1 00:00:06,500 --> 00:00:08,100 !مادر لعنتي 2 00:00:08,200 --> 00:00:11,800 .بازهم نتونسته يخچال رو پره نوشيدني بکنه 3 00:00:11,900 --> 00:00:13,400 !يه درس درست حسابي بايد بهش بدم 4 00:00:16,100 --> 00:00:17,100 !لعنت بهش 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,600 !نگاه کن ببينم ... واي خداي من 6 00:00:23,600 --> 00:00:25,600 .استويي تو نبايد بترسي 7 00:00:25,800 --> 00:00:28,600 .چيزي که ديدي در حقيقت يه چيز خيلي زيباست 8 00:00:28,700 --> 00:00:32,500 .آشکارا من و تو تعريف متفاوتي از زيبايي داريم 9 00:00:32,600 --> 00:00:35,500 !چيزي که من شاهدش بودم از هزاران غول خوفناکتر بود 10 00:00:35,600 --> 00:00:39,500 .استويي، مامان ها و باباها دوست دارن همديگر رو اونطوري بغل کنن 11 00:00:39,800 --> 00:00:43,100 .حقيقتش استويي اينه که تو هم اينجوري به وجود اومدي 12 00:00:43,300 --> 00:00:45,200 !اين دروغي پست و کراهت آوره 13 00:00:45,400 --> 00:00:48,300 چطور جرئت ميکني مغز من رو بااين توهمات نفرت انگيز پر کني ؟ 14 00:00:48,400 --> 00:00:49,700 !برو بيرون اين زن مهيب 15 00:00:49,800 --> 00:00:52,000 .باشه عزيزم ميرم خرس عروسکيت رو ميارم 16 00:00:55,300 --> 00:00:57,500 .خداي بزرگ تو هم با همديگه ديديشون مگه نه؟ 17 00:00:59,200 --> 00:01:02,100 وان حموم رو که ميري حموم ميکني ميدوني کجاست ؟ 18 00:01:02,200 --> 00:01:03,800 !اونجا هم اونکارو کردن 19 00:01:06,300 --> 00:01:09,500 ''lt seems today that all you see تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 20 00:01:09,800 --> 00:01:12,300 ''is violence in movies and sex on TV تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 21 00:01:12,900 --> 00:01:15,900 ''But where are those good, old-fashioned values تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 22 00:01:16,600 --> 00:01:19,100 ''on which we used to rely? تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 23 00:01:19,800 --> 00:01:22,400 ''Lucky there's a family guy تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 24 00:01:23,000 --> 00:01:26,100 ''Lucky there's a man who'll positively tell you تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 25 00:01:26,200 --> 00:01:27,900 ''all the things that make us تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 26 00:01:28,000 --> 00:01:29,300 ''laugh 'n' cry تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 27 00:01:29,400 --> 00:01:34,000 ''He's a family guy'' تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH 28 00:01:38,100 --> 00:01:41,700 !محض رضاي خداي مسيحيه ما. بازم که از نيم دايره اومدي بيرون 29 00:01:41,800 --> 00:01:44,000 .همه‌ي پيشاهنگ‌ها بايد توي نيم دايره باشن 30 00:01:44,100 --> 00:01:45,100 چرا؟ 31 00:01:45,300 --> 00:01:48,700 !چرا ؟ "ساندرز" بهش بگو چرا 32 00:01:49,000 --> 00:01:50,200 !ميگه 142-B چون قانون 33 00:01:50,400 --> 00:01:51,900 !ميگه 142-B چون قانون 34 00:01:52,100 --> 00:01:54,400 .کارت خوب بود پيشاهنگ !20 تا دراز نشست برو 35 00:01:54,500 --> 00:01:56,000 !ممنون قربان 36 00:01:56,800 --> 00:02:00,700 ... جوانک‌ها.به خاطر اطاعت کردنتون 37 00:02:00,800 --> 00:02:03,400 .اين شنبه در 0800 يک مسابقه‌ قرار برگزار بشه 38 00:02:10,700 --> 00:02:12,900 .مامان، بابا، من واقعا "پاتسي" رو دوست دارم 39 00:02:13,300 --> 00:02:16,100 .خب چرا دوست نداشته باشي عزيزم؟ "پاتسي" پسر خيلي خوبيه 40 00:02:16,300 --> 00:02:19,800 .نه مامان منظورمه که من واقعا پاتسي رو دوست دارم 41 00:02:19,900 --> 00:02:21,900 .دفعه‌ي اول هم شنيديم 42 00:02:22,000 --> 00:02:23,900 .تو حس همجنسگرايانه به پاتسي داري 43 00:02:24,100 --> 00:02:26,000 توي کنترل دکمه‌اي هست که منهدم کنه تلويزيون رو ؟ 44 00:02:26,200 --> 00:02:28,300 .کريس برات يه سورپرايز دارم 45 00:02:28,400 --> 00:02:30,600 .صبر کن ... اين همون جاست که "فانز" ميگه 46 00:02:34,200 --> 00:02:37,900 !اينو داشته باش جامعه‌ي دهه‌ي 50 .خب بيا بريم 47 00:02:39,400 --> 00:02:43,100 .کريس اين همون ماشينيه که قراره باهاش تو مسابقه برنده بشي 48 00:02:43,200 --> 00:02:46,900 .ولي بابا من بايد خودم ميساختمش .اين قانونه 49 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 .اذيت نکن ديگه. قانون رو واسه شکستن گذاشتن 50 00:03:01,500 --> 00:03:03,200 .حالا بزار بهت بگم چجوري شتاب ميگيره 51 00:03:03,300 --> 00:03:07,100 بابا اگه بهت ميگفتم نميخوام پيشاهنگ بشم، چي ميگفتي؟ 52 00:03:07,200 --> 00:03:10,800 ميگفتم بيا يه بار ديگه بگو؟ ."بعد ميخنديدم چون گفتم "بيا 53 00:03:10,900 --> 00:03:13,900 .ولي شکر خدا اينطوري نيست .تو پيشاهنگي 54 00:03:14,000 --> 00:03:17,300 و ميدوني اين يعني چي؟ .يعني دوست دارم 55 00:03:19,300 --> 00:03:20,400 مگ؟ 56 00:03:20,800 --> 00:03:23,400 .کريس برو بيرون .تو اجازه نداري بياي تو اتاق من 57 00:03:23,500 --> 00:03:25,700 .فکر کردم اون فقط واسه وقتي بود که خوابي 58 00:03:25,800 --> 00:03:27,100 چي ميخواي؟ 59 00:03:27,200 --> 00:03:31,100 .من ديگه نميخوام پيشاهنگ باشم .فقط ميخوام نقاشي بکشم 60 00:03:31,400 --> 00:03:36,200 .اميدوار بودم تو بتوني به بابا بگي .ولي سعي کن با شوخي سر صحبت رو باز کني 61 00:03:36,600 --> 00:03:37,500 .خودت بهش بگو 62 00:03:37,600 --> 00:03:40,400 .نميتونم. نميخوام بازم نااميدش کنم 63 00:03:40,500 --> 00:03:43,400 يادته اون سري که ميخواست منو يواشکي ببره توي اون چرخ و فلک؟ 64 00:03:44,300 --> 00:03:45,700 .يدونه لطفا 65 00:03:47,200 --> 00:03:51,200 .صبر کن ببينم !کونت عطسه کرد! اسب ها هم نميتونن حرف بزنن! نه 66 00:03:51,600 --> 00:03:53,400 !هيچيش چور در نمياد 67 00:03:54,900 --> 00:03:58,700 .بابا خيلي راحت باهات راه مياد ... فقط کافيه بري روي پاش بشيني و 68 00:03:58,800 --> 00:04:03,000 .لپش رو بوس کني و مستقيم تو چشاش نگاه کني .ديگه هرچي بگي گوش ميده 69 00:04:05,300 --> 00:04:06,300 چه غلطي ميکني؟ 70 00:04:06,500 --> 00:04:10,400 ...بابا پيشاهنگي خوش نميگذره و .صبر کن يه لحظه 71 00:04:12,800 --> 00:04:17,100 .کريس من ميخوام پاشم ... از اتاق برم بيرون 72 00:04:17,800 --> 00:04:20,500 .و ديگه هيچ وقت در اين مورد حرف نميزنيم 73 00:04:27,700 --> 00:04:29,300 .سرعت" تو نميتوني مسابقه بدي" 74 00:04:29,400 --> 00:04:30,700 .ماشينت آماده نيست 75 00:04:30,800 --> 00:04:32,300 .ولي بابا بايد مسابقه بدم 76 00:04:32,400 --> 00:04:35,000 !باشه ولي من پدرت نيستم 77 00:04:46,200 --> 00:04:47,700 .خب بچه‌ها آماده باشيد 78 00:04:49,200 --> 00:04:50,200 .سرجاي خودتون 79 00:04:50,300 --> 00:04:54,700 .خدا لطفا ازت چيز زيادي نميخوام 80 00:04:54,800 --> 00:04:56,300 .ولي بزار پسرم اين مسابقه رو ببره 81 00:04:56,700 --> 00:05:00,300 .تا وقتي من پرچمم رو تکون ندادم تکون نخوريد .خيلي اين مهمه 82 00:05:00,600 --> 00:05:03,500 .يه بار فقط واسه نشون دادن بهتون تکونش ميدم 83 00:05:04,500 --> 00:05:05,500 !کريس حواست باشه 84 00:05:05,600 --> 00:05:07,800 !گريفين حذف شد 85 00:05:12,100 --> 00:05:13,900 .پسرت از پيشآهنگي اخراجه 86 00:05:14,000 --> 00:05:15,900 کي مرد و تو رو رييس کرد اينجا؟ 87 00:05:16,000 --> 00:05:17,700 !ببين 2 سال گذشته 88 00:05:17,800 --> 00:05:20,300 .پسر احمقت هنوز يه مدال شايستگي هم به دست نياورده 89 00:05:20,400 --> 00:05:23,100 .حالا اگه منو ببخشيد بايد برم چند نفر رو تنبيه کنم 90 00:05:23,200 --> 00:05:25,000 .اذيت نکن ديگه يه ذره بيشتر بهش وقت بده 91 00:05:25,100 --> 00:05:28,000 .باشه .3روز وقت داره تا يه مدال بگيره 92 00:05:28,100 --> 00:05:31,300 !3روز ؟ يعني تا فردا .بايد عجله کنيم 93 00:05:33,600 --> 00:05:36,400 .استويي ببين ماماني واسه دسر چي درست کرده 94 00:05:36,700 --> 00:05:41,100 !ژله! چقدر مرموز !احساس ميکنم روي کشتي ملکه اليزابت دومم 95 00:05:41,400 --> 00:05:42,800 .من و کريس تو راه ميخوريم 96 00:05:42,900 --> 00:05:45,200 .فقط يه شب ديگه وقت داريم براي گرفتن مدال 97 00:05:45,500 --> 00:05:50,400 .بابا شايد بايد کلا بيخيالش بشيم .منظورم اينه که همه چيز رو امتحان کرديم 98 00:05:50,700 --> 00:05:52,500 .نزديک بود مدال براي تحقيق حشره رو بگيريم 99 00:05:52,900 --> 00:05:55,800 !کريس نگاه کن. کل خانواده‌ي "واسپ" اينجان *به يه حشره بين زنبور و مورچه ميگن wasp" 100 00:05:57,900 --> 00:06:00,300 . مارگارت" چه همبرگر نيم پخته‌اي درست کردي" 101 00:06:01,500 --> 00:06:03,200 .شايد من نميتونم همبرگر درست کنم 102 00:06:03,300 --> 00:06:07,400 .ولي چيزي که ميتونم درست کنم يه مقدار فرهنگ و وقار روي ميزه 103 00:06:08,700 --> 00:06:11,200 !پتي" ميدونستي مامانت جنده‌اس ؟" 104 00:06:11,500 --> 00:06:15,300 .به نظرم اين که تو و کريس اين همه وقت با هم ميگذرونيد عاليه 105 00:06:15,500 --> 00:06:18,300 .ولي اين کريسه که بايد اون مدال رو به دست بياره 106 00:06:18,400 --> 00:06:21,700 يعني داري به من ميگي چجوري پسرم رو بزرگ کنم؟ 107 00:06:22,600 --> 00:06:26,500 .باشه خوب. راه تو رو امتحان ميکنيم، عزيزم 108 00:06:29,900 --> 00:06:31,100 !اينم پيشاهنگ من 109 00:06:31,200 --> 00:06:33,300 .ديگه نه بابا. من اومدم بيرون 110 00:06:33,500 --> 00:06:35,800 .مجبورم کردن لباس فرمم و بقيه چيزارو بهشون پس بدم 111 00:06:35,900 --> 00:06:39,600 !چي؟ حروميا .نگران نباش. دوباره ميفرستمت تو 112 00:06:39,700 --> 00:06:41,500 ... اشکال نداره بابا. من واقعا 113 00:06:41,600 --> 00:06:45,200 .کريس هيچوقت جواب "نه" رو قبول نکن. تو يه "گريفين"ي 114 00:06:45,500 --> 00:06:48,000 .و يه گريفين هيچوقت نميدونه کي دست نگه داره 115 00:06:48,600 --> 00:06:49,700 116 00:06:50,500 --> 00:06:51,500 117 00:06:53,000 --> 00:06:54,500 !تو جونمو نجات دادي دکتر 118 00:06:54,600 --> 00:06:55,700 119 00:06:56,700 --> 00:06:59,400 .به رهبر گروه زنگ ميزنم .ميريم بالا سرش 120 00:06:59,500 --> 00:07:01,500 .مستقيم تو دفتر مرکزي پيشاهنگا تو نيويورک 121 00:07:01,600 --> 00:07:05,200 !وسايلتون رو جمع کنيد بچه‌ها. ميريم واسه کلفتشون 122 00:07:05,300 --> 00:07:07,800 هاها، شنيدي؟ !گريفين‌ها دارن ميرن نيويورک 123 00:07:07,900 --> 00:07:09,600 !اصلا رو ما تاثير نداره، هاها 124 00:07:13,600 --> 00:07:15,800 .باورم نميشه داريم ميريم نيويورک 125 00:07:15,900 --> 00:07:17,700 .بابا واقعا مجبور نيستي همچين کاريو بکني 126 00:07:17,800 --> 00:07:21,600 .چرا مجبورم. امکان نداره پسر منو از پيشاهنگا بيرون بکنن 127 00:07:23,000 --> 00:07:24,800 فکر کردي چه غلطي داري ميکني؟ 128 00:07:24,900 --> 00:07:27,200 .دارم کمربندتو ميبندم که يه وقت صدمه نخوري عزيزم 129 00:07:27,600 --> 00:07:29,200 که صدمه نخورم؟ 130 00:07:29,300 --> 00:07:32,100 بهترين کاري که ميتوني بکني همينه سليطه‌ي کودن؟ 131 00:07:32,200 --> 00:07:34,200 .برات نوار "رافي" گرفتم 132 00:07:35,300 --> 00:07:37,700 .آهنگ "چرخ‌هااتوبوس" رو بزار و از جلو چشام خفه شو 133 00:07:37,800 --> 00:07:39,000 برايان کجاست؟ 134 00:07:39,100 --> 00:07:40,200 تو نمياي؟ 135 00:07:40,300 --> 00:07:41,900 .نه ممنون. من قبلا نيويورک بودم 136 00:07:42,000 --> 00:07:44,200 .مثل پراگ ميمونه ولي بدون خوشگذرونياش *يه شهر توريستي که به بي بندو باري مشهوره* 137 00:07:44,300 --> 00:07:46,400 تنهايي مشکلي نداري؟ 138 00:07:46,500 --> 00:07:48,400 .فکر کنم از پسش بر ميام 139 00:07:49,300 --> 00:07:50,800 .خيلي خب بچه‌ها. بريم که رفتيم 140 00:07:50,900 --> 00:07:54,000 .اون پيشاهنگا نميفهمن از کجا خوردن 141 00:07:54,100 --> 00:07:55,600 .و اون يارو هم نميفهمه 142 00:08:00,800 --> 00:08:02,500 .خب، من تو فکر يه فيلمم 143 00:08:02,600 --> 00:08:04,800 فيلم اکشن؟- .نه- 144 00:08:04,900 --> 00:08:06,800 فيلم موزيکال؟- .نه- 145 00:08:06,900 --> 00:08:09,500 يه فيلم خوبه؟- .بعضي جاهاش خوبه- 146 00:08:09,600 --> 00:08:10,900 -"Cool Running"? !درسته- 147 00:08:14,900 --> 00:08:19,000 .بعد از سالها تحقيق بالاخره راز افزايش زندگي سگها رو کشف کردم 148 00:08:19,100 --> 00:08:20,500 ... و اون راز 149 00:08:20,600 --> 00:08:24,200 ما برنامه رو براي پخش يک قسمت از قطع ميکنيم "one day at a time" 150 00:08:24,300 --> 00:08:28,000 .لعنت بهت "جولي". من يه مادر تنهام که دارم بهترين کاري که از دستم بر مياد رو انجام ميدم 151 00:08:28,100 --> 00:08:29,300 !"و لعنت بهت "اشنايدر 152 00:08:29,400 --> 00:08:31,600 .من ازت خواستم که سينک رو 2 روز قبل تعمير کني 153 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 ."من سينک شما رو درست ميکنم خانم "رومانو 154 00:08:33,600 --> 00:08:35,800 .و منظورم اينه که با شما سکس ميکنم 155 00:08:35,900 --> 00:08:38,300 .و باز منظورم اينه که سينک شما رو درست ميکنم 156 00:08:38,400 --> 00:08:41,200 .و با سينک منظورم اندام تناسليه شماست 157 00:08:42,600 --> 00:08:45,800 .و با اندام تناسلي منظورم چيزيه که بين پاهاتونه 158 00:08:45,900 --> 00:08:48,300 .... و با چيزي که بين پاهاتونه منظورم 159 00:08:48,400 --> 00:08:50,500 .فکر کنم اون ديگه خودش مشخصه 160 00:08:54,600 --> 00:08:55,600 .پيتر ما گم شديم 161 00:08:55,700 --> 00:08:57,900 ميشه يه جا وايسي بريم آدرس رو بپرسيم؟ 162 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 ... ما گم نشديم و اگه شده باشيم هم 163 00:09:00,100 --> 00:09:02,200 .من نميتونم از يه آدم آدرس بپرسم 164 00:09:02,300 --> 00:09:04,700 چرا نه؟- .چون من يه مَردم- 165 00:09:04,800 --> 00:09:06,900 تا حالا يه کمدين ايستاده نديدي، لوييس؟ 166 00:09:07,100 --> 00:09:09,200 .بابا شايد بايد بريم خونه 167 00:09:09,400 --> 00:09:12,000 .امکان نداره .ما اومديم که تو رو ببريم تو پيشاهنگها 168 00:09:12,100 --> 00:09:13,800 .و اين دقيقا همون کاريه که ميريم انجام بديم 169 00:09:14,900 --> 00:09:16,800 اون چي بود؟- .هيچي- 170 00:09:18,000 --> 00:09:19,800 .پيتر ماشين داره صداهاي ناجور در مياره 171 00:09:19,900 --> 00:09:22,800 .بازم اشتباه ميکني لوييس .اون ماشين نبود 172 00:09:22,900 --> 00:09:25,600 .هرچند در مورد اون آلوها حق با تو بود 173 00:09:25,700 --> 00:09:26,800 حالت خوبه؟ 174 00:09:26,900 --> 00:09:29,500 .من خوب ميشم. فقط بايد روي رانندگي تمرکز کنم 175 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 .اذيت نکن ديگه! اين يکي اصلا واقعي هم نبود 176 00:09:47,600 --> 00:09:48,800 .واي خدا! بايد نگه داريم 177 00:09:53,100 --> 00:09:55,000 !يه کازينوي هندي 178 00:09:55,400 --> 00:09:57,500 !آره! من برم توالت رو پيدا کنم 179 00:10:13,800 --> 00:10:16,200 !زودباشيد بچه‌ها. وقت واسه هدر دادن نيست 180 00:10:16,500 --> 00:10:17,700 .نگهش دار 181 00:10:18,000 --> 00:10:19,300 !نگهش دار 182 00:10:19,800 --> 00:10:20,800 !نگهش دار 183 00:10:23,500 --> 00:10:25,800 !به کازينوي ما خوش آمديد 184 00:10:25,900 --> 00:10:29,300 .ميتونيد از فروشگاه کادوها در لابي و رستوران در طبقه‌ي دوم بازديد فرماييد 185 00:10:29,400 --> 00:10:30,700 ريزرو کردن هم داريد؟ 186 00:10:30,800 --> 00:10:32,500 !فقط براي گوشت گوساله 187 00:10:35,100 --> 00:10:37,600 !اين سري از اون دقيقه 90 اس لوييس 188 00:10:40,000 --> 00:10:43,500 .من ميرم از يکي آدرس رو بپرسم. مگ حواست به استويي باشه 189 00:10:45,600 --> 00:10:48,100 ببخشيد. ميشه به من بگيد چجوري ميتونم برم نيويورک؟ 190 00:10:48,200 --> 00:10:49,700 حتما. ولي عجله براي چيه خانم؟ 191 00:10:49,800 --> 00:10:51,200 نميخوايد اول بازي کنيد؟ 192 00:10:51,300 --> 00:10:55,800 .ممنون ولي من قمار کردن رو قبول ندارم 193 00:10:55,900 --> 00:10:57,600 .از لحاظ فني اين قمار نيست 194 00:10:57,700 --> 00:10:59,800 ....ما داريم تلاش ميکنيم که فرهنگ خدشه دار شده‌مون رو دوباره بازسازي کنيم 195 00:10:59,900 --> 00:11:02,100 .بعد از اين که شما به سرزمين ما تجاوز و زنانمون رو بي عفت کرديد 196 00:11:02,200 --> 00:11:05,300 .تا وقتي که ازش براي نوشابه الکلي استفاده نکني پس اشکال نداره 197 00:11:09,100 --> 00:11:11,000 !نگاه کنيد. يه تير کمون 198 00:11:13,900 --> 00:11:15,500 .سلام. من "ديويد بوئي" هستم 199 00:11:16,900 --> 00:11:18,500 ! "Bo Derek" اينم *يه بازيگره آمريکايي* 200 00:11:20,300 --> 00:11:23,300 !خيلي خنده دار بود !حالا يدونه بگو که گند نزده باشه 201 00:11:24,900 --> 00:11:29,100 .ممنون. بله و قضيه‌ي غذاي خطوط هوايي چيه؟ 202 00:11:31,600 --> 00:11:34,200 ."ممنون، "نظاره گر شاشيدن شما 203 00:11:35,700 --> 00:11:36,600 مادرتون کجاست؟ 204 00:11:36,700 --> 00:11:38,100 .اونجا 205 00:11:39,700 --> 00:11:41,600 .نميدونستم بلدي پوکر بازي کني 206 00:11:41,700 --> 00:11:43,100 .آره- چجوريه وضعيتت ؟- 207 00:11:43,400 --> 00:11:45,700 .آره- .همين خوبه عزيزم. با بريم- 208 00:11:45,800 --> 00:11:46,900 .آره 209 00:11:51,300 --> 00:11:54,500 .خنده داره. هيچوقت فکر نميکردم پوکر ويدئويي اينقدر حال بده 210 00:11:54,600 --> 00:11:57,200 .يه چند دست ميبري و اون چراغا همه چشمک ميزنن بهت 211 00:11:57,300 --> 00:11:59,700 .و درونت خيلي احساس خوبي ميکني 212 00:11:59,800 --> 00:12:02,100 .آره قمار کردن خيلي عاليه. شکي درش نيست 213 00:12:02,200 --> 00:12:04,800 . اينقدر احساس خوبي بهم دست داد که همينطوري پول گذاشتم وسط 214 00:12:04,900 --> 00:12:09,200 .و قبل از اينکه متوجه بشم 40$ باختم .خيلي شرمنده‌ام 215 00:12:09,300 --> 00:12:11,500 .اشکال نداره بالاخره يه درسي هم گرفتي اين وسط 216 00:12:11,600 --> 00:12:15,300 .آره پيتر. براي چند دقيقه ... بعدش 217 00:12:15,500 --> 00:12:18,200 ... خيلي احمقانست. دوباره شروع کردم به بازي کردن 218 00:12:18,300 --> 00:12:19,600 .قسم ميخورم همينجا پارک کرده بودم 219 00:12:19,700 --> 00:12:23,200 .آره کرده بودي .ولي حالا اين تيکه‌ي خنده دار رو داشته باش پيتر 220 00:12:23,500 --> 00:12:25,200 .من رو ماشينمون شرط بندي کردم 221 00:12:27,000 --> 00:12:29,200 .من وحشت نميکنم ... بايد فقط برگردم به کازينو 222 00:12:29,300 --> 00:12:33,000 !و يه غلتک پيدا کنم که براي خوابيدن با زنم 1 ميليون دلار بده 223 00:12:33,100 --> 00:12:35,000 !چي؟ خيلي مسخره‌اي 224 00:12:35,100 --> 00:12:38,100 .اينا با 24$ جزيره‌ي "منهتن" رو فروختن 225 00:12:38,200 --> 00:12:40,900 .ارزش واقعي رو تشخيص نميدن 226 00:12:44,800 --> 00:12:45,900 .دمت گرم مامان 227 00:12:46,100 --> 00:12:49,800 .من بالاخره گواهينامه‌ام رو گرفتم و تو ماشين رو به يه دستگاه پوکر باختي 228 00:12:49,900 --> 00:12:51,200 .چقدر طعنه آميزه *iron قسمت اولش با آهن هم معنيه ironic * 229 00:12:51,300 --> 00:12:54,600 .راجع به مامانت اونطوري حرف نزن. مامانت آهن نيست 230 00:12:54,700 --> 00:12:56,800 .بايد يه راه پيدا کنيم که بريم به نيويورک 231 00:12:56,900 --> 00:12:58,500 .و کريس رو برگردونيم به پيشاهنگا 232 00:12:58,700 --> 00:12:59,900 ... ولي بابا 233 00:13:00,000 --> 00:13:03,300 .من دارمش. به برايان زنگ ميزنم که يه مقدار پول واسمون بفرسته 234 00:13:07,700 --> 00:13:10,900 !لعنت بهت جولي .من نميخوام با دوست پسرم رو هم بريزم 235 00:13:11,000 --> 00:13:13,300 .فقط براي آخر هفته ميخوام برم استراحت 236 00:13:13,400 --> 00:13:15,800 .آره. کل آخر هفته 237 00:13:18,500 --> 00:13:21,100 لعنت بهت اشنايدر. ديگه چي مونده که نگي؟ 238 00:13:22,400 --> 00:13:25,100 .جواب نميده خونه رو هم که شرط نبستي؟ 239 00:13:25,200 --> 00:13:28,300 .ببخشيد پيتر. خيلي احساس احمقي ميکنم 240 00:13:28,500 --> 00:13:30,700 .فقط يه نظر ميرسيد به خاطر دليل خوبي باشه 241 00:13:31,100 --> 00:13:34,300 .هرکس توي قبيله يه سهمي از کازينو ميبره 242 00:13:34,400 --> 00:13:36,300 چي گفتي؟- .ببخشيد- 243 00:13:36,400 --> 00:13:37,600 .بعد از اون- .احساس احمقي ميکنم- 244 00:13:37,700 --> 00:13:38,900 .بعد از اون- .سود کازينو- 245 00:13:39,000 --> 00:13:40,400 .قبلش- .هرکس توي قبيله- 246 00:13:40,500 --> 00:13:43,300 .کل همينو بگو- .هرکس تو قبيله توي سود شريکه- 247 00:13:43,400 --> 00:13:44,400 .خودشه! بزن بريم 248 00:13:45,700 --> 00:13:47,900 .متاسفم که درباره‌ي بدشانسيه شما ميشنوم 249 00:13:48,000 --> 00:13:50,200 .ولي ما اجازه نداريم باخت قمار رو برگردونيم 250 00:13:50,300 --> 00:13:55,200 .فکر کنم تو مورد ما بتوني استثنا قائل بشي."لني" ميبيني منم هنديم 251 00:13:55,300 --> 00:13:56,300 ببخشيد؟ 252 00:13:56,400 --> 00:13:58,100 .درست شنيدي .منم عضو قبيله‌تونم 253 00:13:58,200 --> 00:14:00,800 .و اين يعني يه قسمتي از سودتون براي من بايد باشه 254 00:14:00,900 --> 00:14:05,000 .صبرکن ببينم. اينقدر سريع نه.در مورد تاريخت بگو . در مورد گذشته‌ات 255 00:14:05,200 --> 00:14:07,700 .من از تاريخچه‌ي بلند بالايي ميام 256 00:14:08,100 --> 00:14:11,700 .اسم باباي بابابزرگم "جيپ چروکيه بزرگ" بود 257 00:14:13,800 --> 00:14:17,000 .منظورم "رييس بزرگ چروکي" بود .بارون درست کن بود 258 00:14:20,700 --> 00:14:23,000 "من خيلي خوشحالم که دارم رقص نيوترون ميکنم" 259 00:14:23,900 --> 00:14:26,000 ."الان دارم ميسوزم و رقص نيوترون ميکنم" 260 00:14:26,100 --> 00:14:28,700 .و با پاي زخمي هم رفت شکار چندتا آلمانيه وحشي رو کشت 261 00:14:28,800 --> 00:14:31,400 خب حالا ماشينم رو پس ميديد يا نه؟ 262 00:14:31,500 --> 00:14:34,500 .من بايد با اعضاي انجمن بزرگان مشورت کنم. تو همين جا صبر کن 263 00:14:34,700 --> 00:14:37,500 ديوونه شدي پيتر؟ .از زير اين يکي ديگه نميتوني در بري 264 00:14:37,600 --> 00:14:39,400 .چرا که نه؟ من قبلا هم مردم رو خر کردم 265 00:14:39,500 --> 00:14:41,600 يادته اون دفعه که تظاهر کردم همجنسگرام؟ 266 00:14:45,200 --> 00:14:47,800 .اصلا راه نداره که باور کنن تو هندي باشي 267 00:14:48,000 --> 00:14:49,100 .اون هنديه 268 00:14:49,200 --> 00:14:50,000 تو از کجا ميدوني؟ 269 00:14:50,100 --> 00:14:52,900 .من حسش ميکنم- .تو حس ميکني همه هندين- 270 00:14:53,000 --> 00:14:55,100 .شايد گدا باشه که دنبال دله دزديه 271 00:14:55,200 --> 00:14:56,800 .شايد بتونيم آزمايشش کنيم ببينيم چي ميشه 272 00:14:56,900 --> 00:15:00,200 .مثلا يه عمل غير ممکن بهش بديم که واسه ثابت کردن خودش انجام بده 273 00:15:00,300 --> 00:15:02,500 .اينطوري از بيرون قضيه فکر ميکنن، فرانک 274 00:15:04,100 --> 00:15:08,600 .براي اينکه ثابت کني تو يه عضو واقعي از قبيله‌اي بايد بري به جست جوي الهام بري 275 00:15:10,200 --> 00:15:12,100 ميدوني جست و جوي الهام چيه؟ 276 00:15:12,200 --> 00:15:17,000 .معلومه که ميدونم. من هنديم ولي چرا براي خانمم توضيح نميدي؟ 277 00:15:17,100 --> 00:15:18,900 .يه مقدار کند ذهنه 278 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 .جست و جوي الهام يه ماموريت مقدس روحانيه 279 00:15:22,300 --> 00:15:25,300 .شوهرت بايد به آغوش حيات وحش بره بدون آب و غذا 280 00:15:25,400 --> 00:15:27,800 .و کفش- .آره. و کفش- 281 00:15:27,900 --> 00:15:30,700 بايد تا وقتي که با طبيعت ارتباط برقرار بکنه همونجا بمونه. 282 00:15:30,800 --> 00:15:33,400 .بايد صداي هوشياريه درختان و سنگ ها رو بشنوه 283 00:15:33,500 --> 00:15:37,000 .... و سپس روح راهنمايش آشکار ميشود 284 00:15:37,100 --> 00:15:39,100 .و يک حقيقت شخصيه بزرگ را برملا ميکنه 285 00:15:39,700 --> 00:15:41,400 .و بايد يک الهام واقعي باشه 286 00:15:41,600 --> 00:15:43,600 .ما هندييم .اگه دروغ بگيد ميفهميم 287 00:15:50,600 --> 00:15:51,600 .سرشو بره بخوره 288 00:15:52,000 --> 00:15:54,900 .پيتر لطفا اين کار رو نکن .ميتونيم يه ماشين ديگه بخريم 289 00:15:55,000 --> 00:15:57,700 .من يکشنبه‌ها کلاس اضافه‌ي پيانو ميزارم 290 00:15:57,900 --> 00:16:00,500 .زودباش .تنها کاري که بايد بکنم اينه که يه الهام روحي بگيرم 291 00:16:00,600 --> 00:16:02,300 .من قبلا داشتم ازونا 292 00:16:03,300 --> 00:16:06,600 .برايان تو اين حروف خوردنيا يه پيغامه 293 00:16:06,700 --> 00:16:08,300 ."گفته "اوووووو 294 00:16:08,400 --> 00:16:10,000 .پيتر اونا حلقه‌ايه همشون 295 00:16:10,400 --> 00:16:12,300 .تو بايد سفرت رو حالا شروع بکني 296 00:16:12,400 --> 00:16:17,000 .اين شانسته که با بابا تنها باشي !ديوونه‌اي؟ من که جذبش نشدم- 297 00:16:17,100 --> 00:16:21,000 .بهش بگو نميخواي توي پيشاهنگا باشي- .ممنون مگ- 298 00:16:21,400 --> 00:16:22,400 .باشه 299 00:16:22,500 --> 00:16:25,000 بابا منم ميتونم بيام؟ 300 00:16:25,100 --> 00:16:28,500 نظرت چيه "لني"؟- .به جهنم. هرچي بيشتر باشيد حال و حولش بيشتره- 301 00:16:28,600 --> 00:16:32,400 .حالا گورتو گم کن از اينجا ديوونه .و برو به جست و جوي الهام برس 302 00:16:36,700 --> 00:16:38,400 !آب! خدارو شکر 303 00:16:39,600 --> 00:16:43,100 بابا من گشنمه. قراره بميريم؟ .معلومه که نه 304 00:16:43,200 --> 00:16:46,000 .اين اولين باري نيست که تو جنگل مجبور شدم غذا گير بيارم 305 00:16:51,800 --> 00:16:53,200 .احمق گشاد 306 00:16:57,900 --> 00:17:00,100 .الان بالاي شش ساعته که رفتن 307 00:17:00,200 --> 00:17:02,500 اين جست و جوي الهام معمولا چقدر طول ميکشن؟ 308 00:17:03,200 --> 00:17:04,600 .بستگي داره 309 00:17:04,700 --> 00:17:09,100 .به سن و قد و نشونه هاي طرف بستگي داره 310 00:17:09,300 --> 00:17:10,800 روحتم خبر نداره نه؟ 311 00:17:10,900 --> 00:17:13,000 .معلمومه که ...! نه 312 00:17:13,400 --> 00:17:15,300 ... چرا شوهر و پسر منو فرستادي بيرون 313 00:17:15,400 --> 00:17:18,200 توي جنگل اونم بدون آب و غذا؟ 314 00:17:18,300 --> 00:17:20,600 چون واقعا از ماشينتون خوشمون مياد؟ 315 00:17:27,200 --> 00:17:28,500 اونا مُردن ميدوني که؟ 316 00:17:30,300 --> 00:17:33,200 .بايد بخورم. نخوردم چند ساعت 317 00:17:33,500 --> 00:17:35,500 .چشمم و نميتونم حس بکنم 318 00:17:35,600 --> 00:17:39,500 .در عجبم که کوتوله‌ها تو بهشت عدالت گيرشون مياد يا نه 319 00:17:40,100 --> 00:17:41,300 به اندازه کافي گرمه ؟ 320 00:17:41,400 --> 00:17:42,400 چي؟ 321 00:17:42,500 --> 00:17:44,300 "گفتم " به اندازه کافي برات گرمه؟ 322 00:17:44,400 --> 00:17:48,400 !آره فک کنم. خدا جون !دارم با طبيعت ارتباط برقرار ميکنم 323 00:17:49,100 --> 00:17:53,900 درخت، اگه يکدومتون بيفتيد و بقيه دور و ور نباشيد از خودتون صدا در مياريد؟ 324 00:17:54,000 --> 00:17:55,700 . شوخي ميکني؟"اسکات" هفته‌ي قبل افتاد 325 00:17:55,900 --> 00:17:59,400 .از اون موقع دهن مارو گاييده - !باشه همون جا وايسا و کسشر بگو - 326 00:17:59,600 --> 00:18:02,300 هيچ کدومتون وقت داريد يه کمکي به من بکنيد؟ 327 00:18:02,400 --> 00:18:05,300 .من دارم کوچکترين ويالون دنيا رو ميزنم اسکات 328 00:18:05,400 --> 00:18:07,700 .سلام گريفين 329 00:18:08,900 --> 00:18:10,100 "!فانز" *بازيگر آمريکايي* 330 00:18:11,700 --> 00:18:12,800 تو اينجا چيکار ميکني؟ 331 00:18:12,900 --> 00:18:15,400 نبايد وسط ساندويچ تاسکودرو باشي؟ ساندويچي که همين بازيگر تو سريال* *ابداع کرد happy days 332 00:18:15,500 --> 00:18:18,000 آره ولي من راهنماي روحيه توئم ميبيني؟ 333 00:18:18,100 --> 00:18:20,200 .و ميخوام يه حقيقت شخصي رو برات بيان کنم 334 00:18:20,300 --> 00:18:22,500 .. ميدوني آقاي "سي" برام مثل يه پدر بود 335 00:18:22,600 --> 00:18:24,700 .و هميشه به حرفم گوش ميکرد 336 00:18:24,800 --> 00:18:29,500 .و گريفين. الان پسرت بهت نياز داره که بهش گوش بدي 337 00:18:29,600 --> 00:18:33,000 .باشه هرچي تو بگي فانزي 338 00:18:33,400 --> 00:18:37,000 . يه چيزي بود ميخواستم هميشه ازت بپرسم ...تو با دخترهاي زيادي بودي ديگه 339 00:18:37,100 --> 00:18:41,200 تا حالا يه بيماريه جنسي گرفتي؟- ."دو بار "هرپيس" و يه بار "کلپ- 340 00:18:45,900 --> 00:18:48,400 بابا. ميتونم باهات حرف بزنم؟ 341 00:18:48,500 --> 00:18:49,900 !الان نه پسرم 342 00:18:50,400 --> 00:18:50,900 .باشه حتما 343 00:18:50,900 --> 00:18:52,100 .خب بگو 344 00:18:52,800 --> 00:18:56,200 .من نميخوام پيشاهنگ بشم بابا .من اونجا خوش نميگذرونم 345 00:18:56,300 --> 00:18:59,500 .فکر کنم خيلي ازم نا اميد شدي !آره- 346 00:18:59,600 --> 00:19:03,900 .بابا اين چيزيه که واقعا ميخوام بکنم- چي؟ ميخواي نقاشي بکشي؟- 347 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 !پسرم به جا اين کارا بيا يه چاقو بکن تو قلبه من راحتم کن ديگه 348 00:19:09,000 --> 00:19:13,600 منظورمه که ... تو اينو کشيدي؟- .آره، ميدونم گند زدم- 349 00:19:13,700 --> 00:19:17,000 .نه همشون نه .بعضياشون خيلي خوبن 350 00:19:17,100 --> 00:19:18,900 جدي؟- !آره- 351 00:19:19,000 --> 00:19:21,500 .نميدونستم کسي تو اين خانواده استعداد داره 352 00:19:21,600 --> 00:19:24,100 !البته به جز اون کاري که مامانت ميکنه 353 00:19:24,200 --> 00:19:27,300 منظورت پيانو زدنه ؟- .نه، اون .. آره- 354 00:19:28,300 --> 00:19:30,900 ... ميدوني من زياد اينو نميگم ولي 355 00:19:31,000 --> 00:19:33,400 .من واقعا بهت افتخار ميکنم کريس 356 00:19:34,200 --> 00:19:35,600 .ممنون بابا 357 00:19:40,300 --> 00:19:43,400 ''And the cat's in the cradle with the silver spoon 358 00:19:43,500 --> 00:19:46,200 ''little boy blue and the man in the moon 359 00:19:46,400 --> 00:19:48,800 ''When you coming home, Dad? l don't know when 360 00:19:48,900 --> 00:19:52,600 ''But we'll get together then, son You know we'll have a--'' 361 00:19:52,700 --> 00:19:54,000 !واي خداي من 362 00:19:54,100 --> 00:19:55,100 !آتيش 363 00:19:56,200 --> 00:19:57,800 !بيا بريم از اينجا 364 00:19:57,900 --> 00:19:59,400 !بدوييد احمقاي حرومي 365 00:20:03,100 --> 00:20:06,000 پيتر؟کريس؟ خداروشکر. حالتون خوبه؟ 366 00:20:06,600 --> 00:20:08,900 .عاليه لوييس. من راهنماي روحيم رو ديدم 367 00:20:09,000 --> 00:20:11,100 صبرکن ببينم. تو الهام داشتي؟ 368 00:20:11,300 --> 00:20:14,500 .خيلي عالي بود. با درختا حرف زدم ... و "فانز" رو ديدم 369 00:20:14,600 --> 00:20:18,000 جدي؟ فانز چجوري بود؟ .شرط ميبندم هنوزم خودشو ميگيره 370 00:20:18,400 --> 00:20:21,700 .يه ذره. ولي به خاطرش الان من و کريس از هميشه نزديک تريم با هم 371 00:20:21,800 --> 00:20:25,200 !منم الهام روحي ميخوام 372 00:20:25,800 --> 00:20:28,000 .فکر کنم ما ارتباطمون رو با ريشه‌هاي اصالتمون از دست داديم 373 00:20:28,100 --> 00:20:31,300 ... منظورمه که معلومه که اين کازينو براي قبيلمون پول و موفقيت آورده ولي 374 00:20:31,400 --> 00:20:35,100 روي روحمون ميشه قيمت گذاشت مگه؟- .قيمتش 6 ميليون دلار تو هفته‌اس- 375 00:20:35,200 --> 00:20:37,800 .درست بنظر ميرسه .ماشين داغونتون مال خودتون 376 00:20:37,900 --> 00:20:40,000 .زودباشيد بچه‌ها. بيايد بريم بوفه 377 00:20:40,100 --> 00:20:42,800 .خيلي خب! کارمونو انجام داديم .بيايد گورمونو ازينجا گم کنيم 378 00:20:42,900 --> 00:20:44,600 !وحشي‌هاي احمق طماع 379 00:20:45,000 --> 00:20:47,600 .استويي اين خيلي حرف بدي بود که زدي 380 00:20:47,900 --> 00:20:50,400 ... اين قبيله‌ي منحصر به فرد راهشون رو گم کردن 381 00:20:50,500 --> 00:20:53,100 ... ولي اکثر بومي‌هاي آمريکايي مفتخر 382 00:20:53,200 --> 00:20:57,000 .و سختکوش هستند که يه ميراث روحي شون اعتقاد درست دارند 383 00:20:57,100 --> 00:20:59,300 .قطعا وحشي نيستن 384 00:21:00,900 --> 00:21:01,900 .جالبه مادر 385 00:21:02,000 --> 00:21:06,300 .همين صبح گفتي که مثل مکزيکي‌هاي کثيف تنبل‌اند .شوخي کردم 386 00:21:06,400 --> 00:21:10,400 .مکزيکي‌ها افرادي پاکيزه و زبر دست هستند که داراي فرهنگي غني ميباشند 387 00:21:11,700 --> 00:21:14,600 .آره. نه مثل اون سوئدي هاي غول پيکر 388 00:21:14,700 --> 00:21:18,200 .در حقيقت سوئدي ها افرادي با قد هاي کوتاه تا بلند هستند 389 00:21:18,300 --> 00:21:22,100 و ميدونستيد که يک مخترع نابغه به نام "آلفرد نوبل" سوئدي بوده؟ 390 00:21:23,700 --> 00:21:27,200 .آره. که خيلي از اون کانادايي‌هاي مفت خور بيشتر بهمون سودش رسيده 391 00:21:29,700 --> 00:21:35,200 !کانادا ريده تيم ترجمه‌ي ايران فيلم SoRooSH HbodH