1 00:00:00,000 --> 00:00:35,000 Omid Punisher :ترجمه از 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,435 شما فکر میکنید مردم بی‌خانمان 3 00:00:36,470 --> 00:00:38,203 اصلاً با همدیگه سکس میکنن؟ 4 00:00:38,238 --> 00:00:40,072 احتمالاً، ولی نمیخوام دربارش فکر کنم 5 00:00:40,107 --> 00:00:41,673 میدونم که این کارو میکنن 6 00:00:41,708 --> 00:00:43,542 من بیشتر وقتمو با فکر کردن به 7 00:00:43,577 --> 00:00:46,411 سکس بی‌خانمان‌ها میگذرونم - شرط میبندم سکسشون بوی بدی میده - 8 00:00:46,446 --> 00:00:48,046 آره بوی بدی داره 9 00:00:48,081 --> 00:00:50,582 خب بحث ما گروهیه یا فقط تک به تک 10 00:00:50,617 --> 00:00:53,552 به‌هرحال، میتونید زیر ورق تارپولین جا بشید 11 00:00:53,587 --> 00:00:57,222 یه نقطه‌ی مهم پشت آشغالدونیِ کارخونه‌ی کیک پنیر هست 12 00:00:57,257 --> 00:00:59,758 منوهای کارخونه‌ی کیک پنیر چطوره؟ 13 00:00:59,793 --> 00:01:01,293 چرا اونا انقدر بزرگن؟ 14 00:01:01,328 --> 00:01:03,295 آره، چرا منو هاشون تبلیغات داره؟ 15 00:01:03,330 --> 00:01:05,797 من برا شام میرم اونجا، نه برا خرید لوازم خانگی 16 00:01:05,832 --> 00:01:08,200 ،میدونید چیه بچه‌ها؟ درست همینجا 17 00:01:08,235 --> 00:01:10,368 این گفتگوی خنده‌دار و خسته کننده حاویِ 18 00:01:10,403 --> 00:01:12,270 مشاهده‌های قبلیه 19 00:01:12,305 --> 00:01:14,106 این میتونه فایل صوتی باشه 20 00:01:14,141 --> 00:01:15,941 این ایده‌ی بدی نیست 21 00:01:15,976 --> 00:01:17,742 جدی؟ فایل صوتی؟ به یه شخص ماهر 22 00:01:17,777 --> 00:01:19,578 برای انجام اون نیاز نداری؟ 23 00:01:19,613 --> 00:01:22,280 نه، هرکسی با کامپیوتر میتونه یدونه بسازه 24 00:01:22,315 --> 00:01:24,149 خب، خودشه... ما "هر کس" هستیم 25 00:01:24,184 --> 00:01:26,618 بیاید از همینجا یه پادکست بسازیم 26 00:01:26,653 --> 00:01:28,286 کی پایه‌ست؟ - بیاید انجامش بدیم - 27 00:01:28,321 --> 00:01:30,455 داره اتفاق میفته؟ همین حالا انجامش میدیم؟ 28 00:01:30,490 --> 00:01:32,491 عالیه، آخرین باری که یه کار گروهی کردیم موقعی بود که 29 00:01:32,526 --> 00:01:34,493 رفته بودیم تماشای پرنده‌ها 30 00:01:34,528 --> 00:01:35,927 بچه‌ها نگاه کنید 31 00:01:35,962 --> 00:01:37,996 اون مو زرد و صورتش مثل پافینه (پافین=یه نوع پرنده) 32 00:01:39,366 --> 00:01:41,133 اون یه موجود تنهاست 33 00:01:41,168 --> 00:01:44,169 تاجش طوری طراحی شده که هم‌نوعاش‌رو بترسونه 34 00:01:44,204 --> 00:01:45,637 میتونه سرش‌رو بچرخونه 35 00:01:45,672 --> 00:01:47,105 تا مقابل تهدیدها غلبه کنه 36 00:01:47,140 --> 00:01:48,907 اون چی میخوره پیتر؟ 37 00:01:48,942 --> 00:01:52,310 عرقِ جو سیاه 38 00:01:57,851 --> 00:02:00,418 گفتم لعنتی، چه روزای خشنی 39 00:02:00,453 --> 00:02:02,487 به‌هرحال، میتونم باهاتون شام بخورم؟ 40 00:02:02,522 --> 00:02:05,357 متاسفم رفیق، خوشحال نمیشم 41 00:02:08,028 --> 00:02:10,462 این اتفاق وقتی میفته که قهوه‌ی ریخته شده از 42 00:02:10,497 --> 00:02:11,863 فرمون ماشین‌رو لیس بزنی 43 00:02:11,898 --> 00:02:13,198 اون این کارو کرده، اون وحشیه 44 00:02:13,233 --> 00:02:15,000 لوییس حالت خوبه؟ - آره - 45 00:02:15,035 --> 00:02:17,435 این بخاطر آلرژیمه، وحشتناکه 46 00:02:17,470 --> 00:02:19,638 نمیتونم بفهمم بخاطر چیه 47 00:02:20,974 --> 00:02:22,274 شاید برایان باشه 48 00:02:22,309 --> 00:02:24,042 اون عملاً بالا سر تو میخوابه 49 00:02:24,077 --> 00:02:25,610 ممکنه به اون آلرژی داشته باشی 50 00:02:25,645 --> 00:02:27,012 یه ایده دارم کریس 51 00:02:27,047 --> 00:02:28,613 چرا سرت تو کار خودت نیست؟ 52 00:02:28,648 --> 00:02:30,315 میدونی، یجا خوندم که آدما 53 00:02:30,350 --> 00:02:32,217 ممکنه آلرژی رو به حیوونا انتقال بدن 54 00:02:32,252 --> 00:02:34,853 برایان، نباید یه مدت تو تخت ما بخوابی 55 00:02:34,888 --> 00:02:36,555 چی؟ 56 00:02:36,590 --> 00:02:38,490 خب، پس کجا قراره بخوابم؟ 57 00:02:38,525 --> 00:02:40,859 آپارتمان شخصی چطوره؟ مثل یه آدم بالغ 58 00:02:40,894 --> 00:02:42,861 تو با من مشکل داری کریس؟ 59 00:02:42,896 --> 00:02:44,896 چرا تو اتاق استویی نمیخوابی؟ 60 00:02:44,931 --> 00:02:46,498 اونجا کلی جا هست 61 00:02:46,533 --> 00:02:47,966 هم اتاقی؟ رفیق 62 00:02:48,001 --> 00:02:49,568 این خیلی بده 63 00:02:49,603 --> 00:02:51,503 تو کی هستی؟ - الان بهت میگم کیم - 64 00:02:51,538 --> 00:02:52,737 هم اتاقی جدیدت 65 00:02:54,174 --> 00:02:55,740 من میرم حموم کنم 66 00:02:55,775 --> 00:02:58,243 اونجا میتونم دماغمو بگیرم 67 00:02:59,412 --> 00:03:01,580 لعنتی، از این خونه متنفرم 68 00:03:01,615 --> 00:03:04,216 صبح بخیر عزیزم - برو به جهنم - 69 00:03:08,088 --> 00:03:10,088 خیلی‌خب بچه‌ها، وقتِ پادکسته 70 00:03:10,123 --> 00:03:12,657 ما امکانات‌ و بهترین نقشه رو داریم 71 00:03:12,692 --> 00:03:16,394 برنامه‌مون رو رایگان ارائه میدیم 72 00:03:16,429 --> 00:03:17,729 آماده اید؟ 73 00:03:17,764 --> 00:03:19,664 سلام اینترنت 74 00:03:19,699 --> 00:03:22,701 به اولین قسمت برنامه خوش اومدید 75 00:03:22,736 --> 00:03:24,736 من اینجام با گلن کواگمایر 76 00:03:24,771 --> 00:03:27,105 سلام - ...کلیولند برون - 77 00:03:27,140 --> 00:03:28,740 ...و - سلام - 78 00:03:28,775 --> 00:03:30,408 ...و جو سوانسن 79 00:03:30,443 --> 00:03:33,211 خیلی‌خب کواگمایر، چی برامون داری؟ 80 00:03:33,246 --> 00:03:34,746 بیاید افنخار آفرینی کنیم 81 00:03:34,781 --> 00:03:37,215 خب، این یه سوال آره یا نه هست آماده‌ای پیتر؟ 82 00:03:37,250 --> 00:03:39,217 آره یا نه نون فرانسوی 83 00:03:39,252 --> 00:03:41,019 آره - سیب‌زمینی فرانسوی - 84 00:03:41,054 --> 00:03:42,754 آره - بوسیدن فرانسوی - 85 00:03:42,789 --> 00:03:45,190 نمیدونم، این سوالا عجیبن 86 00:03:45,225 --> 00:03:46,625 خب خب، یه چیز دیگه 87 00:03:46,660 --> 00:03:48,526 کلیولند، آره یا نه 88 00:03:48,561 --> 00:03:51,363 کفش ولکرو - کفش ولکرو - 89 00:03:51,398 --> 00:03:53,365 این یکی سوال سختیه 90 00:03:53,400 --> 00:03:56,101 اولین باری که یه جفت ازش دیدم‌رو یادمه 91 00:03:56,136 --> 00:03:59,738 اسپانکی اونارو پوشیده بود مرد، زیر اونا دندونه‌دار بود 92 00:03:59,773 --> 00:04:01,740 هر وقت که فوتبال بازی میکردیم 93 00:04:01,775 --> 00:04:04,209 اسپانکی روی یه تیکه از عن سگ پا میزاشت 94 00:04:04,244 --> 00:04:07,412 میتونید کفشو بشورید ولی نمیتونید بند کفشو بشورید 95 00:04:07,447 --> 00:04:09,314 به خاطر همین اسپانکی دست به تغییر زد 96 00:04:09,349 --> 00:04:11,383 این بود ماجرای کفش ولکرو 97 00:04:11,418 --> 00:04:13,818 آروم ادامه دادن، پایان پر سر و صدا 98 00:04:13,853 --> 00:04:16,655 مامان اسپانکی فکر میکرد اون یه مزاحمه 99 00:04:16,690 --> 00:04:18,490 وسایلو درست تو صورتش پرت میکرد 100 00:04:18,525 --> 00:04:20,458 تو مراسم تشییع جنازش طابوتش باز بود 101 00:04:20,493 --> 00:04:22,327 ...ولی فقط قسمت وسطش باز بود 102 00:04:22,362 --> 00:04:25,563 تا امروز، هروقت گه سگ میبینم... 103 00:04:25,598 --> 00:04:27,999 بخاطر اسپانکی روش پا میزارم 104 00:04:28,034 --> 00:04:30,735 پس برای جواب این سوال، میخوام بگم که 105 00:04:30,770 --> 00:04:32,804 هم آره هم نه 106 00:04:32,839 --> 00:04:35,006 خیلی‌خب، وقتمون تمومه 107 00:04:35,041 --> 00:04:37,842 جا داره از اسپانسرمون تشکر کنم سرویس پستی ایالات متحده 108 00:04:37,877 --> 00:04:40,345 هر وقت خواستید یه چیز گرون پرتاب بشه تو حیاطتون 109 00:04:40,380 --> 00:04:42,947 و دزدیده شده باشه، با سرویس پستی ایالات متحده تماس بگیرید 110 00:04:42,982 --> 00:04:44,516 این دیگه چه کوفتی بود؟ 111 00:04:44,551 --> 00:04:46,518 کلیولند، تو همه‌ی پادکست‌رو خراب کردی 112 00:04:46,553 --> 00:04:49,688 آره، اگه بخوام به کسشرای یه سیاه مثل یه کسخل گوش بدم 113 00:04:49,723 --> 00:04:51,956 برنامه‌ی "دشمنی خانواده" رو نگاه میکنم - آره، اون از یه مرد ایتالیایی - 114 00:04:51,991 --> 00:04:55,427 که جنسیت یکیو توضیح میده بدتره 115 00:04:55,462 --> 00:04:57,095 ...به‌هرحال، برادرم لویی، اون یه 116 00:04:57,130 --> 00:04:59,297 اون یه کشش‌هایی داره، میدونید؟ 117 00:04:59,332 --> 00:05:01,299 دنبال یه مرد میگرده 118 00:05:01,334 --> 00:05:03,301 اون یه... اون از عقب تخصص داره 119 00:05:03,336 --> 00:05:05,337 دوست داره سکس کثیف کنه - منظورت اینه که اون گِی هست؟ - 120 00:05:05,372 --> 00:05:07,005 مامان 121 00:05:07,040 --> 00:05:08,306 پیتر 122 00:05:08,341 --> 00:05:10,175 ...مامان، لویی گی نیست، اون 123 00:05:10,210 --> 00:05:12,510 اون یه موجوده 124 00:05:17,984 --> 00:05:20,652 هی استویی، از اینکه اجازه دادی تو اتاقت بمونم ممنونم 125 00:05:20,687 --> 00:05:23,054 برایان، اینجا حالا اتاق ماست 126 00:05:23,089 --> 00:05:24,489 هی امشب قراره چیکار کنیم؟ 127 00:05:24,524 --> 00:05:26,392 شاید باید اون فیلمی‌رو ببینیم که 128 00:05:26,393 --> 00:05:28,360 مایکل فسبندر پشت هم میزنه در کونِ 129 00:05:28,395 --> 00:05:30,395 کیرا نایتلی تا به ارگاسم برسه 130 00:05:30,430 --> 00:05:32,564 تو اون فیلمو دیدی؟ - اون صحنه رو فقط دیدم - 131 00:05:34,167 --> 00:05:36,468 داشتم فکر میکردم که اینجا محدوده‌ی تو باشه 132 00:05:36,503 --> 00:05:38,169 باشه باشه، این عالیه 133 00:05:38,204 --> 00:05:40,372 هشدار منصفانه... بعضی کتابا برجسته هستن 134 00:05:40,407 --> 00:05:42,474 پس نیاز به هشدار نیست - اه مادرجنده - 135 00:05:42,509 --> 00:05:44,476 پرنده‌ی جاکش معلوم نشد از کجا در اومد 136 00:05:44,511 --> 00:05:46,811 میدونی، راجب این موضوع حس خوبی دارم برایان 137 00:05:46,846 --> 00:05:48,680 بعد از این همه، تو نمیتونی بدتر از 138 00:05:48,715 --> 00:05:50,182 اخرین هم‌اتاقیم باشی 139 00:05:52,685 --> 00:05:54,319 چی؟ - لطفاً گریه نکن - 140 00:05:54,354 --> 00:05:56,154 اون همینطوریش از دستم خیلی عصبانیه 141 00:05:56,189 --> 00:05:59,758 پیتر کجایی؟ باید بعد از ریدن دستاتو بشوری 142 00:06:01,060 --> 00:06:02,427 من نیستم 143 00:06:06,199 --> 00:06:07,665 میدونید، این هیجان‌انگیزه 144 00:06:07,700 --> 00:06:08,933 دومین پادکست ما 145 00:06:08,968 --> 00:06:10,435 خیلی‌خب، ولی گوش کن کلیولند 146 00:06:10,470 --> 00:06:12,437 بیش از حد داستان تعریف نکن، باشه؟ 147 00:06:12,472 --> 00:06:14,439 آره، مردم از پادکست‌های خسته‌کننده استفاده نمیکنن 148 00:06:14,474 --> 00:06:17,776 "متاسفم، فکر کردم اونا بهم میگن "ژله 149 00:06:17,811 --> 00:06:20,078 چون بعضی وقتا میفتم رو غلتک 150 00:06:20,113 --> 00:06:21,346 اون، اون 151 00:06:21,381 --> 00:06:23,548 هیچکدوم از اونا 152 00:06:23,583 --> 00:06:25,950 یبار دیگه به برنامه‌ی ما خوش اومدید 153 00:06:25,985 --> 00:06:28,219 خب، سوال رایجی که همه دربارش فکر میکنن 154 00:06:28,254 --> 00:06:30,755 با چندتا کلاس‌چهارم میتونید همزمان بجنگید؟ 155 00:06:30,790 --> 00:06:32,857 چی؟ - منظورم اینه که اگه بخواید با - 156 00:06:32,892 --> 00:06:34,859 چند میلیون کلاس‌چهارمی بجنگید، بگا میرید 157 00:06:34,894 --> 00:06:36,861 خب مثلاً... تعداد واقعی چقدره؟ 158 00:06:36,896 --> 00:06:38,897 مثلاً، تعداد قانونی کلاس‌چهارمی‌هایی که 159 00:06:38,898 --> 00:06:40,865 میتونید بزنید چقدره؟ 160 00:06:40,900 --> 00:06:43,101 بزار بگیم صدتا، به نظر ممکن میاد - امکان نداره - 161 00:06:43,136 --> 00:06:45,470 صدتا باشن که میمیری - الان چرا داریم دعوا میکنیم؟ - 162 00:06:45,505 --> 00:06:47,940 چون اونا احمقن - آیا اونا به مامانم فش دادن؟ - 163 00:06:47,941 --> 00:06:50,141 چی؟ آره آره، ما میگیم آره 164 00:06:50,176 --> 00:06:52,777 چه سلاح‌هایی مجازه؟ 165 00:06:52,812 --> 00:06:54,746 فقط هرچی که توی محوطه مدرسه هست 166 00:06:54,781 --> 00:06:57,615 میتونید چندتا بچه رو با زنجیر دار بزنید 167 00:06:59,652 --> 00:07:02,487 خیلی‌خب، بهت میگم من چیکار میکنم میبرمشون پشت دسشویی 168 00:07:02,522 --> 00:07:04,823 و تا میخورن میزنمشون بمیر بمیر بمیر 169 00:07:04,858 --> 00:07:07,225 ادامه میدم، بمیر، بهشون یه راه ورود باریک میدم 170 00:07:07,260 --> 00:07:08,660 اجازه میدم تک‌تک بیان 171 00:07:08,695 --> 00:07:10,962 بمیر بمیر، به‌هرحال، فکر کنم بتونم 172 00:07:10,997 --> 00:07:12,397 هشتصدتا کلاس‌چهارمی بکشم 173 00:07:12,432 --> 00:07:14,132 چرا داری درباره‌ی کشتن بچه‌ها حرف میزنی؟ 174 00:07:14,167 --> 00:07:16,502 مردم از این کار بدشون میاد پیتر یه کار دیگه کن، زود باش 175 00:07:16,503 --> 00:07:19,637 من... چی میشه اگه آهنگ خفن بزارم؟ 176 00:07:22,175 --> 00:07:23,675 خفن؟ این خفن نیست 177 00:07:23,710 --> 00:07:25,777 وایسا وایسا، یچی پیدا کردم 178 00:07:27,947 --> 00:07:29,514 دو تا آهنگ‌رو همزمان گذاشتی 179 00:07:29,549 --> 00:07:31,182 این دیگه چه کص‌بازیه؟ - نمیدونم - 180 00:07:31,217 --> 00:07:32,584 من فقط دکمه‌ها رو فشار میدم 181 00:07:32,619 --> 00:07:34,786 باید اقرار کنم، اون قلق داره 182 00:07:34,821 --> 00:07:37,121 ببینید، اونا دارن با این آهنگ میرقصن 183 00:07:40,960 --> 00:07:43,862 عالیه، من اتفاقی فیلمِ تولد کریس رو گذاشتم 184 00:07:47,734 --> 00:07:49,767 منو بکن 185 00:07:49,802 --> 00:07:51,970 منو بکن - اون چه صداییه که پخش میکنی؟ - 186 00:07:52,005 --> 00:07:54,939 نمیدونم، یه آشغالِ اتفاقی از کامپیوترم بود 187 00:07:54,974 --> 00:07:57,175 تو یه دی‌جی هستی، این عالیه 188 00:07:57,210 --> 00:07:59,811 من مالک یه کلوب شبانه برای افراد کوکائینی و ارمنی‌ها هستم 189 00:07:59,846 --> 00:08:01,980 یکی‌رو میخوام سر و صدا راه بندازه تو پایه‌ای؟ 190 00:08:02,015 --> 00:08:03,348 پایه‌ایم - عالیه - 191 00:08:03,383 --> 00:08:06,384 چهارشنبه ساعت 2 میبینمتون 192 00:08:06,419 --> 00:08:07,519 اون دیگه چه کوفتی بود؟ 193 00:08:07,520 --> 00:08:08,686 قرار بود پادکست بسازیم 194 00:08:08,721 --> 00:08:10,121 پیتر، نمیدونم متوجه شدی یا نه 195 00:08:10,156 --> 00:08:11,990 ولی پادکست یه فاجعه بود 196 00:08:12,025 --> 00:08:14,726 آره، ما دنبال یه کار چهار نفره هستیم 197 00:08:14,761 --> 00:08:16,728 ولی چطوری میتونم دی‌جی باشم؟ 198 00:08:16,763 --> 00:08:19,397 من فقط ی لپ‌تاپ با عکسای شخصی دارم 199 00:08:19,432 --> 00:08:20,832 حرفمو باور کن، تو فوق‌العاده‌ای 200 00:08:20,867 --> 00:08:23,067 خیلی‌خب، به نظر خوب میاد، بیاید انجامش بدیم 201 00:08:23,102 --> 00:08:26,471 باشه ولی صبر کنید، چهار ست دیگه دارم 202 00:08:28,007 --> 00:08:29,240 کارم چطوره؟ 203 00:08:29,275 --> 00:08:31,175 کارت عالیه، ترکوندی 204 00:08:31,210 --> 00:08:34,179 اون فقط باشگاهاشو عوض میکنه 205 00:08:40,119 --> 00:08:42,353 بچه‌ها وقت شامه، باباتون کجاست؟ 206 00:08:42,388 --> 00:08:44,722 فکر کنم داره برای کارای دی‌جی شدن آماده میشه 207 00:08:44,757 --> 00:08:46,157 چیش؟ 208 00:08:47,560 --> 00:08:49,727 بازم ملودی با صدای کم 209 00:08:49,762 --> 00:08:51,729 باید چندتا آیتم قدرتی اضافه کنم 210 00:08:55,602 --> 00:08:58,836 آره آره، دلم میخواد ودکا بخورم 211 00:08:58,871 --> 00:09:01,005 پیتر، از کی تاحالا دی‌جی شدی؟ 212 00:09:01,040 --> 00:09:02,707 از وقتی که یه نفر اومد تو کافه و 213 00:09:02,742 --> 00:09:04,509 بیت‌های فوق‌العاده‌ی منو شنید 214 00:09:04,544 --> 00:09:06,344 خب اون زبونتو میفهمید 215 00:09:06,379 --> 00:09:07,412 مرسی کریس 216 00:09:07,447 --> 00:09:10,548 حالا فریاد بزن 217 00:09:10,583 --> 00:09:12,884 هی بابا، تو توی این کار فوق‌العاده‌ای 218 00:09:12,919 --> 00:09:14,953 پیتر، تمومش کن، تو یه مرد میانسالی 219 00:09:14,988 --> 00:09:16,788 تو نمیتونی دی‌جی باشی 220 00:09:16,823 --> 00:09:18,957 چرا که نه؟ من قطعاً میتونم دی‌جی باشم 221 00:09:18,992 --> 00:09:21,626 محض رضای خدا، جان تراولتا یه خلبانه 222 00:09:21,661 --> 00:09:23,561 خلبان صحبت میکنه 223 00:09:23,596 --> 00:09:25,430 به ارتفاع مناسب رسیدیم 224 00:09:25,465 --> 00:09:29,067 حالا میتونید کلاه‌گیس‌هاتون‌ رو در بیارید و گِی باشید 225 00:09:34,474 --> 00:09:36,074 اینا چیه؟ 226 00:09:36,109 --> 00:09:38,543 چندتا وسیله‌ست که از انبارم اوردم 227 00:09:38,578 --> 00:09:40,311 اینو ببین، عاشقش میشی 228 00:09:40,346 --> 00:09:42,413 یه سگ نابودگر رو دوست دارم؟ 229 00:09:42,448 --> 00:09:44,215 نه - آره دارم - 230 00:09:44,250 --> 00:09:47,519 ببین، من بازی زندگی "تام سیزمور" هم اوردم 231 00:09:49,288 --> 00:09:52,557 باقیمونده های فیلم "نجات سرباز رایان" رو بفروش 232 00:09:52,592 --> 00:09:54,993 و باهاش یه چراغ خواب بگیر 233 00:09:56,963 --> 00:10:00,365 کیف پول پسرتو وقتی حمومه بدزد 234 00:10:02,268 --> 00:10:04,302 آزمون 235 00:10:05,938 --> 00:10:10,008 شاشِ یه نفرو از دسشوییِ استارباکس برای تست اعتیاد جمع کن 236 00:10:10,043 --> 00:10:12,744 به نظر میرسه باید این مهره رد برگردونیم عقب 237 00:10:15,148 --> 00:10:17,515 خب، بیاید یکم سر و صدا راه بندازیم 238 00:10:17,550 --> 00:10:20,585 برای دی‌جی پیتر و همکاراش 239 00:10:44,143 --> 00:10:45,677 اینجا عالیه 240 00:10:45,712 --> 00:10:50,281 دقیقاً، تو تام سیزمور رو توی دسشویی دیدی؟ 241 00:10:56,823 --> 00:11:00,024 تو دقیقاً یه آهنگو 14 ساعت پخش کردی 242 00:11:00,059 --> 00:11:01,392 این یعنی کارت عالیه 243 00:11:01,427 --> 00:11:02,960 در مورد شما درست فکر میکردم 244 00:11:02,995 --> 00:11:05,830 عجیبه که داری تعریف و تمجید میکنی 245 00:11:05,865 --> 00:11:08,666 خب، کوکائین زدم 246 00:11:08,701 --> 00:11:11,335 تیم بسکتبال بچه‌هام اومد رده دوم 247 00:11:11,370 --> 00:11:13,071 برام مهم نیست 248 00:11:13,106 --> 00:11:15,973 ولی گوش کن، یه جشن آهنگِ بزرگ تو راهه 249 00:11:16,008 --> 00:11:18,042 تو باید مهارت‌های دی‌جی دیوونه رو داشته باشی 250 00:11:18,077 --> 00:11:20,178 تو میتونی سرپرست ما باشی 251 00:11:22,181 --> 00:11:23,915 جشنواره‌ی الکتریکی؟ 252 00:11:23,950 --> 00:11:25,349 آره، میتونه جالب باشه 253 00:11:25,384 --> 00:11:27,318 خب نظرت چیه؟ - خب، نمیدونم - 254 00:11:27,353 --> 00:11:29,554 ...بید با بچه‌ها هماهنگی کنم ببینم نظر اونا چیه 255 00:11:29,555 --> 00:11:31,089 چی؟ تو بهشون نیاز نداری 256 00:11:31,124 --> 00:11:34,225 ندیدم که انگشتاشون سه تا دکمه رو فشار بدن 257 00:11:34,260 --> 00:11:36,394 فکر کنم که بتونم سورپرایزت کنم 258 00:11:36,429 --> 00:11:37,429 پس پایه‌ای؟ 259 00:11:37,463 --> 00:11:38,696 آره، میتونه عالی باشه 260 00:11:38,731 --> 00:11:39,931 میتونم ببوسمت 261 00:11:39,966 --> 00:11:41,699 ببخشید؟ - نمیدونم - 262 00:11:41,734 --> 00:11:43,668 یه نفر بهم یه قرص داد و تمومِ کاری که میخوام انجام بدم اینه که 263 00:11:43,703 --> 00:11:45,103 کت تورو لمس کنم 264 00:11:45,138 --> 00:11:47,572 اوه آره 265 00:11:47,607 --> 00:11:49,808 نه نه همینجا بمون، همینجا بمون 266 00:11:54,647 --> 00:11:56,281 اون اون، ببین، گوش کن 267 00:11:56,282 --> 00:11:57,582 نمیتونی از رو سی‌دی گوش بدیش 268 00:11:57,617 --> 00:11:59,217 فقط گرامافون، مرد 269 00:11:59,252 --> 00:12:02,520 خوشحالم بعد از اینکه ترتیبِ مامانمو دادید اینجا لش کردیم 270 00:12:02,555 --> 00:12:05,289 میدونی، من برای جمع کردن این ورق‌ها نیاز به کمک دارم 271 00:12:05,324 --> 00:12:07,225 این گاوکس کیه؟ - اوه، اون جورجه - 272 00:12:07,260 --> 00:12:09,694 برایان، نگفته بودم که میتونی مهمون بیاری 273 00:12:09,729 --> 00:12:11,129 هی به اون دست نزن 274 00:12:11,164 --> 00:12:12,764 باشه، اون خط قرمزه 275 00:12:12,799 --> 00:12:14,732 ببین، میخوام اون گمشه بیرون 276 00:12:14,767 --> 00:12:17,535 نمیتونی بیرونش کنی، اون دوستمه و در ضمن منم اینجا زندگی میکنم 277 00:12:17,570 --> 00:12:19,604 دیگه نه، میخوام از اتاقم بری بیرون 278 00:12:19,639 --> 00:12:21,906 خب،این دیگه اتاق تو نیست، اتاق ماست 279 00:12:21,941 --> 00:12:24,041 لوییس اینو گفت و من بیرون نمیرم 280 00:12:24,076 --> 00:12:26,778 باورم نمیشه میخواستم تو اینجا بمونی 281 00:12:26,813 --> 00:12:29,313 تو کثیفی، پر سر و صدایی، و به لطف تو 282 00:12:29,348 --> 00:12:30,948 ما یه مشکل تکراری داریم 283 00:12:34,987 --> 00:12:37,221 هی برایان، میخوای لش کنی؟ 284 00:12:37,256 --> 00:12:39,223 گمشو بیرون، کسی اینجا تورو نمیخواد 285 00:12:39,258 --> 00:12:41,058 و لباس بپوش، تو 50 سالته 286 00:12:41,093 --> 00:12:42,527 راستش 54 سالمه 287 00:12:51,470 --> 00:12:53,905 پیتر، من این برگه رو دیشب از رو زمین پیدا کردم 288 00:12:53,940 --> 00:12:56,374 و این اگهی رو روش دیدم 289 00:12:59,278 --> 00:13:00,945 فکر کردم همه‌مون تو این کار باهمیم 290 00:13:00,980 --> 00:13:02,480 خب آره، موضوع همینه 291 00:13:02,515 --> 00:13:04,816 مرد کوکائینی گفت که من استعداد درخشانم 292 00:13:04,851 --> 00:13:06,150 خب که چی، یعنی مارو پس میزنی؟ 293 00:13:06,185 --> 00:13:07,985 آره، چطور میتونی مارو پس بزنی؟ 294 00:13:08,020 --> 00:13:10,421 میدونید چیه؟ شما رو من سوار شده بودید 295 00:13:10,456 --> 00:13:11,956 تا جایی که میتونستم حمل کردمتون 296 00:13:11,991 --> 00:13:14,091 ولی "راب کارداشیان" این کارو میخواد انجام بدم 297 00:13:14,126 --> 00:13:15,526 پس باید رو فرم باشم 298 00:13:15,561 --> 00:13:17,030 حالا گمشید بیرون، باید تمرین کنم 299 00:13:18,631 --> 00:13:19,865 لعنت بهت پیتر، صداش خیلی زیاد 300 00:13:19,866 --> 00:13:20,998 کمش کن 301 00:13:21,033 --> 00:13:23,401 این که زیاد نیست این زیاده 302 00:13:25,504 --> 00:13:28,639 تا وقتی که مغز استخونتون‌رو حس نکنید، زیاد نیست 303 00:13:28,674 --> 00:13:31,776 اگه نمیتونید باهاش کنار بیاید، برید پیاده‌روی 304 00:13:31,811 --> 00:13:33,211 چرا اون مثل یه عوضی شده 305 00:13:33,246 --> 00:13:34,679 نمیدونم 306 00:13:34,714 --> 00:13:36,314 ما همیشه پشت همدیگه بودیم 307 00:13:36,349 --> 00:13:39,984 مثل وقتی که با ماسک رییس‌جمهور رفته بودیم بانک بزنیم 308 00:13:40,019 --> 00:13:42,720 خیلی‌خب، یادتون باشه به همه بگید کی این کارو کرد 309 00:13:42,755 --> 00:13:44,856 شماها کی باشید؟ 310 00:13:44,891 --> 00:13:46,524 "بیخیال، من "جیمز کی پولکم 311 00:13:46,559 --> 00:13:47,992 "اون "میلار فیلموره 312 00:13:48,027 --> 00:13:49,527 "اون "ویلیام هنری هریسونه 313 00:13:49,562 --> 00:13:51,662 اولین رییس‌جمهوری که تو اداره مرد 314 00:13:51,697 --> 00:13:52,964 تو باید رییس‌جمهور "فرانکلین رزولت" باشی 315 00:13:52,999 --> 00:13:54,131 چرا؟ 316 00:13:54,166 --> 00:13:55,900 بخاطرِ... میدونی 317 00:13:55,935 --> 00:13:57,568 ویلچر منو محدود نمیکنه 318 00:13:57,603 --> 00:13:59,403 و من گراور کلیولندم 319 00:13:59,438 --> 00:14:00,972 جالبه، چون اسمم کلیولنده 320 00:14:01,007 --> 00:14:02,206 گاییدمت کلیولند 321 00:14:02,241 --> 00:14:03,674 حالا مجبوریم همشون‌رو بکشیم 322 00:14:03,709 --> 00:14:05,643 این یارو اول میمیره 323 00:14:12,084 --> 00:14:13,985 صدای زنگ‌رو نشنیدی؟ 324 00:14:14,020 --> 00:14:16,153 پیتر بیدار شو 325 00:14:16,188 --> 00:14:18,422 به کلیسا دیر میرسیما 326 00:14:18,457 --> 00:14:20,324 اصلاً بهم گوش میدی؟ 327 00:14:20,359 --> 00:14:22,226 اگه نمیتونی صبح از خواب بیدار شی 328 00:14:22,261 --> 00:14:24,061 ...نباید دیر بیای خونه و 329 00:14:48,487 --> 00:14:50,621 اوه خدا، من صدای گارفیلد رو نشنیدم 330 00:14:50,656 --> 00:14:53,124 کر شدم 331 00:14:58,998 --> 00:15:01,465 خیلی‌خب، از کِی شوهرتون اینجوری بو میده؟ 332 00:15:01,500 --> 00:15:04,035 نه، بخاطر اینه که داخل ماشین خیلی گرم بود 333 00:15:04,070 --> 00:15:05,736 ولی "دکتر هارتمن"، وضعیت شنواییش چطوره؟ 334 00:15:05,771 --> 00:15:07,204 شنوایی؟ 335 00:15:07,239 --> 00:15:08,806 اینجا بیمارستانه، من وکیل نیستم 336 00:15:08,841 --> 00:15:11,409 محض رضای خدا، شوهرم کر شده؟ 337 00:15:11,444 --> 00:15:14,111 خب، فقط یه راه هست که قطعاً اینو بفهمیم 338 00:15:14,146 --> 00:15:16,781 هی کرِ کسخل 339 00:15:16,816 --> 00:15:19,050 خب، نتیجه گرفتم اون کر شده 340 00:15:19,085 --> 00:15:20,584 این وحشتناکه 341 00:15:20,619 --> 00:15:22,386 این بخاطر اون همه سر و صداست 342 00:15:22,421 --> 00:15:25,122 بخاطر آهنگ گوش‌خراشیه که توی کلوب ‌‌شبانه پخش میکنه 343 00:15:25,157 --> 00:15:27,224 چطور پیش میره؟ میتونه به موقع درستش کنه 344 00:15:27,259 --> 00:15:29,126 تا به جشنواره موزیک برسم؟ 345 00:15:29,161 --> 00:15:30,828 نه - چی؟ - 346 00:15:30,863 --> 00:15:33,230 نه - چی؟ - 347 00:15:33,265 --> 00:15:34,598 مطمئنی؟ 348 00:15:34,633 --> 00:15:36,067 آره - چی؟ - 349 00:15:36,102 --> 00:15:39,070 زندگی خوبی داشته باشید 350 00:15:43,542 --> 00:15:45,110 هی بچه‌ها، نمیدونم میشنوید یا نه 351 00:15:45,111 --> 00:15:46,410 ولی من کر شدم 352 00:15:46,445 --> 00:15:47,678 تو چی شدی؟ - چی؟ - 353 00:15:47,713 --> 00:15:48,913 از گوش فلج شدی؟ 354 00:15:48,948 --> 00:15:50,114 نمیتونم صداتو بشنوم جو 355 00:15:50,149 --> 00:15:51,482 اینا حروف البفا هستن 356 00:15:51,517 --> 00:15:53,351 حرفی که میزنی‌رو نشون بده 357 00:15:55,488 --> 00:15:57,121 حرف "ل" نیست 358 00:15:57,156 --> 00:15:59,024 در ضمن، حرف "ل" رو خوردم، اونا خوشمزه بودن 359 00:15:59,025 --> 00:16:00,825 اون حرف مورد علاقه منه - راجب چی حرف میزنی؟ - 360 00:16:00,826 --> 00:16:02,593 همشون یه مزه میدن - چی؟ - 361 00:16:02,628 --> 00:16:04,195 چرا حرفتو براش نمی‌نویسی 362 00:16:04,230 --> 00:16:05,663 فکر خوبیه 363 00:16:05,698 --> 00:16:07,765 چی میخوای؟ 364 00:16:07,800 --> 00:16:10,501 تو به ما گفتی که یه دی‌جیِ بزرگی 365 00:16:10,536 --> 00:16:13,137 و نمیخوای باهامون کار کنی 366 00:16:14,306 --> 00:16:15,673 فکر نمیکنم صداشو بشنوه 367 00:16:15,708 --> 00:16:18,809 مادرجنده، گوشیتو نگاه کن 368 00:16:18,844 --> 00:16:20,544 چی میخوام؟ 369 00:16:20,579 --> 00:16:22,380 جشنواره آهنگ الکترونیک تو راهه 370 00:16:22,415 --> 00:16:24,215 و من به کمک شما نیاز دارم 371 00:16:24,250 --> 00:16:27,118 حالا که کر شدم، نمیتونم بدون شما کاری کنم 372 00:16:27,153 --> 00:16:28,886 فراموشش کن، تو به ما گفتی بریم به جهنم 373 00:16:28,921 --> 00:16:30,454 خب، حالا تو باید بری به جهنم 374 00:16:30,489 --> 00:16:31,722 عالیه ممنون 375 00:16:31,757 --> 00:16:33,190 میدونستم میتونم رو شما حساب کنم 376 00:16:33,225 --> 00:16:35,659 نه، ما گفتیم نه - چی؟ - 377 00:16:39,732 --> 00:16:41,699 یک، دو، س... لعنتی 378 00:16:41,734 --> 00:16:44,001 یک، دو... بیخیال 379 00:16:44,036 --> 00:16:46,037 خیلی‌خب، اندفه برای رکورد جهانیه 380 00:16:48,240 --> 00:16:50,141 اون دیگه چه گهیه؟ 381 00:16:50,176 --> 00:16:51,876 یه موش‌خرما، بهش نگاه کن برایان 382 00:16:51,911 --> 00:16:53,511 مثل یه موشِ درازه 383 00:16:53,546 --> 00:16:55,813 مثل یه دمِ زنده، به پاهاش نگاه کن 384 00:16:55,848 --> 00:16:58,249 حال بهم زنه، چرا یه موش‌خرما گرفتی؟ 385 00:16:58,284 --> 00:17:00,151 هم‌اتاقیای بد موش‌خرما دارن 386 00:17:00,186 --> 00:17:01,852 میخوای نگهش داری؟ اون گاز میگیره 387 00:17:01,887 --> 00:17:04,088 نمیتونم با اون توی یه اتاق بخوابم 388 00:17:04,123 --> 00:17:06,223 نقشه اینه، میخوام گمشی بیرون 389 00:17:06,258 --> 00:17:08,526 این اتاق حالا متعلق به من و موش‌خرمائه 390 00:17:08,561 --> 00:17:10,094 چرا توی این مورد مثل کسخلا رفتار میکنی؟ 391 00:17:10,129 --> 00:17:13,030 چون زندگی کردن با تو دهنمو گاییده 392 00:17:13,065 --> 00:17:14,765 الان چه گهی خوردی؟ 393 00:17:14,800 --> 00:17:17,668 یه بچه کونی رو هل دادم 394 00:17:21,373 --> 00:17:22,873 برایان، اینجایی 395 00:17:22,908 --> 00:17:24,476 میخواستم بهت بگم میتونی برگردی و 396 00:17:24,477 --> 00:17:25,910 تو اتاق ما بخوابی 397 00:17:25,945 --> 00:17:27,344 چی؟ میتونم؟ 398 00:17:27,379 --> 00:17:30,581 آره، معلوم شد که پیتر دلیلِ آلرژیمه 399 00:17:30,616 --> 00:17:32,550 اون همه‌ی بالش‌هارو با یونجه پر کرده بود 400 00:17:32,585 --> 00:17:35,453 چون فکر میکرد راحت به‌نظر میرسه 401 00:17:35,488 --> 00:17:39,090 پس، فکر کنم که میتونم برم 402 00:17:39,125 --> 00:17:41,025 همینطوره 403 00:17:41,060 --> 00:17:42,626 ...ببین استویی، من 404 00:17:42,661 --> 00:17:44,428 من یکم پامو از گلیمم درازتر کردم 405 00:17:44,463 --> 00:17:47,698 متاسفم، من هم‌اتاقی خوبی نبودم 406 00:17:47,733 --> 00:17:49,266 هی برایان 407 00:17:49,301 --> 00:17:51,602 میدونی، شاید منم زیادی خوب نبودم 408 00:17:51,637 --> 00:17:53,104 متاسفم 409 00:17:53,139 --> 00:17:55,372 اشکال نداره 410 00:17:55,407 --> 00:17:57,274 میدونی، حتی اگه هم‌اتاقی‌های بدی باشیم 411 00:17:57,309 --> 00:17:58,976 ولی همیشه دوستای خوبی هستیم 412 00:17:59,011 --> 00:18:01,445 امیدوارم که تو و موش‌خرمات اینجا خوش باشید 413 00:18:01,480 --> 00:18:02,880 خب، حالا که تو داری میری 414 00:18:02,915 --> 00:18:04,435 احتمالاً اونو میندازم تو وان 415 00:18:07,253 --> 00:18:08,919 اون دماغمو گاز گرفت، قفل کرده 416 00:18:08,954 --> 00:18:10,221 تکون نخور، تقریباً گرفتمش 417 00:18:10,256 --> 00:18:12,456 وان رو پر کن 418 00:18:16,095 --> 00:18:19,163 هی استلا، میتونم یه چیز ازت بپرسم؟ 419 00:18:19,198 --> 00:18:22,466 وقتی کر میشی، بقیه‌ی حواست بهتر میشن؟ 420 00:18:22,501 --> 00:18:24,935 نه، این فقط یه داستان رایجه 421 00:18:24,970 --> 00:18:27,104 شانس اینو داری که تو سه ماه اول 422 00:18:27,139 --> 00:18:28,906 با اتوبوس تصادف کنی 423 00:18:28,941 --> 00:18:30,474 چی؟ 424 00:18:30,509 --> 00:18:32,510 لعنتی، کر بودن چقد بده 425 00:18:32,545 --> 00:18:35,179 ترجیح میدم تو کشتیِ دیزنی گیر بیفتم 426 00:18:37,316 --> 00:18:39,583 میگو نخور 427 00:18:39,618 --> 00:18:41,986 میدونی، بدترین قسمتش اینه که 428 00:18:42,021 --> 00:18:43,921 دوستامو از دست دادم 429 00:18:43,956 --> 00:18:45,990 باهاشون مثل یه عوضی رفتار کردم 430 00:18:46,025 --> 00:18:48,159 اونارو بخاطر کمک نکردن به من سرزنش نمیکنم 431 00:18:48,194 --> 00:18:49,493 چی؟ 432 00:18:49,528 --> 00:18:51,095 صداتو شنیدیم پیتر 433 00:18:51,130 --> 00:18:53,998 هی پیتر ما اینجاییم 434 00:18:54,033 --> 00:18:55,833 باید یچی به طرفش پرتاب کنی 435 00:18:55,868 --> 00:18:57,635 لعنتی 436 00:18:57,670 --> 00:18:59,670 شما اینجا چیکار میکنید؟ 437 00:19:37,576 --> 00:19:39,376 خب پیتر، همه چی آمادست 438 00:19:39,411 --> 00:19:41,178 فقط این دکمه رو فشار بده 439 00:19:41,213 --> 00:19:42,746 باشه، برو که رفتیم 440 00:19:42,781 --> 00:19:44,415 نه پیتر، اون یکی نه 441 00:19:50,422 --> 00:19:52,256 پیتر، آهنگو اشتباه گذاشتی 442 00:19:52,291 --> 00:19:54,592 آره، چیز باحالیه نه؟ 443 00:19:54,627 --> 00:19:58,262 مرحله اول، چیزی که میتونم بکنم تو کصم 444 00:19:58,297 --> 00:20:01,765 ...اول، لِگوی برج ایفل 445 00:20:03,202 --> 00:20:05,202 پیتر، باید قطعش کنیم 446 00:20:05,237 --> 00:20:07,004 ...فلاسک چای 447 00:20:07,039 --> 00:20:08,272 قفل شده 448 00:20:08,307 --> 00:20:09,673 آره، عالیه نه؟ 449 00:20:09,708 --> 00:20:11,742 وایسید، چرا همه دارن میرن؟ 450 00:20:11,777 --> 00:20:17,081 دستگاه کپی رنگی 451 00:20:23,422 --> 00:20:25,289 خب، خبرای بد 452 00:20:25,324 --> 00:20:26,857 بخاطر اون نوارِ افتضاح 453 00:20:26,892 --> 00:20:28,225 از کلوب اخراج شدم 454 00:20:28,260 --> 00:20:29,526 هی، صدات درست شده؟ 455 00:20:29,561 --> 00:20:31,095 شنوایی‌تو بدست اوردی؟ 456 00:20:31,130 --> 00:20:34,565 آره، معلوم شد بخاطر صدای بلند تو کلوب نبود که کر شدم 457 00:20:34,600 --> 00:20:36,533 بخاطر تجمع "اُکسی کورتین" بود 458 00:20:36,568 --> 00:20:38,269 خب، اون بخاطر دی‌جی بودنته 459 00:20:38,304 --> 00:20:40,104 متاسفم ولی این کار مناسبِ تو نیست 460 00:20:40,139 --> 00:20:41,572 مشکلی نیست 461 00:20:41,607 --> 00:20:43,107 از شما قدردانی میکنم 462 00:20:43,142 --> 00:20:45,609 چون بهم کمک کردید 463 00:20:45,644 --> 00:20:47,878 مخصوصاً بعد از موقعی که مثل یه عوضی بودم 464 00:20:47,913 --> 00:20:50,214 خب، خوبه که به حالت عادی برگشتی پیتر 465 00:20:50,249 --> 00:20:51,749 حالا، اگه مشکلی نداره 466 00:20:51,784 --> 00:20:53,417 میخوام برم بازی کنم 467 00:20:54,853 --> 00:20:57,488 زدمش؟ - آره همشون رو زدی جو - 468 00:20:57,523 --> 00:21:00,658 ما هیچوقت بازیو شروع نمیکنیم، اون نمیدونه 469 00:21:01,000 --> 00:21:34,124 Omid Punisher :ترجمه از