Ooooohhhh .. 331 00:16:32,111 --> 00:16:33,703 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ ما هذا؟ 332 00:16:33,828 --> 00:16:34,903 أعتقد يمكنني الحصول عليه. 333 00:16:34,929 --> 00:16:37,067 هذه ليست عني يجري أكثر ذكاء مما كنت. 334 00:16:37,102 --> 00:16:39,116 هذا هو عنك زال الوقوع في الحب مع جيليان. 335 00:16:39,151 --> 00:16:41,677 - كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟ - لأنني كنت أكثر ذكاء من بريان. 336 00:16:42,108 --> 00:16:42,991 اوه يا الهي! 337 00:16:43,736 --> 00:16:44,742 نعم 338 00:16:45,413 --> 00:16:49,104 Y'know، ظننت أنني على زوجته، ولكن .. انا لستُ كذلك. 339 00:16:49,886 --> 00:16:53,724 في مكان ما على طول الخط أنها يجب أن قد حصلت تحت جلدي. 340 00:16:54,767 --> 00:16:58,270 أنا في حالة حب مع ه. إذا كنت تريد معرفة كيفية ذلك، كان يمكن أن يكون I miopic ذلك؟ 341 00:16:58,305 --> 00:17:01,251 - "قصير النظر". - شكرا لكم، لورين! 342 00:17:04,828 --> 00:17:08,106 إلهي، لورين. ما أنا ستعمل الأشياء التي ينبغي الحرص عليها... ما زلت في الحب مع جيليان. 343 00:17:08,141 --> 00:17:09,954 حسنا، هناك واحد فقط شيء يمكنك القيام به، براين. 344 00:17:10,033 --> 00:17:11,132 أقول لها كيف تشعر. 345 00:17:11,134 --> 00:17:13,905 ما هي الفائدة؟ انها الإِفْرَاط انها انتقلت على. 346 00:17:13,940 --> 00:17:16,684 حسنا، من يدري؟ السيدات مخلوقات معقدة، براين. 347 00:17:16,766 --> 00:17:19,270 ربما أنها تحتاج فقط لتكون ذكر كم انها تفتقد لك. 348 00:17:19,305 --> 00:17:21,990 وأنا أعرف بالضبط كيف نفعل ذلك، براين. 349 00:17:22,025 --> 00:17:25,903 وهي في حاجة لرؤيتك على ذراع امرأة جميلة. 350 00:17:31,827 --> 00:17:34,286 - ما هو هذا ستفعل؟ - انها ستعمل جعل لها بالغيرة. 351 00:17:34,321 --> 00:17:36,551 لكم، الخروج على المدينة مع تاريخ ساخنة. 352 00:17:36,586 --> 00:17:37,941 كيف حالك موعد الساخنة؟ 353 00:17:38,014 --> 00:17:39,942 قف! كنت غاضبا في وجهها، وليس لي. 354 00:17:39,977 --> 00:17:41,407 ولا عجب كنت وحدها. 355 00:17:47,133 --> 00:17:49,667 هذا لا يعمل على الإطلاق. هي لا أعرف حتى نحن هنا. 356 00:17:49,702 --> 00:17:53,393 أوه، فهي وبريان. وانها ستعمل تنزعجي ذلك التاريخ حتى في الخاص بك هو لك. 357 00:17:53,428 --> 00:17:55,516 طيب، مستعد؟ لقد قمت تم القراءة على الأشياء التي 358 00:17:55,551 --> 00:17:58,385 يبدو مثير. "أوه، بريان، لا استطيع الانتظار 359 00:17:58,420 --> 00:17:59,548 سمسم بعد العشاء 360 00:17:59,549 --> 00:18:02,731 'السبب ثم سنذهب المنزل وأنت يمكن مشاهدة لي أن يكون لي فترة ". 361 00:18:02,831 --> 00:18:04,708 ما الخطأ في الجحيم و أنا بجانبك هذا ليس مثير! 362 00:18:04,743 --> 00:18:07,168 مهلا، بريان. فقط أنا احظتم أكثر من هنا. 363 00:18:07,203 --> 00:18:10,149 - مرحبا، أنا جيليان. - ديزيريه. | شارمد 364 00:18:10,184 --> 00:18:13,949 حسنا، أتمنى لو نتمكن من دِعامَة ولكن لدينا تماما أمسية مثيرة كان مقررا. 365 00:18:14,322 --> 00:18:16,855 أوه، أوه، نعم، الحق. نحن حقا حطين 'البلدة. 366 00:18:16,890 --> 00:18:19,389 نعم، نحن كنت gonna نضح طوال الليل. 367 00:18:19,424 --> 00:18:22,556 اه، حسنا، المتعة. أنت هما زوجين لطيف حقا. 368 00:18:22,591 --> 00:18:23,984 مهلا، ديزيريه. 369 00:18:24,015 --> 00:18:26,299 أوه ... مهلا، لي ... 370 00:18:26,434 --> 00:18:29,156 بريان، وهذا هو لي. لي، وهذا هو بريان. 371 00:18:29,191 --> 00:18:31,019 أنا أعرف لي من ... 372 00:18:31,354 --> 00:18:34,447 - ... ستاربكس. - يا، هو أن ديزيريه؟ 373 00:18:37,689 --> 00:18:41,601 هذا هو. يعني أنا لا أعرف ماذا يمكنني الأشياء التي ينبغي الحرص عليها... حفل الزفاف غدا 374 00:18:41,636 --> 00:18:44,060 وقالت انها لم تظهر أي علامات على ترك ديريك. 375 00:18:44,095 --> 00:18:47,078 - لقد تشغيل تماما من الخيارات. - ليس تماما، براين. 376 00:18:47,113 --> 00:18:49,426 - ما زال هناك شيء واحد يمكنك القيام به. ما هذا؟ 377 00:18:49,461 --> 00:18:52,521 الذهاب لكسر. مجرد رمي جميع ما تبذلونه من البطاقات على الطاولة مرة واحدة. 378 00:18:52,556 --> 00:18:55,763 تبين لها أنك تحبها في وسيلة لا يمكنها تجاهل ربما. 379 00:18:56,620 --> 00:18:57,514 مرحباً؟ 380 00:18:57,549 --> 00:18:59,340 أوه، يا، لي ... 381 00:18:59,638 --> 00:19:01,613 لا، انها ليست وقتا سيئا. 382 00:19:02,470 --> 00:19:04,743 نعم، لا يزال لدي تلك الأحذية. 383 00:19:05,823 --> 00:19:08,767 حسنا، ربما سوف أرتدي 'م وربما أنا لن. 384 00:19:29,545 --> 00:19:31,892 والآن، جيليان .. هل تأخذ ديريك .. 385 00:19:31,927 --> 00:19:33,346 انتظر! 386 00:19:34,463 --> 00:19:36,587 جيليان، وأنا في الحب معك. 387 00:19:36,622 --> 00:19:39,046 أريدك .. لا .. ولست بحاجة لكم 388 00:19:39,081 --> 00:19:41,973 من كل قلبي والروح. وأسفي الوحيد هو أنني 389 00:19:42,008 --> 00:19:44,432 لم تدرك ذلك عندما كنا معا. 390 00:19:44,467 --> 00:19:46,817 كانت تلك أسعد أيام حياتي و 391 00:19:46,852 --> 00:19:50,319 أريد المزيد من تلك الأيام. من فضلك، جيليان ... 392 00:19:51,213 --> 00:19:54,827 أحبّك سوف تقوم يرجى اتخاذ لي مرة أخرى؟ 393 00:19:54,862 --> 00:19:58,926 بريان، لا. هل كان لديك فرصتك. 394 00:19:58,961 --> 00:20:01,423 ظننت أنني يعني، كنت 'قطار الروح' بلادي .. 395 00:20:01,458 --> 00:20:03,472 - ولكن هل لا تريد لي. - 'ماتي الروح ". 396 00:20:03,507 --> 00:20:05,857 غذاء الروح آسف. 397 00:20:05,892 --> 00:20:08,469 ولكن أنا في حالة حب مع ديريك الآن. 398 00:20:08,804 --> 00:20:10,146 حسناً. 399 00:20:10,181 --> 00:20:13,126 - وأنت تشعر حقا بهذه الطريقة؟ نعم... 400 00:20:13,161 --> 00:20:15,005 أعني، أنه كل شيء لدي 401 00:20:15,122 --> 00:20:17,380 خصوصا بلدي توفي أمي من السرطان. 402 00:20:17,556 --> 00:20:19,002 ها ها ها ... 403 00:20:23,857 --> 00:20:26,168 حزب الشعب بخير. يرجى مسح حلبة الرقص 404 00:20:26,203 --> 00:20:28,627 للعروس و العريس أول الرقص. 405 00:20:28,662 --> 00:20:30,676 وهنا في الغناء أغنية رومانسية غير 406 00:20:30,711 --> 00:20:32,943 واحد وستينج فقط. 407 00:20:50,306 --> 00:20:52,244 مهلا، هناك رفع معنوياته، والرياضة. 408 00:20:52,279 --> 00:20:54,815 - ما لا يقل عن منحكم كل شيء لديك. - اعتقد انك على حق. 409 00:20:54,850 --> 00:20:57,692 - ما زلت أشعر مثل حماقة، وإن كان. - حسنا، انظر الى الامر بهذه الطريقة ... 410 00:20:57,727 --> 00:20:59,108 قد كنت قد فقدت ولكن جيليان 411 00:20:59,143 --> 00:21:01,120 يمكنك على الأقل أن تكون سعيد لانها سعيدة. 412 00:21:01,155 --> 00:21:03,728 - زائد يمكنك استدعاء دائما لورين. - لا، لا أستطيع. 413 00:21:03,763 --> 00:21:04,473 لماذا لا؟ 414 00:21:04,508 --> 00:21:05,916 انها أبدا ستعمل التحدث معي مرة أخرى. 415 00:21:05,981 --> 00:21:07,465 أعطى الديدان لها.