1 00:00:36,241 --> 00:00:39,211 مرحباً .. إنه أنا بيتر .. صديقكم الكرتوني 2 00:00:39,378 --> 00:00:40,709 كما تعلمون .. لويس باتت تتذمر كثيراً في الآونة الاخيرة 3 00:00:40,813 --> 00:00:43,213 على أني أشاهد التلفاز كثيراً و لا أقرأ ما يكفي من الكتب 4 00:00:43,315 --> 00:00:45,476 لذا ذهبت إلى المكتبة و أحضرت ثلاثة كتب 5 00:00:45,584 --> 00:00:50,022 للـ المؤلف العظيم في الألف سنة الماضية .. ستيفن كينغ 6 00:00:50,123 --> 00:00:52,148 و الليلة أريد مشاركتها معكم 7 00:00:52,259 --> 00:00:55,024 سـ نبدأ مع حكاية صغيرة تدعى قف بجانبي رواية أصبحت فيلم 8 00:00:55,129 --> 00:00:57,757 تدور حول أربعة من الصبية الصغار ذهبوا يبحثون عن جثة 9 00:00:57,865 --> 00:01:00,163 وعوضاً عن ذلك وجدوا أنفسهم 10 00:01:01,102 --> 00:01:02,593 و أيضاً جثة هامدة 11 00:01:05,974 --> 00:01:08,442 السنة كانت 1955 12 00:01:08,544 --> 00:01:11,343 والصوت في رأسي كان الممثل ريتشارد درايفوس 13 00:01:11,447 --> 00:01:14,439 لم يكن لدي أصدقاء مثل الذين كانوا لدي عندما كنت في الـ 12 14 00:01:14,551 --> 00:01:16,314 كان هناك أنا , بيتي لتشانس 15 00:01:16,419 --> 00:01:19,218 هل هناك شخص آخر اكتفى مثلي من هذا التشبع في وسائل الإعلام؟ 16 00:01:19,323 --> 00:01:21,416 ثلاث قنوات ولاتزال لاتعرض شيء 17 00:01:21,525 --> 00:01:25,291 ثم كان هناك جوي دوشامب كان الصوت في رأسه هو الممثل روي شايدر 18 00:01:25,396 --> 00:01:27,024 كيف حالك ريتشارد؟ - بخير روي - 19 00:01:27,132 --> 00:01:28,793 كيف حالك أنت؟ - بخير , بخير - 20 00:01:28,900 --> 00:01:31,232 يجب علينا إحتساء الشراب في وقت ما و اللحاق بالركب 21 00:01:31,336 --> 00:01:33,463 ربما نسترجع ذكريات فيلم الفك المفترس - عظيم - 22 00:01:33,572 --> 00:01:36,872 يجب عليك مهاتفتي في وقت ما .. رقم هاتفي هو 555 23 00:01:36,976 --> 00:01:40,434 انتظر , انتظر .. ماذا؟ 555؟ - نعم - 24 00:01:40,546 --> 00:01:41,570 أتعلم ماذا , ريتشارد؟ 25 00:01:41,681 --> 00:01:43,547 إذا كنت لا تريد إحتساء الشراٍب قل ذلك فقط 26 00:01:43,650 --> 00:01:44,878 لا يجب أن تكون وقح في ذلك 27 00:01:44,985 --> 00:01:47,681 !أرجوكم! دعوا الأصوات تتوقف 28 00:01:47,821 --> 00:01:51,656 وكان هناك كواق شامبرز كان هو زعيم عصابتنا 29 00:01:51,759 --> 00:01:53,124 مارس الجنس عندما كان في الخامسة 30 00:01:53,228 --> 00:01:55,458 و ارتكب أول اغتصاب عندما كان في الـ 10 31 00:01:55,563 --> 00:01:57,827 الإغتصاب .. بالطبع كان قانونياً في الخمسينيات 32 00:01:57,932 --> 00:02:02,461 تغلبوا على هذه البطائق , يا رفاق 33 00:02:02,571 --> 00:02:03,629 مرحباً .. يا رفاق 34 00:02:03,739 --> 00:02:07,198 أخيراً .. كان هناك كليف براون صديقي الأسود البدين 35 00:02:07,310 --> 00:02:10,370 لازالت أرآه الآن كما كان بدين و أسود 36 00:02:10,547 --> 00:02:12,538 كليف .. من فضلك نحن مشغولين بالنظر في المجلات الإباحية 37 00:02:12,649 --> 00:02:14,845 أنظر إلى كيف يجوع هؤلاء النساء أنفسهنّ 38 00:02:14,952 --> 00:02:17,079 هذه لايمكن أن تكون أكثر من 180 باوند 39 00:02:17,188 --> 00:02:19,315 هذا أفضل بكثير من المجلات 40 00:02:19,423 --> 00:02:21,482 هل تريدون يا رفاق رؤية جثة هامدة؟ 41 00:02:21,592 --> 00:02:23,254 كليف .. إنه عام 1955 42 00:02:23,362 --> 00:02:27,059 من فضلك أعد الدخول إلى المقر بطريقة رسوم متحركة نمطية 43 00:02:28,800 --> 00:02:31,964 يا إلهي! لقد رأيت جثة أسفل البحيرة 44 00:02:32,071 --> 00:02:35,438 كنت على وشك ان أكون أصم وأبكم عندما رأيت تلك الجثة 45 00:02:35,541 --> 00:02:37,532 كليف .. إهدأ كلامك غير مفهوم 46 00:02:41,815 --> 00:02:44,340 كل شيء كان ممكن عندما ذهبنا في ذلك اليوم 47 00:02:44,451 --> 00:02:46,043 بـ إستثناء الإصابة بـ الإيدز 48 00:02:46,153 --> 00:02:48,782 لأن الإيدز لم يتم إختراعه بعد من الحكومة 49 00:02:48,890 --> 00:02:51,882 لـ محاولة القضاء على مجتمع الشواذ 50 00:03:02,472 --> 00:03:03,734 حسناً.. لدي واحدة أخرى 51 00:03:12,383 --> 00:03:15,352 قررنا العبور من أرض مخلفات العجوز بيرسمان 52 00:03:15,453 --> 00:03:18,719 على الرغم أن الأسطورة تقول أن أي طفل يتسلق السياج 53 00:03:18,824 --> 00:03:22,021 معرض لخطر الهجوم عليه من قبل كلب الرجل العجوز 54 00:03:22,127 --> 00:03:26,086 الذي يناديه العجوز بـ شوبر أمسك خصاهم 55 00:03:26,198 --> 00:03:28,258 أشعر بـ شعور سيء حول هذا 56 00:03:28,368 --> 00:03:30,427 ماذا تفعلون يـ أطفال؟ 57 00:03:30,537 --> 00:03:31,765 لا .. إنه هو 58 00:03:31,871 --> 00:03:34,807 هذا صحيح .. أنا العجوز بريسمان أنا أملك أرض المخلفات 59 00:03:34,909 --> 00:03:37,173 أنا غريب أطوار لأن كل أشيائي مخلفات 60 00:03:37,278 --> 00:03:39,906 لماذا لايمكنني الحصول على أشياء جيدة؟ 61 00:03:40,014 --> 00:03:41,675 ! تشوبر .. أمسك بهم .. أمسك بهم 62 00:03:47,489 --> 00:03:49,252 هو قال : أمسك بهم .. يا ولد 63 00:03:49,358 --> 00:03:50,587 ولكن ماسمعته كان 64 00:03:50,693 --> 00:03:53,594 تشوبر .. تحدث إلى الجندي القديم المشوه من الحرب العالمية الثانية 65 00:03:53,696 --> 00:03:55,721 الذي هو ليس غاضب كما ينبغي أن يكون 66 00:03:55,832 --> 00:03:57,663 سعيد أنني تمكنت من القيام بـ دوري 67 00:03:57,767 --> 00:03:59,395 أعتقد أنك فعلت الكثير 68 00:04:00,170 --> 00:04:03,503 ماذا عن الشيء الجديد الذي يدعى موسيقى الروك آند رول؟ 69 00:04:03,607 --> 00:04:06,668 على الرغم أنه تم إختراعها للتو نحن نتذكرها بـ إعتزاز 70 00:04:06,778 --> 00:04:09,269 هنا المطرب ليتل ريتشارد مع البيانو ريف وو 71 00:04:29,449 --> 00:04:30,747 تباً لـ هذا 72 00:04:31,319 --> 00:04:33,810 يا رجل .. هذه الرحلة خطيرة ألا يمكننا فقط إستقلال الحافلة؟ 73 00:04:33,922 --> 00:04:37,153 لا .. رجل أسود 74 00:04:39,361 --> 00:04:42,091 يارفاق .. هل يعرف أحدكم موعد القطار القادم؟ 75 00:04:42,198 --> 00:04:45,224 لاتقلق .. إذا أتى القطار سـ أحذركم بـ حركة بطيئة 76 00:04:51,708 --> 00:04:55,440 !قــطــار 77 00:05:08,794 --> 00:05:10,261 !ساقاي 78 00:05:10,897 --> 00:05:14,594 !قطار آخر 79 00:05:16,903 --> 00:05:20,670 ياللغرابة ... قطارين متزامنين 80 00:05:21,041 --> 00:05:24,204 آسف لـ إصابتك بالشلل , جو - لابأس - 81 00:05:24,311 --> 00:05:27,076 شكراً لـ عودتكم لـ أرض المخلفات و إحضار هذا الكرسي لي 82 00:05:27,182 --> 00:05:29,082 ياولد .. كان العجوز بريسمان غاضب 83 00:05:31,753 --> 00:05:33,084 تحدثنا طوال الليل 84 00:05:33,188 --> 00:05:36,647 تحدثنا ذلك النوع من الكلام الذي يبدو مهماً حتى تكتشف الفتيات 85 00:05:36,759 --> 00:05:40,422 لجنة أنشطة الأمم المتحدة هي مهزلة 86 00:05:40,529 --> 00:05:44,557 وإذا ذهبنا إلى فرنسا الهند / صينية سوف يستغرق منا 30 عاماً للخروج إحدى مستعمرات فرنسا في آسيا 87 00:05:44,668 --> 00:05:46,329 المجتمعات السكنية في فيتوون 88 00:05:46,436 --> 00:05:49,166 سـ تستبدل الحالة الفردية بـ الخوف و الإمتثال 89 00:05:49,273 --> 00:05:52,402 ما رأيكم في ذلك الطفل الجديد في المدرسة , مارتي مكفلاي؟ 90 00:05:52,510 --> 00:05:55,240 يبدو كأنه ظهر من العدم 91 00:05:59,151 --> 00:06:01,119 حسناً .. هذه هي 92 00:06:01,220 --> 00:06:02,744 لم يستطع أحد منا التنفس 93 00:06:02,855 --> 00:06:05,551 الجسم الملتوي و المهترئ الذي أتينا لـ رؤيته 94 00:06:05,658 --> 00:06:09,720 كان أكثر إشمئزازً من أي شيء يمكننا تخيله 95 00:06:10,130 --> 00:06:11,097 إنه مقرف 96 00:06:12,923 --> 00:06:16,485 ابتعدوا عن طريقي .. أيها الحمقى أنا سـ أخذ الفضل في العثور على هذه الجثة 97 00:06:17,662 --> 00:06:21,689 لقد كان أحقر الرجال في البلدة آيس و عصابته 98 00:06:21,799 --> 00:06:25,736 الرجل الوحش .. ورجل الزعانف ولسبب ما نورم من مسلسل تشيرز 99 00:06:25,838 --> 00:06:28,033 ماذا .. هل سـ نضرب شخص ما؟ 100 00:06:28,140 --> 00:06:31,269 الآن أغربوا عن وجهي سـ نتولى نحن الأمر من هنا 101 00:06:34,714 --> 00:06:38,811 قبل مؤخرتي .. أيها الأحمق الرخيص 102 00:06:38,919 --> 00:06:41,012 هذا لم ينتهي .. ليتشانس 103 00:06:41,122 --> 00:06:42,612 أعني .. لديك أنت مسدس الآن 104 00:06:42,723 --> 00:06:46,284 لكن غداً .. سـ أحصل على مسدس و آتي إلى منزلك وأقتلك 105 00:06:46,394 --> 00:06:49,455 نعم .. أعتقد أنه بـ إمكانك فعل ذلك 106 00:06:49,564 --> 00:06:51,031 أعني نحن نعيش في نفس البلدة 107 00:06:51,133 --> 00:06:54,034 ولايمكنني البقاء خائفاً طوال حياتي 108 00:06:54,136 --> 00:06:57,072 يا ولد .. هذه حفرة كبيرة في القصة حسناً .. خذ الجثة 109 00:07:00,109 --> 00:07:02,339 نحن لم ننسى أبداً ذلك الصيف الرائع 110 00:07:02,445 --> 00:07:05,006 وفي النهاية ذهب كلاً منا في طريقة 111 00:07:05,115 --> 00:07:07,515 جوي تعلم أن يعيش دون استخدام ساقيه 112 00:07:07,618 --> 00:07:11,111 و واصل حتى و صنع لعبة ركبي بالكراسي المتحركة 113 00:07:11,222 --> 00:07:14,282 يطلق عليها .. كرة لا تشعروا بالأسف علينا 114 00:07:14,392 --> 00:07:17,759 كليف كبر .. وتزوج عارضة الأزياء ريبيكا رومين 115 00:07:17,862 --> 00:07:19,660 في الحقيقة .. أنا لا أمزح في ذلك 116 00:07:19,765 --> 00:07:23,826 الطفل البدين من فيلم قف بجانبي هو الآن متزوج من ريبيكا رومين 117 00:07:23,936 --> 00:07:25,096 هل يمكنكم تصديق ذلك؟ 118 00:07:25,204 --> 00:07:27,503 أقسم بالله أبحثوا عن ذلك في الإنترنت 119 00:07:27,607 --> 00:07:29,336 أليس هذا يغضبكم؟ 120 00:07:29,443 --> 00:07:32,412 كواق كبر لـ يصبح ممثل هوليوود مشهور 121 00:07:32,512 --> 00:07:34,480 لسوء الحظ قبل حوالي أسبوع 122 00:07:34,581 --> 00:07:38,040 أخذ جرعة زائدة من المخدرات المصممة في غرفة الأفعى 123 00:07:38,152 --> 00:07:40,746 مات على الرصيف في الخارج 124 00:07:40,855 --> 00:07:45,088 الآن نحن نذهب مع تذكير عن ماقد كان سيحدث 125 00:07:50,132 --> 00:07:52,397 أهلاً مرحباً بكم من جديد بعد الإعلانات 126 00:07:52,502 --> 00:07:56,529 خواكين فينكس إذا لازلت تشاهد أنت شخص مغامر و متزن 127 00:07:56,639 --> 00:07:59,939 ولقد تجاوزت إختبارنا ويمكنك أن تكون صديقنا 128 00:08:00,044 --> 00:08:03,343 والآن لهذا القسم نحن نريده أن يكون أقل من الأول و الأخير 129 00:08:03,447 --> 00:08:04,846 هنا فيلم البؤس رواية في الأصل 130 00:08:10,889 --> 00:08:11,856 مارشا .. لقد فعلتها 131 00:08:11,957 --> 00:08:14,152 لقد أنهيت الكتاب و سنجلي جيف ميت 132 00:08:14,259 --> 00:08:15,693 و القراء سـ يحبونه 133 00:08:15,795 --> 00:08:17,854 بال .. مازلت أتمنى أن أتحدث معك عن هذا 134 00:08:17,964 --> 00:08:21,229 سنجلي جيف هو أكثر سلسلة من كتب الأطفال نجاحاً على الإطلاق 135 00:08:21,334 --> 00:08:23,769 نعم .. لكنني أريد أن أدخل في كتابة أشياء مهمة 136 00:08:23,871 --> 00:08:25,168 أتعلمين .. شيء حيث لا يحصل القارئ 137 00:08:25,272 --> 00:08:27,035 على حمولة في سروالة حين ينظر إليه 138 00:08:27,141 --> 00:08:29,132 حسناً .. سـ نتحدث عنها عندما تعود 139 00:08:34,682 --> 00:08:35,649 هذا وصل للتو 140 00:08:35,750 --> 00:08:39,187 أفادت دائرة الأرصاد الجوية أن عاصفة ثلجية كبيرة في طريقها 141 00:08:41,924 --> 00:08:43,687 ! يا إلهي! ستيفن كينغ 142 00:08:47,397 --> 00:08:49,422 هذا من شأنه أن يصنع قصة رائعة 143 00:08:51,401 --> 00:08:52,368 أنتهى 144 00:09:12,190 --> 00:09:13,487 أنا أفضل معجبينك 145 00:09:13,825 --> 00:09:17,158 أنا أفضل معجبينك أنا أفضل معجبينك 146 00:09:19,264 --> 00:09:21,755 من .. من أنت؟ 147 00:09:21,867 --> 00:09:24,028 أنا ستيوي ويلكس لقد أنقذت حياتك 148 00:09:24,136 --> 00:09:27,698 لقد كنت في حادث سيارة شنيع ولقد كسرت كلتا قدميك 149 00:09:27,974 --> 00:09:28,941 أتذوق أحمر الشفاه 150 00:09:29,042 --> 00:09:31,306 هل أنا أضع أحمر الشفاة؟ - ليس بعد الآن - 151 00:09:31,578 --> 00:09:34,844 أتعلم .. أنا معجب كبير بـ سنجلي جيف لقد قرأت كل الكتب 152 00:09:34,949 --> 00:09:36,644 عظيم ... هل يمكنك إعطائي هاتفي الخلوي؟ 153 00:09:36,751 --> 00:09:39,151 علي الإتصال بـ وكيلة أعمالي من المرجح أنها قلقة جداً علي 154 00:09:39,253 --> 00:09:41,118 لقد تدمر في الحادث 155 00:09:41,222 --> 00:09:42,918 حسناً , هل يمكنني استخدام خاصتك؟ - لا يوجد استقبال هنا - 156 00:09:43,024 --> 00:09:44,048 هاتف عادي؟ - الخطوط مقطوعة - 157 00:09:44,159 --> 00:09:45,126 هاتف عمومي؟ - الطريق مغلق - 158 00:09:45,227 --> 00:09:46,194 بريد إلكتروني؟ - لا يوجد إنترنت - 159 00:09:46,294 --> 00:09:47,283 فاكس؟ - الورق عالق - 160 00:09:47,395 --> 00:09:48,362 أكودا كورس؟ - مهملة - 161 00:09:48,463 --> 00:09:49,862 ساعي الدراجة المتخلف؟ 162 00:09:49,965 --> 00:09:53,163 أنا لست متأكد أنه بـ إمكاني إيجاد طريقي 163 00:09:56,038 --> 00:09:58,029 نعم .. أنت سـ تبقى هنا لـ فترة 164 00:10:01,745 --> 00:10:04,305 بول .. سؤال سريع و خذ راحتك بـ قول لا 165 00:10:04,414 --> 00:10:08,215 ولكن لم أستطع إلا أن ألاحظ مخطوطة سنجلي جيف الجديدة في حقيبتك 166 00:10:08,319 --> 00:10:11,345 وكنت أتسأل إذا كان بـ إمكاني قراءتها .. ثم قتلك إذا كرهتها؟ 167 00:10:11,456 --> 00:10:12,889 حسناً .. اعتقد أن ذلك سيكون على مايرام 168 00:10:12,991 --> 00:10:14,219 ! شكراً لك , شكراً لك , شكراً لك 169 00:10:14,325 --> 00:10:16,851 هل يمكنني قراءتها بينما ألمس أذنك و أمص إبهامي؟ 170 00:10:16,962 --> 00:10:18,793 أعتقد ذلك - جيد .. جيد - 171 00:10:42,455 --> 00:10:46,756 ستيوي؟ - لقد أنتهيت للتو من الكتاب .. أيها القذر المخادع - 172 00:10:46,860 --> 00:10:49,226 كيف تجرؤ؟ لا يمكن أن يكون ميتاً 173 00:10:49,329 --> 00:10:51,593 !سنجلي جيف لا يمكن أن يكون ميت 174 00:10:53,100 --> 00:10:55,831 انظر .. ستيوي لقد ذهبت بقدر ما أستطيع مع سنجلي جيف 175 00:10:55,937 --> 00:10:57,962 وأريد كتابة شيء أكثر أهمية 176 00:10:58,539 --> 00:11:01,838 أنت ستقوم بكتابة قصة عودة سنجلي جيف إلى الحياة , سيدي 177 00:11:01,943 --> 00:11:03,844 انظر ستيوي ... أولاً قبل كل شيء أنت مجنون 178 00:11:03,946 --> 00:11:06,414 وثانياً .. لابد أن يكون هناك مصدر إلهام قبل أن أكتب 179 00:11:06,515 --> 00:11:08,449 حسناً ... ماذا عن القليل من التلفاز؟ 180 00:11:08,984 --> 00:11:11,715 والآن نعود إلى ماغنوم .بي. إم 181 00:11:11,821 --> 00:11:14,984 ماغنوم .. وجدت بصمة إصبع في مسرح الجريمة 182 00:11:15,091 --> 00:11:16,854 هل هناك براز على يديك؟ 183 00:11:18,061 --> 00:11:19,086 قليلاً 184 00:11:25,236 --> 00:11:27,671 لا .. لا ..لا .. هذا لن يفلح , بول 185 00:11:27,772 --> 00:11:28,966 لا يمكنك جعل سنجلي جيف 186 00:11:29,074 --> 00:11:31,702 يعود سحرياً إلى الحياة عن طريق أمنية طفل 187 00:11:31,810 --> 00:11:33,141 هذا مهين للقارئ 188 00:11:33,245 --> 00:11:35,612 ماذا تعني؟ - حسناً .. إنها رواية قصة سيئة - 189 00:11:35,715 --> 00:11:37,182 دعنا نرى .. كيف يمكنني شرح ذلك لك؟ 190 00:11:37,283 --> 00:11:39,274 هل سبق أن شاهدت فيلم الإتصال؟ - نعم - 191 00:11:39,385 --> 00:11:43,083 إذاً .. لقد أنفقوا ترليون دولار لـ بناء جهاز الفضاء عالي المساحة 192 00:11:43,190 --> 00:11:44,714 وقام بتفجيره جوك بوسي 193 00:11:44,825 --> 00:11:47,919 لذا قالوا جميعاً لا! لايمكننا استخدام جهاز الفضاء 194 00:11:48,028 --> 00:11:50,622 ولكن بعد ذلك قال الرجل الآخر لقد حدث بالفعل 195 00:11:50,731 --> 00:11:53,565 أنا بنيت آلة فضاء مطابقة بـ تريليون دولار 196 00:11:53,668 --> 00:11:55,932 على نفقتي الخاصة في الجانب الآخر من العالم 197 00:11:56,037 --> 00:11:58,505 ونحن من المفترض أن نصدق أنه لم يلاحظ ذلك أحد؟ 198 00:11:58,606 --> 00:12:01,474 لذا .. أنا وقفت في المسرح وقلت : لا 199 00:12:01,577 --> 00:12:03,841 لايمكنك الذهاب إلى الفضاء لأن الجهاز 200 00:12:03,946 --> 00:12:07,713 تم تدميره بالفعل من قبل جيك كوكدودي بوسي 201 00:12:07,851 --> 00:12:09,478 ابدأ من جديد - لابأس - 202 00:12:09,586 --> 00:12:12,419 لكن عليك الذهاب إلى المدينة وإحضار بعض الورق .. لقد انتهت 203 00:12:12,522 --> 00:12:15,549 لا أعلم .. بول دعني أرى إن كان بـ إمكاني تشغيل العربة 204 00:12:18,763 --> 00:12:20,754 أنا لا أعلم .. بول إنها لا تعمل 205 00:12:22,133 --> 00:12:23,692 أخشى أنه علي إخارجها من الثلج 206 00:12:26,905 --> 00:12:29,738 حسناً .. لقد عملت الآن آراك بعد لحظات 207 00:13:06,250 --> 00:13:07,979 إنه كبير جداً لـ تلك السيارة 208 00:13:17,028 --> 00:13:18,017 سيد شيلدون؟ 209 00:13:18,129 --> 00:13:19,620 ! يا إلهي ! أنا نجوت 210 00:13:19,732 --> 00:13:21,700 دعنا نخرج من هنا قبل أن يعود ستيوي 211 00:13:24,937 --> 00:13:26,234 !ساقاي 212 00:13:26,338 --> 00:13:29,797 الآن .. سـ أقضي ماتبقى من حياتي على كرسي متحرك 213 00:13:29,909 --> 00:13:31,399 لا .. أنت لن تفعل 214 00:13:36,584 --> 00:13:38,677 حسناً ... هذه هي , ستيوي الكتاب انتهى 215 00:13:38,786 --> 00:13:41,983 هل يمكنني الذهاب الآن؟ - لا , بول .. أنا لست غبياً - 216 00:13:42,089 --> 00:13:44,251 لو تركت تذهب سـ تركض مباشرة إلى الشرطة 217 00:13:44,359 --> 00:13:46,122 وتخبرهم أنني اختطفتك و احتفظت بك كـ رهينة 218 00:13:46,228 --> 00:13:47,695 وداعبتك بينما كنت نائماً 219 00:13:47,796 --> 00:13:48,956 لا, أنا .. انتظر , ماذا؟ 220 00:13:49,064 --> 00:13:50,463 أنت ستقول لهم أنك بينما كنت نائماً 221 00:13:50,565 --> 00:13:52,295 فعلت أشياء لك لا تتذكرها 222 00:13:52,402 --> 00:13:55,394 لقد داعبتني بينما كنت نائماً؟ - نعم - 223 00:13:55,505 --> 00:13:57,530 لا أعتقد أنني أحب ذلك؟ - حسناً .. لقد تم فعله - 224 00:14:05,449 --> 00:14:08,044 هل لايزال الجميع مستيقظاً؟ حسناً .. نهاية كبيرة 225 00:14:08,153 --> 00:14:09,552 الآن .. تذكروا أن قصة ستيفن كينغ 226 00:14:09,654 --> 00:14:11,212 عندما صعد الرجل إلى فندق فارغ؟ 227 00:14:11,323 --> 00:14:12,449 وكان هناك ذلك التوأم الغريب؟ 228 00:14:12,557 --> 00:14:14,081 الرجل كان يركض مع ذلك الفأس؟ 229 00:14:14,192 --> 00:14:15,353 والطفل تحدث إلى إصبعه؟ 230 00:14:15,461 --> 00:14:17,725 لايمكنكم رؤية ستيوي يفعل ذلك؟ 231 00:14:17,830 --> 00:14:19,991 حسناً .. هاهو فيلم الخلاص من شاوشانك رواية تم تحويلها إلا أحد أشهر الأفلام 232 00:14:37,785 --> 00:14:42,519 في المرة الأولى التي وقعت فيها عيني على آندي دوفرين .. لم أتوقع الكثير منه 233 00:14:42,624 --> 00:14:44,558 لقد كان شربة بدينة من الماء 234 00:14:44,660 --> 00:14:47,425 شربة من الماء الذي تعرف أن صديقك حصل عليه من الحمام 235 00:14:47,530 --> 00:14:48,519 وليس من المطبخ 236 00:14:50,370 --> 00:14:53,669 أراهن بـ خمس علب من السجائر أن البدين سينهار أولاً 237 00:14:53,774 --> 00:14:56,335 أنت بدأت أنا سـ آخذ الذي يشبه دون مارتن شخصية كرتونية 238 00:15:00,381 --> 00:15:03,351 مرحباً بكم في سجن شاوشانك سـ أكون مأموركم 239 00:15:03,452 --> 00:15:06,319 وعلى الرغم أنني الشخص الوحيد في هذا الفيلم ليس مجرماً 240 00:15:06,422 --> 00:15:07,855 سـ أكون الرجل السيء 241 00:15:08,023 --> 00:15:10,856 غداء الغد سيكون الحساء الأمريكي 242 00:15:10,961 --> 00:15:13,589 لذا أتيتم إلى هنا في يوم جيد غداء جيد 243 00:15:14,564 --> 00:15:16,088 انظر إلى تلك الإبتسامات 244 00:15:27,613 --> 00:15:29,376 حسناً .. سـ تطفئ الأنوار يا سيدات 245 00:15:30,616 --> 00:15:34,052 إنه مضحك لأننا لسنا سيدات نحن رجال 246 00:15:34,152 --> 00:15:35,120 إخرس 247 00:15:38,552 --> 00:15:41,988 مر شهر قبل أن يقول آندي كلمتين لـ شخص ما 248 00:15:42,089 --> 00:15:44,786 وكما اتضح فيما بعد أنني كنت أنا ذلك الشخص 249 00:15:44,892 --> 00:15:46,120 مهبل .. أثداء 250 00:15:46,928 --> 00:15:50,159 لاحقاً .. عاد آندي مع أكثر كلمتين 251 00:15:50,265 --> 00:15:52,734 أنا أفهم انك الرجل الذي يعرف كيفية الحصول على الأشياء 252 00:15:52,835 --> 00:15:56,134 أنا معروف بـ جلب الأشياء المختلفة و المتنوعة 253 00:15:56,238 --> 00:15:59,766 أنا لا أفهم ماقلته للتو أحتاج أشياء .. هل يمكنك إحضارها؟ 254 00:15:59,876 --> 00:16:01,844 ماذا تريد؟ - أنا بحاجة مطرقة صخور - 255 00:16:01,945 --> 00:16:05,278 لماذا؟ - أنا أنحت تماثيل ستار وارز من الصخور - 256 00:16:05,382 --> 00:16:07,647 ولكن أيضاً لعدم حفر الأنفاق للخروج من هنا 257 00:16:07,785 --> 00:16:11,687 هل يمكنك أن تنحت لي مجموعة من أعضاء المرأة الخاصة من الحجر؟ 258 00:16:11,789 --> 00:16:14,019 بالطبع .. أو يمكنك ممارسة الجنس مع الممثلة هيلين هانت 259 00:16:16,061 --> 00:16:20,430 لقد قمنا فقط بمحادثة واحدة ولكن أستطيع أن أقول أننا سنصبح أصدقاء مدى الحياة 260 00:16:20,532 --> 00:16:22,124 وبما أنك أسود و أنا أبيض 261 00:16:22,234 --> 00:16:25,136 هذا يجعله مميز للجمهور 262 00:16:31,645 --> 00:16:32,771 تفتيش 263 00:16:40,718 --> 00:16:42,583 أنت آندي دوفرين؟ - قليلاً .. أنت؟ - 264 00:16:43,755 --> 00:16:45,780 أنا أمزح معك ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 265 00:16:45,890 --> 00:16:48,359 علمت أنك تقوم بصناعة تماثيل ستار وارز 266 00:16:48,594 --> 00:16:50,494 قريفوس .. ويكد شخصيات من ستار وارز 267 00:16:50,596 --> 00:16:52,359 حسناً .. على أية حال أنا رجل فاسد جداً 268 00:16:52,464 --> 00:16:55,263 لذا فكرت في بيع تماثيلك على الإنترنت 269 00:16:55,368 --> 00:16:57,131 ما رأيك؟ - لا أعرف - 270 00:16:57,237 --> 00:17:00,297 بربك .. قمت حتى بشل ذلك الرجل الذي أغتصبك في الحمام 271 00:17:00,407 --> 00:17:02,034 لكنني أحب ذلك الرجل - فات الأوآن - 272 00:17:04,845 --> 00:17:05,937 !ساقاي 273 00:17:06,280 --> 00:17:09,078 شيئان لم يحدثا بعد ذلك مرةً اخرى 274 00:17:09,417 --> 00:17:11,215 بوغز لم يمشي مجدداً 275 00:17:11,319 --> 00:17:14,015 و ضرطات آندي لم يعد لها صوت 276 00:17:19,796 --> 00:17:22,560 بفضل تماثيل ستار وارز التي نحتها آندي 277 00:17:22,665 --> 00:17:25,532 حصل على وظيفة تنظيف مكتب المأمور 278 00:17:25,635 --> 00:17:29,470 حسناً .. قم بتنظيف مكتب المأمور بينما أذهب أنا للتغوط في الحمام 279 00:17:29,573 --> 00:17:30,767 أتعلم ما الذي سيكون مضحكاً؟ 280 00:17:30,874 --> 00:17:33,741 يجب عليك أخذ أحد هذه الإسطوانات و تشغلها عبر نظام السماعات 281 00:17:33,844 --> 00:17:35,676 لا , لا يجب أن تفعل ذلك ولكنه سيكون مضحكاً 282 00:17:35,780 --> 00:17:38,010 حسناً .. سـ أعود بعد ثلاث دقائق ونصف 283 00:17:38,116 --> 00:17:41,108 متوسط طول أغنية في أي ألبوم موسيقي 284 00:18:01,322 --> 00:18:05,588 حتى يومنا هذا .. ليس لدي أي فكرة ما الذي كانت تغني عنه تلك الإمرأة 285 00:18:05,693 --> 00:18:07,958 حرفياً ليس أدنى فكرة 286 00:18:08,063 --> 00:18:10,657 أنا لا أعرف ماهي هولاباك قيرل 287 00:18:10,765 --> 00:18:14,360 ولكن لدي تصور إنها شيء كريه تعاني من مرض 288 00:18:14,469 --> 00:18:20,170 لدرجة أنها تضع الكثير من الماكياج لـ تغطية أنها في الـ 47 289 00:18:20,743 --> 00:18:23,975 آندي .. أعتقد أنك تعرف لماذا دعوتك هنا اليوم 290 00:18:24,081 --> 00:18:28,415 السجن هو بيئة تتطلب أعلى مستوى من الإنضباط 291 00:18:28,518 --> 00:18:30,952 .. و الحيلة الصغيرة التي قمت بها اليوم 292 00:18:31,889 --> 00:18:34,949 و الحيلة الصغيرة التي قمت بها اليوم جعلت الكثير من الناس يبدون مثل الحمقى 293 00:18:35,059 --> 00:18:36,754 انظر .. حضرت المأمور نحن نعاني من صعوبة هنا 294 00:18:36,861 --> 00:18:38,328 ظننت فقط أنه بـ إمكاني استخدام الموسيقى قليلاً 295 00:18:38,429 --> 00:18:41,422 الموسيقى ممنوعة منعاً باتاً داخل أسوار السجن 296 00:18:41,533 --> 00:18:43,330 يا إلهي! كيف من الممكن أن تكون منفرجاً؟ 297 00:18:43,435 --> 00:18:46,029 بماذا دعوتني؟ - منفرج .. أنت منفرج - 298 00:18:46,138 --> 00:18:47,265 شهرين في الزنزانة المغلقة 299 00:18:47,374 --> 00:18:50,434 أو أنا منفرج؟ - لا أنت زاوية حادة الآن - 300 00:18:52,235 --> 00:18:54,829 ذلك الوقت في الزنزانة غير آندي القديم 301 00:18:55,305 --> 00:18:57,432 سـ أخرج من هنا الليلة , ريد 302 00:18:57,541 --> 00:18:59,771 أنا سـ أسلك أنابيب البراز إلى المستنقع 303 00:18:59,877 --> 00:19:02,209 إلى أين أنت ذاهب بعد أن تخرج من هنا؟ 304 00:19:02,312 --> 00:19:04,838 زويتانيهو - تبدو رائعة - 305 00:19:04,949 --> 00:19:07,008 حسناً .. في الواقع إنها قرية مكسيكية قذرة 306 00:19:07,118 --> 00:19:11,351 اسمع .. ريد .. عندما تخرج من هنا أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي 307 00:19:11,457 --> 00:19:14,984 في أعلى هايفيلد في باكستون ماين تحت شجرة بلوط قديمة 308 00:19:15,094 --> 00:19:18,086 هنالك صخرة .. ليس لديها أي علاقة بالوجود هناك 309 00:19:18,264 --> 00:19:21,757 إنها من نوع الزجاج البركاني الأسود لاعلاقة لـ وجودها هناك 310 00:19:21,868 --> 00:19:25,463 تحت تلك الصخرة هنالك صندوق به شيء أريدك أن تأخذه 311 00:19:25,572 --> 00:19:27,632 بالطبع الآن .. بعد أن أفكر فيه أنا هنا منذ 25 عاماً 312 00:19:27,742 --> 00:19:30,643 كل تلك الأراضي في مواقع عفى عليها الزمن 313 00:19:30,745 --> 00:19:32,736 تلك المنطقة بـ أكملها من الممكن أن تكون متجر وول مارت الآن 314 00:19:32,847 --> 00:19:36,181 لو كانت كذلت .. خذ لنفسك بعض البناطيل الرخيصة .. وحياة طيبة لك 315 00:19:37,953 --> 00:19:39,386 تفتيش 316 00:19:44,227 --> 00:19:46,457 دوفرين؟ دوفرين؟ 317 00:19:46,863 --> 00:19:50,890 دوفرين .. من الأفضل أن تخرج مؤخرتك هنا ...قبل أن تجعلني أقطع هذه الجملة 318 00:19:56,006 --> 00:19:58,634 أين هو؟ أين هو بحق الجحيم دوفرين؟ - لا أعرف .. يا سيدي - 319 00:19:58,742 --> 00:20:00,404 لدينا تقريباً نفس الصوت 320 00:20:00,512 --> 00:20:03,208 المعذرة .. أنا طبيب السجن أنا هنا لـ فحص آندي 321 00:20:03,315 --> 00:20:04,976 آندي دوفرين؟ - نعم , آندي دوفرين - 322 00:20:05,083 --> 00:20:06,914 لايمكننا العثور عليه - حسناً .. هذا ليس جيد - 323 00:20:07,018 --> 00:20:08,611 حسناً .. أنتما الإثنان عليكما المغادرة 324 00:20:09,188 --> 00:20:15,458 أريد العثور عليه الآن ليس بعد الإفطار .. ليس بعد مسلسل سي -إس -آي ..الآن 325 00:20:15,762 --> 00:20:19,220 يا إلهي .. أنا غاضب جداً لدرجة أنه من الممكن أن ارمي صخرة في صورة الممثل ديفيد كاسيدي هذه 326 00:20:41,635 --> 00:20:43,899 والذي لم يدركه المأمور و أقرانه 327 00:20:44,004 --> 00:20:48,601 كان أن آندي دوفرين قد هرب من سجن شاوشانك الليلة الماضية 328 00:21:06,163 --> 00:21:07,596 آندي زحف للحرية 329 00:21:07,697 --> 00:21:11,156 من خلال 500 ياردة من البراز لا أستطيع التخيل حتى 330 00:21:15,106 --> 00:21:16,232 آندي دوفرين 331 00:21:16,340 --> 00:21:18,365 الرجل الذي زحف من خلال نهر من البراز 332 00:21:18,476 --> 00:21:21,173 وخرج نظيف على الجانب الآخر 333 00:21:23,315 --> 00:21:26,580 لماذا اختار ليلة طبق الإنشيلادا أنا لن أعرف أبداً 334 00:21:28,888 --> 00:21:32,324 هل تعتقد في نظرك أنه تم إعادة تأهيلك؟ 335 00:21:32,425 --> 00:21:33,653 إعادة تأهيل؟ 336 00:21:33,760 --> 00:21:35,991 إنها مجرد كلمة مصطنعة غبية 337 00:21:36,096 --> 00:21:41,295 كي يقوم الأولاد مثلك بالجلوس على مكتب و ارتداء بدلة فاخرة .. و الشعور بـ الأهمية 338 00:21:41,402 --> 00:21:44,566 أنت وغد و أنا ضاجعت أمك الليلة الماضية 339 00:21:44,673 --> 00:21:49,133 وأقسم بالله .. أخرجني من هنا أول شيء سـ أفعله هو القتل مرةً أخرى 340 00:21:51,948 --> 00:21:56,112 عندما خرجت من شاشانك كان هنالك شيء واحد فقط في ذهني 341 00:21:56,219 --> 00:21:59,747 وعد قطعته لـ صديق علي الوفاء به 342 00:22:01,592 --> 00:22:04,720 امشي طوال الجدار الحجري حتى تصل إلى الشجرة 343 00:22:04,828 --> 00:22:07,297 وهناك حيث ستجد الصخرة 344 00:22:21,576 --> 00:22:26,014 عزيزي .. ريد .. إذا وصلت إلى هذا الحد ربما أنت مستعد للذهاب أبعد 345 00:22:26,114 --> 00:22:29,140 أنت تتذكر اسم القرية المكسيكية , أليس كذلك؟ 346 00:22:30,085 --> 00:22:31,052 !تباً 347 00:22:36,059 --> 00:22:39,928 ماذا؟ هل هذا هو؟ لا , لا .. كلب الشاطئ 348 00:22:41,866 --> 00:22:44,960 هل هذا ريد؟ لا , لا .. إنه ليس هو 349 00:22:45,069 --> 00:22:46,195 أين بحق الجحيم ذلك الأحمق؟ 350 00:22:46,303 --> 00:22:48,238 كان هنالك حوالي 1200 دولار في ذلك الصندوق 351 00:22:48,340 --> 00:22:52,436 يا إلهي .. لو لاذ بالفرار مع ذلك أنا سـ أكون غاضب 352 00:22:52,544 --> 00:22:54,068 وماذا سـ أفعل أبلغ السلطات؟ 353 00:22:54,179 --> 00:22:55,943 للتو هربت من السجن ماذا الآن؟ 354 00:22:56,048 --> 00:22:58,448 علي قضاء ما تبقى من حياتي هنا لـ وحدي؟ 355 00:22:58,551 --> 00:23:01,782 حسناً .. على الأقل لن اكون خجول من ضرطاتي 356 00:23:03,089 --> 00:23:04,421 حسناً.. هذا هو عرضنا 357 00:23:04,525 --> 00:23:07,016 شكراً لك .. ستيفن كينغ سنرآك في المحكمة 358 00:23:07,127 --> 00:23:10,358 الآن أبقوا مترقبين لـ التفاهه التي ستعرضها قناة فوكس بعد هذا 359 00:23:10,558 --> 00:43:11,558 تمت الترجمة بواسطة || mxxa ||