10
00:00:26,765 --> 00:00:30,265
♪ Family Guy 9x12 ♪
ShaDow_1480
11
00:00:30,266 --> 00:00:33,581
ShaDow_1480@hotmail.com
12
00:00:34,167 --> 00:00:37,003
الجميع ، علينا أن نناقش
(مشاكلنا مع (كريس
13
00:00:37,043 --> 00:00:39,594
عادته القليلة
من التسلية الشخصية
14
00:00:39,662 --> 00:00:41,362
تخرج عن الحد
15
00:00:41,414 --> 00:00:42,564
أعني ، أنظروا إلى هذا
16
00:00:42,631 --> 00:00:44,032
ما هذا
نوعاً ما من لوح؟
17
00:00:44,100 --> 00:00:45,533
(إنها بطانية (كريس
18
00:00:46,919 --> 00:00:49,020
علينا أن نفعل
شيء حيال ذلك
19
00:00:49,088 --> 00:00:51,556
أنا متأكدة أن غسالتنا
حامل
20
00:00:51,624 --> 00:00:53,775
لا أعلم حتى كيف هذا
ممكن علميًّا
22
00:00:56,946 --> 00:00:58,329
جدِ طريقة
23
00:00:58,397 --> 00:01:00,832
أتعلمون ، يا رفاق ربما يجب أن
تساعدوا (كريس) لإيجاد هواية
24
00:01:00,900 --> 00:01:02,534
(إنتظر لحظة ، (برايان
هذه فكرة عظيمة
25
00:01:02,601 --> 00:01:03,601
كريس) يحتاج هواية)
26
00:01:03,669 --> 00:01:04,819
كريس) تعال إلى هُنا)
27
00:01:04,887 --> 00:01:06,020
نعم ، أبي؟
28
00:01:06,088 --> 00:01:07,689
سنجد لك هواية
29
00:01:07,757 --> 00:01:09,557
ماذا تظن بهذا؟ -
حسناًَ -
30
00:01:09,625 --> 00:01:10,759
ها أنت
هذه هي الروح
31
00:01:12,978 --> 00:01:14,229
مقرف
32
00:01:17,199 --> 00:01:19,851
كريستفور) ماذا تفعل؟)
33
00:01:19,919 --> 00:01:21,503
(مرحباً ، سيد (هيربرت
34
00:01:21,570 --> 00:01:23,738
أبي يساعدني لإيجاد
هواية
35
00:01:23,806 --> 00:01:26,107
حسناً ، بالطبع
أنت لديك الصباح لهذا
36
00:01:26,158 --> 00:01:28,059
كريس) لا تضيع وقتنا)
مع العجائز
37
00:01:28,127 --> 00:01:29,844
إنهم يموتون
38
00:01:32,248 --> 00:01:35,717
رجاءً ، إلهي
دعني فقط أشم قبعته
39
00:01:35,785 --> 00:01:38,653
دعني فقط أشم قبعته
هذا كلُّ ما أريده
40
00:01:43,409 --> 00:01:46,344
الآن أريد المزيد
41
00:01:49,615 --> 00:01:52,717
حسناً ، (كريس) هذا فن محترم
لجمع الطوابع البريدية
42
00:01:52,785 --> 00:01:54,919
المعروف بإسم
جمع الطوابع
43
00:01:54,987 --> 00:01:56,387
وهنا كومة من الطوابع
44
00:01:56,455 --> 00:01:59,274
بحذر أُختَار من إجتماعات المقايضة
و مبيعات المرآب
45
00:01:59,325 --> 00:02:00,758
وأنظر لهذا
46
00:02:00,826 --> 00:02:02,260
إنها طائرة بولوفية
47
00:02:02,328 --> 00:02:05,213
الآن ، مكتوب أنها تساوي
...ثمان سنتات ، لكن حقًّا
48
00:02:05,281 --> 00:02:06,965
إنها تساوي12
49
00:02:07,032 --> 00:02:09,000
أترى هذا؟ تقدمنا بالفعل
50
00:02:09,084 --> 00:02:11,503
خرج من الطابوق
(مع فائز هنا (كريس
51
00:02:11,570 --> 00:02:15,607
الآن ، سوف نلصق
هذه بحذر جداً في الكتاب
52
00:02:15,674 --> 00:02:18,026
وهذا حيث تنتمي
53
00:02:18,093 --> 00:02:20,011
الآن هذا سلاح
معبأ بالرصاص
54
00:02:20,079 --> 00:02:22,280
وما سنفعله الآن
قتل أنفسنا
55
00:02:22,348 --> 00:02:23,715
لأن هذا مريع
56
00:02:23,782 --> 00:02:25,316
ألا يمكننا التوقف عن
جمع الطوابع؟
57
00:02:25,384 --> 00:02:26,985
متأخر جدًّا
58
00:02:30,322 --> 00:02:32,190
حسناً ، (كريس) هذه
واحدة من أقدم الهوايات
59
00:02:32,258 --> 00:02:34,809
"في الوجود "الشرب
60
00:02:34,877 --> 00:02:37,412
مرحباً ، الأوقات الطيبة
دخل للتو
61
00:02:39,448 --> 00:02:41,683
لا يمكنه أن يكون هنا
إنه ليس بعمر21
62
00:02:41,750 --> 00:02:44,018
حسناً ، فقط تسكع هنا
لمدة قليلة
63
00:02:46,989 --> 00:02:48,790
حسناً ، أراكم لاحقاً
يا عصابة
64
00:02:48,857 --> 00:02:50,992
كريس) ماذا تفعل هنا؟)
65
00:02:51,060 --> 00:02:52,894
من المفترض أن تكون
في المخيم
66
00:02:52,962 --> 00:02:55,463
ماذا أنا أدفع لأجله؟
67
00:02:55,531 --> 00:02:59,167
يمكنني الذهاب للمحترفين
لولا ركبتي
69
00:03:14,600 --> 00:03:16,301
هذا رائع جدًّا
ما هذا؟
70
00:03:16,368 --> 00:03:18,102
إنها دمية
71
00:03:18,170 --> 00:03:19,720
مرحباً
72
00:03:19,772 --> 00:03:22,640
(أنا (فرانس غوتنتاغ
وهذا متجري للدمى
73
00:03:22,708 --> 00:03:24,042
دمى
74
00:03:24,109 --> 00:03:25,310
وأعتقدت أني رأيت
كل شيء
75
00:03:25,377 --> 00:03:26,711
(إسمي هو (كريس
76
00:03:26,779 --> 00:03:29,898
حسناً ، (كريس) فن تحريك الدمى
شكل رائع من الفن
77
00:03:29,965 --> 00:03:32,183
يمكنك خلق عالم كامل
قبل عينيك
78
00:03:32,251 --> 00:03:33,851
وشاهدها تعود للحياة
80
00:03:35,537 --> 00:03:36,738
ماهذه هناك؟
81
00:03:36,805 --> 00:03:39,891
هذا هو عمل في التقدم
82
00:03:39,959 --> 00:03:43,011
إنه بإنتظار أن يصبح
أي شيء تريده أن يكون
83
00:03:48,601 --> 00:03:51,019
(إسمي هو (كريس
84
00:03:51,086 --> 00:03:53,922
وأحب الحلوى ، والقفز
و الطيور الملونة
85
00:03:53,989 --> 00:03:56,257
ماذا أيضاً أحب؟
86
00:03:56,325 --> 00:03:58,259
أنت تحب غناء البوب
من اليوم
97
00:04:18,364 --> 00:04:21,165
هذا كان أفضل شيء ألماني
رأيته على الإطلاق
98
00:04:21,233 --> 00:04:22,967
أنا سعيد جدًّا أنه أعجبك
(كريس)
99
00:04:23,035 --> 00:04:24,535
أتود أن تجرب؟
100
00:04:24,603 --> 00:04:25,937
! بالطبع
101
00:04:28,674 --> 00:04:32,894
أنا (مصاص دماء) وأنا واقع
في حب تلك الفتاة الغير جذابة
102
00:04:32,962 --> 00:04:35,280
(أنا (مُستذئب
103
00:04:35,347 --> 00:04:37,982
وأنا أيضاً أحب
تلك الفتاة الغير الجذابة
104
00:04:38,050 --> 00:04:41,252
يا ولد ، إنها بالتأكيد يمكنها التمثيل رغم ذلك -
لا -
105
00:04:41,320 --> 00:04:43,788
النهاية
106
00:04:43,856 --> 00:04:45,356
(رائع ، (كريس
107
00:04:45,424 --> 00:04:46,824
أنت حقًّا قفزت إلى
108
00:04:46,892 --> 00:04:48,910
العجائب والسحر
هذا هو فن تحريك الدمى
109
00:04:48,977 --> 00:04:51,829
بالإضافة إلى أني حركت هذه الدمى
وأصنع أصوات كأنهم يتحدثون
110
00:04:51,897 --> 00:04:53,131
نعم ، صحيح
111
00:04:53,198 --> 00:04:55,199
شكراً لتعليمي
كيف أفعلها
112
00:04:55,267 --> 00:04:57,268
ولكونك لطيفاً جدًّا معي
(سيد (غوتنتاغ
113
00:04:57,336 --> 00:04:58,786
(إدعوني بـ(فرانس
114
00:04:58,854 --> 00:05:00,855
(حسناً ، (فرانس
115
00:05:00,923 --> 00:05:03,308
أتعلم (كريس) رؤية شاب
مثلك
116
00:05:03,375 --> 00:05:05,677
يستمتع بفن الدمى
يجعلني سعيداً جدًّا
117
00:05:05,761 --> 00:05:08,179
أشعر بأننا يمكن أن نصبح
أصدقاء جيدين
118
00:05:08,247 --> 00:05:10,448
هذا يبدو مرح
119
00:05:10,516 --> 00:05:12,884
أظن أنك على وشك أن تصبح
أكثر شاب مفضل بالنسبة إلي
120
00:05:12,951 --> 00:05:14,519
الذي سيموت قريباً
121
00:05:14,586 --> 00:05:18,389
هذا ألطف شيء
قاله لي أي أحد على الإطلاق
122
00:05:18,457 --> 00:05:20,942
لا
123
00:05:27,644 --> 00:05:29,895
سيد (غريفين) آسف لإزعاجك
124
00:05:29,965 --> 00:05:31,333
...لكن هناك
125
00:05:31,391 --> 00:05:33,709
حسناً ، هناك حالة
ونحن نحتاج للتحدث
126
00:05:33,777 --> 00:05:36,045
إسمع ، لو كان هذا حول
الروث في الساحة
127
00:05:36,113 --> 00:05:37,747
(كان (برايان
128
00:05:37,814 --> 00:05:39,181
(نعم (برايان
129
00:05:39,249 --> 00:05:41,484
لا ، إنه هذا الرجل
كريس) الذي يتسكع معه)
130
00:05:41,552 --> 00:05:43,219
إنه خبر سيء
131
00:05:43,270 --> 00:05:45,121
لماذا؟
ما المشكلة؟
132
00:05:45,188 --> 00:05:48,391
كريس) هو صديق لـِنازي) -
!ماذا؟
133
00:05:48,458 --> 00:05:50,326
في البداية لم أكن متأكداً
أنه كان هو
134
00:05:50,394 --> 00:05:54,964
لكنني حصلت على نظرة أقرب
والآن ليس هناك شك في ذهني
135
00:05:55,032 --> 00:05:57,266
(فرانس غوتنتاغ)
هو حقًّا
136
00:05:57,334 --> 00:06:01,337
(الملازم (فرانس
الأكثر سادية من حرس
137
00:06:01,405 --> 00:06:04,006
هتلر) من كل معسكرات)
الإعتقال
138
00:06:04,074 --> 00:06:06,776
هذا إتهام خطير جدًّا
139
00:06:06,843 --> 00:06:09,445
كيف تعرف أن هذا الرجل
كان أحد حراس السجن النازي؟
140
00:06:09,496 --> 00:06:11,831
لأنني كنت هناك
141
00:06:11,915 --> 00:06:15,117
كان عام 1944
142
00:06:15,168 --> 00:06:18,421
كنت شاباً طياراً في سلاح الجو
معين كجزء من مرافقة
143
00:06:18,472 --> 00:06:20,723
لغارة
على الجنوب الألماني
144
00:06:20,790 --> 00:06:23,259
عندما واجهنا
اللوفتواف
145
00:06:24,912 --> 00:06:27,063
في البداية ظننا
أننا في خلو
146
00:06:27,130 --> 00:06:28,848
لأن الألمانيين
كانوا خائفين
147
00:06:28,932 --> 00:06:31,734
من وجه القرش المخيف
في مقدمة طائرتنا
148
00:06:31,801 --> 00:06:32,969
قرش
149
00:06:33,036 --> 00:06:35,121
كيف وصل لكل هذا
!المسافة في السماء؟
150
00:06:35,188 --> 00:06:36,606
من يهتم أيها المغفل
151
00:06:36,673 --> 00:06:38,274
هل تريد أن تُؤكل؟
إنسحاب
152
00:06:41,328 --> 00:06:43,829
لكن كان هناك
طيار عنيد
153
00:06:43,914 --> 00:06:45,331
الذي رأى من خلال تمويهنا
154
00:07:10,674 --> 00:07:15,962
معظم الأمريكيين الناجين
الطيارين أُخِذوا إلى مخيمات أسرى الحرب
155
00:07:16,029 --> 00:07:18,280
لكن لسببٍ ما
ظنوا أني شاذ
156
00:07:18,348 --> 00:07:21,067
لِذا أخذت
إلى معسكر إعتقال
157
00:07:21,151 --> 00:07:24,186
خلف هذه الجدران
158
00:07:24,237 --> 00:07:28,057
هناك حارس واحد
الذي يقرر كل مصير واحد
159
00:07:28,125 --> 00:07:31,727
لو أشار لليسار
ستعمل أعمال شاقة
160
00:07:31,795 --> 00:07:35,331
لو أشار لليمين
ستموت
161
00:07:35,382 --> 00:07:38,501
هذا الرجل كان
(فرانس سليكتناكت)
162
00:07:38,552 --> 00:07:42,888
كنت أعتقد أنني سأموت
لكنني أعطيت أعمال شاقة
163
00:07:42,956 --> 00:07:45,508
جعلني أستخرج
مخيم المواد القابلة للتدوير
164
00:07:45,575 --> 00:07:47,109
لكن بعض تلك الزجاجات
165
00:07:47,177 --> 00:07:49,178
مازال لديها
القليل من الصودا عليها
166
00:07:49,246 --> 00:07:52,481
كانت تنسكب على يدي
وتجعل يداي لزجتان
167
00:07:52,549 --> 00:07:54,517
يا إلهي كيف يداي
168
00:07:54,568 --> 00:07:56,519
حصلت على نوع من اللزوجة
169
00:08:01,625 --> 00:08:05,144
لا لأحد يجب أن يعاني
بالطريقة التي عانيتها
170
00:08:05,212 --> 00:08:09,048
(لهذا يجب على (كريس
البقاء بعيداً من رجل متجر الدمى
171
00:08:09,116 --> 00:08:10,616
كله يبدو
نوعاً من الغامض
172
00:08:10,684 --> 00:08:12,184
إنتظر ، هل أنت (جيمي كينيدي)؟
174
00:08:14,554 --> 00:08:16,022
أو متقيء أو مهما كان
175
00:08:16,089 --> 00:08:18,090
أنا أقول لك الحقيقة
176
00:08:18,158 --> 00:08:20,393
أقسم على قبر إبن أخي
177
00:08:20,460 --> 00:08:23,329
لا أعلم (فرانس) يبدو
كرجل عجوز لطيف
178
00:08:23,397 --> 00:08:25,931
أتعلم ، ربما فقط يجب
علينا دعوته للعشاء
179
00:08:25,999 --> 00:08:27,333
ونوضح له كل هذا الشيء
180
00:08:27,401 --> 00:08:29,502
نعم ، أتعلمون ، ليس لدينا
حق لإصدار أحكام
181
00:08:29,569 --> 00:08:30,870
بدون معرفته
182
00:08:30,937 --> 00:08:32,338
أليس هذا صحيحاً
أيها السنجاب الإسكتلندي؟
183
00:08:34,107 --> 00:08:36,675
نعم ، إنه لا يتحدث
لكنه سنجاب
184
00:08:36,743 --> 00:08:39,478
وهو إسكتلندي
وهو سيدعمني في هذا
185
00:08:43,900 --> 00:08:45,851
كريس) إنتظر)
إلى أين أنت ذاهب؟
186
00:08:45,919 --> 00:08:48,354
(أنا ذاهب إلى منزل السيد (غوتينتاغ
187
00:08:48,422 --> 00:08:49,789
لا يمكنك -
لماذا لا؟ -
188
00:08:49,856 --> 00:08:52,725
كريس) إسمه)
(ليس (غوتنتاغ
189
00:08:52,793 --> 00:08:55,261
(إنه (سليكتناكت
وهو نازي
190
00:08:55,328 --> 00:08:56,562
!ماذا؟
191
00:08:56,630 --> 00:08:58,230
إنه حقيقي
192
00:08:58,298 --> 00:09:00,433
عليك الإبتعاد من هذا الرجل المريع
193
00:09:00,500 --> 00:09:02,802
(سيد (غوتنتاغ
ليس برجلٍ مريع
194
00:09:02,869 --> 00:09:04,737
إنه صديقي
195
00:09:04,805 --> 00:09:07,907
كريس) أنت لا تفهم)
أنا أحاول مساعدتك
196
00:09:07,974 --> 00:09:09,108
تساعدني بماذا؟
197
00:09:09,176 --> 00:09:11,043
أنظف بركتك
بدون قميص
198
00:09:11,111 --> 00:09:12,378
أو أغسل سيارتك
بسروال قصير
199
00:09:12,446 --> 00:09:14,046
أنحني أمامك
200
00:09:14,114 --> 00:09:16,215
للحصول على قطع صغيرة
من النسالة من السجادة
201
00:09:16,283 --> 00:09:18,050
أعلم ما أنت عليه
(سيد (هربيرت
202
00:09:18,118 --> 00:09:21,020
دون عمل
وأنا لست منجذباً إليه
203
00:09:21,088 --> 00:09:23,823
كريس) عليك الإختيار)
204
00:09:23,890 --> 00:09:25,958
إما (فرانس) أو أنا
205
00:09:35,685 --> 00:09:38,187
كريس) ما الخطب)
تبدو مستاءً؟
206
00:09:38,255 --> 00:09:41,524
سيد (هربيرت) كان يقول
أشياء رهيبة بشأنك
207
00:09:41,591 --> 00:09:44,894
(قال أنك تحب (هتلر
(وإسمك ليس حقاً (غوتنتاغ
208
00:09:44,961 --> 00:09:48,631
كريس) لا يمكنك دائماً)
أن تصدق ما تسمع
209
00:09:48,698 --> 00:09:51,767
على سبيل المثال ، يعتقد الجميع
أن الدعارة غير مشروعة
210
00:09:51,835 --> 00:09:53,369
لكن هناك طرق حولها
211
00:09:53,436 --> 00:09:55,671
حسناً ، لنفعل هذا
212
00:09:55,722 --> 00:09:58,007
الإثنان منكم معتقلين
للدعارة
213
00:09:58,074 --> 00:09:59,375
إنها ليست دعارة
214
00:09:59,442 --> 00:10:01,277
دفعت لها لممارسة الجنس
215
00:10:01,344 --> 00:10:04,079
لا ، دفعت لها لممارسة الجنس
ونحن نصور
216
00:10:04,147 --> 00:10:06,515
إذاً ، بشكلٍ تقني إنها ليست
دعارة ، إنها إباحة
217
00:10:06,583 --> 00:10:08,150
حسناً
218
00:10:08,218 --> 00:10:10,052
طالما أنك تصور وتبيع
إنه قانوني
219
00:10:10,120 --> 00:10:11,687
تمتع بيومك
220
00:10:11,755 --> 00:10:15,024
تذكروا أولاد ، إنها ليست
عاهرة إذا هي ممثلة
221
00:10:15,091 --> 00:10:18,761
هذه كانت رسالة من
222
00:10:20,363 --> 00:10:23,115
هذا على الأرجح
(اللئيم العجوز السيد (هربيرت
223
00:10:23,183 --> 00:10:24,533
أبي؟ -
(أعذرني (كريس -
224
00:10:24,584 --> 00:10:26,452
علي التحدث
مع السيد (بوبين شيست) هنا
225
00:10:26,520 --> 00:10:28,087
يوم طيب
(لك سيد (غريفين
226
00:10:28,155 --> 00:10:30,456
إستمع ، زوجتي وأنا
نقدر كم كنت لطيفاً
227
00:10:30,524 --> 00:10:32,391
لإبني مع جميع
الدمى وغيرها
228
00:10:32,459 --> 00:10:34,443
وأردنا أن ندعوك للعشاء
229
00:10:34,511 --> 00:10:35,911
رائع
230
00:10:35,979 --> 00:10:37,713
وسأحتفل بصداقتنا
231
00:10:37,781 --> 00:10:40,316
بإعطائك ساعة جدارية ألمانية
232
00:10:40,383 --> 00:10:41,884
نعم نعم نعم
233
00:10:43,920 --> 00:10:45,287
لم أتمكن إيجاد ساعة
235
00:10:46,890 --> 00:10:48,791
لكن لديك ثلاثة منهم
على الجدار هناك
236
00:10:48,859 --> 00:10:50,226
نعم ، هؤلاء لي
238
00:10:52,028 --> 00:10:53,062
نعم ، أحتاجهم
240
00:10:54,731 --> 00:10:56,665
أنا فقط لا أعلم
لماذا قلتها إذاً
241
00:10:56,733 --> 00:10:59,235
سيد (غوتنتاغ) أيمكنني
إستعمال حمامك؟
242
00:10:59,302 --> 00:11:01,170
بالطبع ، في أسفل الرواق
لليمين
243
00:11:01,238 --> 00:11:02,738
باب يحمل علامة
244
00:11:02,806 --> 00:11:05,958
"gluckmachnichten-
mechwerchtichlieber."
245
00:11:18,371 --> 00:11:19,688
...ما هذا؟
246
00:11:32,752 --> 00:11:35,554
إذاً الآن تعلم الحقيقة
247
00:11:37,357 --> 00:11:39,758
أعدك لن أقول لأي أحد
248
00:11:39,826 --> 00:11:42,194
فقط دع أبي يذهب
249
00:11:42,262 --> 00:11:45,831
أنا أخشى أن هذا مستحيل
250
00:11:50,620 --> 00:11:52,721
أنت لن تفلت من هذا
سيد بحث غوغل
251
00:11:52,789 --> 00:11:54,974
لكن أظن أنني سوف أفلت
252
00:11:55,058 --> 00:11:56,542
أنتم الإثنان تعلمان سري
253
00:11:56,610 --> 00:11:59,478
لابد أن أتأكد أن لا أحد
يكتشف الحقيقة مطلقاً
254
00:11:59,546 --> 00:12:01,146
إذاً ماذا؟
هل ستقتلنا؟
255
00:12:01,214 --> 00:12:02,982
(ربما سيد (غريفين
256
00:12:03,049 --> 00:12:04,783
لم أقرر بعد
257
00:12:04,851 --> 00:12:06,986
حسناً ، ربما تريد فعل
شيء حيال هذا أولاً
258
00:12:07,187 --> 00:12:08,285
ماذا؟
259
00:12:10,657 --> 00:12:12,558
(بسرعة ، أطلق عليه (كريس
ماذا تنتظر؟
260
00:12:12,626 --> 00:12:14,827
كيف أعرف من أطلق عليه؟
261
00:12:14,894 --> 00:12:15,527
ماذا؟
262
00:12:15,595 --> 00:12:16,629
كيف أعرف
263
00:12:16,696 --> 00:12:17,997
أي واحد هو أبي الحقيقي
264
00:12:18,064 --> 00:12:19,949
نحن لم نبدل أبداً
265
00:12:20,016 --> 00:12:21,216
نحن حتى لا نبدو متشابهين
266
00:12:21,284 --> 00:12:22,818
حسناً ، متى عيد ميلادي؟
267
00:12:22,886 --> 00:12:24,153
اللعنة
268
00:12:24,220 --> 00:12:25,087
الثامن من فبراير
269
00:12:27,040 --> 00:12:28,040
! أبي
270
00:12:31,328 --> 00:12:32,928
هكذا أحبه أكثر
271
00:12:32,996 --> 00:12:34,330
أيها الغبي
272
00:12:34,397 --> 00:12:36,999
حسناً ، تعلَّم عيد ميلادي
!
273
00:12:44,278 --> 00:12:46,612
(سيدة (غريفين
يا لها من مفاجأة لطيفة
274
00:12:46,680 --> 00:12:47,747
تفضلي
275
00:12:47,815 --> 00:12:50,383
سيد (غوتنتاغ) آسفة لإزعاجك
276
00:12:50,451 --> 00:12:53,586
(لكن (كريس) و (بيتر
لم يأتُوا للمنزل الليلة الماضية
277
00:12:53,654 --> 00:12:54,854
هل رأيتهم؟
278
00:12:54,922 --> 00:12:57,757
إنتظري ، هل هو
شخص سمين كبير؟
279
00:12:57,825 --> 00:12:59,725
إنه رجل ضخم
نعم ، سيدي
280
00:12:59,793 --> 00:13:01,327
لا ، لم أرهم
281
00:13:01,395 --> 00:13:03,396
حسناً ، لو رأيتهم
أيمكنك رجاءً الإتصال بي
282
00:13:03,464 --> 00:13:05,364
أنا فقط قلقة
283
00:13:05,432 --> 00:13:06,966
(بالطبع سيدة (غريفين
284
00:13:07,034 --> 00:13:09,302
سوف أعلمك حالاً
285
00:13:09,386 --> 00:13:10,953
أبي ، أريد الذهاب للمنزل
286
00:13:11,021 --> 00:13:13,556
حسناً ، لِنجرب و نكتشف
طريقة للخروج من هنا
287
00:13:13,624 --> 00:13:15,291
إبحث في الأنحاء
لو أمكنك العثور على شيء
288
00:13:15,359 --> 00:13:16,742
لنكسر الباب به
289
00:13:18,295 --> 00:13:21,481
أبي ، هناك نافذة هنا
290
00:13:21,548 --> 00:13:23,299
يا إلهي ، ربما يمكننا
الخروج
291
00:13:23,367 --> 00:13:26,269
لا إنه صغير جدًّا
292
00:13:26,336 --> 00:13:27,870
إنتظر ، أبي ، أنظر
293
00:13:27,938 --> 00:13:30,339
ها هي (ميغ) تمشي
على الشارع
294
00:13:32,643 --> 00:13:33,810
(ميغ)
295
00:13:33,877 --> 00:13:35,578
تتسكعين مع كل أصدقائك
296
00:13:37,164 --> 00:13:40,449
يا حوت
المحيط من هذا الطريق
297
00:13:40,501 --> 00:13:41,701
هذه واحدة جيدة ، أيضاً
298
00:13:41,768 --> 00:13:43,836
حسناً ، لِنكتشف طريقة
للخروج من هنا
299
00:13:43,904 --> 00:13:45,371
الآن لا يمكننا أن نتسع
خلال النافذة
300
00:13:45,439 --> 00:13:47,206
لكن ربما هناك
طريقة ما يمكننا أن نترك
301
00:13:47,274 --> 00:13:48,524
الناس يعلمون أننا هنا
302
00:13:48,592 --> 00:13:50,092
علينا أن نصدر
ضجة قدر الإمكان
303
00:13:50,160 --> 00:13:51,527
لنجذب إنتباه الناس
304
00:13:51,595 --> 00:13:55,131
ولا شيء يصدر ضجيج أكثر
من موسيقى السالسا الغير المرغوبة
305
00:13:55,199 --> 00:13:56,665
ناولني الراديو
306
00:14:03,774 --> 00:14:05,641
ماذا بحق الجحيم؟
307
00:14:05,709 --> 00:14:08,411
بحق الإله ، أين
تلك الآلة البيضاء للضجيج
308
00:14:11,782 --> 00:14:13,049
ساعدوني
309
00:14:13,116 --> 00:14:14,951
يا إلهي ، ساعدوني
310
00:14:15,018 --> 00:14:16,085
! شخصٌ ما ساعدوني
311
00:14:21,575 --> 00:14:23,910
يا رجل البطارية
إنتهت
312
00:14:23,994 --> 00:14:25,294
الآن ماذا نفعل؟
313
00:14:25,362 --> 00:14:27,079
يا إلهي
314
00:14:28,782 --> 00:14:31,200
!(سيد (هربيرت) سيد (هربيرت
315
00:14:32,953 --> 00:14:34,770
لا يمكنه سماعي
316
00:14:34,838 --> 00:14:37,373
!(جيسي)! (جيسي)
317
00:14:39,209 --> 00:14:42,178
جيسي) ما الخطب يا ولد؟)
318
00:14:42,229 --> 00:14:44,146
! (كريس)
319
00:14:44,214 --> 00:14:46,048
كريس) ماذا حصل؟)
320
00:14:46,116 --> 00:14:47,633
(كنت محقًّا سيد (هربيرت
321
00:14:47,701 --> 00:14:49,135
فرانس) هو نازي)
322
00:14:49,203 --> 00:14:50,636
وهو يبقينا سجناء
في الأسفل هنا
323
00:14:50,704 --> 00:14:51,904
أحضر مساعدة
324
00:14:51,972 --> 00:14:53,940
وإذا رأيت (ميغ) قل لها
325
00:14:54,007 --> 00:14:55,608
أفخاذ الرعد في الحراك
326
00:14:55,676 --> 00:14:56,876
أفخاذ الرعد ليّنة
327
00:14:56,944 --> 00:14:58,828
(أتعلم ، علي أن أقول (كريس
328
00:14:58,895 --> 00:15:02,031
كل حياتي أردت
أن أراك محبوساً في قبو
329
00:15:02,082 --> 00:15:06,168
لكن بما أنه حصل الآن
كل ما أريده هو إخراجك
330
00:15:06,236 --> 00:15:10,356
لا تقلق
سوف أعود مع المساعدة
331
00:15:10,424 --> 00:15:12,191
أتريدني أن أكتب شيء أفخاذ
الرعد من أجلك
332
00:15:12,259 --> 00:15:13,593
إنه لن يفعلها
333
00:15:40,687 --> 00:15:42,571
أنا هنا من أجل الولد
334
00:15:42,623 --> 00:15:43,605
من أنت؟
335
00:15:43,657 --> 00:15:45,825
أنت لا تتذكرني
336
00:15:45,892 --> 00:15:49,362
حسناً ، أنا أتذكرك
(الملازم (سليكتناكت
337
00:15:50,631 --> 00:15:52,498
لكن حينئذٍ لماذا يجب
أن تتذكر؟
338
00:15:52,566 --> 00:15:54,433
كان هناك العديد منا
339
00:15:54,501 --> 00:15:56,802
لكن ، بصراحة
أنا لا أهتم
340
00:15:56,870 --> 00:15:58,437
وسوف أقول لك هذا
341
00:15:58,505 --> 00:16:02,241
فقط واحد منا سيخرج
من هنا حي
342
00:16:04,144 --> 00:16:05,728
أرني ما عندك
343
00:16:38,178 --> 00:16:40,079
♪ ♪
344
00:17:09,643 --> 00:17:11,477
♪ ♪
345
00:17:28,011 --> 00:17:29,979
إستيقظ ، إستيقظ
نحن نتعارك
346
00:17:30,047 --> 00:17:32,081
أين أنا؟
347
00:17:32,149 --> 00:17:33,566
لا عليك
نحن نتعارك
348
00:17:33,633 --> 00:17:34,767
إستيقظ
349
00:17:34,835 --> 00:17:36,669
♪ ♪
350
00:18:07,083 --> 00:18:09,185
إنتظري ، يا حبوب
351
00:18:09,252 --> 00:18:11,137
نعم ، أنا أيضاً
352
00:18:15,509 --> 00:18:16,976
الأربعاء ، صحيح؟
353
00:18:17,043 --> 00:18:18,978
نعم ، إنه الأربعاء
354
00:18:29,072 --> 00:18:30,656
أتعلم ماذا؟
تعلم ماذا؟
356
00:18:32,492 --> 00:18:34,160
أنا أواجه بعض المشاكل
من النهوض
357
00:18:34,227 --> 00:18:35,394
أتمانع بالإتصال بممرضتي؟
358
00:18:35,462 --> 00:18:36,629
(إسمها (فريدا
359
00:18:36,696 --> 00:18:38,998
رقم هاتفها
في المطبخ
360
00:18:50,844 --> 00:18:52,628
يا إلهي
361
00:18:52,696 --> 00:18:54,663
أنظر من هو عالق على الأريكة
مجدداً
362
00:18:54,731 --> 00:18:56,098
أنا لست عالقاً على الأريكة
363
00:18:56,166 --> 00:18:57,633
(حسناً سيد (كرانكي
364
00:18:57,684 --> 00:18:59,752
...واحد ، إثنان
365
00:18:59,820 --> 00:19:00,936
! ثلاثة
366
00:19:01,004 --> 00:19:02,104
ها أنت
367
00:19:02,172 --> 00:19:04,573
أنت لم تحتاجني
فعلت هذا بنفسك
368
00:19:04,641 --> 00:19:06,425
خير لك
369
00:19:06,493 --> 00:19:07,827
أتحتاج أي شيء آخر؟
370
00:19:07,894 --> 00:19:09,628
لا، أنا بخير ، شكراً
371
00:19:09,696 --> 00:19:12,331
حسناً ، يا رفاق تمتعوا
372
00:19:39,943 --> 00:19:41,710
♪ ♪
373
00:19:57,661 --> 00:20:00,296
فرانس) أمسك يدي)
374
00:20:29,376 --> 00:20:32,945
قل طابت ليلتك
أيها النازي الحقير
375
00:20:36,950 --> 00:20:38,617
شكراً لكل شيء
(سيد (هيربرت
376
00:20:38,685 --> 00:20:40,586
لو فقط إستمعت إليك
377
00:20:40,654 --> 00:20:41,887
لا شيء من هذا
كان ليحصل
378
00:20:41,955 --> 00:20:43,789
كنت صديقي الحقيقي
طوال الوقت
379
00:20:43,857 --> 00:20:45,424
أنا آسف
380
00:20:45,492 --> 00:20:46,926
(لا عليك (كريس
381
00:20:46,993 --> 00:20:50,429
بعض الأحيان الطريق الوحيد
لتقدير حقًّا ما تملك
382
00:20:50,497 --> 00:20:52,865
أن ترى كيف هي حياتك
من دونه
383
00:20:52,933 --> 00:20:56,635
وهناك لا شيء أنا أقدره
أكثر مِن صداقتك
384
00:20:56,903 --> 00:21:00,470
== ShaDow_1480 ==
385
00:21:03,360 --> 00:21:06,011
(أبي ، سيد (هيربرت
دعاني بأفخاذ الرعد
386
00:21:06,079 --> 00:21:08,414
لقد فعلتها
شكراً لك