1
00:00:00,000 --> 00:00:34,492
Season 15 Episode 13
"Omid Punisher :ترجمه از"
2
00:00:36,984 --> 00:00:38,679
این افتضاحه
3
00:00:38,701 --> 00:00:42,883
هشتاد درصد این نقشها با آهنگِ
فیلم "فروزن" میرقصن
4
00:00:42,918 --> 00:00:45,486
آره، مثل سر جوونیهام باید سوپراستار باشی
5
00:00:45,521 --> 00:00:46,887
تا بری رو اون صحنه
6
00:00:46,922 --> 00:00:48,155
تو یه سوپراستار بودی؟
7
00:00:48,203 --> 00:00:49,225
بله که بودم
8
00:00:49,273 --> 00:00:50,624
میتونم بخونم، برقصم
9
00:00:50,659 --> 00:00:53,560
و وزن هر بچهای که میفته رو دستمرو حدس بزنم
10
00:00:57,566 --> 00:00:58,566
هشت پوند
11
00:01:00,836 --> 00:01:02,002
نُه تا دوازده پوند، چه بزرگه
12
00:01:07,699 --> 00:01:10,544
سه پوند؟ یه نف نمیتونست منتظر بمونه
13
00:01:19,900 --> 00:01:21,380
واقعاً همچین چیزی اتفاق افتاده؟
14
00:01:21,449 --> 00:01:24,224
نه من فقط لبخونی میکردم
15
00:01:24,260 --> 00:01:25,792
برنامه داره شروع میشه
16
00:01:25,828 --> 00:01:27,561
بابا هنوز داره ماشینو پارک میکنه؟
17
00:01:27,596 --> 00:01:29,997
آره، این روزا بد رفتار شده
18
00:01:30,032 --> 00:01:32,432
شخصیتش داره افتضاح میشه
19
00:01:32,468 --> 00:01:35,168
هی لوییس، اونجارو ببین... اون "جسیکا چستین"ه
20
00:01:35,204 --> 00:01:37,538
اوه بابا، اون "برایس دالاس هاوارد"ه
21
00:01:37,573 --> 00:01:39,673
تو مثل یه خفاش کوری
22
00:01:52,555 --> 00:01:56,123
...خب، برای نمایشِ اولِ امشب
23
00:01:56,158 --> 00:01:58,127
داری شوخی میکنی -
مادرجنده -
24
00:01:58,175 --> 00:02:00,928
موافقم، لطفاً "مگ گریفین" و
روث کُکهمر" رو تشویق کنید"
25
00:02:00,963 --> 00:02:03,530
نخندید
26
00:02:05,009 --> 00:02:06,934
نه داخل اتاق پسرا
27
00:02:16,754 --> 00:02:19,546
بیدار شید مردم، "مونسانتو" داره
دنیارو با غذای فرانسوی مسموم میکنه
28
00:02:19,582 --> 00:02:21,708
و ما داریم اجازه این کارو بهش میدیم
29
00:02:21,756 --> 00:02:23,828
مونسانتو مساویه با قتل
30
00:02:23,876 --> 00:02:26,294
مونسانتو مساویه با قتل -
کافیه -
31
00:02:26,342 --> 00:02:28,575
خسته شدم از بس از این صحنه برای
32
00:02:28,623 --> 00:02:30,825
حمله به غذاهای اصلاحشده ژنتیکی استفاده کردم
33
00:02:30,873 --> 00:02:33,060
نمیتونی حقیقترو قایم کنی
34
00:02:33,095 --> 00:02:34,394
چی چی؟
35
00:02:34,430 --> 00:02:35,618
تموم شده پتی
36
00:02:35,677 --> 00:02:38,094
سلام پتی، من پتی رو دوست دارم
37
00:02:40,681 --> 00:02:43,670
خب در ادامه، "اِولین فنگ" اینجاست
38
00:02:43,706 --> 00:02:45,973
دانشآموز یازده سالهی دبیرستان ما
39
00:03:03,118 --> 00:03:05,439
اوه خدای من
40
00:03:05,579 --> 00:03:06,829
اون چیه؟
41
00:03:06,884 --> 00:03:10,230
این قشنگترین چیزیه که تاحالا شنیدم
42
00:03:10,265 --> 00:03:12,132
اون ویالونه پیتر
43
00:03:12,167 --> 00:03:14,635
و حالا، دوتا بازیکن فوتبال کاری میکنن که
44
00:03:14,670 --> 00:03:17,504
فقط همتیمیهاشون معنیشو میفهمن
45
00:03:17,539 --> 00:03:19,206
مربی، اتوبوس اینجاست
46
00:03:19,241 --> 00:03:21,241
این بازی بیرون از خونهست؟
47
00:03:21,276 --> 00:03:23,225
درسته
48
00:03:23,273 --> 00:03:25,214
یادتونه اون اتفاق افتاد؟
49
00:03:25,401 --> 00:03:27,547
من برا اون بچهها آبجو برده بودم
50
00:03:27,583 --> 00:03:30,050
باید برم بشاشم -
بابا تو نمیبینی -
51
00:03:30,085 --> 00:03:31,952
بزار کمکت کنم بری دسشویی
52
00:03:31,987 --> 00:03:34,154
خوب میبینم
53
00:03:34,189 --> 00:03:36,723
خیلیخب، تو اتوبوس صندلی زیاده
54
00:03:36,759 --> 00:03:39,226
یکی از شما باید بغل من بشینه
55
00:03:39,261 --> 00:03:40,937
من میشینم مربی
56
00:03:41,741 --> 00:03:44,780
اون تمام مسیر رو حرف زد
57
00:03:47,870 --> 00:03:49,569
حالتون چطوره آقایون
58
00:03:49,605 --> 00:03:51,071
رفیق، چه گهی داری میخوری؟
59
00:03:51,093 --> 00:03:52,893
با اون چشمای آب مرواریدی
60
00:03:52,941 --> 00:03:55,142
یه نفر به یه عینک گنده نیاز داره
61
00:03:55,177 --> 00:03:57,678
هی جسیکا چستین
62
00:04:01,784 --> 00:04:05,419
خوشحالم که بلخره با
عملِ آبمروارید موافقت کردی
63
00:04:05,454 --> 00:04:06,620
ای کاش نمیکردم
64
00:04:06,655 --> 00:04:08,607
حالا هیچی نمیبینم، این وحشتناکه
65
00:04:08,655 --> 00:04:12,459
خب، بخاطر همینه که تمام خانواده
اومدن تا ازت حمایت کنن
66
00:04:12,494 --> 00:04:15,495
واقعاً؟ خیلی سخاوتمندانست، کی اینجاست؟
67
00:04:15,531 --> 00:04:17,531
همونطور که میدونی، من هستم
68
00:04:17,566 --> 00:04:20,534
دیگه کی؟ -
استویی و برایان -
69
00:04:20,569 --> 00:04:22,536
امیدوارم حالت زودتر خوب شه
70
00:04:22,571 --> 00:04:24,671
به نظر نمیاد همهی خانواده اینجا باشن
71
00:04:24,707 --> 00:04:27,541
امیدوارم اون چشما زودتر خوب بشن
72
00:04:27,576 --> 00:04:29,776
منم پیتر
73
00:04:29,812 --> 00:04:31,622
مرسی که اومدی پیتر
74
00:04:31,670 --> 00:04:33,880
منم اینجام، بابابزرگ
75
00:04:33,916 --> 00:04:38,118
و مگ رفته پایین تا پولرو پرداخت کنه
76
00:04:38,153 --> 00:04:39,419
اهمیت نمیدم
77
00:04:39,455 --> 00:04:41,621
آقای پیتراشمیت، بینایی شما
تا چند هفته ضعیف خواهد بود
78
00:04:41,657 --> 00:04:43,565
تا وقتی که بهبود پیدا کنید
79
00:04:43,613 --> 00:04:45,692
توصیه میکنم یه نفرو داشته باشید
80
00:04:45,728 --> 00:04:47,160
تا اون موقع بهتون کمک کنه
81
00:04:47,196 --> 00:04:49,129
خب، میخوام بهت کمک کنم بابا
82
00:04:49,164 --> 00:04:51,298
ولی استویی تازگیا خیلی ایرادگیر شده
83
00:04:51,333 --> 00:04:53,767
بدون هیچ دلیلی مدام گریه میکنه
84
00:04:53,802 --> 00:04:55,602
راجب چی حرف میزنی؟ من خوبم
85
00:04:55,637 --> 00:04:57,003
جنده
86
00:04:57,039 --> 00:04:58,438
اون خیلی این کارو میکنه
87
00:04:58,474 --> 00:05:00,707
میدونی، شاید برایان بتونه کمکت کنه
88
00:05:00,755 --> 00:05:02,876
اون میتونه سگ خدمتگذار شما باشه
89
00:05:02,911 --> 00:05:04,786
بیخیال لوییس، نمیخوام این کارو کنم
90
00:05:04,834 --> 00:05:06,551
من و بابات هیچ تفاهمی نداریم
91
00:05:06,599 --> 00:05:08,915
خواهش میکنم برایان، اگه این کارو واسم بکنی
92
00:05:08,951 --> 00:05:11,051
...تو یه قهرمان میشی
مثل وقتی که شاه آرتور
93
00:05:11,086 --> 00:05:13,487
شمشیر رو از سنگ بیرون کشید
94
00:05:19,361 --> 00:05:21,061
اوه خدا، این شرم آوره
95
00:05:21,096 --> 00:05:22,963
خیلی متاسفم
96
00:05:22,998 --> 00:05:24,865
انگار 500 سال گذشته
97
00:05:24,900 --> 00:05:28,435
این برای تو لحظهی بزرگیه
و من دارم میرینم توش
98
00:05:33,870 --> 00:05:35,842
پیتر، چه گهی داری میخوری؟
99
00:05:35,878 --> 00:05:38,345
دارم ویالون یاد میگیرم
این سرگرمی جدید منه
100
00:05:38,380 --> 00:05:41,335
...اگه داریم در مورد سرگرمیهای جدید حرف میزنیم
101
00:05:42,151 --> 00:05:44,084
این چیه؟ -
این یه شیشهی سنگیه -
102
00:05:44,119 --> 00:05:45,819
با شنهای لایهبندیشده پر شده
103
00:05:45,867 --> 00:05:47,487
میتونید بزارینش تو دسشویی
104
00:05:47,523 --> 00:05:49,671
یا هرجایی که میخواید احساس آرامش پیدا کنید
105
00:05:50,526 --> 00:05:51,851
حالا دیگه نیست
106
00:05:51,899 --> 00:05:53,693
من همیشه ویالون رو دوست داشتم
107
00:05:53,729 --> 00:05:55,996
چون مثل بدن یه خانومه
108
00:05:56,031 --> 00:05:58,799
میدونید چیه؟ شاید شماهم
بتونید ساز یاد بگیرید
109
00:05:58,834 --> 00:06:00,343
و بعد میتونیم با همدیگه ساز بزنیم
110
00:06:00,391 --> 00:06:02,140
جدی؟ به نظر میاد خیلی کار داره
111
00:06:02,188 --> 00:06:04,704
آره، خشونت نداره، ولی نمیدونم
112
00:06:04,740 --> 00:06:06,907
براش وقت دارم یا نه، مرد جوان
113
00:06:06,942 --> 00:06:08,342
آره، داری اشتباه انجامش میدی
114
00:06:08,377 --> 00:06:10,099
بیخیال بچهها، میتونه باحال باشه
115
00:06:10,134 --> 00:06:12,199
من تو دبیرستان نِی میزدم
116
00:06:12,247 --> 00:06:14,232
دخترا دست از سرم بر نمیداشتن
117
00:06:14,280 --> 00:06:16,183
دخترا هنرمدارو دوست دارن
118
00:06:16,218 --> 00:06:17,384
من هستم
119
00:06:17,419 --> 00:06:20,654
کواگمایر، تو قابل پیشبینی هستی
120
00:06:20,689 --> 00:06:22,789
و بخاطر همینه که عاشقتم، موچاچو
121
00:06:22,825 --> 00:06:24,658
دیدی؟ اینطوری انجامش میدن
122
00:06:24,693 --> 00:06:26,493
...و میدونی، ما چهار نفریم
123
00:06:26,528 --> 00:06:28,161
ما میتونیم چهار قلو باشیم
124
00:06:28,197 --> 00:06:29,429
باشه انجامش میدم
125
00:06:29,464 --> 00:06:31,965
ولی اول شما باید برام یه کاری رو انجام بدید
126
00:06:32,000 --> 00:06:33,207
باشه جو، چیه؟
127
00:06:33,255 --> 00:06:34,652
میخوام منو بزارید رو مبل
128
00:06:34,700 --> 00:06:37,175
میخوام یه لحظه احساس آدم بودن داشته باشم
129
00:06:37,280 --> 00:06:38,832
حتماً، مشکلی نیست
130
00:06:38,902 --> 00:06:40,822
خب کواگمایر، تو بدنشو بگیر منم پاهاشو
131
00:06:40,848 --> 00:06:42,047
باشه بزن بریم
132
00:06:52,000 --> 00:06:54,067
مرسی بچه ها
133
00:06:56,959 --> 00:06:59,192
بچهها، بکشیدش بالا
134
00:06:59,228 --> 00:07:01,328
یه چیز به ذهنم رسید
135
00:07:05,927 --> 00:07:07,659
این میتونه یه بمب باشه
136
00:07:14,058 --> 00:07:17,371
آقای پیتراشمیت، سگ خادمِ شما رسید
137
00:07:17,419 --> 00:07:18,933
سلام کارتر -
برایان -
138
00:07:18,965 --> 00:07:21,298
تو خدمتکار داری؟
پس چرا من اینجام؟
139
00:07:21,334 --> 00:07:23,334
چرا اون نمیتونه کمکت کنه؟ -
چی؟ اون احمقه -
140
00:07:23,369 --> 00:07:24,668
کی باید خبرش کنه؟
141
00:07:24,704 --> 00:07:26,003
میبینی، منظورم همینه
142
00:07:26,038 --> 00:07:28,172
این همون یه درصدِ لعنتیِ که نمیتونم اینجا وایسم
143
00:07:28,207 --> 00:07:30,530
آره هست، حالا 99 درصد دیگهتو بنشون رو زمین
144
00:07:30,597 --> 00:07:32,196
و برام کمیک بخون
145
00:07:33,489 --> 00:07:36,452
باشه، جادوگر ایدی به کاراش رسیدگی میکنه
146
00:07:36,516 --> 00:07:38,516
اون روی بالکون وایساده؟ -
آره -
147
00:07:38,551 --> 00:07:40,551
پس اون یه خوبشونه
148
00:07:50,200 --> 00:07:51,862
خب، وایسا وایسا وایسا
149
00:07:51,898 --> 00:07:53,349
پیتر، چه نوتی داری میزنی؟
150
00:07:53,380 --> 00:07:55,547
متاسفم، آشنایی ندارم، نوت؟
151
00:07:55,582 --> 00:07:57,148
تاحالا تمرین کردی؟
152
00:07:57,184 --> 00:07:58,616
نه نکردم
153
00:07:58,652 --> 00:08:00,585
ولی کارای مربوط به ویالونرو انجام دادم
154
00:08:00,620 --> 00:08:05,123
مثلاً این کترو خریدم، مثل وقتی که
بانی خرگوشه اونو میپوشید
155
00:08:06,024 --> 00:08:07,590
به نظر تیزه
156
00:08:07,626 --> 00:08:10,860
آره، تمرین کردم که چطور باهاش بشینم
157
00:08:10,895 --> 00:08:13,630
پیتر، اون دُمها خیس شدن
158
00:08:13,665 --> 00:08:15,999
ممکنه توی توالت بوده باشن
159
00:08:20,038 --> 00:08:21,604
برایان بیا اینجا
160
00:08:21,640 --> 00:08:23,172
چه خبره؟ چی میخوای؟
161
00:08:23,208 --> 00:08:25,393
کارم تموم شده، این کلاهگیسرو بزار سرت
162
00:08:25,441 --> 00:08:26,521
و کمک کن از وان بیام بیرون
163
00:08:26,544 --> 00:08:28,083
چی؟ چرا باید کلاهگیس بزارم؟
164
00:08:28,137 --> 00:08:29,903
در غیر این صورت عجیبه
165
00:08:31,416 --> 00:08:32,882
مرسی، پنلوپ
166
00:08:32,917 --> 00:08:35,300
هی ساعت چهار و نیمه... وقتِ شامه
167
00:08:35,378 --> 00:08:38,588
ولی اول، اون اسپری رو بردار و بزن به تخمام
168
00:08:42,861 --> 00:08:45,074
عجب خارشی
169
00:08:51,836 --> 00:08:55,005
پس تو اینجوری ترافیکو دور میزنی؟
170
00:08:55,090 --> 00:08:56,722
داشتن هلیکوپتر فوقالعادست
171
00:08:56,770 --> 00:08:58,700
همش این نیست... ازش برای
172
00:08:58,748 --> 00:09:01,261
انداختن غورباقهها روی اون کلیسا استفاده میکنم
173
00:09:01,309 --> 00:09:02,679
اونا کسخل میشن
174
00:09:02,714 --> 00:09:06,349
پسر، میتون از پول این یارو خیلی استفادهها کنم
175
00:09:52,255 --> 00:09:53,863
بپهها، خبرای خوب دارم
176
00:09:53,911 --> 00:09:55,894
یکی از بچهها داره ازدواج میکنه و
177
00:09:55,942 --> 00:09:57,726
یه نفرو میخوان که برا جشنشون ساز بزنه
178
00:09:57,733 --> 00:10:00,528
این اولین کار ماست -
عروسی... عالیه -
179
00:10:00,606 --> 00:10:02,758
خب، پس باید قطعهای که
میخوایم بزنیم رو تمرین کنیم
180
00:10:13,051 --> 00:10:16,183
وایسید وایسید، پیتر کارت افتضاحه
181
00:10:16,231 --> 00:10:18,074
صدای ساز تو جوریه که انگار
داری یه گربهرو خفه میکنی
182
00:10:18,122 --> 00:10:20,790
خب من... من اینجوری اجراش میکنم
183
00:10:20,825 --> 00:10:24,260
نه، ببین، واضحه که به اندازه کافی تمرین نکردی
184
00:10:24,295 --> 00:10:26,362
آره، این ایدهی تو بود که این کارو انجام بدیم
185
00:10:26,398 --> 00:10:28,531
ولی حالا فقط تویی که هیچکاری نمیکنی
186
00:10:28,566 --> 00:10:31,513
هیچکاری؟ من چند ساعت جلوی آینه وامیسم و
187
00:10:31,607 --> 00:10:34,303
آهنگِ "سمفونیِ تلخ و شیرین" رو اجرا میکنم
188
00:10:34,339 --> 00:10:36,139
پیتر تو از گروه اخراجی
189
00:10:36,174 --> 00:10:37,273
چی؟
190
00:10:37,308 --> 00:10:40,176
خب باشه، گاییدمتون بچهها
191
00:10:41,346 --> 00:10:43,279
به نظر میرسه خیلی عصبانیه
192
00:10:43,314 --> 00:10:44,914
آره، از وقتی که با اون آیدی تقلبی گیر افتاد
193
00:10:44,949 --> 00:10:47,583
انقدر ناراحت ندیده بودمش
194
00:10:47,619 --> 00:10:50,286
میتونم آیدی شمارو ببینم؟
195
00:10:53,158 --> 00:10:54,800
یه لحظه صبر کنید
196
00:10:54,848 --> 00:10:58,683
قربان، اون زنی که اومد و همهی
کیکهارو خورد برگشته
197
00:11:02,867 --> 00:11:05,301
خب، بزار ببینیم اون چشما چیکار میکنن
198
00:11:05,336 --> 00:11:07,403
ببین اگه میتونی بهم بگو "والدو" کجاست؟
199
00:11:07,439 --> 00:11:09,639
اونجاست، داره بستنی قیفی میخره
200
00:11:09,674 --> 00:11:11,974
لعنتی، دو روزه روی همین صفحه گیر کرده بودم
201
00:11:12,010 --> 00:11:13,743
چشمات به خوبی کار میکنن
202
00:11:13,778 --> 00:11:15,044
این عالیه کارتر
203
00:11:15,079 --> 00:11:16,679
الان وقتشه بریم خونه و
204
00:11:16,714 --> 00:11:18,915
به سلامتی خوب شدنت مشروب بخوریم
205
00:11:18,950 --> 00:11:20,683
به نظر ایدهی خوبیه
206
00:11:20,718 --> 00:11:22,118
بعداً میبینمت -
وایسا وایسا -
207
00:11:22,153 --> 00:11:23,215
در مورد چی حرف میزنی؟
208
00:11:23,222 --> 00:11:24,854
منظورم این بود که هر دو باهم بریم
209
00:11:24,889 --> 00:11:26,322
نشنیدی چی گفت؟ من کاملاً سالمم
210
00:11:26,357 --> 00:11:28,090
دیگه یه سگ خادم نمیخوام
211
00:11:28,126 --> 00:11:29,592
منظورت چیه؟
212
00:11:29,627 --> 00:11:30,993
منظورم اینه که دیگه باهات کاری ندارم
213
00:11:31,041 --> 00:11:32,109
حالا قبل اینکه برم
214
00:11:32,152 --> 00:11:36,933
میخوام این لیوان آبرو بنوشم
215
00:11:46,636 --> 00:11:48,778
حالا میرم بشاشم
216
00:12:16,423 --> 00:12:18,556
برایان، دقیقاً موقع شام اومدی
217
00:12:18,604 --> 00:12:20,142
سوپ جو داریم
218
00:12:20,190 --> 00:12:21,345
دیگه چی داری؟
219
00:12:21,393 --> 00:12:23,259
ساندویچ غوزکِ پا چطوره؟
220
00:12:23,884 --> 00:12:25,025
اگه پیتر اینو گفته بود
221
00:12:25,073 --> 00:12:27,197
همتون عین اسب میخندیدید
222
00:12:27,245 --> 00:12:29,995
تو خونهی کارتر اگه یه چیز سنگین نخواید
223
00:12:30,002 --> 00:12:32,260
اکتیِن" براتون یه ظرف تخممرغ"
با چند تا شلغم و فلفل قرمز
224
00:12:32,338 --> 00:12:34,174
یا هرچیز تازهی دیگهای میاره
225
00:12:34,221 --> 00:12:36,079
آره همه چیو راجب اکتین میدونم
226
00:12:36,158 --> 00:12:38,769
وقتی یازده سالم بود میومد تو تختخوابم
227
00:12:39,349 --> 00:12:41,673
مطمئنم این برات یه تنزل رتبه بود برایان
228
00:12:41,721 --> 00:12:43,161
ولی حالا برگشتی به دنیای واقعی
229
00:12:43,182 --> 00:12:45,249
جایی که عنمون بوی بد میده
و همهمون آشغال میخوریم
230
00:12:45,384 --> 00:12:48,324
آره فک کنم تو خونهی کارتر یکم نازنازی شدم
231
00:12:48,400 --> 00:12:50,508
خب، من مراقب روشهای بالا شهریت هستم
232
00:12:50,556 --> 00:12:52,579
بچههای دیگه اونو دوست ندارن
233
00:12:54,009 --> 00:12:55,839
اون فکر میکنه از ما بهتره
234
00:12:55,874 --> 00:12:58,047
ساعت چند میری بخوابی بچه کونی؟
235
00:12:58,095 --> 00:12:59,609
نمیدونم، ساعت نُه؟
236
00:12:59,644 --> 00:13:01,144
ساعت نُه، کریس
237
00:13:01,179 --> 00:13:03,613
ببینید، موضوع فقط درباره این کسشرا نیست
238
00:13:03,648 --> 00:13:05,715
من و کارتر باهم دوست شدیم
239
00:13:05,751 --> 00:13:07,545
یه لحظه وایسا، البته
240
00:13:07,593 --> 00:13:09,753
هرچی که قراره بگی، شرط میبندم اشتباهه
241
00:13:09,788 --> 00:13:12,522
من کارتر رو با پیشنهادِ کار کردن براش دلخور کردم
242
00:13:12,557 --> 00:13:14,779
یعنی از وقتی که باهم دوست شدیم
243
00:13:14,814 --> 00:13:16,201
اون ازم نمیخواد که براش کار کنم
244
00:13:16,249 --> 00:13:17,427
اون یه رفیق میخواد
245
00:13:17,462 --> 00:13:18,757
برایان، شوخی بسه
246
00:13:18,851 --> 00:13:20,563
همهی ما میدونیم که تو به کارتر اهمیت نمیدی
247
00:13:20,599 --> 00:13:21,965
چشمت دنبال پولشه
248
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
نه نه، اون میدونه که من دوستشم
249
00:13:24,035 --> 00:13:27,170
آره درسته، این همون چیزیه که
وودی" در مورد "باز" فکر میکرد"
250
00:13:27,205 --> 00:13:29,739
دستت رو شد
251
00:13:29,775 --> 00:13:32,041
اینجا چه خبره؟
252
00:13:32,077 --> 00:13:36,279
تو با من دوست بودی؟
253
00:13:40,108 --> 00:13:41,476
تو اینجا چیکار میکنی؟
254
00:13:41,549 --> 00:13:43,687
فکر کردم داری با بچهها تمرین میکنی
255
00:13:43,735 --> 00:13:46,507
مادرجندهها انداختنم بیرون
"چون به اندازه کافی خوب نیستم"
256
00:13:46,555 --> 00:13:48,155
اونا بهم یاد دادن که
257
00:13:48,203 --> 00:13:52,023
اگه دستت از صورتت بزرگتر باشه، سرطان داری
258
00:13:52,171 --> 00:13:55,968
پس شاید تو باید آزمایش کنی
259
00:13:56,054 --> 00:13:58,139
من سرطان داشتم پیتر، یادت رفته؟
260
00:13:58,187 --> 00:14:00,470
من بیمارستان بودم و تو اونجا نبودی
261
00:14:00,505 --> 00:14:02,172
شاید دوباره سرطان گرفتی
262
00:14:02,207 --> 00:14:04,107
پیتر من گولترو نمیخورم
263
00:14:04,142 --> 00:14:05,809
ولی اگه نگران اینی که بچهها
از گروه انداختنت بیرون
264
00:14:05,844 --> 00:14:08,490
نمیتونی بخاطرش اونارو سرزنش کنی
265
00:14:08,538 --> 00:14:11,131
ویالون نیاز به نظم و تعهد داره
266
00:14:11,179 --> 00:14:12,982
تو هرگز تمرین نکردیش
267
00:14:13,018 --> 00:14:15,518
اونا احتمالاً فکر کردن که تو
فقط وقتشونرو هدر میدی
268
00:14:15,554 --> 00:14:16,920
...شاید حق با تو باشه، فکر کنم
269
00:14:16,955 --> 00:14:19,355
فکر کنم باید تو این کار بیشتر جدی باشم
270
00:14:19,391 --> 00:14:20,824
خب، هنوز دیر نشده
271
00:14:20,859 --> 00:14:23,560
شاید بتونی یه معلمی که
بتونه کمکت کنه پیدا کنی
272
00:14:23,595 --> 00:14:25,762
،و اگه روش کار کنی و یکم بهتر بشی
273
00:14:25,797 --> 00:14:27,263
اونا میفهمن که تو بهشون اهمیت میدی
274
00:14:27,299 --> 00:14:28,526
میدونی چیه؟ این ایده عالیه
275
00:14:28,533 --> 00:14:29,766
من درسهاشو یاد میگیرم
276
00:14:29,801 --> 00:14:32,423
میخوام سخت روش کار کنم
درست مثل دفع بوی بدِ بدنم
277
00:14:32,471 --> 00:14:34,604
یه نفر مثل من چطوری میتونه خوشبو بمونه
278
00:14:34,639 --> 00:14:36,673
من از خوشبوکنندهی افراد چاق استفاده میکنم
279
00:14:36,708 --> 00:14:38,475
حتی اگه نشسته باشید، تکیه داده باشید
280
00:14:38,510 --> 00:14:41,744
دراز کشیدید یا نشستید، خوشبوکنندهی
افراد چاق شمارو خشک نگه میداره
281
00:14:41,780 --> 00:14:44,781
هر پنج دقیقه بمالیدش و واسه
پنج دقیقه خوشبو باشید
282
00:14:44,816 --> 00:14:47,317
حالا برای پسزمینهی داستانِ آگهی
283
00:14:47,352 --> 00:14:49,666
برای سرمایه گذاری آمادهای بابا؟
284
00:14:49,714 --> 00:14:51,527
آره الان میام رفیق
285
00:14:51,582 --> 00:14:54,757
ما میخوایم سرمایهگذاری کنیم
و اتاق خواب مشترک داریم
286
00:14:59,183 --> 00:15:01,531
آقای پیتراسمیت، یه ملاقاتی دارید
287
00:15:01,566 --> 00:15:03,266
هی رفیق، به نظر خوب میای
288
00:15:03,301 --> 00:15:04,467
خب، چی مینوشیم؟
289
00:15:04,503 --> 00:15:06,784
یا بهتره بگم، چرا چیزی نمینوشیم
290
00:15:06,832 --> 00:15:08,204
از اینجا گمشو بیرون
291
00:15:08,240 --> 00:15:09,672
بهت گفتم که کارم باهات تموم شده
292
00:15:09,708 --> 00:15:12,542
بعلاوه، رفته بودم آبگرم
293
00:15:12,577 --> 00:15:14,577
دماش چطوره؟ خوب و داغ؟
294
00:15:16,281 --> 00:15:18,281
آره، خودشه
295
00:15:18,316 --> 00:15:22,118
قبل از اینکه بیای توش، کونتو نشستی؟
296
00:15:22,153 --> 00:15:25,555
آره، تابلوئه
297
00:15:29,427 --> 00:15:31,461
بفرما آقای گلن -
مرسی -
298
00:15:31,496 --> 00:15:34,163
میتونم دوتا از این کیسههای پلاستیکی داشته باشم؟
299
00:15:34,199 --> 00:15:36,866
بزار سریع امتحانش کنم
300
00:15:39,638 --> 00:15:41,471
آره کار میکنه -
خب، حالا برو -
301
00:15:41,506 --> 00:15:45,008
باید برگردم به آموزش درس ویالون
302
00:15:50,849 --> 00:15:52,415
صداش افتضاحه
303
00:15:52,450 --> 00:15:54,284
تو چاق و احمقی، همین حالا گمشو بیرون
304
00:15:54,319 --> 00:15:55,985
نه خواهش میکنم، باید بهتر بشم
305
00:15:56,021 --> 00:15:58,087
باید به خوبی دوستام بشم
306
00:15:58,123 --> 00:16:00,123
من اونارو نا امید کردم
307
00:16:01,826 --> 00:16:03,226
انگشتات خون نمیان
308
00:16:03,261 --> 00:16:04,661
تو سخت تلاش نمیکنی
309
00:16:04,696 --> 00:16:06,563
میخوای دوباره آهنو پشتت فشار بدم؟
310
00:16:06,598 --> 00:16:07,997
سعی میکنم سعی میکنم
311
00:16:08,033 --> 00:16:09,532
سختتر تلاش کن، بهتر بنواز
312
00:16:15,040 --> 00:16:17,740
یکی داره ساندویچ کوبایی درست میکنه؟
313
00:16:26,577 --> 00:16:27,561
برایان چه خبر؟
314
00:16:27,609 --> 00:16:30,019
چرا داری زمین و زمانو فحش میدی؟
315
00:16:30,055 --> 00:16:31,688
کارتر هیچ کاری باهام نداره
316
00:16:31,723 --> 00:16:34,023
خیلی دیوونهم -
منظورت ناراحته؟ -
317
00:16:34,163 --> 00:16:35,693
درباره دوستی چی میدونی؟
318
00:16:35,741 --> 00:16:38,127
البته که نه، منظورت اینه که دیوونهی پولی
319
00:16:38,163 --> 00:16:39,896
خیلیخب باشه، همش بخاطر پوله
320
00:16:39,931 --> 00:16:41,297
من پولو از دست دادم -
آره میدونم -
321
00:16:41,333 --> 00:16:43,466
همهی عکسای اینستاگرامتو
با هلیکوپترش دیدم
322
00:16:43,501 --> 00:16:44,934
مثل این میموند که هلیکوپتر مال توئه
323
00:16:44,970 --> 00:16:46,769
هیچوقت نگفتم که اون هلیکوپتر منه
324
00:16:46,805 --> 00:16:48,271
آره، هیچوقت نگفتی نیست
325
00:16:48,306 --> 00:16:51,507
معنیش این بود که اون یه بخش عادی از زندگیته
326
00:16:51,543 --> 00:16:54,668
بههرحال، میدونم این منو بد جلوه میده
ولی آرزو میکنم که کارتر هنوز کور بود
327
00:16:54,716 --> 00:16:57,046
بنابرین هنوز به من نیاز داشت
328
00:16:57,082 --> 00:16:58,381
آره ولی نیست
329
00:16:58,613 --> 00:17:01,684
ولی... میتونه باشه
330
00:17:01,720 --> 00:17:04,487
ولی نیست -
ولی باید باشه -
331
00:17:04,522 --> 00:17:06,089
به هیچ وجه
332
00:17:06,124 --> 00:17:07,590
بیخیال، فقط به طور موقت
333
00:17:07,626 --> 00:17:09,258
فقط تا وقتی که بفهمه من چقدر مهمم
334
00:17:09,294 --> 00:17:11,527
ولی نیستی، نمیخوام توش نقشی داشته باشم
335
00:17:11,563 --> 00:17:12,895
باشه فهمیدم
336
00:17:12,931 --> 00:17:14,225
تو نمیخوای کمکم کنی
337
00:17:14,232 --> 00:17:16,866
با خودم چی فکر کردم؟
اون بابابزرگته
338
00:17:16,901 --> 00:17:19,335
اگرچه اون چیزو راجب تو گفت
339
00:17:19,371 --> 00:17:20,598
چی؟ اون چی راجب من گفت؟
340
00:17:20,605 --> 00:17:22,505
متاسفم، فکر کردم بهت گفتم
341
00:17:22,540 --> 00:17:25,608
اون گفت تو نمیتونی عضو گروه "وان دایرکشن" باشی
342
00:17:25,644 --> 00:17:27,810
چی؟ ولی اونا از هم پاشیدن
343
00:17:27,846 --> 00:17:28,978
زین رفته
344
00:17:29,014 --> 00:17:30,613
اون میدونه زین رفته، درسته؟
345
00:17:30,649 --> 00:17:31,881
قطعاً میدونه
346
00:17:31,916 --> 00:17:34,951
اون فکر میکنه تو نمیتونی عضو
گروه وان دایرکشن بشی
347
00:17:34,986 --> 00:17:37,153
باشه، مطمئنم که داری گولم میزنی
348
00:17:37,187 --> 00:17:39,688
ولی بریم اون پیرمرد مادرجندهرو کور کنیم
349
00:17:47,032 --> 00:17:50,700
گوش کن پیتر، میدونیم که تو
سخت در حال تمرین ویالون هستی
350
00:17:50,830 --> 00:17:53,509
ولی مهمتر از اون تو دوست مایی
351
00:17:53,650 --> 00:17:55,304
و دوست داریم که برگردی به گروه
352
00:17:55,340 --> 00:17:57,840
جدی؟ ولی اگه به اندازه کافی خوب نباشم چی؟
353
00:17:57,876 --> 00:17:59,342
خب، موضوع همینه
354
00:17:59,377 --> 00:18:02,728
حقیر بودن با تو بهتر از بزرگ بودن بدون توئه
355
00:18:02,806 --> 00:18:05,348
جو، توهین نیست ولی ترجیح میدادم
اینو از یه نفر دیگه بشنوم
356
00:18:05,383 --> 00:18:07,517
منصفانهست -
خب، نظرت چیه پیتر؟ -
357
00:18:07,552 --> 00:18:09,585
با ما به مراسم عروسی میای؟
358
00:18:09,621 --> 00:18:11,487
البته که میام، مرسی
359
00:18:11,523 --> 00:18:14,090
از این کارِتون پشیمون نمیشید
نگران هیچی نباشید
360
00:18:14,125 --> 00:18:18,094
من آماده میشم،برعکسِ آماده شدنِ
لوییس برای بیرون رفتن
361
00:18:18,129 --> 00:18:19,696
راستشو بهشون بگو
362
00:18:19,731 --> 00:18:21,265
منم منم
363
00:18:21,343 --> 00:18:22,994
من کسیم که دیر آماده میشه
364
00:18:23,001 --> 00:18:25,585
دلیلش اینه که لباس درست حسابی ندارم
365
00:18:25,640 --> 00:18:28,004
خیلیخب، اونجوری که هستم رو دوست ندارم
366
00:18:33,945 --> 00:18:35,778
خب برایان، کارتر تو حمومه
367
00:18:35,814 --> 00:18:38,996
به محض اینکه اومد بیرون
این اسپریرو میپاشیم تو صورتش
368
00:18:39,082 --> 00:18:40,283
دوباره توش چی ریختی؟
369
00:18:40,318 --> 00:18:42,785
این فقط آب شیرینِ از ایالت میچیگانه
370
00:18:48,629 --> 00:18:50,860
مادرجنده، چشمام
371
00:18:50,895 --> 00:18:52,028
نوبت توئه
372
00:18:52,063 --> 00:18:53,329
کارتر چی شده؟
373
00:18:53,364 --> 00:18:54,692
به نظر میاد کمک لازم داری
374
00:18:54,699 --> 00:18:56,599
صورتم
375
00:18:58,970 --> 00:19:00,803
اوه خدای من
376
00:19:00,839 --> 00:19:02,972
بخاطر پول چیکار کردم؟
377
00:19:03,007 --> 00:19:04,707
کی این کارو کرد؟ تو کی هستی؟
378
00:19:04,743 --> 00:19:07,036
کارتر، منم برایان
379
00:19:07,215 --> 00:19:09,989
من این کارو کردم، و باعث شد بفهمم که
380
00:19:10,043 --> 00:19:12,050
با لوکس بودن و آسایش کور شده بودم
381
00:19:12,098 --> 00:19:14,717
ولی حالا فهمیدم که هیچکدوم از اونا
...ارزش نداره اگه من
382
00:19:14,753 --> 00:19:16,753
برایان وایسا
383
00:19:24,075 --> 00:19:27,309
مثل اینکه چیزای زیادی یاد گرفتیم
و صورت منم بهتر شده
384
00:19:37,642 --> 00:19:39,108
خیلی استرس دارم
385
00:19:39,144 --> 00:19:41,043
مطمئنید که میخواید باهاتون ویالن بزنم؟
386
00:19:41,079 --> 00:19:43,346
آره پیتر
387
00:19:43,381 --> 00:19:44,747
ما چهارتا داداشیم
388
00:19:44,783 --> 00:19:46,649
فقط بهترین کارتو ارائه بده
389
00:19:46,684 --> 00:19:49,385
باید عروسرو ببوسی
390
00:20:12,043 --> 00:20:13,597
پیتر، اون عالی بود
391
00:20:13,645 --> 00:20:15,711
میدونم، اون آموزشا واقعاً تاثیرگذار بود
392
00:20:15,747 --> 00:20:17,547
من میگم، با روش نواختن تو
393
00:20:17,582 --> 00:20:19,682
ما میتونیم کارای بیشتریرو به عهده یریم
394
00:20:19,717 --> 00:20:23,179
"راهی نیست، آقای "واشی واشی
تمام لذت این کارو ازم گرفت
395
00:20:23,227 --> 00:20:25,254
از ویالن متنفرم، از آهنگ متنفرم
396
00:20:25,290 --> 00:20:27,797
از زندگی متنفرم، ودیگه هرگز این کارو نمیکنم
397
00:20:28,834 --> 00:20:31,269
خیلیخب بچهها، بریم مشروب رایگان بخوریم
398
00:20:31,317 --> 00:20:33,753
یه جایزهی بزرگ تو عروسی برای دوستیمون
399
00:20:33,800 --> 00:20:53,000
Omid Punisher :ترجمه از