1 00:00:29,655 --> 00:00:31,573 Mintos: The Freshmaker. 2 00:00:31,657 --> 00:00:35,869 - Reklamerne er åndede. - Jeg vil i hvert fald ikke have en Minto. 3 00:00:35,953 --> 00:00:39,331 - De virker overhovedet ikke. - Må dræbe Lincoln. 4 00:01:23,417 --> 00:01:25,794 Pokker tage dig, kvinde. Så vågn dog op. 5 00:01:26,587 --> 00:01:28,672 Skat, jeg vasker op. 6 00:01:28,755 --> 00:01:34,636 Undskyld, jeg afbryder dit sanitetsritual med bestikket, men jeg har altså ondt. 7 00:01:34,720 --> 00:01:38,390 Du er bare ved at få tænder. Det er helt normalt for babyer. 8 00:01:38,473 --> 00:01:41,143 Udmærket. Så skal du straks dræbe mig. 9 00:01:41,226 --> 00:01:45,731 Jeg ved, du har ondt, men mor skal gøre rent, ikke? 10 00:01:45,814 --> 00:01:51,111 Det er ikke okay. For guds skyld så ryst mig dog som en britisk aupair. 11 00:01:52,696 --> 00:01:57,284 Herligt. Stik mig en til af de der Pawtucket Patriots. 12 00:01:58,327 --> 00:02:01,079 Jeg vil udbringe en skål for jer. 13 00:02:01,163 --> 00:02:03,457 Quagmire, Cleveland... 14 00:02:04,583 --> 00:02:06,210 Brian. 15 00:02:06,293 --> 00:02:10,547 Hvis I var øller, ville jeg drikke jer alle sammen. 16 00:02:10,631 --> 00:02:12,841 Gid I var, for vi er løbet tør. 17 00:02:14,885 --> 00:02:19,598 Den var sjov. Endnu sjovere end den vits, du fortalte os i går aftes. 18 00:02:19,681 --> 00:02:23,393 En jøde og en kineser kommer ind på en bar. 19 00:02:23,477 --> 00:02:25,479 Vent lidt. 20 00:02:28,190 --> 00:02:33,403 En jøde og en kineser kommer ind på en bar, og så sidder der en nøgen præst... 21 00:02:33,487 --> 00:02:35,656 - Undskyld. - Jeg har hørt den før. 22 00:02:35,739 --> 00:02:37,783 Hvor er det sent. 23 00:02:37,866 --> 00:02:41,995 Jeg lovede Loretta, jeg ville klippe hækken og være øm ved hende. 24 00:02:42,079 --> 00:02:45,499 Vores koner har da også brug for at holde lidt fri ligesom os. 25 00:02:45,582 --> 00:02:48,836 Nu laver Lois alle de ting, kvinder kan lide at lave. 26 00:02:59,680 --> 00:03:01,682 Jeg er på sengen og vil ikke forstyrres. 27 00:03:02,516 --> 00:03:05,936 Jeg ved, du har haft travlt hele dagen, så jeg ordnede maden. 28 00:03:06,019 --> 00:03:06,895 Gjorde du? 29 00:03:06,979 --> 00:03:09,773 Bare rens den, afskæl den og tilbered den. 30 00:03:11,275 --> 00:03:13,735 Jeg har gjort rent hele morgenen, 31 00:03:13,819 --> 00:03:16,697 og på fem sekunder gør du huset til lavvande ved molen. 32 00:03:16,780 --> 00:03:19,408 Undskyld, skat. Jeg ville hjælpe, 33 00:03:19,491 --> 00:03:21,827 men du ved, hvor dårlig jeg er til det huslige. 34 00:03:21,910 --> 00:03:23,579 Kan du huske, da jeg vaskede? 35 00:03:23,954 --> 00:03:25,789 Lad os se. Skjorte, bukser... 36 00:03:25,873 --> 00:03:28,542 Der mangler en sok mere. 37 00:03:30,460 --> 00:03:32,504 Velkommen til Narnia. Jeg er Tumnus. 38 00:03:32,588 --> 00:03:34,965 Stik mig min sok, din gedemand. 39 00:03:37,009 --> 00:03:39,428 Du har ret. Det er bedre, hvis jeg gør det. 40 00:03:39,511 --> 00:03:42,306 Gid fanden havde det til det inderste hede helvede. 41 00:03:42,389 --> 00:03:44,850 Babyen er vågen. Tager du ham? 42 00:03:44,933 --> 00:03:49,062 Bare han ikke skal skiftes. Jeg er stadig lidt i chok efter sidste gang. 43 00:03:50,564 --> 00:03:54,902 Nej, din dumrian. Det er ikke talkum. Det er paprika. 44 00:03:54,985 --> 00:03:56,111 Tag den. 45 00:03:56,195 --> 00:04:00,866 Okay, så gør jeg også det. Kan du i det mindste køre Chris til fodbold? 46 00:04:00,949 --> 00:04:03,660 Jeg har lige hygget mig med vennerne hele morgenen, 47 00:04:03,744 --> 00:04:06,955 hvor vi drak øl og hyggede os. Hvad med at give mig lidt fred? 48 00:04:07,039 --> 00:04:11,001 Vær nu sød. Bare kør Chris til fodbold og kom hjem. 49 00:04:11,084 --> 00:04:14,254 Du skal passe Stewie, mens jeg har klaverundervisning. 50 00:04:14,338 --> 00:04:16,632 Okay. 51 00:04:16,715 --> 00:04:18,717 Jeg forkæler dig da også. 52 00:04:20,552 --> 00:04:24,097 - Tak for turen, far. - Okay. Hyg dig, Chris. 53 00:04:24,973 --> 00:04:26,600 Hvad laver du her? 54 00:04:26,683 --> 00:04:28,810 Du ved. Fodboldmødre. 55 00:04:30,729 --> 00:04:31,647 Okay. 56 00:04:31,730 --> 00:04:34,942 Jeg blev gerne, men Lois har brug for mig derhjemme. 57 00:04:35,025 --> 00:04:36,985 Jeg har øller. 58 00:04:37,069 --> 00:04:39,571 Ud med Lois, ind med øllerne. 59 00:04:41,532 --> 00:04:44,368 - Det er okay, Stewie. - Pokkers. 60 00:04:44,451 --> 00:04:46,161 Hvor fanden er Peter? 61 00:04:46,245 --> 00:04:50,249 Det var flot, Reuben. Prøv at spille Brahms' Lullaby. 62 00:04:54,294 --> 00:04:55,671 Så er det nok. 63 00:04:55,754 --> 00:05:00,217 Det eneste, der er værre end smerten i min mund, er det møg, der vælter ud af din. 64 00:05:00,300 --> 00:05:04,429 Gid jeg kunne få smerten til at gå væk, men jeg kan ikke skrue tiden fremad. 65 00:05:04,513 --> 00:05:08,058 Nej, men det kan jeg måske. Selvfølgelig! 66 00:05:08,141 --> 00:05:10,894 Jeg bygger bare en maskine, der kan flytte tiden. 67 00:05:10,978 --> 00:05:13,730 Jeg kalder den en... tidsmaskine. 68 00:05:14,773 --> 00:05:16,650 Es, Salieri! 69 00:05:18,652 --> 00:05:21,572 Kom så, Chris. Far elsker dig. 70 00:05:21,655 --> 00:05:24,366 Sådan rent platonisk. Jeg er allerede gift. 71 00:05:27,327 --> 00:05:29,538 Hånd på bolden. Straffespark. 72 00:05:30,664 --> 00:05:33,792 Det er det tiende i dag. Flot grebet, Orca. 73 00:05:33,876 --> 00:05:37,629 Få Moby Dick af banen, før han hoster en nummerplade op. 74 00:05:37,713 --> 00:05:40,924 Rolig. Det er min søn. Sig så undskyld. 75 00:05:41,008 --> 00:05:44,761 Undskyld, din søn er en hjernedød, stinkende fedtbolle. 76 00:05:44,845 --> 00:05:45,888 Så er det nok. 77 00:05:46,972 --> 00:05:48,348 Flot klaret, far. 78 00:05:48,932 --> 00:05:51,810 - Du slog min mor. - Nej, jeg slog din far. 79 00:05:51,894 --> 00:05:55,105 - Tilbage. Giv hende luft. - Du mener: "Giv ham luft." 80 00:05:55,189 --> 00:06:01,111 - Ring efter en ambulance. Hun skal føde. - Du mener: "Han skal føde." 81 00:06:01,195 --> 00:06:03,488 Ups. 82 00:06:07,367 --> 00:06:10,287 - Tænk, at jeg slog en kvinde. - En gravid kvinde. 83 00:06:10,370 --> 00:06:13,874 Bare hun tager imod min gave. Jeg sendte noget til barnet. 84 00:06:18,754 --> 00:06:21,882 Jeg ville have købt det selv, hvis ikke jeg havde husarrest. 85 00:06:21,965 --> 00:06:24,843 Du er heldig, at det er din første forseelse. 86 00:06:24,927 --> 00:06:28,972 Mon ikke! Det var værre, hvis strisserne hørte om alt det andet, jeg har lavet. 87 00:06:29,056 --> 00:06:31,725 INGEN DRIVERTER 88 00:06:31,808 --> 00:06:33,769 Og dengang jeg tissede i poolen. 89 00:06:36,480 --> 00:06:38,148 Jeg luskede ind til Wimbledon. 90 00:06:40,359 --> 00:06:43,362 Mig og Cleveland smutter. 91 00:06:43,445 --> 00:06:46,490 - I kan ikke bare efterlade mig her. - Så kom dog med. 92 00:06:46,573 --> 00:06:49,868 Jeg må ikke gå nogen steder. De overvåger mig hele tiden. 93 00:06:52,996 --> 00:06:55,499 Jeg skal ud herfra. 94 00:06:55,582 --> 00:06:59,753 Det er min hjemmegående mand. Det har været skønt at have dig hjemme hele ugen. 95 00:06:59,837 --> 00:07:03,632 Tak, men jeg ved ikke, hvordan du kan holde ud at gå hjemme hele dagen. 96 00:07:03,715 --> 00:07:08,387 Jeg keder mig så meget, jeg ikke gider se tv. Alle serierne går bare i et. 97 00:07:08,470 --> 00:07:11,974 Denne serie indeholder porno og sendes af bogstavet H. 98 00:07:15,435 --> 00:07:17,229 Hallo. 99 00:07:17,896 --> 00:07:19,857 Det var pokkers. Jeg er på vej. 100 00:07:19,940 --> 00:07:25,445 En eller anden stakkel fik knoppen skudt af et sted, der hedder Hooper's. 101 00:07:25,529 --> 00:07:27,865 Bert, gid du ikke ville drikke så meget. 102 00:07:27,948 --> 00:07:31,285 Ernie, gid du ikke åd småkager i sengen! 103 00:07:31,368 --> 00:07:33,287 Bert, nu råber du igen. 104 00:07:37,040 --> 00:07:39,626 Du fatter ikke, hvordan det er for mig. 105 00:07:39,710 --> 00:07:45,090 Alt det, der gør dig glad - at lave mad og gøre rent - foregår lige her i huset. 106 00:07:45,174 --> 00:07:47,551 - Du er heldig... - Stop. Nu. 107 00:07:47,634 --> 00:07:53,640 Jeg gør det ikke, fordi jeg nyder det. Jeg gør det, fordi jeg elsker min familie. 108 00:08:00,939 --> 00:08:03,567 Det ville gutterne have grinet af. 109 00:08:03,650 --> 00:08:07,446 Skal jeg ikke købe lidt ind og lave en romantisk middag til os? 110 00:08:07,529 --> 00:08:11,450 Som da vi datede. Så tænker du nok ikke på gutterne mere. 111 00:08:11,533 --> 00:08:13,744 Det gør jeg allerede ikke. 112 00:08:13,827 --> 00:08:15,370 Hvad mon gutterne laver? 113 00:08:18,457 --> 00:08:20,501 Det er uartigt. 114 00:08:23,921 --> 00:08:26,465 Hvor er kontakten? 115 00:08:29,426 --> 00:08:32,179 Man ved aldrig, hvad man finder dernede. 116 00:08:37,601 --> 00:08:42,272 - Du er Pawtucket Patrioten. - Sandelig. Kom hid og agt mig. 117 00:08:42,356 --> 00:08:44,608 Det er ikke lige min stil, makker. 118 00:08:44,691 --> 00:08:48,362 Jeg har en date med min kvinde-kone. Jeg skulle bare hente nogle øl. 119 00:08:48,445 --> 00:08:50,656 Hvorfor er du sammen med konen? 120 00:08:50,739 --> 00:08:56,078 Bygger du en bar i kælderen og fylder den med masser af iskolde Pawtucket Patriots, 121 00:08:56,161 --> 00:08:59,331 vil dine venner komme her og drikke øller. 122 00:08:59,414 --> 00:09:02,167 Byg en bar. Det er en fed ide. 123 00:09:03,544 --> 00:09:05,504 Vent, et sidste spørgsmål. 124 00:09:05,587 --> 00:09:09,091 Hvis jeg går gennem dig, har vi så "gjort det"? 125 00:09:10,300 --> 00:09:12,427 Hvad er der med dig og de der bøssevitser? 126 00:09:48,964 --> 00:09:51,675 Hvor har du været? Vi havde en date. 127 00:09:51,758 --> 00:09:56,180 Undskyld, tiden løb fra mig. Tror du, fyrene kan lide det? 128 00:09:56,263 --> 00:10:00,100 Er det derfor, du brændte mig af? For at lave en bar til dine venner? 129 00:10:00,184 --> 00:10:03,145 Er den ikke fin? Jeg føler mig som Tim Allen. 130 00:10:03,228 --> 00:10:06,857 Jeg bygger ting og har en straffeattest. 131 00:10:09,318 --> 00:10:15,199 Jeg har en til. Hvad er forskellen på porno og kunst? 132 00:10:15,282 --> 00:10:16,825 Her kommer den. 133 00:10:16,909 --> 00:10:19,119 Et legat fra staten. 134 00:10:19,745 --> 00:10:22,456 Peter, du kører bare med klatten. 135 00:10:23,790 --> 00:10:27,336 De der små muslingehapser, du laver, når vi har gæster, ikke? 136 00:10:27,419 --> 00:10:30,714 Jeg skal bruge en portion af dem... Eller faktisk 600. 137 00:10:30,797 --> 00:10:35,552 Slut! Jeg er ikke tjener. Og jeg gider ikke passe dig og dine barvenner mere. 138 00:10:35,636 --> 00:10:38,972 Jøsses, hvor fanden kom det dog fra? 139 00:10:39,056 --> 00:10:41,141 Pas ungerne. Jeg tager et varmt bad. 140 00:10:41,975 --> 00:10:44,728 Sæt mig ned, din Brobdingnag-bavian. 141 00:10:44,811 --> 00:10:48,065 - Han er lidt sur over at få tænder. - Det kan jeg ordne. 142 00:10:49,316 --> 00:10:54,404 Du gode gud. Man kan knap forestille sig, hvor den finger sidst have været. 143 00:10:54,488 --> 00:10:58,075 Værsgo. Min mor brugte altid whisky, når jeg havde tandpine. 144 00:10:58,784 --> 00:11:00,577 Min tand gør ondt. 145 00:11:02,037 --> 00:11:04,915 - Sådan. Hvordan er det? - Tja, det er... 146 00:11:04,998 --> 00:11:06,416 Det er lækkert. 147 00:11:11,129 --> 00:11:14,007 Mange tak. 148 00:11:15,092 --> 00:11:17,010 Du er en dejlig kvinde. 149 00:11:17,094 --> 00:11:22,558 Ord kan ikke udtrykke min påskønnelse, og jeg elsker dig. 150 00:11:29,356 --> 00:11:30,774 Du må være Lois. 151 00:11:34,194 --> 00:11:37,197 Ikke silikone. Silicon. 152 00:11:37,281 --> 00:11:42,244 Udstyrets design er ret sindrigt, hvis jeg selv skal sige det, Misty. 153 00:11:42,327 --> 00:11:44,288 Sikke et vidunderligt navn. 154 00:11:45,330 --> 00:11:47,332 Ser du, Misty, 155 00:11:48,625 --> 00:11:54,214 min tidsmanipulator bruger aksiomer fra kvanteteorien om molekylær fremdrivelse. 156 00:11:54,298 --> 00:11:56,175 Jeg har knækket min blyant. 157 00:11:56,258 --> 00:11:58,635 Jeg har en Barney-pen i tasken. 158 00:12:00,053 --> 00:12:02,431 Du er helt eventyrlig. 159 00:12:05,100 --> 00:12:09,521 - Hvad laver du her? - Jeg skal altså bede om legitimation. 160 00:12:09,605 --> 00:12:11,607 Chris, gå op på dit værelse. 161 00:12:12,900 --> 00:12:18,655 Hej, mor. Vil du deltage i en af dine herlige omgange tittebø? 162 00:12:18,739 --> 00:12:21,241 Du gode gud. Min baby er jo fuld. 163 00:12:21,325 --> 00:12:22,868 Nej, jeg er ikke... Han er! 164 00:12:22,951 --> 00:12:27,080 - Han kan ikke tåle noget. - Tag Stewie ovenpå. 165 00:12:28,999 --> 00:12:30,584 Syng med! 166 00:12:31,585 --> 00:12:32,419 Kun kvinderne. 167 00:12:32,503 --> 00:12:37,841 I de 17 år vi har været gift, har jeg aldrig været så vred, som jeg... 168 00:12:37,925 --> 00:12:40,052 Hvad laver mit klaver hernede? 169 00:12:40,135 --> 00:12:44,139 Det skulle forestille en muslingebuffet, men pyt med det. 170 00:12:44,223 --> 00:12:47,267 Så er det nok! Det er enten mig eller baren. 171 00:12:47,351 --> 00:12:50,979 Jeg har ikke fortalt dig, hvorfor dit klaver også er hernede. 172 00:12:51,063 --> 00:12:53,732 Du skulle spille på det. 173 00:12:53,815 --> 00:12:58,070 Som om det var et instrument. Det passer. Ikke også, gutter? 174 00:12:58,153 --> 00:13:00,197 - Helt sikkert. - Kom nu. 175 00:13:00,280 --> 00:13:02,950 - Nej, det kan jeg ikke. - Kom nu. 176 00:13:03,033 --> 00:13:05,327 Okay, så bare et enkelt nummer. 177 00:13:05,744 --> 00:13:08,455 Lad, som om I kan lide det, uanset hvordan det lyder. 178 00:13:43,740 --> 00:13:47,703 Okay, venner. Tak. Nu behøver I ikke lade som om mere. 179 00:13:53,542 --> 00:13:57,462 Flot, flot. Syng, skat. 180 00:13:57,546 --> 00:13:59,590 - Er der noget galt? - Slet ikke. 181 00:13:59,673 --> 00:14:02,009 Kun at alle mine venner øjen-boller min kone. 182 00:14:09,808 --> 00:14:11,894 - Orv. - Alle tiders. 183 00:14:15,731 --> 00:14:17,691 Det var helt utroligt. 184 00:14:17,774 --> 00:14:21,028 Når rampelyset rammer mig, bliver jeg en helt anden. 185 00:14:21,111 --> 00:14:25,532 - Stille, din foragtelige drage. - Du har nok stadig ondt i gummerne. 186 00:14:25,616 --> 00:14:28,827 Hvor er du hurtig. Er du også detektiv? 187 00:14:28,911 --> 00:14:30,829 Ja, jeg har ondt i gummerne. 188 00:14:30,913 --> 00:14:33,540 Stop. Jeg skal lave tidsmaskinen færdig, 189 00:14:33,624 --> 00:14:36,043 flytte tiden frem og gøre en ende på pinslen. 190 00:14:37,044 --> 00:14:40,631 Hej, far. Mor siger, hun var rigtig god i går aftes. 191 00:14:40,714 --> 00:14:44,676 Apropos det... Gutterne var bare høflige. 192 00:14:44,760 --> 00:14:46,929 De synes, din sang var lidt for... 193 00:14:47,012 --> 00:14:49,473 Jeg var bare nervøs. I aften bliver bedre. 194 00:14:49,556 --> 00:14:52,768 Jeg tror ikke, der kommer nogen igen i aften. 195 00:15:00,192 --> 00:15:02,194 Den her vækker minder. 196 00:15:02,277 --> 00:15:04,029 Sikke en kvinde. 197 00:15:04,112 --> 00:15:07,032 Det er et hus. Det er en fisk. Det er en bi. 198 00:15:12,663 --> 00:15:14,581 Jeg elsker jer. 199 00:15:14,665 --> 00:15:16,959 Tak. 200 00:15:17,042 --> 00:15:19,920 Johnny Muldoon, mine damer og herrer. 201 00:15:20,921 --> 00:15:24,091 Jeg er født i en lille by, der hedder Quahog... 202 00:15:24,174 --> 00:15:26,385 Vi elsker dig, Lois. 203 00:15:27,594 --> 00:15:29,888 Lad mig fortælle færdig, venner. 204 00:15:29,972 --> 00:15:32,182 I vil ikke være oppe hele natten... 205 00:15:32,266 --> 00:15:33,267 eller vil I? 206 00:15:33,350 --> 00:15:37,020 - "Eller vil I?" - Hun er en rap lille sag. 207 00:15:37,104 --> 00:15:38,689 Er du en kvinde? 208 00:15:41,275 --> 00:15:44,236 Min husarrest er forbi. Saml gutterne. 209 00:15:44,319 --> 00:15:46,572 Nu jeg er en fri mand, kan vi gøre, som vi vil. 210 00:15:46,655 --> 00:15:50,868 Der er kun én ting, gutterne vil, og det er at glo på din kone. 211 00:15:50,951 --> 00:15:54,955 Var Lois min kone, ville jeg holde øje med hende, men jeg er også så jaloux. 212 00:15:58,667 --> 00:16:01,211 Orv. Lois Griffin. Du er bare alle tiders. 213 00:16:01,295 --> 00:16:03,589 - Flotte meloner. - Hej, makker... 214 00:16:03,672 --> 00:16:05,841 Jeg står altså med nogle meloner. 215 00:16:05,924 --> 00:16:08,927 - Hendes nødder er heller ikke ringe. - Vent lige lidt... 216 00:16:09,011 --> 00:16:11,680 - Jeg står også med nødder. - Undskyld. 217 00:16:11,763 --> 00:16:13,390 Helt i orden. 218 00:16:13,473 --> 00:16:15,350 - Din kone er lækker. - Så er det nok. 219 00:16:15,434 --> 00:16:19,271 Du er færdig som sanger. Ville jeg have Lola Falana, kunne jeg fået hende. 220 00:16:19,354 --> 00:16:22,065 Lola, det her går alt for hurtigt for mig. 221 00:16:22,149 --> 00:16:25,861 For sidste gang: Jeg er ikke Lola. Jeg er Leslie Uggams. 222 00:16:25,944 --> 00:16:29,072 Det var din ide, at jeg skulle synge. 223 00:16:29,156 --> 00:16:30,866 Jeg ville bare beholde min bar. 224 00:16:30,949 --> 00:16:34,453 Jeg byggede den, så mine venner ville besøge mig og ikke dig. 225 00:16:34,536 --> 00:16:37,247 Nå sådan? Nu skal du bare høre... 226 00:16:37,331 --> 00:16:40,584 Jeg elsker at synge, og det fortsætter jeg med. 227 00:16:40,667 --> 00:16:44,463 Hvor vover du at gøre mig ked af det så kort tid før en forestilling? 228 00:16:45,464 --> 00:16:49,676 - Se dig dog for. - Jeg har en høne at plukke med dig. 229 00:16:49,760 --> 00:16:51,637 Jeg vil ikke have mere ballade. 230 00:16:51,720 --> 00:16:54,890 Takket være din kone har min mand ikke været hjemme hele ugen. 231 00:16:54,973 --> 00:16:59,061 Den syngende tøjte ødelægger vores ægteskab. 232 00:16:59,144 --> 00:17:03,732 Kom ned i min kælder i aften og hiv jeres mænd hjem selv. 233 00:17:03,815 --> 00:17:05,442 Det gør vi måske også. 234 00:17:06,485 --> 00:17:09,488 Hallo, kan du ikke ordne det udenfor? 235 00:17:13,158 --> 00:17:18,747 Næste nummer går til min klippe af en mand, Peter. 236 00:17:19,331 --> 00:17:20,624 Så er det nu. 237 00:17:31,593 --> 00:17:36,348 - Lois er ret sur. - Din dømmekraft for nylig har været... 238 00:17:36,431 --> 00:17:38,267 Din dømmekraft er altid gusten. 239 00:17:38,350 --> 00:17:43,397 Det er utåleligt. Det her fjolleri afholder mig fra at arbejde på min... 240 00:17:43,480 --> 00:17:47,234 Minsæl! Tegningerne til min tidsmaskine. Som kun jeg må se. 241 00:17:47,317 --> 00:17:48,861 Tak. 242 00:17:48,944 --> 00:17:54,658 Se, alle sammen. Stewie har tegnet et billede til mor. 243 00:17:58,120 --> 00:18:01,832 - Hold tegningen op. Lad os se. - Der er intet at se her. 244 00:18:01,915 --> 00:18:06,003 - Hvor sødt. Det er en tidsmaskine. - Nej, det er en... 245 00:18:06,086 --> 00:18:08,463 Hvad mon børn tegner? Det er en fasan. 246 00:18:08,547 --> 00:18:11,717 En tidsmaskine? Ja. Fluxkapacitatoren skal sidde her. 247 00:18:11,800 --> 00:18:13,802 Jeg glæder mig til at bygge en af dem. 248 00:18:13,886 --> 00:18:15,095 Jeg lader ikke bare stå til, 249 00:18:15,179 --> 00:18:18,891 mens du ødelægger mine planer. Det skal du fortryde. 250 00:18:18,974 --> 00:18:21,143 Kom så. Fortryd det. 251 00:18:21,226 --> 00:18:24,730 Farvel. Mor kommer op og kysser dig godnat. 252 00:18:24,813 --> 00:18:26,315 Brænd i helvede. 253 00:18:26,398 --> 00:18:30,068 Helvede har ild. Og ved I, hvad der mere er? 254 00:18:46,168 --> 00:18:48,045 Okay, så er det nok. 255 00:18:48,128 --> 00:18:51,340 - Hvad sker der her? - Dit lille peepshow er forbi. 256 00:18:51,423 --> 00:18:55,719 - Vi tager vores mænd med hjem. - Peepshow? Det er jo bare for sjov. 257 00:18:56,220 --> 00:19:01,058 Jeg skrubber og skurer hele dagen og passer mine børn, men ingen bemærker det. 258 00:19:01,141 --> 00:19:03,060 Ingen siger tak. 259 00:19:03,143 --> 00:19:07,523 Men når musikken spiller og strømmer gennem mig, føler jeg mig... 260 00:19:07,606 --> 00:19:09,775 Jeg ved ikke... Som noget særligt. 261 00:19:09,858 --> 00:19:13,028 Det synes I nok lyder ret dumt. 262 00:19:13,111 --> 00:19:16,323 - Slet ikke. - Det sagde du da ikke noget om. 263 00:19:17,783 --> 00:19:20,160 Peter, står du bag alt det her? 264 00:19:20,577 --> 00:19:23,580 Ja, og du fanger mig aldrig. 265 00:19:26,208 --> 00:19:27,417 Han sagde sikkert heller ikke, 266 00:19:27,501 --> 00:19:31,088 at han aldrig hjælper mig eller tager mig med ud at spise, 267 00:19:31,171 --> 00:19:32,756 eller siger noget, når jeg er blevet klippet. 268 00:19:32,840 --> 00:19:34,424 Hvor hæsligt. 269 00:19:34,508 --> 00:19:37,427 - Min mand er lige sådan. - Det er min også. 270 00:19:38,971 --> 00:19:41,473 Her er fuld af døde duer. 271 00:19:42,474 --> 00:19:44,476 Jeg snupper lige lidt ozon. 272 00:19:45,686 --> 00:19:48,230 Peter. Nu brænder lokummet. 273 00:19:48,313 --> 00:19:51,817 De så tegningerne. Sikke et fatalt sikkerhedsbrud. 274 00:19:52,484 --> 00:19:54,152 Pokkers. Hvad gør jeg? 275 00:19:54,236 --> 00:19:56,446 Vent! 276 00:19:57,531 --> 00:20:01,994 I stedet for at rykke tiden frem for at undgå at have ondt for tænder, 277 00:20:02,077 --> 00:20:05,372 kan jeg måske også få tiden til at gå tilbage, 278 00:20:05,455 --> 00:20:08,125 så jeg slet ikke har tegnet de tegninger. 279 00:20:08,208 --> 00:20:10,669 - Det slipper du aldrig godt fra. - Stille! 280 00:20:10,752 --> 00:20:13,463 Det lyder, som om jeg ikke sætter pris på dig. 281 00:20:13,547 --> 00:20:16,633 Hvornår har du sidst sagt, du elsker mig? 282 00:20:16,717 --> 00:20:19,803 - Det ved du, jeg gør. - Jeg vil høre det. 283 00:20:19,887 --> 00:20:22,556 - Er det det, der er galt? - Løb for livet. 284 00:20:24,057 --> 00:20:25,475 Kors i røven. 285 00:20:25,976 --> 00:20:27,769 Varmt. 286 00:20:30,230 --> 00:20:31,440 Der er ingen vej ud. 287 00:20:31,523 --> 00:20:34,067 Endelig. Min tidsmaskine er færdig. 288 00:20:34,151 --> 00:20:35,736 Bare en sidste justering... 289 00:20:35,819 --> 00:20:37,029 FREM/TILBAGE 290 00:20:37,112 --> 00:20:41,074 Nu kan jeg nægte nogensinde at have tegnet de tegninger. 291 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 Pokkers. 292 00:20:42,242 --> 00:20:43,952 Nu hænger vi på den. 293 00:20:44,244 --> 00:20:46,330 Jeg lover, at slipper vi levende ud, 294 00:20:46,413 --> 00:20:49,416 hjælper jeg derhjemme og siger, jeg elsker dig hver dag. 295 00:20:49,499 --> 00:20:53,128 - Mener du det? - Jeg er en ny mand. En bedre mand. 296 00:20:53,212 --> 00:20:57,549 Havde jeg ikke kørt Chris til fodbold, havde jeg aldrig fået en vigtig lærestreg. 297 00:21:08,393 --> 00:21:12,314 Vær nu sød. Bare kør Chris til fodbold og kom hjem. 298 00:21:12,397 --> 00:21:15,734 Du skal passe Stewie, men jeg har klaverundervisning. 299 00:21:15,817 --> 00:21:17,903 Okay. 300 00:21:17,986 --> 00:21:20,072 Jeg forkæler dig da også. 301 00:21:21,281 --> 00:21:23,617 Min fod. Jeg kan ikke gå. 302 00:21:23,700 --> 00:21:26,620 Så må du nok hellere selv køre Chris. 303 00:21:26,703 --> 00:21:29,623 Min maskine. Mine tænder! 304 00:21:29,706 --> 00:21:31,959 Jeg er fri. 305 00:21:32,042 --> 00:21:35,420 Jeg påberåber mig munden i fortandens navn. 306 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 Det tror jeg ikke. 307 00:21:37,422 --> 00:21:39,591 Præmolar. Så mødes vi atter. 308 00:21:39,675 --> 00:21:41,677 - Tag den. - En garde. 309 00:21:44,972 --> 00:21:47,349 - Skal vi bide ham i tungen? - På tre. 310 00:21:47,432 --> 00:21:48,934 En, to...