1 00:00:04,671 --> 00:00:06,924 Forbandede matriark. 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,677 Det er igen mislykkedes hende at fylde kølekassen med drikkelse. 3 00:00:10,761 --> 00:00:12,763 Hun skal få min mening at høre. 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,058 Pokkers også. 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,478 Hør nu her, din... Åh, gud. 6 00:00:22,314 --> 00:00:27,319 Du skal ikke blive bange. Du så noget meget smukt. 7 00:00:27,402 --> 00:00:31,365 Du og jeg har åbenbart meget forskellige opfattelser af skønhed. 8 00:00:31,448 --> 00:00:34,326 Hvad jeg så, var mere uhyrligt end 1000 uhyrer. 9 00:00:34,409 --> 00:00:38,664 Mødre og fædre kan lide at kramme hinanden sådan. 10 00:00:38,747 --> 00:00:42,042 Faktisk er det sådan, du blev til. 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,086 Det er en fæl og ondsindet løgn. 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,172 Hvor vover du at fylde mit sind med afskyelig propaganda. 13 00:00:47,256 --> 00:00:48,799 - Væk med dig, din rædsomme kvinde. 14 00:00:48,882 --> 00:00:52,135 - Okay, skat. Jeg skal nok hente din bamse. 15 00:00:54,179 --> 00:00:57,432 Du gode gud. Du så dem sammen, ikke? 16 00:00:58,058 --> 00:01:01,103 Det der badekar, hvor du tager bad, ikke? 17 00:01:01,186 --> 00:01:03,689 De har også gjort det der. 18 00:01:37,055 --> 00:01:39,266 Hvad i den kristne Guds navn...? 19 00:01:39,349 --> 00:01:42,895 Du er ikke i halvcirklen. Spejdere skal sidde i halvcirklen. 20 00:01:42,978 --> 00:01:46,064 Hvorfor? 21 00:01:46,148 --> 00:01:50,652 - Sanders, fortæl ham hvorfor. - Fordi det er regel 142-B. 22 00:01:50,736 --> 00:01:53,280 Godt gået, spejder. Ned og lav 20 armbøjninger. 23 00:01:53,363 --> 00:01:55,532 Tak. 24 00:01:55,616 --> 00:01:59,369 Mine damer, på lørdag klokken 8:00 er der sæbekasseløb 25 00:01:59,453 --> 00:02:01,914 som belønning for jeres lydighed. 26 00:02:09,671 --> 00:02:12,007 Mor, far. Jeg kan godt lide Potsie. 27 00:02:12,090 --> 00:02:15,010 Ja, hvorfor ikke, skat? Potsie er en sød dreng. 28 00:02:15,177 --> 00:02:18,764 Nej, mor. Jeg kan virkelig godt lide Potsie. 29 00:02:18,847 --> 00:02:22,726 Vi hørte dig første gang. Du er homoseksuelt tiltrukket af Potsie. 30 00:02:22,809 --> 00:02:26,772 - Er der noget lavere end "tavs"? - Jeg har en overraskelse. 31 00:02:26,855 --> 00:02:30,359 Den må vente. Det er den, hvor Fonz siger: "Hey." 32 00:02:33,111 --> 00:02:36,031 Tag den, 50'er-samfund. 33 00:02:36,156 --> 00:02:37,407 Okay. Kom så. 34 00:02:38,325 --> 00:02:42,120 Det er den fartmaskine, som skal vinde sæbekasseløbet for dig. 35 00:02:42,246 --> 00:02:45,791 Men jeg skulle bygge den selv. Det er en regel. 36 00:02:45,874 --> 00:02:48,001 Kom nu. Regler er til for at blive brudt. 37 00:02:48,293 --> 00:02:50,504 TRYK IKKE PÅ KNAPPEN 38 00:03:00,347 --> 00:03:02,808 Lad mig vise dig turboforstærkeren. 39 00:03:02,891 --> 00:03:06,144 Hvad siger du, hvis jeg sagde, at jeg ikke vil være spejder? 40 00:03:06,270 --> 00:03:09,898 Jeg ville sige: "Kom igen", og så ville jeg le, fordi jeg sagde "kom". 41 00:03:09,982 --> 00:03:12,901 Men gudskelov er det ikke tilfældet. Du er spejder. 42 00:03:12,985 --> 00:03:15,529 Og ved du, hvad det betyder? At jeg elsker dig. 43 00:03:18,365 --> 00:03:22,286 - Meg? - Væk. Du må ikke være på mit værelse. 44 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 - Jeg troede, at det bare var, når du sov. - Hvad vil du? 45 00:03:26,248 --> 00:03:30,085 Jeg vil ikke være spejder længere. Jeg vil bare tegne. 46 00:03:30,419 --> 00:03:35,340 Jeg håbede, du kunne sige det til far, men prøv at begynde med en vits. 47 00:03:35,424 --> 00:03:39,469 - Du kan selv sige det. - Jeg kan ikke. Jeg vil ikke skuffe ham igen. 48 00:03:39,553 --> 00:03:42,347 Kan du huske, da han prøvede at snige mig med til messen? 49 00:03:43,640 --> 00:03:45,893 En, tak. 50 00:03:45,976 --> 00:03:47,978 Vent lidt. Din røv nøs. 51 00:03:48,061 --> 00:03:52,065 Og heste kan ikke tale. Der er intet, der giver mening her. 52 00:03:53,859 --> 00:03:57,988 Far er nem nok. Man skal bare sidde på hans skød, 53 00:03:58,071 --> 00:04:02,159 giv ham et stort kys på kinden, se ham i øjnene, så smelter han. 54 00:04:04,328 --> 00:04:08,332 - Hvad fanden...? - Det er ikke sjovt at være spejder, og jeg... 55 00:04:08,415 --> 00:04:11,168 Vent lidt. 56 00:04:11,919 --> 00:04:14,296 Chris, jeg vil rejse mig, 57 00:04:15,088 --> 00:04:18,759 gå ud af rummet, og så taler vi aldrig om det igen. 58 00:04:26,808 --> 00:04:29,853 Speed, jeg tror ikke, du burde være med i løbet. 59 00:04:29,937 --> 00:04:35,067 - Men far, jeg må være med. - Jeg er ikke rigtigt din far. 60 00:04:36,693 --> 00:04:38,445 GÅ TIL DEN, ELLER KOM IKKE HJEM 61 00:04:38,529 --> 00:04:40,072 HAN DRILLER BARE 62 00:04:40,155 --> 00:04:41,615 DU VED, HVORDAN DIN FAR ER 63 00:04:41,698 --> 00:04:43,116 VI ELSKER DIG BEGGE HØJT 64 00:04:43,200 --> 00:04:44,326 UANSET HVAD DER SKER 65 00:04:44,993 --> 00:04:47,204 Okay, piger. Klar. 66 00:04:48,163 --> 00:04:49,039 Parat. 67 00:04:49,248 --> 00:04:51,792 Jeg beder... 68 00:04:51,875 --> 00:04:55,295 Gud, jeg beder dig ikke om meget, men lad min dreng vinde det løb. 69 00:04:55,546 --> 00:04:59,341 Kør ikke, før jeg vifter med flaget. Det understreger jeg. 70 00:04:59,424 --> 00:05:03,387 Jeg vifter en gang, så I ved, hvordan det ser ud. 71 00:05:03,470 --> 00:05:06,431 - Pas på. - Griffin er diskvalificeret. 72 00:05:11,144 --> 00:05:14,940 - Din søn er ikke spejder mere. - Hvem har gjort dig til præsident Nixon? 73 00:05:15,023 --> 00:05:19,152 Det er gået to år. Din evnesvage søn har ikke fået et eneste mærke. 74 00:05:19,236 --> 00:05:22,447 Nu må du undskylde mig, for jeg skal give smæk til nogen. 75 00:05:22,531 --> 00:05:25,242 - Giv ham lidt mere tid. - Fint. 76 00:05:25,325 --> 00:05:28,704 - Du har tre dage at få et mærke i. - Det er i morgen. 77 00:05:28,787 --> 00:05:30,622 Vi må i gang. 78 00:05:32,457 --> 00:05:35,460 Se, hvad mor har lavet til dessert. 79 00:05:35,544 --> 00:05:37,921 Gele. Hvor eksotisk. 80 00:05:38,005 --> 00:05:40,132 Det er som at være på dækket af QE2. 81 00:05:40,257 --> 00:05:44,469 Mig og Chris tager vores med. Vi har kun en nat til at få det mærke. 82 00:05:44,553 --> 00:05:47,639 Far? Måske skulle vi bare give op. 83 00:05:47,890 --> 00:05:51,518 - Vi har jo prøvet alt. - Vi fik næsten et for botanik. 84 00:05:51,935 --> 00:05:54,646 Se, en hel familie overklasseløg. 85 00:05:56,857 --> 00:05:59,193 Margaret, sikken fremragende skinke. 86 00:06:00,360 --> 00:06:03,322 Måske kan jeg ikke bage skinke, men jeg kan sørge for 87 00:06:03,405 --> 00:06:06,825 lidt ynde og bordskik. 88 00:06:07,826 --> 00:06:10,162 Patty, vidste du, at din mor er en luder? 89 00:06:10,287 --> 00:06:14,666 Jeg synes, det er godt, at du og Chris har været så meget sammen, 90 00:06:14,750 --> 00:06:17,544 men det er ham, der skal gøre sig fortjent til mærket. 91 00:06:17,628 --> 00:06:21,381 Hvornår holder du op med at fortælle mig, hvordan jeg opdrager min søn? 92 00:06:21,465 --> 00:06:23,217 Nå ja. 93 00:06:23,300 --> 00:06:25,552 Så gør vi det på din måde. 94 00:06:28,847 --> 00:06:31,391 - Det er en rigtig spejder. - Ikke længere. 95 00:06:31,475 --> 00:06:34,770 De smed mig ud. Jeg skulle aflevere uniformen og det hele. 96 00:06:34,937 --> 00:06:38,690 Hvad? De dumme svin. Bare rolig. Jeg får dig ind igen. 97 00:06:38,774 --> 00:06:41,235 Det er i orden, far. Jeg er ikke rigtigt... 98 00:06:41,318 --> 00:06:44,571 Lad dem ikke afvise dig. Du er en Griffin. 99 00:06:44,655 --> 00:06:47,074 Og en Griffin ved ikke, hvornår man holder op. 100 00:06:47,574 --> 00:06:49,326 Klar. 101 00:06:49,535 --> 00:06:51,537 Klar. 102 00:06:51,620 --> 00:06:53,622 Du reddede mit liv. 103 00:06:53,705 --> 00:06:55,707 Klar. 104 00:06:55,791 --> 00:07:00,587 Jeg ringer til ham spejderlederen. Vi tager til hovedkontoret i New York. 105 00:07:00,671 --> 00:07:04,216 Pak jeres tasker. Familien Griffin tager til New York. 106 00:07:04,341 --> 00:07:06,760 Griffin-familien tager til New York. 107 00:07:06,844 --> 00:07:08,971 Det har intet med os at gøre. 108 00:07:12,808 --> 00:07:16,937 - Det er utroligt, vi tager til New York. - Du behøver ikke gøre det. 109 00:07:17,020 --> 00:07:21,275 Jo, jeg gør så. Man smider ikke min søn ud af spejderne. 110 00:07:22,276 --> 00:07:26,488 - Hvad fanden laver du? - Spænder dig, så du ikke kommer til skade. 111 00:07:26,572 --> 00:07:31,326 Så jeg ikke kommer til skade? Er det det bedste, du kan finde på, din tåbe? 112 00:07:31,410 --> 00:07:33,787 Jeg har dit Raffi-bånd med. 113 00:07:34,371 --> 00:07:36,707 Spil "Hjulene på bussen", og forsvind. 114 00:07:36,999 --> 00:07:38,917 - Hvor er Brian? - Kommer du ikke? 115 00:07:39,001 --> 00:07:43,338 Ellers tak. Jeg har været i New York. Det er som Prag, men uden finurligheder. 116 00:07:43,422 --> 00:07:45,507 Kan du klare det alene? 117 00:07:45,591 --> 00:07:48,343 Det tror jeg nok. 118 00:07:48,427 --> 00:07:53,182 Godt, af sted med os. Spejderne ser aldrig, hvad der ramte dem. 119 00:07:53,307 --> 00:07:54,850 Og det gør ham der heller ikke. 120 00:07:59,855 --> 00:08:03,442 - Jeg tænker på en film. - Er det en actionfilm? 121 00:08:03,525 --> 00:08:05,652 Er det en musical? 122 00:08:05,736 --> 00:08:08,614 - Er det en god film? - Den har sine øjeblikke. 123 00:08:08,697 --> 00:08:09,907 - Af Banen. - Ja. 124 00:08:14,036 --> 00:08:18,373 Efter mange års forskning fandt jeg hemmeligheden bag længere liv hos hunde, 125 00:08:18,457 --> 00:08:19,917 og hemmeligheden er... 126 00:08:20,000 --> 00:08:23,295 Vi afbryder programmet for at vise One Day at a Time. 127 00:08:23,545 --> 00:08:27,341 Pokkers, Julie. Jeg er en enlig mor, der gør sit bedste. 128 00:08:27,424 --> 00:08:30,886 Og Schneider, jeg bad dig om at ordne den vask for to dage siden. 129 00:08:31,011 --> 00:08:35,140 Jeg skal nok ordne vasken. Og med "ordne vasken" mener jeg, jeg vil i seng med dig. 130 00:08:35,224 --> 00:08:37,726 Og med det mener jeg, jeg vil ordne din vask. 131 00:08:37,809 --> 00:08:41,688 Med "vask" mener jeg dine kønsorganer. 132 00:08:41,772 --> 00:08:45,192 Og med "kønsorganer" mener jeg tingesten mellem dine ben. 133 00:08:45,275 --> 00:08:50,280 og med "tingesten mellem dine ben"... Det siger nok sig selv. 134 00:08:53,617 --> 00:08:56,995 Vi er faret vild. Find et sted at spørge om vej. 135 00:08:57,079 --> 00:09:01,500 Vi er ikke faret vild. Du ved, jeg ikke kan spørge et andet menneske om vej. 136 00:09:01,583 --> 00:09:03,752 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg er en mand. 137 00:09:03,836 --> 00:09:06,129 Har du aldrig set en stand-up komiker? 138 00:09:06,255 --> 00:09:08,465 Far, måske skulle vi tage hjem. 139 00:09:08,549 --> 00:09:13,804 Aldrig. Vi kom for at få dig med hos spejderne igen, og det skal vi. 140 00:09:13,887 --> 00:09:15,889 - Hvad var det? - Ikke noget. 141 00:09:17,140 --> 00:09:21,895 - Bilen laver sære lyde. - Forkert igen. Det var ikke bilen. 142 00:09:21,979 --> 00:09:24,731 Men du havde ret om den sveskejuice. 143 00:09:24,815 --> 00:09:26,859 - Har du det godt? - Jeg klarer mig. 144 00:09:26,942 --> 00:09:29,361 Jeg skal bare koncentrere mig om at køre. 145 00:09:29,444 --> 00:09:30,737 LOSSEN NÆSTE VENSTRE 146 00:09:32,364 --> 00:09:33,407 BREDT LÆS 147 00:09:34,783 --> 00:09:36,285 MØBLER ALLE SÆDER SKAL VÆK! 148 00:09:38,287 --> 00:09:39,288 JEG ELSKER MIN SHIH TZU 149 00:09:40,289 --> 00:09:42,666 KUN 25 KILOMETER TIL BOBS AFFØRINGSHUS 150 00:09:42,749 --> 00:09:44,793 Kom nu. Det var ikke ægte. 151 00:09:44,877 --> 00:09:46,545 PØLSER 152 00:09:46,628 --> 00:09:47,880 Åh, gud. Vi må standse. 153 00:09:47,963 --> 00:09:49,965 GERONIMO'S PALADS 154 00:09:52,384 --> 00:09:54,553 Wow. Et indianer-kasino. 155 00:09:54,636 --> 00:09:57,598 Jeg må finde lokummet. 156 00:10:02,811 --> 00:10:04,271 LØBENDE BJØRN 157 00:10:06,064 --> 00:10:07,399 BYTTEPENGE FOR EN DOLLAR 158 00:10:08,025 --> 00:10:08,859 GIVER KORT MED HÅNDLEDDET 159 00:10:12,863 --> 00:10:15,324 Kom så. Der er ingen tid at spilde. 160 00:10:15,449 --> 00:10:18,452 Vent lidt... 161 00:10:22,206 --> 00:10:24,583 How. Velkommen til kasinoet, blegansigter. 162 00:10:24,666 --> 00:10:28,253 Besøg gavebutikken i forhallen og restauranten på første sal. 163 00:10:28,337 --> 00:10:32,424 - Har I reservationer? - Kun med hensyn til kalvekødet. 164 00:10:34,092 --> 00:10:36,929 Det bliver lige på målstregen. 165 00:10:39,056 --> 00:10:43,101 Jeg må spørge nogen om vej. Meg, hold øje med Stewie. 166 00:10:44,770 --> 00:10:47,189 Undskyld. Kan du fortælle mig, hvordan man kommer til New York? 167 00:10:47,272 --> 00:10:50,734 Ja, men hvorfor har du så travlt? Vil du ikke spille først? 168 00:10:50,817 --> 00:10:55,072 Tak, men jeg er virkelig ikke tilhænger af hasardspil. 169 00:10:55,155 --> 00:10:59,117 Det er ikke hasardspil. Det er et forsøg på at genopbygge vores kultur, 170 00:10:59,243 --> 00:11:01,245 efter I voldtog vores land og kvinder. 171 00:11:01,328 --> 00:11:04,748 Så længe I ikke bruger pengene på ildvand. 172 00:11:06,083 --> 00:11:07,876 NU OPTRÆDER GULERODSSKALP 173 00:11:08,293 --> 00:11:10,295 Se. En bue-terfly. 174 00:11:12,923 --> 00:11:14,716 Jeg er David Bue. 175 00:11:16,009 --> 00:11:18,345 Orv. Bue Derek. 176 00:11:18,929 --> 00:11:22,307 Meget morsomt. Fortæl så en vits, der ikke er plat. 177 00:11:23,767 --> 00:11:28,355 Tak. Hvad er der med flymad? 178 00:11:30,774 --> 00:11:33,360 Tak, Ser dig Tisse. 179 00:11:35,070 --> 00:11:37,865 - Hvor er jeres mor? - Derovre. 180 00:11:39,116 --> 00:11:42,786 Jeg vidste ikke, du kunne spille poker. Hvordan klarer du dig? 181 00:11:42,870 --> 00:11:45,414 Det er godt, skat. Lad os gå. 182 00:11:50,377 --> 00:11:53,463 Det er sjovt. Jeg vidste ikke, at videopoker var så sjovt. 183 00:11:53,547 --> 00:11:56,717 Man vinder lidt, og så blinker alle lysene, 184 00:11:56,800 --> 00:12:01,096 - og man får det så godt. - Hasardspil er alle tiders, ingen tvivl om det. 185 00:12:01,221 --> 00:12:04,224 Det føltes så rart. Jeg blev ved med at lægge penge i, 186 00:12:04,308 --> 00:12:07,186 og før jeg vidste det, havde jeg tabt 40 dollar. 187 00:12:07,269 --> 00:12:09,521 - Jeg er så flov. - Det gør ikke noget, skat. 188 00:12:09,688 --> 00:12:12,316 - Så længe det var en lærestreg. - Det var det. 189 00:12:12,399 --> 00:12:17,070 I et par minutter. Så... Det er så dumt. Jeg begyndte at spille igen. 190 00:12:17,154 --> 00:12:20,157 - Jeg troede, at jeg parkerede her. - Det gjorde du. 191 00:12:20,282 --> 00:12:25,954 Men er det rigtigt dumme. Jeg væddede med vores bil. 192 00:12:26,038 --> 00:12:29,374 Jeg går ikke i panik. Jeg går bare ind igen og finder en rigmand, 193 00:12:29,458 --> 00:12:32,044 som giver en million dollar for at bolle min kone. 194 00:12:32,127 --> 00:12:34,046 Hvad? Det er latterligt. 195 00:12:34,129 --> 00:12:37,424 Kom nu. De solgte Manhattan for 24 dollar. 196 00:12:37,508 --> 00:12:40,219 De aner ikke, hvad tingene er værd. 197 00:12:43,597 --> 00:12:46,225 Godt gået, mor. Jeg får omsider mit kørekort, 198 00:12:46,308 --> 00:12:48,644 og du taber bilen til en pokerautomat? 199 00:12:48,727 --> 00:12:51,772 - Hvor ironisk. - Tal ikke sådan om din mor. 200 00:12:51,855 --> 00:12:53,565 Hun er ikke noget iron. 201 00:12:53,649 --> 00:12:57,277 Vi må finde til New York og få Chris ind hos spejderne igen. 202 00:12:57,361 --> 00:12:59,488 - Men far...? - Jeg har det. 203 00:12:59,571 --> 00:13:02,866 Jeg får Brian til at sende os penge. 204 00:13:06,203 --> 00:13:09,540 For pokker, Julie, jeg flytter ikke sammen med min kæreste. 205 00:13:09,623 --> 00:13:12,000 Jeg tager kun væk i weekenden. 206 00:13:12,084 --> 00:13:14,461 Ja, hele vejen væk. 207 00:13:17,256 --> 00:13:20,133 For pokker, Schneider. Hvad siger du dog ikke? 208 00:13:20,759 --> 00:13:22,594 Ingen svarer derhjemme. 209 00:13:22,678 --> 00:13:27,099 - Du væddede ikke huset, vel? - Undskyld. Jeg føler mig så dum. 210 00:13:27,182 --> 00:13:32,896 Det virkede som en god sag. Alle i stammen får en del af overskuddet. 211 00:13:32,980 --> 00:13:35,023 - Hvad sagde du? - "Undskyld"? 212 00:13:35,107 --> 00:13:36,275 - Efter det. - "Dum"? 213 00:13:36,358 --> 00:13:37,568 - Efter. - "Overskud"? 214 00:13:37,651 --> 00:13:38,902 - Før det. - "Alle"? 215 00:13:38,986 --> 00:13:42,114 - Nu det hele. - "Alle får en del af overskuddet"? 216 00:13:42,197 --> 00:13:43,031 Nemlig. Kom. 217 00:13:43,115 --> 00:13:44,324 KASINODIREKTION 218 00:13:44,408 --> 00:13:48,996 Jeg er ked af at høre om din "modgang", men vi kan ikke refundere tab. 219 00:13:49,079 --> 00:13:52,082 Jeg tror, I kan gøre en undtagelse i vores tilfælde. 220 00:13:52,165 --> 00:13:54,668 - Jeg er nemlig også indianer. - Hvabehar? 221 00:13:54,751 --> 00:13:59,214 Jeg er medlem af jeres stamme. Så jeg har ret til en del af rovet, Kemosabe. 222 00:13:59,339 --> 00:14:03,385 Vent lidt. Ikke så hurtigt. Fortæl mig om din fortid. 223 00:14:03,468 --> 00:14:06,638 Jeg nedstammer fra jeres folk. 224 00:14:06,889 --> 00:14:10,601 Min oldefar hed Henning Cherokee. 225 00:14:11,977 --> 00:14:15,814 Jeg mener høvding Cherokee. Han var regnmager. 226 00:14:24,698 --> 00:14:27,367 Han skød også en flok tyskere ved Wounded Knee. 227 00:14:27,451 --> 00:14:29,912 Får jeg så min bil tilbage? 228 00:14:29,995 --> 00:14:32,956 Jeg må rådslå mig med de ældste. Vent her. 229 00:14:33,290 --> 00:14:36,210 Er du tosset? Det slipper du aldrig godt fra. 230 00:14:36,293 --> 00:14:40,339 Hvorfor? Jeg har snydt folk før. Kan du huske, da jeg lod, som om jeg var bøsse? 231 00:14:40,422 --> 00:14:42,424 CAROLINE I BYEN 232 00:14:44,009 --> 00:14:46,428 De tror aldrig på, at du er indianer. 233 00:14:46,720 --> 00:14:48,805 - Han er indianer. - Hvor ved du det fra? 234 00:14:48,889 --> 00:14:51,225 - Jeg kan se det. - Du tror, alle er indianere. 235 00:14:51,600 --> 00:14:53,894 Han prøver at få fat i vores overskud. 236 00:14:53,977 --> 00:14:58,941 Måske kan vi sætte ham på en umulig prøve for at bevise, han er ægte. 237 00:14:59,024 --> 00:15:01,109 God, original tanke, Frank. 238 00:15:02,611 --> 00:15:05,239 For at bevise, at du er medlem af vores stamme, 239 00:15:05,322 --> 00:15:07,741 skal du søge efter et syn. 240 00:15:08,742 --> 00:15:10,827 Ved du, hvad en søgen efter syn er? 241 00:15:10,911 --> 00:15:12,996 Selvfølgelig. Jeg er indianer. 242 00:15:13,830 --> 00:15:17,543 Men forklar det for min kone. Hun er lidt tungnem. 243 00:15:17,626 --> 00:15:22,464 Det er en hellig, åndelig rejse. Din mand skal gå ud i ødemarken 244 00:15:22,548 --> 00:15:26,218 - uden mad eller vand... - Eller sko. 245 00:15:26,301 --> 00:15:29,471 Han skal blive der, indtil han kan kommunikere med naturen. 246 00:15:29,555 --> 00:15:32,307 Han skal høre visdommen hos stenene og træerne, 247 00:15:32,391 --> 00:15:38,230 og så skal hans ledeånd vise sig for ham og afsløre en stor personlig sandhed. 248 00:15:38,438 --> 00:15:43,068 Og det skal være et rigtigt syn. Vi er indianere. Vi ved, hvis han lyver. 249 00:15:49,700 --> 00:15:50,534 Fjols. 250 00:15:50,659 --> 00:15:53,954 Gør det nu ikke. Vi kan købe en ny bil. 251 00:15:54,037 --> 00:15:56,331 Jeg kan give ekstra klavertimer. 252 00:15:56,415 --> 00:16:01,128 Jeg skal bare se et åndeligt syn. Jeg har set et før. 253 00:16:01,795 --> 00:16:05,257 Åh, gud. Der er en besked i mine Alfabits. 254 00:16:05,382 --> 00:16:08,719 - Der står "Ooooo" - Det er Cheerios. 255 00:16:09,052 --> 00:16:11,096 Du må påbegynde din rejse nu. 256 00:16:11,180 --> 00:16:15,767 - Nu kan du være alene med far. - Er du tosset? Jeg er ikke tiltrukket af far. 257 00:16:15,851 --> 00:16:18,437 Sig til ham, at du ikke vil være spejder. 258 00:16:18,520 --> 00:16:21,064 - Tak, Meg. - Hold da fest. 259 00:16:21,148 --> 00:16:24,902 - Du, far. Må jeg tage med? - Hvad siger du, Lenny? 260 00:16:24,985 --> 00:16:27,196 Hvad pokker. Jo flere desto bedre. 261 00:16:27,279 --> 00:16:32,075 Skrub så af, din tosse, og se et åndeligt syn. 262 00:16:35,245 --> 00:16:37,623 Vand. Gudskelov. 263 00:16:38,248 --> 00:16:40,626 Jeg er sulten. Skal vi dø? 264 00:16:40,709 --> 00:16:44,588 Nej da. Det er ikke første gang, jeg har måttet finde mad i ødemarken. 265 00:16:50,177 --> 00:16:52,179 Dumme tøs. 266 00:16:56,475 --> 00:17:01,021 De har været væk i over seks timer. Hvor længe plejer de søgen efter syn at tage? 267 00:17:01,104 --> 00:17:03,690 Det svinger. 268 00:17:03,774 --> 00:17:07,653 Det afhænger af personens alder og højde og tegn... 269 00:17:07,903 --> 00:17:11,156 - Du aner det ikke, vel? - Selvfølgelig... 270 00:17:11,281 --> 00:17:14,076 - Nej. - Hvorfor har I så sendt min mand og søn 271 00:17:14,201 --> 00:17:16,870 ud i ødemarken uden mad eller proviant? 272 00:17:16,954 --> 00:17:19,206 Fordi vi kan lide jeres bil. 273 00:17:25,671 --> 00:17:27,297 De er døde. 274 00:17:28,924 --> 00:17:32,094 Jeg må spise. Ingen snacks i timevis. 275 00:17:32,219 --> 00:17:34,179 Jeg kan ikke mærke mine øjne. 276 00:17:34,304 --> 00:17:38,183 Mon klumpfodede dværge får retfærdighed i himmelen? 277 00:17:38,767 --> 00:17:40,894 - Er det varmt nok? - Hvad? 278 00:17:41,228 --> 00:17:44,314 - Jeg sagde: "Er det varmt nok?" - Det tror jeg. 279 00:17:44,731 --> 00:17:47,317 Åh, gud. Jeg kommunikerer med naturen. 280 00:17:47,401 --> 00:17:49,361 Du, træ. 281 00:17:49,444 --> 00:17:52,656 Hvis en af jer falder, og der ikke er nogen, larmer I så? 282 00:17:52,739 --> 00:17:56,118 Ja! Scott blev fældet i sidste uge. Han har ikke klappet i siden. 283 00:17:56,243 --> 00:18:00,664 Ja. I står og kævler. Men ville nogen af jer tage og hjælpe mig? 284 00:18:00,747 --> 00:18:04,501 Jeg spiller på verdens mindste violin. 285 00:18:04,585 --> 00:18:06,837 Hej, Griffin. 286 00:18:07,421 --> 00:18:10,174 Fonz. 287 00:18:10,299 --> 00:18:14,803 Hvad laver du her? Skulle du ikke spise en sandwich? 288 00:18:14,887 --> 00:18:18,640 Jeg er din åndelige fører. Jeg vil sige dig en personlig sandhed. 289 00:18:18,724 --> 00:18:21,185 Mr. C var som en far for mig, 290 00:18:21,310 --> 00:18:23,520 og han lyttede altid. 291 00:18:23,604 --> 00:18:28,108 Og lige nu trænger din søn til, at du lytter. 292 00:18:28,192 --> 00:18:30,402 Ja. Hvad du end siger. 293 00:18:30,485 --> 00:18:34,156 Fonzie, der er noget, som jeg altid har villet spørge dig om. 294 00:18:34,281 --> 00:18:37,784 Du var sammen med mange piger. Fik du nogensinde en kønssygdom? 295 00:18:37,993 --> 00:18:40,329 Herpes to gange. Og gonorré. 296 00:18:44,374 --> 00:18:47,127 Du, far. Må jeg tale med dig? 297 00:18:47,211 --> 00:18:49,463 Ikke nu, søn. Selvfølgelig. 298 00:18:49,546 --> 00:18:51,548 Værsgo. 299 00:18:51,632 --> 00:18:54,718 Jeg vil ikke være spejder. Jeg har det ikke sjovt der. 300 00:18:54,801 --> 00:18:58,222 Du er nok skuffet over mig. 301 00:18:58,347 --> 00:19:00,724 Det her er, hvad jeg virkelig kan lide. 302 00:19:00,807 --> 00:19:02,726 Hvad? Vil du tegne? 303 00:19:02,809 --> 00:19:06,813 For pokker. Hvorfor tager du ikke bare og stikker en kniv i mit hjerte? 304 00:19:07,606 --> 00:19:10,484 Jeg mener... Tegnede du det? 305 00:19:10,567 --> 00:19:12,152 Jeg ved det. Det er grimt. 306 00:19:12,277 --> 00:19:15,781 Ikke det hele. Nogle af dem ser godt ud. 307 00:19:16,073 --> 00:19:17,908 Virkelig? 308 00:19:17,991 --> 00:19:20,911 Jeg vidste ikke, at nogen i familien havde talent. 309 00:19:20,994 --> 00:19:24,414 - Bortset fra en ting, din mor gør. - Spiller klaver? 310 00:19:24,498 --> 00:19:25,958 Hun... Ja. 311 00:19:26,959 --> 00:19:30,462 Jeg siger det nok ikke tit nok, men... 312 00:19:30,546 --> 00:19:32,548 Jeg er stolt af dig, Chris. 313 00:19:32,631 --> 00:19:34,842 Tak, far. 314 00:19:51,608 --> 00:19:54,361 - Åh, gud. Brand. - Hjælp. 315 00:19:54,444 --> 00:19:58,031 - Lad os komme væk. - Hjælp os væk, I dumme svin. 316 00:20:02,870 --> 00:20:07,583 - Gudskelov. Har du det godt? - Fantastisk. Jeg så min ledeånd. 317 00:20:07,666 --> 00:20:09,751 Vent lidt. Så du et syn? 318 00:20:09,835 --> 00:20:13,172 Det var utroligt. Jeg talte med træerne, og jeg så Fonz, og... 319 00:20:13,255 --> 00:20:17,009 Virkelig? Hvordan er Fonz så? Han er garanteret storsnudet. 320 00:20:17,092 --> 00:20:20,345 Lidt. Men takket være ham kom mig og Chris hinanden ved. 321 00:20:20,470 --> 00:20:22,723 Jeg vil også have et åndeligt syn. 322 00:20:23,348 --> 00:20:26,727 Mand. Vi har vist tabt forbindelsen til vores ædle rødder. 323 00:20:26,810 --> 00:20:29,855 Kasinoet har givet og penge og velstand. 324 00:20:29,938 --> 00:20:33,901 - Men hvad er vores sjæle værd? - Seks millioner dollar om ugen. 325 00:20:33,984 --> 00:20:36,987 Det lyder rimeligt. Tag bare jeres smadrekasse igen. 326 00:20:37,070 --> 00:20:38,614 Lad os tage for os af buffeten. 327 00:20:38,697 --> 00:20:41,241 Vi gjorde det. Lad os komme væk herfra. 328 00:20:41,450 --> 00:20:44,328 Dumme, grådige vildmænd. 329 00:20:44,453 --> 00:20:46,622 Det er frygteligt at sige sådan. 330 00:20:46,705 --> 00:20:49,499 Stammen er måske vildfaren, 331 00:20:49,583 --> 00:20:53,086 men de fleste indfødte amerikanere er stolte, flittige folk, 332 00:20:53,170 --> 00:20:55,714 som er tro mod deres åndelige arv. 333 00:20:55,797 --> 00:20:58,217 De er bestemt ikke vildmænd. 334 00:20:58,467 --> 00:20:59,426 JO MERE MAN VED 335 00:20:59,510 --> 00:21:04,014 Det er pudsigt. I morges sagde du, de var dovne som de beskidte mexicanere. 336 00:21:04,097 --> 00:21:07,392 Jeg tog bare gas. Mexicanere er renlige, foretagsomme folk 337 00:21:07,476 --> 00:21:09,102 med en rig kulturarv. 338 00:21:09,186 --> 00:21:10,270 JO MERE MAN VED 339 00:21:10,395 --> 00:21:13,273 Slet ikke som de dumme, enorme svenskere. 340 00:21:13,398 --> 00:21:17,110 Svenskere findes faktisk i alle størrelser. 341 00:21:17,194 --> 00:21:20,906 Og vidste du, at Sverige gav os den geniale opfinder, Alfred Nobel? 342 00:21:20,989 --> 00:21:22,199 JO MERE MAN VED 343 00:21:22,282 --> 00:21:26,662 Ja, og det er mere, end vi har fået fra de nassende canadiere. 344 00:21:28,413 --> 00:21:30,415 Canada stinker.