1 00:00:34,932 --> 00:00:37,680 (إستدعاء الفريق ، (الوجه - هنا و جذاب - 2 00:00:37,779 --> 00:00:40,363 (موردوك) - هنا ومجنون - 3 00:00:40,466 --> 00:00:42,221 (بي.إي) - أنا أشفق على الغبي - 4 00:00:42,321 --> 00:00:45,167 لكنني أقترح طرق قد يحسن بها نفسه 5 00:00:45,263 --> 00:00:46,888 هذا سيكون يوم ممتع 6 00:00:46,991 --> 00:00:50,251 أفضل بكثير من ذلك اليوم الذي رششت على نفسي جاذب للقطط المريضة 7 00:00:54,474 --> 00:00:56,164 يا إلهي 8 00:00:56,266 --> 00:00:58,337 يا إلهي ، لا 9 00:00:58,441 --> 00:01:00,644 أنا آسف 10 00:01:01,575 --> 00:01:05,348 لا ، لا ، أنت ظريف 11 00:01:05,445 --> 00:01:07,451 لا أريد أن أربيك رغم ذلك 12 00:01:08,740 --> 00:01:10,146 حسناً 13 00:01:12,130 --> 00:01:14,017 ماذا ستفعل؟ 14 00:01:15,265 --> 00:01:18,078 هذا الرذاذ ليس صالحاً لي 15 00:01:21,022 --> 00:01:22,679 برايان) ، ماذا تفعل هنا؟) 16 00:01:22,781 --> 00:01:25,332 (نعم ، تبدو مثل (ألف - (بيتر) ، أنا لست (ألف) - 17 00:01:25,435 --> 00:01:27,060 (في الحقيقة ، أنا (دوغلاس براكمان (من قانون (لوس أنجلوس 18 00:01:27,162 --> 00:01:29,714 لكنني هنا لكتابة مقال لصحيفة شوبر) اليومية) 19 00:01:29,818 --> 00:01:32,664 حسناً ، سيكون عليك كتابة الكثير بعدما نفوز بمسابقة الأزياء 20 00:01:32,759 --> 00:01:34,733 (أنظروا لهذا ، فرقة (بيل كوزبي 21 00:01:41,139 --> 00:01:44,367 حسناً ، (ألان ثيك) سيكون هنا للرد على البريد الخاص بالكراهية 22 00:01:44,466 --> 00:01:46,986 لكن أولاً ، الفائزين في مسابقة الأزياء هذا العام 23 00:01:47,089 --> 00:01:49,390 الفريق A مع الرجل الأسود 24 00:01:49,487 --> 00:01:52,006 رائع - حسناً - 25 00:01:52,110 --> 00:01:54,476 حسناً ، يمكنك التوقف (عن التدخين (غاري 26 00:01:54,573 --> 00:01:56,481 جيوبي الأنفية ستشكرك 27 00:02:04,488 --> 00:02:06,723 برايان) ، قرأت مقالتك) (في صحيفة (شوبر 28 00:02:06,823 --> 00:02:09,156 كان رائعاً - (لا تبالغي (لويس - 29 00:02:09,254 --> 00:02:10,562 لا ، كان جيداً 30 00:02:10,661 --> 00:02:13,245 شعرت تقريباً أنه كُتِب من قبل كاتب حقيقي 31 00:02:13,348 --> 00:02:14,940 (قرأت مقالك أيضاً (برايان 32 00:02:15,043 --> 00:02:17,147 يبدو إلي أنه يجب أن تقلل من العمل لدى الصحيفة 33 00:02:17,249 --> 00:02:19,517 والكثير من الوقت لكتابة الرواية التي كنت تعمل عليها 34 00:02:19,616 --> 00:02:20,598 ...أنت تعرف 35 00:02:21,888 --> 00:02:24,276 (هذا (برايان - (بريان) ، أنا (ويلسلي شبردسون) - 36 00:02:24,382 --> 00:02:27,544 (أتصل من مجلة (نيويوركر ربما سمعت عنا؟ 37 00:02:29,020 --> 00:02:30,480 نعم ، بالطبع سمعت بكم 38 00:02:30,587 --> 00:02:33,487 كنت أستعمل جريدة (شوبر) اليومية لأطرد شخص مشرد 39 00:02:33,594 --> 00:02:34,706 ورأيت مقالك 40 00:02:34,809 --> 00:02:37,143 نود التحدث إليك لتصبح أحد المساهمين 41 00:02:37,240 --> 00:02:40,403 لماذا لا تأتي غداً؟ - نعم ، هذا سيكون رائعاً - 42 00:02:40,502 --> 00:02:42,028 حسناً الساعة 2:00 أراك حينها 43 00:02:42,134 --> 00:02:43,856 يريدون أن أساهم في صحيفة (نيويوركر) 44 00:02:43,957 --> 00:02:47,403 نيويوركر)؟ ، ستندمج هناك) (كما فعلت أنا في (وود ستوك 45 00:02:47,507 --> 00:02:49,545 عذراً ، الإنتباه 46 00:02:49,650 --> 00:02:52,877 هناك تفاح فاسد يدخنون الماريجوانا 47 00:02:52,976 --> 00:02:55,495 لدي أخبار لكم ، أصدقائي الماريجوانا ، غير شرعية 48 00:02:56,654 --> 00:02:57,831 ليس رائعاً ، حسناً 49 00:03:05,067 --> 00:03:06,593 أنت سيء - تعلم القواعد - 50 00:03:08,840 --> 00:03:12,003 وهذه غرفة كتابنا حيث ستلتقي ببعض من المساهمين 51 00:03:12,102 --> 00:03:13,989 (فيلدينغ ويلينغستون) - مرحباً - 52 00:03:14,086 --> 00:03:16,190 (ليفينغستون وينستوفرد) - نعم - 53 00:03:16,292 --> 00:03:19,225 (أميليا بيدفورد فورثينغتون شيستر هيل) - طاب يومك - 54 00:03:19,331 --> 00:03:21,152 (و (جيمس ويليام بوتوم توث 55 00:03:23,042 --> 00:03:25,375 الجميع ، هذا (برايان) المساهم الجديد 56 00:03:25,472 --> 00:03:26,780 مرحباً ، كيف حالكم؟ 57 00:03:26,880 --> 00:03:28,766 هل تود ببعض الشاي؟ - سيجارة؟ - 58 00:03:28,862 --> 00:03:29,974 براندي؟ 59 00:03:31,197 --> 00:03:34,294 لا ، أنا جيد - (قرأنا مقالك (برايان - 60 00:03:34,396 --> 00:03:38,616 دراستك في (أمريكا) للتطور للثقافات الفرعية مضيئة حقاً 61 00:03:38,713 --> 00:03:41,559 شكراً ، هذا يعني لي الكثير أن هذا يصدر منكم رفاق 62 00:03:44,503 --> 00:03:45,517 المعذرة؟ 63 00:03:49,205 --> 00:03:50,186 نعم؟ 64 00:03:54,865 --> 00:03:57,646 هل هناك حمام هنا؟ - نعم ، إتبعني - 65 00:04:01,198 --> 00:04:02,180 أين المراحيض؟ 66 00:04:02,285 --> 00:04:04,194 لا أحد من الصحيفة لديه شرج 67 00:04:07,051 --> 00:04:08,992 بيتر) ، مر أسبوعان) 68 00:04:09,099 --> 00:04:11,716 ألا تظن أنه حان الوقت لتخلع زي الفريق؟ 69 00:04:11,817 --> 00:04:13,158 نعم ، أظن ذلك 70 00:04:13,256 --> 00:04:16,321 لكن جزء مني يريد البقاء في فريق A للأبد ، هل تعرف؟ 71 00:04:17,063 --> 00:04:20,410 هذا الكرسي اللعين يتذبذب أعتقد أن أحد الرجلين قصيرة 72 00:04:20,516 --> 00:04:24,159 لانس) ، قلت لك أن تصلح الكرسي) - تحققت منه ، إنه جيد - 73 00:04:26,594 --> 00:04:29,276 الكرسي دائماً هكذا سوف نساعدك 74 00:04:33,950 --> 00:04:35,094 شكراً 75 00:04:35,198 --> 00:04:37,913 لو أمكننا إصلاح الكرسي المتذبذب 76 00:04:38,012 --> 00:04:40,400 فكر بما يمكننا فعله لمجتمعنا 77 00:04:40,507 --> 00:04:41,521 كليفلاند) محق) 78 00:04:41,626 --> 00:04:44,658 يبدو أنه قدرنا أن نكون الفريق A بعد كل شيء 79 00:04:45,848 --> 00:04:47,636 الفريق A نعم 80 00:04:48,375 --> 00:04:52,268 في عام 2005، مجموعة محلية من غير الأسوياء ربحوا مسابقة للأزياء 81 00:04:52,373 --> 00:04:54,161 في مؤتمر تلفاز الثمانينات 82 00:04:54,260 --> 00:04:57,324 هؤلاء الرجال عادوا فورا إلى المنزل وشربوا بعض البيرة 83 00:04:57,427 --> 00:04:59,793 اليوم بقوا أحياء كجنود الثروة 84 00:04:59,889 --> 00:05:02,408 لو لديك مشكلة لو لايمكن لأحد مساعدتك 85 00:05:02,512 --> 00:05:06,372 و لو يمكنك إيجادهم A ربما يمكنك أن تستعين بـالفريق 86 00:05:42,908 --> 00:05:45,656 فقلت له " الخمور قبل عيد العمال؟" 87 00:05:45,755 --> 00:05:47,445 ماذا ، هل كنت تعمل لصالح المبجل؟ 88 00:05:48,538 --> 00:05:51,700 برايان) ، كم هذا مضحك) يجب أن نضع هذا في رسوم متحركة 89 00:05:51,800 --> 00:05:54,548 أو كما نسميها "ميدان شرح الضحك" 90 00:05:54,646 --> 00:05:56,020 ذهبت إلى (هارفرد)؟ 91 00:05:56,117 --> 00:05:58,091 أنا جامعة بنفسي (ذهبت إلى (براون 92 00:05:58,196 --> 00:06:01,610 شريكي في العمل (الشاذ المتخلف ، إبنة أخته ذهبت إلى (براون 93 00:06:01,715 --> 00:06:05,291 في أي عام تخرجت؟ - حسناً ، أنا لم أتخرج فعلياً - 94 00:06:05,393 --> 00:06:07,661 تركت الجامعة؟ 95 00:06:07,760 --> 00:06:10,279 (برايان) ، صحيفة (نيويوركر) لا توظف نوعك 96 00:06:10,382 --> 00:06:12,137 أنت مطرود 97 00:06:25,510 --> 00:06:28,062 برايان) ، لايمكنني التصديق) أنهم طردوك 98 00:06:28,166 --> 00:06:30,499 كيف لم تخبرنا أنك تركت الجامعة؟ 99 00:06:30,597 --> 00:06:33,148 "رأيت برنامج "ما بعد الدراسة يتكلم عن هذا 100 00:06:33,251 --> 00:06:35,966 (لم ينجح الأمر لـ(كريستي مكنيهول 101 00:06:36,065 --> 00:06:37,690 لكن مجدداً ، لاشيء نجح 102 00:06:37,793 --> 00:06:41,914 كنت على بعد دورة واحدة من التخرج ولم أحتمل الضغط 103 00:06:42,015 --> 00:06:44,316 ولقد كلفني الأمر أفضل عمل سأحصل عليه 104 00:06:44,413 --> 00:06:47,641 لا تأخذ الأمر بصعوبة أنت لست أول واحد يطرد 105 00:06:47,740 --> 00:06:51,796 لويس) ، الشعب الفرنسي يريد) شكرك على خدماتك كملك 106 00:06:51,898 --> 00:06:55,824 لكن الأمر لم ينجح وقررنا أن نتخذ طريق آخر 107 00:06:55,928 --> 00:06:56,855 ...إذاً 108 00:06:57,975 --> 00:06:59,120 نعم 109 00:06:59,254 --> 00:07:02,569 سمعت أن الكلب تم طرده هل فوت الأمر؟ ، هل بكى بعد؟ 110 00:07:02,676 --> 00:07:05,740 هيا ، يا كلب ، إبكي لأجلي ها أنت 111 00:07:05,843 --> 00:07:09,453 (نعم ، إبكي لـ(ستيوي الحياة لم تكن كما إعتقدتها 112 00:07:09,553 --> 00:07:12,780 سأقول لكِ ، ليس التخرج من الجامعة الذي يلاحقني لأعوام 113 00:07:12,879 --> 00:07:16,739 برايان) ، لو كان لديك فصل واحد) لماذا لا تعود وتنهيه؟ 114 00:07:16,845 --> 00:07:19,910 الكثير من الناس يفعلون هذا - لويس) ، هذه ليست فكرة سيئة) - 115 00:07:20,012 --> 00:07:22,694 هذا ممل ، دعونا نرى ماذا تفعل (ميغ) 116 00:07:30,535 --> 00:07:31,811 (مرحباً (ميغ 117 00:07:55,387 --> 00:07:56,946 ستيوي) ، ماذا بحق الجحيم تفعل هنا؟) 118 00:07:57,050 --> 00:07:59,437 هل تمزح؟ ، لم أتمكن من تفويت رؤيتك تتحطم وتحترق 119 00:07:59,544 --> 00:08:01,518 في هذه المحاولة المضللة لإنهاء الجامعة 120 00:08:01,623 --> 00:08:02,702 أنت لن تبقى 121 00:08:02,807 --> 00:08:04,813 سأتصل بـ(لويس) وأجعلها تأتي وتأخذك 122 00:08:04,918 --> 00:08:09,007 (مرحباً ، أنا زميلك في الغرفة (كاليب أحب جرح نفسي ، أنا أنزف كثيراً 123 00:08:09,107 --> 00:08:10,601 هل يمكنني الحصول على السرير العلوي؟ 124 00:08:10,995 --> 00:08:14,954 لديه بالفعل زميل للغرفة ، أنا نحن ثنائي مجنون من مجانين الجامعة 125 00:08:15,056 --> 00:08:18,284 على سبيل المثال ، نحن سنصنع إجابة آلية مضحكة للرسائل 126 00:08:18,383 --> 00:08:21,283 (أنت تتصل بـ(برايان) و(ستيوي نحن لسنا هنا حالياً 127 00:08:21,390 --> 00:08:24,770 و لو هذه أمي ، أرسلي المال لأننا طلاب الجامعة 128 00:08:24,876 --> 00:08:27,362 ونحن بحاجة إلى المال للكتب وأقلام التظليل 129 00:08:27,467 --> 00:08:29,288 و شعرية الرامين 130 00:08:29,386 --> 00:08:33,312 والواقي الذكري في العلاقات الجنسية مع زميلاتنا 131 00:08:36,550 --> 00:08:39,004 حسناً ، يمكنك البقاء لو أردت لكن ماذا أقول لـ(لويس)؟ 132 00:08:39,109 --> 00:08:42,074 ليس عليك قول أي شيء غاري كوليمان) ، يدين لي بخدمة) 133 00:08:42,403 --> 00:08:44,769 ستيوي) ، هل تريد بعض البازلاء؟) 134 00:08:44,866 --> 00:08:46,392 ما الذي تتحدثين عنه ، امرأة حقيرة؟ 135 00:08:48,512 --> 00:08:50,421 ها هي ، أولاد ، إنتهت 136 00:08:50,527 --> 00:08:54,355 الفريق A مستعد لتخليص العالم من الشر والظلم 137 00:08:55,005 --> 00:08:56,051 نعم 138 00:08:57,180 --> 00:08:59,251 حسناً - نعم - 139 00:09:12,020 --> 00:09:13,132 لنفعلها 140 00:09:22,256 --> 00:09:23,597 هذه الفيزياء المتقدمة ، صحيح؟ 141 00:09:24,814 --> 00:09:27,082 لدي الحق للدفاع عن نفسي كإمرأة 142 00:09:27,181 --> 00:09:28,424 لا تعني لا 143 00:09:28,524 --> 00:09:30,912 ما خطبك؟ - آسفة - 144 00:09:31,019 --> 00:09:34,246 جئت للتو من ندوة عن المواعدة الجامعية 145 00:09:34,345 --> 00:09:37,955 (مرحباً ، أنا (كيلي مكغليس وأنا هنا للتحدث عن الإغتصاب 146 00:09:38,056 --> 00:09:40,869 سيدات ، أنظروا إلى يساركم وأنظروا إلى يمينكم 147 00:09:40,966 --> 00:09:43,682 تشير الإحصاءات أن كِلاَ هذين الرجلين سيغتصبوكم 148 00:09:45,188 --> 00:09:47,260 لن أغتصبك - ربما - 149 00:09:48,482 --> 00:09:50,369 صباح الخير 150 00:09:50,465 --> 00:09:51,774 هل يمكنني استعارة قلم رصاص؟ 151 00:09:51,873 --> 00:09:55,067 يبدو أن لدينا شخص كوميدي 152 00:09:55,167 --> 00:09:57,141 ...أنا لم أقل نكتة ، أنا فقط أطلب 153 00:09:57,246 --> 00:10:01,041 (لوي أنديرسون) إختبارنا الأول يوم الجمعة 154 00:10:01,148 --> 00:10:04,462 وإذا لم تنجح لن تكون في هذا الفصل 155 00:10:06,586 --> 00:10:08,951 أيتها القطة ، إنزلي 156 00:10:09,048 --> 00:10:11,381 أمي ، أبي ، ماذا سنفعل؟ 157 00:10:14,166 --> 00:10:16,107 لاتقلقي ، أيتها الفتاة الحزينة 158 00:10:16,212 --> 00:10:18,633 الفريق A سيجلب قطتك المحبوبة 159 00:10:18,739 --> 00:10:19,884 جاهزون ، اولاد؟ 160 00:10:32,077 --> 00:10:33,985 لا حاجة إلى شكرنا ، إنه ما نفعله 161 00:10:34,092 --> 00:10:36,000 من بحق الجحيم أنتم؟ 162 00:10:37,355 --> 00:10:38,630 A نحن الفريق 163 00:10:44,871 --> 00:10:45,983 إخرجوا عن أملاكي 164 00:10:46,086 --> 00:10:47,907 نعم ، على الأرجح أنها فكرة جيدة لنذهب 165 00:10:53,218 --> 00:10:54,265 ما رأيك؟ 166 00:10:54,370 --> 00:10:57,532 حصلت على هذه من مخزن المدرسة "إنها رسمة "إيشر 167 00:10:57,632 --> 00:11:00,119 "أعتقد أنها تسمى "السلالم المجنونة 168 00:11:00,223 --> 00:11:01,978 إستمع ، (ستيوي) ، يجب أن أُنهي هذا الواجب 169 00:11:02,078 --> 00:11:03,735 أو سأرسب هذا الفصل 170 00:11:05,244 --> 00:11:06,487 إنتهى - ماذا؟ - 171 00:11:06,588 --> 00:11:08,562 ستيوي) ، لايمكنني إستعمال هذا) سيكون غشاً 172 00:11:08,667 --> 00:11:10,902 حسناًُ ، سأكون في الساحة 173 00:11:11,001 --> 00:11:13,782 هل تعلم ماذا إكتشفت عن نفسي منذ أن كنت في الجامعة؟ 174 00:11:13,880 --> 00:11:16,780 أنني أحب الفريزبي 175 00:11:26,930 --> 00:11:29,416 لا ، هل أصابت "السلالم المجنونة"؟ 176 00:11:32,687 --> 00:11:34,791 لقد صنفت درجاتكم 177 00:11:34,893 --> 00:11:39,266 من الواضح أن هنا شخص واحد يفهم المادة 178 00:11:39,372 --> 00:11:40,833 (برايان غريفين( 179 00:11:42,538 --> 00:11:44,261 حالفني الحظ ، أعتقد 180 00:11:44,361 --> 00:11:47,393 لا ، (برايان) ، قللت من شأنك 181 00:11:47,496 --> 00:11:50,756 دعني أضع وجه مبتسم على إختبارك 182 00:11:52,101 --> 00:11:54,042 هل يمكنني إستعارة قلمك؟ 183 00:11:54,627 --> 00:11:58,335 هل تريدني لصقها هنا؟ 184 00:11:58,434 --> 00:11:59,448 نعم 185 00:12:07,677 --> 00:12:10,197 لقد إستحقيت هذا 186 00:12:19,032 --> 00:12:20,918 ما الأحوال (بري)؟ 187 00:12:21,015 --> 00:12:23,381 ستيوي) ، فقط أعطني الجعة) عانيت يوماً سيئاً 188 00:12:24,917 --> 00:12:26,378 غششت في ذلك الواجب 189 00:12:26,484 --> 00:12:30,094 لم أستحم منذ وصولنا إلى هنا تفوح مني رائحة العفونة ، يارجل 190 00:12:30,194 --> 00:12:31,786 تحقق من هذا - هيا - 191 00:12:31,890 --> 00:12:33,133 قل لي أن هذا ليس ملحمي 192 00:12:33,233 --> 00:12:35,981 أتعلم ، أنا لم أعد من الجامعة فقط لأغش طريقي 193 00:12:36,080 --> 00:12:37,486 أردت فعلها بنفسي 194 00:12:37,583 --> 00:12:39,589 إسترخي ، العديد من الناس يغشون 195 00:12:39,694 --> 00:12:41,765 (مجدداً ، (أشلي سمبسون 196 00:13:04,098 --> 00:13:05,275 يا إلهي ، أمي ، أنظري 197 00:13:05,376 --> 00:13:07,830 (إنهم سيهدمون متنزه (روجر ويليام بارك لبناء مجمع 198 00:13:07,936 --> 00:13:11,283 لا ، آخذ (ستيوي) هناك طوال الوقت أليس كذلك ، عزيزي؟ 199 00:13:11,389 --> 00:13:13,145 النصر سيكون حليفي 200 00:13:13,245 --> 00:13:15,513 هناك أذهب لتبادل القبل مع حبيبي 201 00:13:15,612 --> 00:13:18,294 (دارين ميتشل ستورك) 202 00:13:18,682 --> 00:13:21,267 نعم ، إنه رئيس 203 00:13:21,369 --> 00:13:25,229 فريق كرة القدم 204 00:13:25,335 --> 00:13:26,578 حسناً 205 00:13:26,679 --> 00:13:30,059 تأكدي من ممارستك الجنس الآمن 206 00:13:33,810 --> 00:13:35,403 أيتها الكاذبة 207 00:13:35,506 --> 00:13:39,181 (متنزه (روجر ويليام A هذا يبدو كعمل للفريق 208 00:13:41,967 --> 00:13:43,624 مرحباً ، أبي - إذهب لغرفتك - 209 00:13:43,726 --> 00:13:44,870 حسناً 210 00:13:53,161 --> 00:13:54,305 (برايان) 211 00:13:54,409 --> 00:13:58,237 أنا سعيد انه أمكنك الحضور لحفلة الكوكتيل لأعضاء هيئة التدريس 212 00:13:58,343 --> 00:14:00,829 (دعني أعرفك لزوجتي (هيلين 213 00:14:00,933 --> 00:14:05,154 اللعنة ، (ستيف) ، نسيت أن تضع الجبن والمكسرات 214 00:14:05,251 --> 00:14:08,992 هيلين) ، لا تبدئي الشجار) أمام الضيوف 215 00:14:11,392 --> 00:14:13,812 هل تظنين أني أحب ضربك؟ 216 00:14:14,239 --> 00:14:16,627 أنا آسف انه عليك رؤية هذا 217 00:14:16,734 --> 00:14:19,383 سيدي ، أنا حقاً يجب أن أعترف بشأن شيء ما 218 00:14:19,484 --> 00:14:22,385 ...الواجب الذي سلمته - (أتعلم ، (برايان - 219 00:14:22,491 --> 00:14:25,239 قبل أن تأتي كنت مكتئب 220 00:14:25,337 --> 00:14:27,670 كنت أخطط لقتل نفسي 221 00:14:27,768 --> 00:14:29,742 لكنك ألهمتني 222 00:14:29,847 --> 00:14:33,740 لو أمكنك التعلم ، أنه يوماً ما أستطيع المشي 223 00:14:34,037 --> 00:14:36,425 الآن ، ما الذي تريد قوله؟ 224 00:14:37,907 --> 00:14:38,855 لاشيء 225 00:14:38,962 --> 00:14:42,757 من المفترض ان تحضر الرقائق أيها الأحمق 226 00:14:42,865 --> 00:14:47,172 اللعنة ، (هيلين) ، إبتعدي عني او ساعديني 227 00:14:47,279 --> 00:14:48,772 ساعديني 228 00:14:49,198 --> 00:14:52,044 لا تقلق ، سمعت أنه لديهم أفضل جنس 229 00:14:52,876 --> 00:14:54,947 هذا شعور جيد - نعم - 230 00:14:55,051 --> 00:14:57,122 مرحباً - هكذا؟ - 231 00:14:57,226 --> 00:14:58,654 عزيزتي 232 00:14:58,760 --> 00:15:00,832 فكرت بهذا طوال اليوم 233 00:15:04,613 --> 00:15:08,256 ليس بسرعة ، أنت تؤذيني 234 00:15:13,026 --> 00:15:15,675 حسناً - ستيوي) ، هيا نحن ذاهبون للمنزل) - 235 00:15:15,776 --> 00:15:17,269 بحق السماء عن ماذا تتحدث؟ 236 00:15:17,376 --> 00:15:18,652 إختباري النهائي غداً 237 00:15:18,750 --> 00:15:20,604 والطريقة الوحيدة لنجاحي هي بالغش 238 00:15:20,702 --> 00:15:23,221 ولو فعلت هذا ، ما فائدة عودتي للجامعة؟ 239 00:15:23,325 --> 00:15:26,487 لا يمكننا المغادرة ، إنه نصف الوقت تقريباً ، وجميعنا تغوطنا في التوبا 240 00:15:30,233 --> 00:15:31,345 يمكننا الذهاب 241 00:15:43,987 --> 00:15:46,352 ماذا تفعلون؟ هذا موقع عمل 242 00:15:46,449 --> 00:15:48,619 لا ، إنه ليس كذلك ، إنه (متنزه (روجر ويليام 243 00:15:48,720 --> 00:15:51,272 ونحن هنا لإيقافكم من تدميره 244 00:15:51,374 --> 00:15:53,478 ماذا ستفعل؟ سوف تقتلنا؟ 245 00:15:54,157 --> 00:15:55,978 لا ، لن نفعل هذا 246 00:15:56,076 --> 00:15:59,370 ربما سنطلق النار على الأرض لإخافتكم 247 00:15:59,466 --> 00:16:01,222 وثم سنقفز إلى شاحنتكم وننطلق 248 00:16:01,322 --> 00:16:03,045 ونصطدم بشيء ما والشاحنة ستنقلب 249 00:16:03,144 --> 00:16:04,289 هذا من شأنه قتلنا - لا - 250 00:16:04,392 --> 00:16:06,912 وأنتم رفاق ستخرجون من المركبة وتنفضون الغبار عن أنفسكم 251 00:16:07,015 --> 00:16:08,803 وتذهبون إلى مخبأكم مهزومين 252 00:16:08,902 --> 00:16:12,031 لدي قريب إصطدم بحاجز في 5 أميال في الساعة 253 00:16:12,132 --> 00:16:14,335 كسر رقبته وهو مخدر جزئي 254 00:16:14,435 --> 00:16:16,257 إنه لم يعد نفس الرجل بعد الآن 255 00:16:16,354 --> 00:16:18,622 هل كان يرتدي حزام الأمان؟ - حمداً لله - 256 00:16:18,721 --> 00:16:21,851 نعم ، لأنني أعرف هذا الفتى الذي ذهب لتغيير الزيت 257 00:16:21,952 --> 00:16:24,700 ولاحقاً دخل في حادث والكيس الهوائي لم ينطلق 258 00:16:24,798 --> 00:16:26,903 إتضح أنهم سرقوا الكيس الهوائي وباعوه لقطع غيار 259 00:16:27,005 --> 00:16:28,499 لا محالة - لقد حصل - 261 00:16:31,994 --> 00:16:33,455 هذا رهيب 262 00:16:34,009 --> 00:16:35,699 لديكم الكثير من العمل لتفعلوه 263 00:16:35,801 --> 00:16:37,229 ربما يجب أن نخرج من منطقتكم 264 00:16:37,336 --> 00:16:38,709 تمهلوا ، رفاق 265 00:16:39,350 --> 00:16:41,324 لا تنسوا أن تضعوا أدواتكم بعيداً 266 00:16:43,605 --> 00:16:46,254 أفسدنا الأمر ، أليس كذلك؟ - يمكنك قول هذا - 267 00:16:46,356 --> 00:16:48,689 كنا محقين هناك ، مستعدين لإنقاذ (منتزه (روجر ويليام 268 00:16:48,787 --> 00:16:50,924 وتم خداعنا بمحادثة 269 00:16:51,025 --> 00:16:52,715 نحن فريق سيء 270 00:16:52,816 --> 00:16:54,539 أتعلم ماهي المشكلة؟ لم نبقَ مركزين 271 00:16:54,640 --> 00:16:57,060 بالضبط ، لم نبقَ مركزين 272 00:16:57,166 --> 00:16:59,816 أنا أقصد ، كنا محقين هناك ...ومن ثم كنا 273 00:16:59,916 --> 00:17:02,087 ...بطريقة ما نحن فقط ، أنا أعني 274 00:17:02,924 --> 00:17:04,810 قيل بالفعل ، لم نبق مركزين 275 00:17:06,570 --> 00:17:08,478 "والآن نعود إلى "حقائق الحياة 276 00:17:08,585 --> 00:17:10,406 السيدة (غاريت) هل يمكنني سؤالك شيء؟ 277 00:17:10,504 --> 00:17:11,780 ما هو (جو)؟ 278 00:17:11,878 --> 00:17:14,659 هل هي مشكلة إن تلامسا قضيبك ومهبلك مع بعض؟ 279 00:17:14,757 --> 00:17:15,705 ماذا؟ 280 00:17:15,812 --> 00:17:17,273 سأحاول أن أجعلهم متفرقين 281 00:17:17,380 --> 00:17:20,095 لكنني إستيقظت الصباح وكانوا نوعاً ما متلاصقين 282 00:17:20,195 --> 00:17:21,852 أنا لم أعلم ، هل هذا شيء عادي؟ 283 00:17:21,954 --> 00:17:24,822 لديكِ الإثنان؟ - أليس الجميع لديهم؟ - 284 00:17:24,928 --> 00:17:26,172 لا 285 00:17:26,943 --> 00:17:30,138 برايان) ، ماذا تفعل بالمنزل؟) - (لم أستطع فعلها (لويس - 286 00:17:30,238 --> 00:17:32,408 ظننت أنني سأستطيع الإنتهاء هذه المرة 287 00:17:32,509 --> 00:17:35,541 ليس لدي ما يتطلبه الأمر لأصبح خريج جامعة 288 00:17:35,643 --> 00:17:39,220 لكنك قريب جداً ، إمتحانك النهائي غداً 289 00:17:39,321 --> 00:17:41,742 لايمكنك الإستسلام يمكنك الدراسة الليلة 290 00:17:41,848 --> 00:17:45,392 ...وأعتقد لو أنك عملت - لويس) ، إنتهى الأمر) - 291 00:17:45,494 --> 00:17:48,111 أنا لست ذاهب - مهما تقول - 292 00:17:48,852 --> 00:17:50,826 ما الذي في الخزانة؟ 293 00:17:51,412 --> 00:17:54,258 ماذا تفعلين؟ - عجباً ، عجباً - 294 00:17:54,353 --> 00:17:56,425 السيد (هوفر) أتى للزيارة 295 00:17:56,528 --> 00:17:58,382 (لا أريد أن أرى السيد (هوفر 296 00:17:58,480 --> 00:18:01,294 أتساءل إذا السيد (هوفر) لديه شيء يقوله حيال هذا؟ 297 00:18:01,390 --> 00:18:04,389 لويس) ، هذا ليس مضحك) ...أنا حقاً لا أريد رؤية 298 00:18:05,612 --> 00:18:07,073 توقفي 299 00:18:07,179 --> 00:18:09,317 إنه يخيفني ، إتركيني وشأني 300 00:18:09,802 --> 00:18:11,208 إنه مزعج 301 00:18:11,658 --> 00:18:14,111 توقفي ، حسناً ، سأدرس 302 00:18:14,216 --> 00:18:16,898 سأساعدك لو أردت - (لا ، شكراً ، (لويس - 303 00:18:16,999 --> 00:18:18,786 هناك شخص واحد يمكنه مساعدتي 304 00:18:47,096 --> 00:18:49,396 دراغو 305 00:18:53,205 --> 00:18:56,302 أتعلم ، الإمتحان خلال 3 ساعات - اللعنة ، كل مافعلناه سينجح - 306 00:18:56,403 --> 00:18:57,483 يجب أن ندرس - صحيح - 307 00:19:00,433 --> 00:19:02,537 بيتر) ، أنت لم تعد ترتدي زيك) 308 00:19:02,640 --> 00:19:03,883 ما المغزى؟ 309 00:19:03,984 --> 00:19:07,113 إعتقدت أنني أستطيع مساعدة الناس مع الفريق 310 00:19:07,214 --> 00:19:11,238 إتضح أني عديم الفائدة مثل عارضة (بلاي بوي) المتعرية (ديبي غيبسون) 311 00:19:11,340 --> 00:19:13,891 نعم ، إنها عارية لكن من يهتم؟ 312 00:19:14,090 --> 00:19:16,642 يا إلهي ، إستغرقت في النوم إختباري بعد 20 دقيقة 313 00:19:16,745 --> 00:19:18,719 برايان) ، لن تنجح بالوصول أبداً) 314 00:19:18,824 --> 00:19:23,524 ما لم يكون هناك فريق يمكنه إيصالك هناك في الوقت 315 00:19:24,134 --> 00:19:26,653 بيتر) ، هل تعرف أي أحد هكذا؟) 316 00:19:37,119 --> 00:19:39,223 يمكنكم البدء 317 00:19:41,308 --> 00:19:42,420 الآن 318 00:19:49,113 --> 00:19:51,283 حسناً ، ماهي النتيجة؟ - رسبت - 319 00:19:51,384 --> 00:19:53,270 ماذا؟ رسبت - نعم - 320 00:19:53,367 --> 00:19:55,122 على ماذا بحق الجحيم تبتسم؟ 321 00:19:55,222 --> 00:19:57,741 لأنني حققت ما أردته ولم أستسلم 322 00:19:57,845 --> 00:19:59,469 ولم أغش 323 00:20:00,755 --> 00:20:03,209 ربما كان عليك الغش - نعم ، كنت على وشك قول هذا - 324 00:20:03,314 --> 00:20:05,680 نعم ، لو غشيت لكنت أفضل 325 00:20:06,353 --> 00:20:09,351 إستمعوا ، لا يهم كيف إتضح الأمر أنهيت ما بدأته 326 00:20:09,455 --> 00:20:12,104 والذي يعني أنه لدي إعتزازي بنفسي وهذا شيء ما 327 00:20:12,718 --> 00:20:14,440 لا ، إنه ليس كذلك - نعم ، هل جننت؟ - 328 00:20:14,540 --> 00:20:16,678 أنا أعني ، أنني لا أعلم ماهذا 329 00:20:16,779 --> 00:20:18,753 أنت خاسر - أكرهك -