1 00:00:33,407 --> 00:00:36,166 أشعر بالملل 2 00:00:36,326 --> 00:00:38,965 عندما تأخذ فاصل من إعادة تطبيق أحمر شفاهك 3 00:00:39,045 --> 00:00:41,484 ماذا عن أخذي للمتنزه؟ - أحمر الشفاه؟ ماذا؟ - 4 00:00:43,004 --> 00:00:46,523 صحيح ، بسبب قضيبي 5 00:00:46,643 --> 00:00:49,322 نعم ، هذا مذهل 6 00:00:49,522 --> 00:00:52,081 لويس) ، (برايان) لن يأخذني للمتنزه) 7 00:00:52,161 --> 00:00:54,560 ومن ثم تكلم عن قضيبه 8 00:00:54,640 --> 00:00:57,080 (لويس) 9 00:00:57,159 --> 00:00:59,239 اللعنة ، يا إمرأة ، إنتبهي إلي 10 00:00:59,479 --> 00:01:01,318 ستيوي) هذا ليس لطيف) 11 00:01:01,438 --> 00:01:04,477 لا تمسك سروال أمك هكذا يمكنك أذيتها 12 00:01:04,597 --> 00:01:08,436 نعم ، أستطيع ، أليس كذلك؟ يمكنني أذية أمي 13 00:01:08,516 --> 00:01:11,155 (عار علينا (روبرت كيف نجرأ على الخضوع للضجر 14 00:01:11,275 --> 00:01:13,434 في حين تلك المرأة البائسة مازالت تتنفس 15 00:01:13,554 --> 00:01:16,313 لا بد من تدميرها وإخراج (لويس) من الطريق 16 00:01:16,393 --> 00:01:19,872 يمكنني أخيراً أن أركز على طموح حياتي (والتي هي إلتقاط صور لمقاطعة (ماديسون 17 00:01:22,431 --> 00:01:24,111 لنعد ، ونأخذ حماماً 18 00:01:24,231 --> 00:01:26,070 نعم ، لماذا لا ترجعين أنت وتأخذين حمام؟ 19 00:01:30,309 --> 00:01:32,428 غريفين) هل قدمت) تقارير الشحن بعد؟ 20 00:01:32,508 --> 00:01:34,228 أنجيلا) ، تعالي هنا ، أنظري لهذا) 21 00:01:34,348 --> 00:01:36,707 أنظري ما تفعله هذه الفتاة للدب القطبي 22 00:01:36,787 --> 00:01:38,466 ...إنتظري 23 00:01:38,986 --> 00:01:41,745 إنتظري ، سيأتي 24 00:01:44,904 --> 00:01:46,224 (ها انت (أوبي 25 00:01:46,304 --> 00:01:49,223 مبروك ، أصبحت موظف الشهر مجدداً 26 00:01:51,542 --> 00:01:53,422 لماذا لم أصبح موظف الشهر أبداً؟ 27 00:01:53,542 --> 00:01:55,141 هذا أسوأ عمل عملته 28 00:01:55,221 --> 00:01:57,620 منذ أن كنت القائد "لجوقة "شعب الرمال 29 00:01:57,740 --> 00:01:59,140 واحد ، وإثنان 30 00:02:03,139 --> 00:02:05,818 لا ، لا ، البرمجيات مبكرة جداً 31 00:02:05,898 --> 00:02:07,817 هذا أسوأ نادي للغناء 32 00:02:07,937 --> 00:02:09,457 هيا ، أين أنتم ذاهبون؟ 33 00:02:09,577 --> 00:02:11,536 هذه فائدة للغد - إسترخي - 34 00:02:11,656 --> 00:02:13,975 شعب الرمال" يخافون بسهولة" سوف يعودون 35 00:02:14,055 --> 00:02:15,175 وفي أعداد أكبر 36 00:02:15,295 --> 00:02:16,734 حسناً ، هذا سيعطينا تناغم أكثر 37 00:02:16,854 --> 00:02:18,534 نعم ، لا ، إنه سيبدو مذهلاً 38 00:02:30,810 --> 00:02:32,969 النجدة 39 00:02:34,689 --> 00:02:35,888 برايان) ، ساعدني) 40 00:02:48,444 --> 00:02:50,963 (ذلك الوغد ، (أوبي حصل على موظف الشهر مجدداً 41 00:02:51,083 --> 00:02:52,563 كل ذلك بسبب أن رئيستي تكرهني 42 00:02:52,643 --> 00:02:55,602 (ربما عليك ملاطفتها قليلاً (بيتر 43 00:02:55,722 --> 00:02:57,441 حقاً؟ ، ظننت أنك قلت أنها قبيحة 44 00:02:57,561 --> 00:02:59,281 أنت تعني تملقها 45 00:02:59,361 --> 00:03:00,800 (هذه فكرة رائعة (جو 46 00:03:00,920 --> 00:03:04,759 وإذا هذا لم يفعل المطلوب ، يمكنك دائماً أن تعمل بجد وتكون مهذباً 47 00:03:04,879 --> 00:03:07,558 بهذه الطريقة إكتسبت أصدقاء (عندما عملت لـ(إي 48 00:03:07,758 --> 00:03:11,637 (سي بيسكويت) ، (سي بيسكويت) هل تمانعين التحدث لـ(إي)؟ 49 00:03:11,757 --> 00:03:14,196 (أنا لست (سي بيسكويت (أنا (بينيلوب كروز 50 00:03:14,316 --> 00:03:17,755 وأنت لطيف هل تود جزرة؟ 51 00:03:20,994 --> 00:03:22,194 فتاة طيبة 52 00:03:22,473 --> 00:03:26,032 التملق؟ ، حسناً ، سأفعل شيئاً مميزاً لأجلها 53 00:03:31,271 --> 00:03:32,310 مفاجأة 54 00:03:32,430 --> 00:03:34,630 غريفين) ، ماذا بحق الجحيم تفعل) في منزلي؟ 55 00:03:34,710 --> 00:03:37,389 سألت جميع من في المكتب وقالوا لي أنك تحبين الحيوانات 56 00:03:37,509 --> 00:03:39,588 "لذا نظمت مفاجأة "مصارعة الديكة 57 00:03:42,227 --> 00:03:45,666 يا إلهي 58 00:03:46,746 --> 00:03:49,345 يبدو أنهم قتلوا بعضهم 59 00:03:50,505 --> 00:03:53,624 هذه حصيلة القتال لمدة ساعة 60 00:03:54,543 --> 00:03:56,943 أراك يوم الأثنين 61 00:04:05,940 --> 00:04:07,219 اللعنة 62 00:04:08,219 --> 00:04:12,218 يبدو أن الرب رسل لي بدء محادثة 63 00:04:12,298 --> 00:04:14,777 تعال أيها المسيح ، أحضر الكرة 64 00:04:35,970 --> 00:04:37,530 ياله من شيء مؤسف 65 00:04:37,650 --> 00:04:40,689 الآنسة (هوبسون) ، (ستيوي) يتصرف بغرابة في البيت مؤخراً 66 00:04:40,769 --> 00:04:43,888 وأنا أتساءل فقط؟ كيف تصرفه في المدرسة؟ 67 00:04:44,408 --> 00:04:48,046 السيدة (غريفين) ، دعيني أريك بعض الصور التي رسمها في الفصل 68 00:04:53,005 --> 00:04:55,764 لاحظتِ شيء غير إعتيادي؟ - بالطبع لاحظت - 69 00:04:55,844 --> 00:04:58,323 أباه ليس في الصور - بالضبط - 70 00:04:58,443 --> 00:05:01,682 بيتر) ، مشغول جداً في العمل) مؤخراً 71 00:05:01,802 --> 00:05:05,761 أعتقد أن (ستيوي) يفتقد أباه شكراً لك لإطلاعي على الأمر 72 00:05:07,440 --> 00:05:08,680 اللعنة ، لقد تحركت 73 00:05:08,800 --> 00:05:11,879 أنا أفترض أنها ليست المرة الأولى الذي أخطأ شخص في التقدير 74 00:05:16,357 --> 00:05:17,957 ماذا يحصل لنا في المستقبل ، (دوك)؟ 75 00:05:18,077 --> 00:05:20,756 إنهم أطفالك (مارتي) ، شيء ما يجب فعله حيال أولادك 76 00:05:20,876 --> 00:05:23,115 ماذا تقصد؟ - إبنتك ستتزوج رجل أسود - 77 00:05:24,235 --> 00:05:27,194 هذه ليست قضية كبيرة إلي - نعم ، و لا أنا أيضاً - 78 00:05:28,074 --> 00:05:30,833 حسناً...إنها ، حقاً؟ 79 00:05:30,953 --> 00:05:32,992 نعم ، أعني ، ما هو الخطأ في ذلك؟ 80 00:05:33,112 --> 00:05:36,911 لا ، لاشيء ، أعتقد أنه شيء رائع 81 00:05:37,031 --> 00:05:38,430 مبروك 82 00:05:38,630 --> 00:05:40,470 لا أعتقد أني مرتاح بكوني حولك بعد الآن 83 00:05:40,550 --> 00:05:42,789 هل تعلم أن زبدة الفول السوداني تم إختراعها من قبل رجل أسود؟ 84 00:05:42,909 --> 00:05:43,829 (متأخر جداً ، (دوك 85 00:05:48,867 --> 00:05:50,947 مرحباً ، (هربرت) ، مالذي جلبك إلى هنا؟ 86 00:05:51,066 --> 00:05:54,785 يبدو أن كرة ولدك للبايسبول كسرت إحدى نوافذي اليوم السابق 87 00:05:54,905 --> 00:05:57,344 أنا آسفة جداً 88 00:05:57,464 --> 00:06:00,024 كريس) ، هذا سيُخصَم من مصروفك) 89 00:06:00,703 --> 00:06:02,703 ربما نتوصل إلى حل 90 00:06:02,783 --> 00:06:06,742 يمكنني أن أستخدم رجل شاب للقيام ببعض الأعمال حول بيتي 91 00:06:06,821 --> 00:06:08,061 هذا يبدو عادلاً 92 00:06:08,181 --> 00:06:10,260 كريس) ، لقد ألحقت الضرر) بملكية هذا الرجل 93 00:06:10,380 --> 00:06:13,539 وحتى يتم سداد الديون عليك أن تفعل ما يأمرك به 94 00:06:13,659 --> 00:06:15,379 وفي نهاية اليوم ، إذا أنت مرهق 95 00:06:15,459 --> 00:06:18,498 ويتعرق وجهك ، هذا يعني أنك عملت بجهد 96 00:06:18,618 --> 00:06:20,137 هذا يبدو رائعاً 97 00:06:20,417 --> 00:06:23,176 لا أريد أن أقضي عطلة نهاية الأسبوع بالقيام بالأعمال 98 00:06:23,256 --> 00:06:25,456 اتعلم ، (كريس) ، القليل من العمل الشاق يمكنه فعل العجائب 99 00:06:25,576 --> 00:06:27,415 فقط أنظر كيف بنوا الأهرامات 100 00:06:27,535 --> 00:06:30,294 يقولون أن كل الناس يجب أن يمروا بوقت عصيب 101 00:06:30,374 --> 00:06:32,693 نحن اليهود نحصل على وقتنا مبكراً 102 00:06:32,773 --> 00:06:36,052 سيكون لاشيء فقط إبحار سلس 103 00:06:38,451 --> 00:06:39,811 لدي إعلان لأقوله 104 00:06:39,891 --> 00:06:42,770 لا تفعليها ، لا تخسري باوند واحد 105 00:06:42,890 --> 00:06:45,129 (لا أهتم بما يفعله صانعوا صور (هوليوود 106 00:06:45,209 --> 00:06:46,249 المرأة الكبيرة ، مثيرة 107 00:06:46,369 --> 00:06:47,329 أردت أن أقول 108 00:06:47,409 --> 00:06:50,288 أن (أوبي) لن يتلقى موظف الشهر 109 00:06:50,368 --> 00:06:51,847 لأنه سيتم ترقيته 110 00:06:51,967 --> 00:06:54,206 نعم ، هذا يعني أني موظف الشهر 111 00:06:54,286 --> 00:06:57,405 (لا ، ليس أنت (غريفين (سأعطيها لـ(ساوند ويف 112 00:06:57,485 --> 00:06:59,885 يمكنني وضع أغراضي في أي مكان؟ 113 00:07:03,004 --> 00:07:05,923 زوجتي (دينيس) ، إلتقينا في غرفة محادثة مسيحية 114 00:07:08,482 --> 00:07:12,481 بيتر) ، علينا التحدث حيال إبنك) - السمين أو ذو المظهر المضحك؟ - 115 00:07:13,360 --> 00:07:15,040 أبي دعاك بالسمين 116 00:07:15,360 --> 00:07:16,359 إنتظر 117 00:07:16,479 --> 00:07:18,079 ستيوي) ، يتصرف بغرابة مؤخراً) 118 00:07:18,159 --> 00:07:20,638 وأعتقد السبب أنه لا يقضي معك وقت 119 00:07:20,758 --> 00:07:22,877 حان الوقت لتهتم بإبنك 120 00:07:22,957 --> 00:07:26,036 إبتداءً من اليوم ، أريدك (أن تقضي المزيد من الوقت مع (ستيوي 121 00:07:26,396 --> 00:07:27,436 حسناً 122 00:07:27,556 --> 00:07:29,075 يمكنك صنع حصن من الصندوق 123 00:07:29,155 --> 00:07:31,475 أترى؟ ، هذا صندوق يمكنك التظاهر بأنه حُصن 124 00:07:31,555 --> 00:07:33,754 في الحقيقة ، يبدو هذا ممتع ، أريد هذا 125 00:07:33,834 --> 00:07:35,673 أنا الملك هنا 126 00:07:35,833 --> 00:07:38,792 (بيتر) ، ربما (ستيوي) يود لعب لعبة الحُصن ، أيضاً 127 00:07:38,912 --> 00:07:41,871 لا ، لو إحتجتني سأكون في غرفتي 128 00:07:46,190 --> 00:07:48,269 (فكرة عظيمة جلب (ستيوي (لـ"فينواي بارك" ، (بيتر 129 00:07:48,349 --> 00:07:50,549 نعم ، ليس هناك مكان أفضل لأب وإبنه 130 00:07:50,629 --> 00:07:52,868 ليتعرفوا على بعض من مباراة كرة 131 00:07:52,988 --> 00:07:54,068 أين (ستيوي)؟ 132 00:07:57,386 --> 00:07:58,866 هل هذا طفل؟ 133 00:07:58,946 --> 00:08:01,425 يا إلهي ، ستفوته المباراة؟ 134 00:08:03,545 --> 00:08:05,784 رفاق ، أتتذكرون التوأمان المثيراتان؟ 135 00:08:05,904 --> 00:08:07,863 الذين يعيشون تحت المعبر ...حسناً ، الليلة الماضية 136 00:08:07,983 --> 00:08:10,342 (إنتظر ، (كواغماير (دعني أغطي أذنا (ستيوي 137 00:08:23,818 --> 00:08:26,457 وهذه اليد التي سببت كل المتاعب 138 00:08:26,817 --> 00:08:28,457 لدي أنفك ، أيها الفتى 139 00:08:32,935 --> 00:08:37,014 بيتر) ، هل أخذت (ستيوي) إلى نادي تعري؟) رائحته تبدو كالخوف والعرق 140 00:08:37,134 --> 00:08:40,733 دعيني أقول لك ، ظهر الثلاثاء ليس بالضبط خطته الأولى 141 00:08:40,813 --> 00:08:42,452 في الحقيقة رأيت جروح رصاص 142 00:08:42,572 --> 00:08:45,611 لا يمكنك فقط أخذه الى اماكن تريد الذهاب إليها ، إنه طفل 143 00:08:45,731 --> 00:08:48,890 لويس) ، أعتقد أنني أعرف) كيف أقضي الوقت مع طفلي ، حسناً 144 00:08:48,970 --> 00:08:51,129 الرابطة بين الأب وإبنه مقدسة 145 00:08:53,289 --> 00:08:55,968 أنها آسف أيها المسيح ، منزلي ، قوانيني 146 00:08:56,088 --> 00:08:58,647 جوزيف) ، أنت لست أبي الحقيقي) 147 00:09:01,686 --> 00:09:03,805 تم التحفظ على الترجمة وأرجو تسريع المقطع 148 00:09:03,965 --> 00:09:06,645 تم التحفظ على الترجمة وأرجو تسريع المقطع 149 00:09:06,725 --> 00:09:07,964 تم التحفظ على الترجمة وأرجو تسريع المقطع 150 00:09:08,044 --> 00:09:10,403 تم التحفظ على الترجمة وأرجو تسريع المقطع 151 00:09:10,523 --> 00:09:13,083 تم التحفظ على الترجمة وأرجو تسريع المقطع 152 00:09:13,163 --> 00:09:16,401 تم التحفظ على الترجمة وأرجو تسريع المقطع 153 00:09:16,481 --> 00:09:19,441 تم التحفظ على الترجمة وأرجو تسريع المقطع 154 00:09:19,520 --> 00:09:22,360 تم التحفظ على الترجمة وأرجو تسريع المقطع 155 00:09:23,279 --> 00:09:26,758 تم التحفظ على الترجمة وأرجو تسريع المقطع 156 00:09:26,878 --> 00:09:29,557 كل ما أقوله أنك تحتاج إلى نشاط 157 00:09:29,637 --> 00:09:31,717 يمكنك أنت و (ستيوي) تقاسمه 158 00:09:31,837 --> 00:09:34,316 بيتر) ، هل يمكنك أن تصل إلى) علبة الرز؟ 159 00:09:34,836 --> 00:09:36,315 (آسف (لويس 160 00:09:37,915 --> 00:09:39,674 الرز نال منك أيتها العاهرة 161 00:09:40,794 --> 00:09:42,033 ستيوي) ، يضحك) 162 00:09:42,153 --> 00:09:43,993 تظن هذا مضحك؟ تحب هذا؟ 163 00:09:44,113 --> 00:09:46,592 لويس) ، أتريدين الفاصولياء) مع الرز؟ 164 00:09:47,912 --> 00:09:49,551 أسأت الحكم عليك ، أيها الرجل السمين 165 00:09:49,631 --> 00:09:51,270 اللعنة (بيتر) ، ما خطبك؟ 166 00:09:51,350 --> 00:09:53,750 لويس) ، لا تتحركي) ستيوي) يحب هذا) 167 00:09:55,509 --> 00:09:57,189 تحقق من حملها للمال 168 00:10:00,947 --> 00:10:02,987 ستيوي) ، جهز الكاميرا) 169 00:10:05,906 --> 00:10:07,145 بيتر) ، توقف) 170 00:10:07,225 --> 00:10:09,065 ماذا بحق الجحيم تفعل؟ 171 00:10:09,145 --> 00:10:11,424 ماذا تعتقدين أني أفعل؟ (أنا أرتبط مع (ستيوي 172 00:10:19,182 --> 00:10:22,181 ليس هناك شيء أثمن من ضحك الطفل 173 00:11:09,206 --> 00:11:11,765 أتمنى أنها خرجت - أنا متأكد أنها بخير - 174 00:11:14,244 --> 00:11:15,844 مرحباً ، أيها الشاب 175 00:11:15,964 --> 00:11:18,203 بدأت بالظن أنك لن تأتي 176 00:11:18,323 --> 00:11:20,242 (آسف لتأخري سيد (هربرت 177 00:11:20,322 --> 00:11:22,082 أعتقد أنني سأبدأ 178 00:11:22,202 --> 00:11:24,921 لو تعرقت ، وتريد خلع قميصك 179 00:11:25,041 --> 00:11:26,440 لا بأس بهذا 180 00:11:26,560 --> 00:11:28,760 أو تربطها ، إنه إختيارك 181 00:11:32,678 --> 00:11:36,037 (الآن نذهب إلى (أولي ويليامز في طوافة القناة الخامسة 182 00:11:36,117 --> 00:11:38,037 كيف الأحوال (أولي)؟ - الجميع يبدو كالنمل - 183 00:11:38,157 --> 00:11:39,356 ربما أنت منتشي 184 00:11:39,476 --> 00:11:42,635 (التالي ، مقابلة حصرية مع (أندرو شو 185 00:11:42,755 --> 00:11:45,074 أبي ، إسحب إصبعي 186 00:11:45,714 --> 00:11:49,513 تبدو كأنها صوت الضفدع لكنه ليس الصيف 187 00:11:51,912 --> 00:11:54,751 لقد عدتي ، ماذا أعددتي للعشاء؟ 188 00:11:54,831 --> 00:11:58,670 (بيتر) عندما قلت الرابطة مع (ستيوي) هذا الأمر لم يكن في ذهني 189 00:11:58,830 --> 00:12:02,149 انا غاضبة منك - لا يمكنك التحدث إليه هكذا - 190 00:12:03,469 --> 00:12:04,708 خذي هذا 191 00:12:05,428 --> 00:12:08,827 ستيوي) ، أنت ذاهب لغرفتك) - لا أعتقد هذا ، أبي إسترجعني - 192 00:12:08,907 --> 00:12:11,306 ستيوي) ، يبدو غاضباً) من الأفضل أن تذهب الى غرفتك 193 00:12:11,386 --> 00:12:14,665 ما خطبك أيها السمين؟ ، أوقفها ساعدني ، أيها الأحمق 194 00:12:14,785 --> 00:12:17,824 أنت خائن ، وثقت بك لكنك وغد 195 00:12:17,904 --> 00:12:19,544 (لا تشعر بالسوء (بيتر 196 00:12:19,623 --> 00:12:21,303 أعرف ما سيبهجك 197 00:12:21,383 --> 00:12:24,182 لا أظن أنني في مزاج - هل أنت متأكد؟ - 198 00:12:41,537 --> 00:12:44,056 آسف ، (برايان) ، ليس يومها هذا 199 00:12:57,891 --> 00:13:00,371 ستيوي) ، لديك دقيقة لأباك؟) 200 00:13:00,451 --> 00:13:02,250 أخرج من هنا، أيها الأخرق ، ضعيف الشخصية 201 00:13:02,330 --> 00:13:05,209 وبالمناسبة ، لقد زيفت حركات الأمعاء 202 00:13:05,529 --> 00:13:06,769 برايان) ، أشعر بشعور مريع) 203 00:13:06,889 --> 00:13:09,688 ستيوي) ، وأنا كنا متوافقين جداً) والآن يكرهني 204 00:13:09,808 --> 00:13:12,047 كيف أجعله يحبني مجدداً - هذا يعتمد - 205 00:13:12,127 --> 00:13:15,206 هل تريد حقاً نصيحتي أو تسأل سؤال عشوائي مجدداً؟ 206 00:13:15,286 --> 00:13:16,446 ما هو الوتر؟ 207 00:13:18,525 --> 00:13:20,404 أعرف أنك غاضب مني الآن 208 00:13:20,524 --> 00:13:23,363 لكن ، عندما ترى إلى أين آخذك ستغير رأيك 209 00:13:23,443 --> 00:13:25,443 نعم ، سأغير رأيي 210 00:13:25,523 --> 00:13:29,721 جلسنا للتو على طائرة لمدة 3 ساعات (للمجيء إلى (فلوريدا 211 00:13:29,841 --> 00:13:31,001 ...ليعلم ماذا 212 00:13:33,120 --> 00:13:35,360 عالم ديزني ، عالم ديزني عالم ديزني 213 00:13:35,440 --> 00:13:38,439 عالم ديزني ، عالم ديزني 214 00:13:39,998 --> 00:13:41,438 مازلت غاضباً 215 00:13:48,715 --> 00:13:51,314 أنظر لهذا (ستيوي) ، مركبة هالي بيري) الجامحة) 216 00:14:02,471 --> 00:14:05,550 يبدو أن (مايكل جاكسون) يأتي بإتجاهي 217 00:14:07,749 --> 00:14:11,468 كنا نعبث بهذه المزرعة لساعات لقد إكتفيت 218 00:14:11,868 --> 00:14:13,787 ستيوي)...لديهم...(ستيوي)؟) 219 00:14:14,267 --> 00:14:17,626 لقد إختفى ، هل أحد رأى إبني؟ 220 00:14:17,746 --> 00:14:19,506 "انها من الغربان من فيلم "دامبو 221 00:14:19,586 --> 00:14:20,865 رفاق هل رأيتم إبني؟ 222 00:14:20,985 --> 00:14:25,584 رأيت كل شيء ، لكنني متأكد أنني لم أرى ابنك 223 00:14:25,864 --> 00:14:28,303 هذه عنصرية عائلية قديمة الطراز 224 00:14:34,821 --> 00:14:39,219 طفل ضائع ، يبدو أننا حصلنا على مجند جديد 225 00:14:41,779 --> 00:14:43,938 الآن غني - لن أفعل هذا - 226 00:14:44,058 --> 00:14:45,097 يجب أن تغني 227 00:14:45,177 --> 00:14:49,016 اذا لم تغني ، سيجبرونك على (تأدية فيلم عيد الميلاد مع (توم ألين 228 00:14:56,734 --> 00:14:59,413 هل مازال (كريس) يعمل لدى ذلك الرجل المقرف العجوز؟ 229 00:14:59,533 --> 00:15:01,132 ميغ) ، هذا ليس لطيف) 230 00:15:01,212 --> 00:15:04,691 العجائز لديهم الكثير ليقدموه للمجتمع (فقط أنظري لـ(كيم كاترال 231 00:15:05,731 --> 00:15:07,650 تعال وأحصل عليها 232 00:15:09,130 --> 00:15:10,170 اللعنة 233 00:15:13,648 --> 00:15:15,368 ها نحن 234 00:15:21,166 --> 00:15:23,165 (شكراً لشرائك لي العشاء سيد (هربرت 235 00:15:23,245 --> 00:15:26,244 كنت أريد شكرك بشكل صحيح لعملك الشاق 236 00:15:26,364 --> 00:15:28,804 صورة تذكارية؟ - نعم - 237 00:17:35,603 --> 00:17:36,883 هل أنت ميت؟ 238 00:17:51,838 --> 00:17:53,798 الرجل السمين ، أخرجني من هنا 239 00:17:53,918 --> 00:17:57,357 ستيوي) ها أنت ، حمداً لله) لماذا تلبس مثل الإعادة؟ 240 00:18:00,396 --> 00:18:04,114 أنتم أحرار ، أولاد ، أركضوا بلادكم 242 00:18:05,394 --> 00:18:08,473 هؤلاء العبيد متعددوا الثقافات (ملك لشركة (ديزني 243 00:18:08,593 --> 00:18:09,873 أمسكهم 244 00:18:12,272 --> 00:18:14,631 انظر هناك ، إمرأة تعلم 245 00:18:23,548 --> 00:18:24,708 بسرعة ، هنا 246 00:18:59,817 --> 00:19:01,616 يبدو أننا في مأمن 247 00:19:02,136 --> 00:19:04,295 (مايكل ايزنر) - إحمي قلبك - 251 00:19:11,453 --> 00:19:13,253 لقد خنت المساهمين 252 00:19:22,770 --> 00:19:23,769 هل تظنه ميت؟ 253 00:19:23,889 --> 00:19:25,729 لا ، سيعود في وقت قصير؟ 254 00:19:25,849 --> 00:19:27,648 (ربما يتبع خطى (جوناثان دولغين 255 00:19:27,768 --> 00:19:29,527 إنتهى به الحال على جرف صخري 256 00:19:29,607 --> 00:19:31,087 أنت بخير (ستيوي)؟ 257 00:19:31,167 --> 00:19:32,407 أتعلم شيء أيها الرجل السمين؟ 258 00:19:32,487 --> 00:19:34,886 لست متأكدا كيف أقول هذا بدون أن أكون مضللاً 259 00:19:35,006 --> 00:19:38,165 لقد أنقذتني اليوم حقاً 260 00:19:39,644 --> 00:19:40,884 ما الأمر بحق الجحيم؟ 261 00:19:41,324 --> 00:19:45,682 أحبك ، أيضاً هيا ، (ستيوي) ، لنذهب للمنزل 262 00:19:46,402 --> 00:19:49,561 فلوريدا) ، فقط فكر) بمكان ما في الولاية الآن 263 00:19:49,881 --> 00:19:52,360 جيب بوش) يأكل جرو حي) 264 00:19:54,400 --> 00:19:58,678 أعتقد أنه يجب علينا إيجاد طريقة أخرى لتقضية أمسيتنا 265 00:19:59,158 --> 00:20:01,677 ونعود الآن لتغطية ESPN الحصرية 266 00:20:01,797 --> 00:20:03,437 الدوري العالمي لكرة الشباب 267 00:20:03,557 --> 00:20:05,196 الجائزة الكبرى