1
00:00:34,001 --> 00:00:36,001
والآن نعود إلى الممثل ويس آندرسون
2
00:00:36,003 --> 00:00:39,104
نظرة إلى الأعلى .. نظرة إلى الأسفل
أغنية فرنسية .. النهاية
3
00:00:46,647 --> 00:00:48,514
هذا كان رائع .. على ما أظن
4
00:00:48,516 --> 00:00:50,215
حسناً .. جميعاً
5
00:00:50,217 --> 00:00:51,884
حان وقت فتح بياناتنا المصرفية
6
00:00:51,886 --> 00:00:54,319
لـ نجتمع من أجل الصلاة
7
00:00:54,321 --> 00:00:56,555
يا إلهي .. نحن آل جريفين
8
00:00:56,557 --> 00:00:58,323
مرة .. نحن آسفون جداً
9
00:00:58,325 --> 00:00:59,725
لـ تسلطنا على تلك الفتاة حتى الموت
10
00:00:59,727 --> 00:01:01,660
لكن لازالنا نريد مزلجة
11
00:01:01,662 --> 00:01:03,195
اليوم .. أرجوك أجعل المال يكون
12
00:01:03,197 --> 00:01:04,530
في حسابنا البنكي
13
00:01:04,532 --> 00:01:06,131
آمين
14
00:01:07,334 --> 00:01:08,667
اللعنة .. هذا لم يفلح
15
00:01:08,669 --> 00:01:10,202
مازلنا فقراء
16
00:01:10,204 --> 00:01:12,871
بيتر .. كل شهر تنخفض
مدخراتنا أقل و أقل
17
00:01:12,873 --> 00:01:14,706
يجب علينا إيجاد طريقة أفضل
18
00:01:14,708 --> 00:01:16,175
لـ نوفر المال لهذه الأسرة
19
00:01:16,177 --> 00:01:17,376
بيت كوين
عملة إلكترونية
20
00:01:17,378 --> 00:01:18,677
ماذا؟ -
لا أعلم -
21
00:01:18,679 --> 00:01:20,045
هذا أمر جاد
22
00:01:20,047 --> 00:01:22,014
نحن بحاجة للتفكير
في تعليم أطفالنا
23
00:01:22,016 --> 00:01:24,750
بالطبع .. لقد فات أوآن ذهاب
ميج إلى الكلية
24
00:01:24,752 --> 00:01:27,186
وكريس غبي جداً
لـ الدخول إلى أي مكان
25
00:01:28,355 --> 00:01:29,688
لا .. كريس
ليس هكذا
26
00:01:29,690 --> 00:01:31,690
لكن لايزال هناك وقت لـ ستيوي
27
00:01:31,692 --> 00:01:33,859
لـ نجلس لاحقاً
ونرى إذا بـ إمكاننا وضع
28
00:01:33,861 --> 00:01:35,694
خطة لـ تنظيم مواردنا المالية
29
00:01:35,696 --> 00:01:37,062
لا تقلقي حول هذا , لويس
30
00:01:37,064 --> 00:01:38,864
سـ أقدم دائماً للأسرة
31
00:01:38,866 --> 00:01:40,732
حتى لو اضطررت إصطياد عشائنا
32
00:01:44,238 --> 00:01:46,538
هذا سـ يبدو رائعاً
في مكتبي
33
00:01:46,540 --> 00:01:48,273
أنا صياد
34
00:01:48,275 --> 00:01:50,609
لكن أنا صياد سخيف
35
00:01:59,253 --> 00:02:00,719
لا تملأي ذلك
36
00:02:00,721 --> 00:02:02,121
الإفطار قادم
37
00:02:02,123 --> 00:02:04,456
بيتر .. أعتقد أنني وجدت
طريقة واحدة
38
00:02:04,458 --> 00:02:06,258
يمكننا من خلالها توفير
المال لـ تعليم ستيوي
39
00:02:06,260 --> 00:02:08,961
إذا قمنا بـ دمج كيبل التلفاز
و الإنترنت معاً
40
00:02:08,963 --> 00:02:11,296
يمكننا توفير 14 دولار شهرياً
41
00:02:11,298 --> 00:02:13,732
لا .. الدمج هو علامة الهزيمة
42
00:02:13,734 --> 00:02:15,567
بالإضافة إلى ذلك
وجدت شيء أفضل
43
00:02:15,569 --> 00:02:17,803
جهاز الكشف عن المعادن -
ماذا؟ -
44
00:02:17,805 --> 00:02:19,938
نعم .. فهو يجمع اثنين
من أعظم موارد أمريكا
45
00:02:19,940 --> 00:02:21,240
القمامة و الحظ
46
00:02:21,242 --> 00:02:22,441
هذا غباء .. بيتر
47
00:02:22,443 --> 00:02:23,976
أنت مجرد تقولين ذلك
48
00:02:23,978 --> 00:02:25,777
لأن البطارية التي يستخدمها
تسبب سرطان المثانة
49
00:02:25,779 --> 00:02:27,146
حسناً .. إذاً .. أنا خارج
50
00:02:27,148 --> 00:02:29,148
سـ أكون في الشاطئ
أبحث عن الأشياء الثمنية
51
00:02:29,150 --> 00:02:31,083
وأحيانا استخدام حمام بلا أبواب
52
00:02:31,085 --> 00:02:32,651
يوم سعيد .. سيدتي
53
00:02:36,323 --> 00:02:39,491
والآن نعود إلى
عرض زوج الأم الغريب
54
00:02:39,493 --> 00:02:42,127
يارجل .. والدتك مزعجة حقاً
55
00:02:42,129 --> 00:02:43,929
هل تسمع ذلك في غرفتك؟
56
00:02:43,931 --> 00:02:46,665
أبي .. إلى أين أنت ذاهب؟
57
00:02:46,667 --> 00:02:48,834
حسناً ..ميج
بما أنني الآن رجل الكشف عن المعادن
58
00:02:48,836 --> 00:02:51,436
فعلي تناول الإفطار في
مقهى على رأس الرمل
59
00:02:51,438 --> 00:02:53,005
حيث سـ أحكم على السياح
60
00:02:53,007 --> 00:02:55,107
بينما تسمر بشرتي وتتصلب
61
00:02:55,109 --> 00:02:56,842
توقف عن رمي حفاضات طفلك
62
00:02:56,844 --> 00:02:59,378
في سلة المهملات مع كل علب الصودا
63
00:03:02,983 --> 00:03:05,551
لويس .. تفحصي ماذا وجدت
بـ كاشف المعادن
64
00:03:07,154 --> 00:03:09,488
هل هذه .. قلوب بنفسجية؟
65
00:03:09,490 --> 00:03:11,356
نعم .. أحد الأغبياء دفن
حوالي المئات منها
66
00:03:11,358 --> 00:03:13,025
في تلك الحديقة الكبيرة
تحت أقفاص عظمية
67
00:03:13,027 --> 00:03:14,526
! بيتر
68
00:03:14,528 --> 00:03:17,162
أعتقد أنك دنست مقبرة عسكرية
69
00:03:17,164 --> 00:03:18,830
يارفاق .. حوالي أربع سيارات جيب
70
00:03:18,832 --> 00:03:20,365
عبرت للتو أمام فناءنا الأمامي
71
00:03:20,367 --> 00:03:21,867
من المؤكد أنهم هنا من أجل الميداليات
72
00:03:21,869 --> 00:03:23,835
ربما .. بسبب مدونتي
73
00:03:23,837 --> 00:03:26,238
أنا سـ أتقيأ على البيت الأبيض
74
00:03:32,713 --> 00:03:35,547
! رائع
75
00:03:37,384 --> 00:03:39,451
أتساءل ماذا سـ يحدث
لو قمت بتوجيهها لـ بعض
76
00:03:42,890 --> 00:03:44,356
! يا إلهي
77
00:03:44,358 --> 00:03:46,992
هل قمت أيضاً
بـ الإتصال على برنامج حواري
78
00:03:46,994 --> 00:03:49,695
بدون أن تخفض مذياعك أولاً؟
79
00:03:52,733 --> 00:03:54,566
مكسب
80
00:03:54,568 --> 00:03:56,168
! آي باد
81
00:03:56,170 --> 00:03:57,402
هذا الشيء يجد كل شيء
82
00:03:57,404 --> 00:03:59,404
! خاتم خطوبة
83
00:03:59,406 --> 00:04:01,240
! قلادة عائلية
84
00:04:01,242 --> 00:04:03,242
نظارة شمسية تم ترقيتها
85
00:04:03,244 --> 00:04:05,577
فوق زوجي الحالي -
هاهو -
86
00:04:05,579 --> 00:04:08,413
هاهو الشخص الذي كان
يسرق أشياء الجميع
87
00:04:08,415 --> 00:04:11,016
لا تصرخ علي .. أنا محروق جداً من الشمس
88
00:04:11,018 --> 00:04:14,453
! أذهبي .. أيتها الخردة
89
00:04:17,591 --> 00:04:20,892
بيتر .. هل سرقت حفنة من الناس
90
00:04:20,894 --> 00:04:22,594
على الشاطئ بـ كاشف المعادن الخاص بك؟
91
00:04:22,596 --> 00:04:24,229
حسناً .. هذه فقط نصف القصة
92
00:04:24,231 --> 00:04:26,265
وأيضاً صرخت على سيدة
كانت ترضع
93
00:04:26,267 --> 00:04:28,700
أريدك أن تتخلص من جهاز
الكشف عن المعادن
94
00:04:28,702 --> 00:04:30,435
كل ما تقوم به هو الوقوع في المشاكل
95
00:04:30,437 --> 00:04:32,437
و تنبش القمامة
بينما نحن حقاً بحاجة
96
00:04:32,439 --> 00:04:34,106
التوفير لـ تعليم ستيوي
97
00:04:34,108 --> 00:04:35,774
غداً سـ نذهب إلى مركز التسوق
98
00:04:35,776 --> 00:04:37,609
ونعيد هذا الشيء للمتجر
99
00:04:37,611 --> 00:04:39,278
حسناً .. لابأس
100
00:04:39,280 --> 00:04:41,747
لكن يجب أن تعلمي .. في اليوم الذي
اشتريت فيه كاشف المعادن
101
00:04:41,749 --> 00:04:44,116
كان أسعد يوم في حياتي
102
00:04:44,118 --> 00:04:47,119
حسناً .. من الواضح ثاني أسعد يوم
103
00:04:57,965 --> 00:05:00,465
يا إلهي .. لم يكن
من المفترض أن أكون هنا
104
00:05:00,467 --> 00:05:02,601
لقد فقدت الوعي في
حفل المطرب توم بيتي البارحة
105
00:05:02,603 --> 00:05:03,935
و بقيت
106
00:05:16,583 --> 00:05:18,483
من فضلك .. أذهب ببطئ
107
00:05:18,485 --> 00:05:20,485
أعاني من القولون
108
00:05:24,958 --> 00:05:26,758
حسناً .. أنا سعيدة
أن المتجر كان على استعداد
109
00:05:26,760 --> 00:05:28,293
لـ إعادة كاشف المعادن
110
00:05:28,295 --> 00:05:29,661
حسناً .. لـ نذهب إلى قاعة الطعام
111
00:05:29,663 --> 00:05:31,496
أحب الأكل من مطعم باندا اكسبريس
112
00:05:31,498 --> 00:05:33,632
بينما نضغط على مشترياتنا
بين الركبتين
113
00:05:33,634 --> 00:05:35,000
لأنه ربما قد يسحبها شخص
114
00:05:35,002 --> 00:05:37,135
يا إلهي .. مركز التسوق سقيم
أليس كذلك .. يا أطفال؟
115
00:05:37,137 --> 00:05:38,970
لو كان لدي بطاقة إئتمان
كنت سـ أتسوق عبر الإنترنت
116
00:05:38,972 --> 00:05:40,505
مرحباً .. بوني
117
00:05:40,507 --> 00:05:41,940
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟
118
00:05:41,942 --> 00:05:43,275
أهلا لويس
119
00:05:43,277 --> 00:05:45,277
رأينا إعلان يبحثون فيه
عن طفل صغير
120
00:05:45,279 --> 00:05:47,012
للظهور في إعلان زبدة الفول السوداني
121
00:05:47,014 --> 00:05:49,348
وظننا انه بـ إمكاننا إحضار سوزي
122
00:05:49,350 --> 00:05:52,017
جو .. هل أنت ترتدي باقة ورد؟ -
نعم -
123
00:05:52,019 --> 00:05:54,119
يمكنك الحصول على صفقة جيدة
عليها بعد موسم الحفلات
124
00:05:54,121 --> 00:05:55,320
إنها للبنات .. جو
125
00:05:55,322 --> 00:05:56,855
بيتر
126
00:05:56,857 --> 00:05:59,825
لماذا لا تفعل نفسك
وأنا أفعل نفسي .. حسناً؟
127
00:05:59,827 --> 00:06:01,526
إعلان زبدة الفول السوداني
128
00:06:01,528 --> 00:06:03,195
براين .. ربما عليك التجربة
129
00:06:03,197 --> 00:06:05,364
كما تعلم .. بسبب تلك المرة
عندما ذهبت إلى سلة المهملات
130
00:06:05,366 --> 00:06:07,366
وأكلت جرة كاملة من زبدة الفول السوداني؟
131
00:06:07,368 --> 00:06:09,034
لم تكن زبدة الفول السوداني
132
00:06:09,036 --> 00:06:10,836
لقد كانت خليط من الفول السوداني
و المربى
133
00:06:10,838 --> 00:06:12,371
ماما .. اشترت ذلك؟
134
00:06:12,373 --> 00:06:15,040
هذا ما لدى الطفل القذر
في المدرسة دائماً
135
00:06:15,042 --> 00:06:16,842
هذا كان عظيم حقاً .. جيك
136
00:06:16,844 --> 00:06:18,043
عظيم جداً
137
00:06:18,045 --> 00:06:19,811
وجهك مقلوب
138
00:06:19,813 --> 00:06:22,013
لذا نحن لن نختارك
ولكن شكراً لـ حضورك
139
00:06:22,015 --> 00:06:23,682
هذا أنت
140
00:06:23,684 --> 00:06:24,883
أنا براين
141
00:06:24,885 --> 00:06:26,685
أحب زبدة القول السوداني
من القمامة
142
00:06:26,687 --> 00:06:29,554
"وأنا أرتدي .. ملصق "لقد أدليت بـ صوتي
لـ أسبوع و نصف
143
00:06:32,059 --> 00:06:33,558
أنا آسف .. نحن نبحث عن
144
00:06:33,560 --> 00:06:34,993
.. المزيد من
145
00:06:34,995 --> 00:06:37,562
! بوب , أنظر هناك
146
00:06:41,402 --> 00:06:42,701
طفل من هذا؟
147
00:06:42,703 --> 00:06:44,536
هذا ابننا .. ستيوي
148
00:06:44,538 --> 00:06:46,004
إنه لطيف
149
00:06:46,006 --> 00:06:47,906
وبالضبط ما نبحث عنه
150
00:06:47,908 --> 00:06:51,676
مبروك .. طفلكم هو
طفل زبدة الفول السوداني الجديد
151
00:06:51,678 --> 00:06:53,678
يا إلهي .. لا أصدق هذا
152
00:06:53,680 --> 00:06:55,247
! هذا رائع للغاية
153
00:06:55,249 --> 00:06:57,349
ما الذي يفعله أبي هناك
مع كريس؟
154
00:06:57,351 --> 00:07:00,252
إنه يخبره .. أنه لم يعد ابنه المفضل
155
00:07:03,590 --> 00:07:05,257
!لا
156
00:07:05,259 --> 00:07:08,093
! لا , أبي
157
00:07:08,095 --> 00:07:11,430
! أبي
158
00:07:11,432 --> 00:07:13,398
.. أبي
159
00:07:20,407 --> 00:07:22,407
لم أخبره حتى
160
00:07:22,409 --> 00:07:24,309
هو فقط لا يحب أن يتم لمسه
161
00:07:31,118 --> 00:07:32,918
شكراً للحضور لـ حفلة مشاهدة
162
00:07:32,920 --> 00:07:35,053
إعلان ستيوي جميعاً
163
00:07:35,055 --> 00:07:37,923
نحن نأسف أنه يبث خلال
عرض مسلسل فتاتان مفلستان
164
00:07:37,925 --> 00:07:39,791
لكن ليس لدينا تحكم في ذلك
165
00:07:39,793 --> 00:07:41,893
شكراً لـ حضورك لـ ليلتي الكبيرة , براين
166
00:07:41,895 --> 00:07:44,796
أرآك ترتدي ملابس
فوق قضيبك المكشوف
167
00:07:44,798 --> 00:07:46,965
أهدأوا .. جميعاً
هاهو يأتي
168
00:07:48,969 --> 00:07:51,002
مرحباً بك في الديار .. عزيزي
169
00:07:51,939 --> 00:07:53,472
! هاهي عائلتي
170
00:07:53,474 --> 00:07:55,574
أنتظري .. أين الطفل؟
171
00:07:55,576 --> 00:07:58,109
حسناً .. إنه يحب والده البطل
172
00:07:58,111 --> 00:08:00,645
لكنه يحب زبدة سكوتر
173
00:08:04,284 --> 00:08:05,817
سكوتر زبدة الفول السوداني
174
00:08:05,819 --> 00:08:07,752
جيدة جداً لـ طفلك
لـ درجة أنه يرغب في أكلها
175
00:08:07,754 --> 00:08:09,821
في حمام المطار
176
00:08:11,291 --> 00:08:13,592
إنه طفل .. فعل شيء طفولي
177
00:08:13,594 --> 00:08:15,160
لـ نهدأ جميعاً قليلاً
178
00:08:15,162 --> 00:08:17,496
لا أصدق أن ستيوي نجم إعلانات تجارية
179
00:08:17,498 --> 00:08:19,431
لم يكن لدينا مشهور في العائلة
180
00:08:19,433 --> 00:08:21,933
منذ عمتي
ملكة السخرية جريفين
181
00:08:23,170 --> 00:08:24,769
# نكات رخيصة #
182
00:08:24,771 --> 00:08:27,606
# ونساء قبيحات #
183
00:08:27,608 --> 00:08:29,508
# قديماً عندما #
184
00:08:29,510 --> 00:08:31,843
# لم يكن لديهم أفلام إباحية #
185
00:08:31,845 --> 00:08:33,345
# فقط الأوشحة #
186
00:08:33,347 --> 00:08:34,779
# المشجعين #
187
00:08:34,781 --> 00:08:36,114
# الدهون #
188
00:08:36,116 --> 00:08:37,349
# مقرف #
189
00:08:37,351 --> 00:08:39,784
# وقت فظيع #
190
00:08:39,786 --> 00:08:42,587
# لـ قضيبك للعيش فيه #
191
00:08:46,860 --> 00:08:49,694
فاتورة .. فاتورة .. فاتورة
192
00:08:49,696 --> 00:08:52,330
مجلة غريبة حول مدينتا
مليئة بالإعلانات
193
00:08:52,332 --> 00:08:54,533
هذه من أجل ستيوي
194
00:08:54,535 --> 00:08:57,202
شيك بـ مبلغ 2000 دولار؟
195
00:08:57,204 --> 00:08:58,870
دعني أرى هذا
196
00:08:58,872 --> 00:09:01,706
إنه شيك حقوق ملكية
من إعلان ستيوي
197
00:09:01,708 --> 00:09:04,142
على مايبدو .. أنه يحصل مبلغ
في كلة مرة يبث
198
00:09:04,144 --> 00:09:05,710
هذا عظيم
199
00:09:05,712 --> 00:09:08,046
يمكننا وضعه مباشرة في
مدخرات تعليم ستيوي
200
00:09:08,048 --> 00:09:10,015
نعم نعم .. لكن أتعلمين
201
00:09:10,017 --> 00:09:11,883
ربما يجب علينا إبقاء
القليل للـ إحتفال
202
00:09:11,885 --> 00:09:13,685
أعني .. أنا لم أفعل شيء فاخر
203
00:09:13,687 --> 00:09:15,687
منذ أن اشتريت جوارب الرجل الغني تلك
204
00:09:15,689 --> 00:09:17,355
هنا
205
00:09:17,357 --> 00:09:20,559
أنا مستعد للإطاحة بي
وأنا أخون مع سكرتيرتي
206
00:09:25,832 --> 00:09:27,399
مرحباً ... يا رفاق
207
00:09:27,401 --> 00:09:29,401
هل تريدون ماء عادية
أو فوار للبداية؟
208
00:09:29,403 --> 00:09:30,702
خرطوم الحديقة .. سـ يكون جيد
209
00:09:30,704 --> 00:09:33,038
نحن نفضله ساخن ومعدني
210
00:09:33,040 --> 00:09:34,506
في الواقع بيتر
211
00:09:34,508 --> 00:09:36,408
لـ نذهب مع الماء الفوار
212
00:09:36,410 --> 00:09:37,909
أعني .. نحن نحتفل
213
00:09:37,911 --> 00:09:40,579
بـ نجم الإعلانات الصغير
ويوم الدفع الكبير
214
00:09:40,581 --> 00:09:42,847
لا يهمني ذلك .. سيدتي
215
00:09:42,849 --> 00:09:44,516
أتعلمون .. هذا عشاء لطيف وكل شيء
216
00:09:44,518 --> 00:09:46,351
لكن ظننت أنكم سـ تقومون بـ توفير
217
00:09:46,353 --> 00:09:48,353
أموال الإعلانات هذه
من أجل تعليم ستيوي
218
00:09:48,355 --> 00:09:50,522
نحن نقوم بـ توفيرها .. براين
219
00:09:50,524 --> 00:09:52,257
هذا مجرد إحتفال صغير
220
00:09:52,259 --> 00:09:54,392
ماتبقى منه سـ يذهب مباشرة إلى البنك
221
00:09:54,394 --> 00:09:55,927
نعم إلى جانب ذلك .. لقد مر وقت طويل
222
00:09:55,929 --> 00:09:57,862
منذ أن أكلنا في مكان
حيث إذا طلبت الكاتشب
223
00:09:57,864 --> 00:09:59,097
ينظرون إليك كأنك قذر
224
00:09:59,099 --> 00:10:00,765
أتعلم .. ستيوي حصل على مكالمة
225
00:10:00,767 --> 00:10:02,233
من أجل إعلان آخر غداً
226
00:10:02,235 --> 00:10:03,935
من يدري؟
227
00:10:03,937 --> 00:10:06,104
هذه قد تكون بداية مسيرة مهنية
رائعة له
228
00:10:06,106 --> 00:10:07,606
هل أنت متيقنة من ذلك , لويس؟
229
00:10:07,608 --> 00:10:09,441
أعني .. عالم تمثيل الأطفال
230
00:10:09,443 --> 00:10:11,376
قد يكون بيئة سيئة للغاية لـ طفل
231
00:10:11,378 --> 00:10:13,378
ربما علينا ترك طفولة ستيوي
232
00:10:13,380 --> 00:10:14,779
تكون حول كونه طفل
233
00:10:14,781 --> 00:10:16,781
ألم يكن طفلك ممثل .. أيها الوغد؟
234
00:10:16,783 --> 00:10:18,550
ألم يكرهك والدك حتى الموت؟
235
00:10:19,786 --> 00:10:21,286
أحضر المسدس لـ قتال السكين
236
00:10:21,288 --> 00:10:22,721
انظر .. أنا آسف
237
00:10:22,723 --> 00:10:24,255
كل ما أقوله هو
238
00:10:24,257 --> 00:10:26,124
فقط حاولوا إبقاء مصلحة ستيوي
في الإعتبار
239
00:10:26,126 --> 00:10:27,559
اهدأ .. براين
240
00:10:27,561 --> 00:10:29,060
ستيوي بخير .. أعني انظر إليه
241
00:10:29,062 --> 00:10:31,129
إنه أكثر سعادة من بيضة مقلوبة
242
00:10:31,131 --> 00:10:33,131
يالها من طريقة رائعة لـ بدء اليوم
243
00:10:33,133 --> 00:10:35,967
يالها من مقلاة .. ياله من شواء
244
00:10:35,969 --> 00:10:37,802
لا .. أنا في مطعم دينيز
245
00:10:37,804 --> 00:10:40,271
أنا مدمن مخدرات و نحن في منتصف الليل
246
00:10:40,273 --> 00:10:41,640
أين إفطاري؟
247
00:10:41,642 --> 00:10:43,475
النجدة .. سـ يأكل فقط الخبز المحمص
248
00:10:43,477 --> 00:10:45,543
ويضع السجائر علي
249
00:10:48,982 --> 00:10:51,416
حسناً .. ستيوي
لقد حصلت على الإعلان السابق
250
00:10:51,418 --> 00:10:54,252
بدون المحاولة حتى .. لذلك هذا
يجب أن يكون سهلاً
251
00:10:56,456 --> 00:10:59,824
أعتقد أن هناك ناس آخرين
يقومون بـ إختبارات الأداء أيضاً
252
00:10:59,826 --> 00:11:03,294
هل طفلك هنا من أجل
إعلان دواء الكحة .. أيضاً؟
253
00:11:03,296 --> 00:11:05,296
ليس لديكي وسيلة لمعرفة ذلك
254
00:11:05,298 --> 00:11:07,298
لكن الأمهات يميلون للأناقة
255
00:11:07,300 --> 00:11:09,300
شكراً لك
256
00:11:09,302 --> 00:11:11,136
و لن يكون لديكي وسيلة
لـ معرفة
257
00:11:11,138 --> 00:11:12,971
أن ابني هو طفل زبدة الفول السوداني
258
00:11:12,973 --> 00:11:14,973
هذا لطيف
259
00:11:14,975 --> 00:11:18,343
ابني تم تلويح بندقية أمامه
في حلقة من مسلسل ديكستر
260
00:11:18,345 --> 00:11:20,812
هل تتحدثون حول أطفالكم؟
261
00:11:20,814 --> 00:11:23,581
ابنتي هي عاهرة
ماركة الملابس الأمريكية
262
00:11:24,785 --> 00:11:28,486
ابني تم التغوط عليه
في آخر فيلم جاك آز
263
00:11:28,488 --> 00:11:31,489
يا إلهي .. الجميع هنا موهوب للغاية
264
00:11:31,491 --> 00:11:33,858
مرحباً جميعاً .. الوقت ضيق
265
00:11:33,860 --> 00:11:35,694
لذا سـ نقوم بتجارب الأداء
266
00:11:35,696 --> 00:11:37,028
هنا في الردهة
267
00:11:37,030 --> 00:11:38,496
أنت .. أفعل شيء إستثنائي
268
00:11:38,498 --> 00:11:40,432
حسناً
269
00:11:47,674 --> 00:11:49,040
ذكري
270
00:11:49,042 --> 00:11:50,041
إنه مصاب
271
00:11:50,043 --> 00:11:51,509
إنه مصاب بشدة
272
00:11:51,511 --> 00:11:53,344
حسناً .. أنا خارج
أنا خارج
273
00:11:53,346 --> 00:11:54,713
خارج
274
00:11:54,715 --> 00:11:57,182
حسناً هذا كان كارثي
275
00:11:57,184 --> 00:11:59,184
لقد كان مهيناً
هذا ما كان عليه
276
00:11:59,186 --> 00:12:00,552
تلك المرأة ابتسمت
277
00:12:00,554 --> 00:12:02,554
عندما ضرب ستيوي
خصيتاه بـ الأرض
278
00:12:02,556 --> 00:12:04,556
كارثة لعينة
279
00:12:06,560 --> 00:12:08,359
! إخرس .. هذا إنتهي
280
00:12:08,361 --> 00:12:09,561
هل رأيتي أولئك الأطفال الآخرين؟
281
00:12:09,563 --> 00:12:10,729
لقد كانوا مذهلين
282
00:12:10,731 --> 00:12:12,197
أحدهم كان يتبادل الرسائل النصية
283
00:12:12,199 --> 00:12:14,032
مع ذلك الطفل المضحك الغبي
من مسلسل مودرن فاميلي
284
00:12:14,034 --> 00:12:15,567
أريد تبادل الرسائل مع ذلك الطفل
285
00:12:15,569 --> 00:12:17,402
سحقاً .. كان هناك الكثير
من الأمهات المثيرات
286
00:12:17,404 --> 00:12:19,070
في بناطيل اليوغا .. على الرغم من ذلك
287
00:12:19,072 --> 00:12:21,906
يا إلهي .. لقد خاب أملهم في , روبرت
288
00:12:21,908 --> 00:12:23,742
لم أرى البدين مستاء للغاية
289
00:12:23,744 --> 00:12:25,677
منذ أن ذهب إلى متحف الحادي عشر من سبتمبر
290
00:12:25,679 --> 00:12:27,679
لويس جعلتنا نفعل هذا
291
00:12:27,681 --> 00:12:30,749
لكنني أردت الذهاب
إلى الحديقة لـ ركوب الأحصنة
292
00:12:30,751 --> 00:12:33,151
! كان لدينا وقت لـ نفعل الإثنان
293
00:12:37,557 --> 00:12:40,158
بحق الجحيم؟
294
00:12:52,439 --> 00:12:54,439
حسناً .. هذا عظيم
عظيم .. هذا عظيم
295
00:12:54,441 --> 00:12:56,274
فقط سؤال واحد .. ستيوي
296
00:12:56,276 --> 00:12:58,710
هل تحصل على المتعة
من إهانة عائلتك؟
297
00:12:58,712 --> 00:13:01,112
نعم .. هل هناك نوع من الفرح المرضي
في ذلك؟
298
00:13:01,114 --> 00:13:02,947
لماذا لا يستطيع فقط أن
يكون الممثل بيرس بروسنان؟
299
00:13:02,949 --> 00:13:04,215
بيرس بروسنان .. سـ يتمكن من هذا
300
00:13:04,217 --> 00:13:05,250
! في دقة قلب
301
00:13:05,252 --> 00:13:06,551
إنها الساعة الثالثة صباحاً
302
00:13:06,553 --> 00:13:07,952
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم؟
303
00:13:07,954 --> 00:13:10,054
كيف يبدو لك؟
نحن نتدرب
304
00:13:10,056 --> 00:13:11,790
ستيوي لديه إختبار أداء غداً
305
00:13:11,792 --> 00:13:13,725
ونحن لن نشعر بالحرج
مثلما فعلنا اليوم
306
00:13:13,727 --> 00:13:16,127
أترون .. هذا النوع من الأشياء
التي كنت أتحدث عنها
307
00:13:16,129 --> 00:13:17,896
و انظروا إليه .. إنه بالكاد يقف
308
00:13:17,898 --> 00:13:20,799
لهذا السبب صنعت هذا
يدعى 8 ساعات من الطاقة
309
00:13:20,801 --> 00:13:23,434
الجزء الأول هو مشروب 5 ساعات من الطاقة
و الثلاث ساعات الأخرى هي
310
00:13:23,436 --> 00:13:25,069
الإسبريسو .. الخمر
باني العشب
311
00:13:25,071 --> 00:13:28,072
ومقدار ضئيل ضئيل جداً
من الكوكايين
312
00:13:28,074 --> 00:13:29,474
القليل فقط
313
00:13:29,476 --> 00:13:31,943
لا أستطيع الخوف من قلته
بما فيه الكفاية
314
00:13:33,780 --> 00:13:36,147
! هنالك ركلة مثل البغل
315
00:13:36,149 --> 00:13:39,150
# من سـ يشتري هذا الصباح الرائع #
316
00:13:39,152 --> 00:13:41,619
# يالها من سماء لم ترآها مسبقاً #
317
00:13:41,621 --> 00:13:43,454
هاهو ذا .. هاهو السحر
318
00:13:43,456 --> 00:13:44,823
بيتر .. أنت تعطي طفلك المخدرات
319
00:13:44,825 --> 00:13:46,291
لـ تحسين مسيرته في التمثيل؟
320
00:13:46,293 --> 00:13:47,659
إنه متماشي مع ذلك
321
00:13:47,661 --> 00:13:48,660
ستيوي .. إذا كنت متماشي مع ذلك
322
00:13:48,662 --> 00:13:51,129
أنزف من الأنف
323
00:13:51,131 --> 00:13:53,064
أعتقد أن هذا قريب جداً
324
00:14:03,310 --> 00:14:05,677
حسناً .. ستيوي
الآن تذكر ماتدربنا عليه البارحة
325
00:14:05,679 --> 00:14:07,679
وهاهنا خدعة .. للحفاظ على الثقة
326
00:14:07,681 --> 00:14:09,147
أذهب لـ تلك الغرفة
327
00:14:09,149 --> 00:14:11,516
وتخيل أن الجميع يريدك جنسياً
328
00:14:11,518 --> 00:14:14,485
أنا أفعلها الآن .. وأشعر بالقوة
329
00:14:14,487 --> 00:14:15,987
حسناً
330
00:14:15,989 --> 00:14:17,989
ولا تنسى .. إذا اخفقت في هذا
331
00:14:17,991 --> 00:14:20,825
ماما سـ تقتل كل ألعابك -
حسناً -
332
00:14:20,827 --> 00:14:23,328
حسناً .. الآن سـ أذهب الآن
لـ أأثر نفسياً على الأطفال الآخرين
333
00:14:23,330 --> 00:14:24,696
مرحباً .. ياصغير
334
00:14:24,698 --> 00:14:25,697
متوتر؟
335
00:14:25,699 --> 00:14:27,165
بالتأكيد أنت كذلك
336
00:14:27,167 --> 00:14:28,533
هنا شيء قد يساعدك
337
00:14:30,537 --> 00:14:32,203
مرحباً .. أيها الصغير
338
00:14:32,205 --> 00:14:33,471
ستيوي جريفين؟
339
00:14:33,473 --> 00:14:34,672
هنا
340
00:14:34,674 --> 00:14:36,040
بيتر .. إنه يحتاج إلى دفعة
341
00:14:36,042 --> 00:14:37,876
أعطه بعض حساء التمثيل
342
00:14:40,213 --> 00:14:42,714
! أريد أن أقول كلمات بذيئة
343
00:14:44,718 --> 00:14:47,185
حسناً .. ستيوي
أنت فقط سـ تشرب هذا العصير
344
00:14:47,187 --> 00:14:50,021
ومن ثم تقول .. مممم
وتفرك بطنك
345
00:14:50,023 --> 00:14:51,055
نعم .. نعم .. لك ذلك
346
00:14:52,893 --> 00:14:54,225
نعم .. وداعاً يا عصير
347
00:14:54,227 --> 00:14:55,693
كان ذلك مذهلاً
348
00:14:55,695 --> 00:14:57,061
أشعر بالحماس
349
00:14:57,063 --> 00:14:58,696
أنا أريده جنسياً
350
00:14:58,698 --> 00:15:01,232
حسناً .. يارفاق
351
00:15:01,234 --> 00:15:03,534
أعتقد أننا حصلنا
على طفل عصير البرتقال الجديد
352
00:15:03,536 --> 00:15:05,536
هل هذا الرجل يعتقد
حقاً أننا والديه؟
353
00:15:05,538 --> 00:15:06,905
ستيوي حصل على العرض!؟
354
00:15:06,907 --> 00:15:08,373
!نعم
355
00:15:08,375 --> 00:15:11,442
هكذا تفعلها
356
00:15:16,716 --> 00:15:18,349
أهلا .. براين -
ما الذي يحدث؟ -
357
00:15:18,351 --> 00:15:19,350
أين الثلاجة؟
358
00:15:19,352 --> 00:15:20,718
حصلنا على واحدة جديدة
359
00:15:20,720 --> 00:15:22,553
ستيوي حصل على الدور
في إعلان عصير البرتقال
360
00:15:22,555 --> 00:15:24,923
لذا ظننا أنه بـ إمكاننا فعل
بعض الترقيات في أنحاء المنزل
361
00:15:24,925 --> 00:15:27,926
نعم .. أنا حتى اشتريت
طابعة ثلاثية الأبعاد عن طريق الصوت
362
00:15:27,928 --> 00:15:29,894
لماذا بحق الجحيم تحتاج طابعة
ثلاثية الأبعاد؟
363
00:15:29,896 --> 00:15:31,262
أطبع ذئب
364
00:15:36,736 --> 00:15:38,102
مهلاً .. مهلاً .. لا .. لا
365
00:15:38,104 --> 00:15:40,104
ابتعد .. ابتعد
366
00:15:40,106 --> 00:15:41,372
لا أستطيع جعله يهاجمك .. براين
367
00:15:41,374 --> 00:15:42,540
لكن إذا واصلت طباعتهم
368
00:15:42,542 --> 00:15:44,108
في نهاية المطاف أحدهم
سـ يأتي خلفك
369
00:15:44,110 --> 00:15:45,944
هذه الأموال كانت من المفترض
أن تكون لـ تعليم ستيوي
370
00:15:45,946 --> 00:15:48,780
إنه ممثل .. أيها الغبي
إنه لا يحتاج للكلية
371
00:15:48,782 --> 00:15:51,616
أنظري .. أنا لا أعتقد أن هذا أمر
جيد لـ ستيوي
372
00:15:51,618 --> 00:15:53,051
هذا عظيم لـ ستيوي
373
00:15:53,053 --> 00:15:54,252
إنه يصبح نجم
374
00:15:54,254 --> 00:15:56,254
هذا صحيح
375
00:15:56,256 --> 00:15:59,157
يارجل .. من المؤكد هذا نفس شعور
أن تكون والدي الممثلة آنا هاثاواي
376
00:16:00,627 --> 00:16:02,460
تلك سيارة آن
377
00:16:06,967 --> 00:16:08,466
ستيوي .. هل يمكنني التحدث معك؟
378
00:16:08,468 --> 00:16:09,968
ما الذي تفعله؟
379
00:16:09,970 --> 00:16:11,636
لا أعلم
380
00:16:11,638 --> 00:16:14,973
أمي و أبي .. وضعوا الكتاب على رأسي
وذهبوا
381
00:16:14,975 --> 00:16:16,975
ستيوي .. أنظر لـ نفسك
أنت حطام
382
00:16:16,977 --> 00:16:19,410
ولماذا؟
كي ينفق بيتر و لويس المال الذي جنيته
383
00:16:19,412 --> 00:16:20,812
على حماقات لا يحتاجونها حتى؟
384
00:16:20,814 --> 00:16:23,247
ليس من المفترض أن استخدم صوتي
385
00:16:23,249 --> 00:16:25,083
للـ أشياء الغير مدفوعة .. براين
386
00:16:25,085 --> 00:16:26,918
هذا جنون .. عليك التوقف
387
00:16:26,920 --> 00:16:29,754
توقف عن القلق .. أنا بخير
388
00:16:29,756 --> 00:16:32,090
وإلى جانب ذلك .. البدين يعرف
ما يفعله
389
00:16:32,092 --> 00:16:33,591
لا .. إنه لا يعرف
إنه أحمق
390
00:16:33,593 --> 00:16:34,993
هل تتذكر؟
لم يستطع حتى معرفة
391
00:16:34,995 --> 00:16:36,995
مركز أعمال الفندق
392
00:16:36,997 --> 00:16:39,831
لذا .. أي من الأعمال أنت فيها؟
393
00:16:39,833 --> 00:16:41,833
أنا هنا فقط للنظر في البريد الإلكتروني للأشخاص
394
00:16:41,835 --> 00:16:44,302
الذين لم يقوموا بـ تسجيل الخروج -
وكيف هو العمل؟ -
395
00:16:44,304 --> 00:16:47,305
حسناً .. لقد تركت بعض الردود
على حفنة من الدعوات
396
00:16:47,307 --> 00:16:50,308
أنظر لهذا .. أنا سـ أحضر 53 ضيف
397
00:16:50,310 --> 00:16:53,911
أنت أروع رجل أقابله في هذه الأشياء
398
00:16:59,019 --> 00:17:00,451
مرحباً
399
00:17:00,453 --> 00:17:02,286
لقد أمسكت بي
أخنق نفسي بالطعام
400
00:17:02,288 --> 00:17:04,288
أنا أغمس ساق الكرفس هذه
في بعض الماء و الليمون
401
00:17:04,290 --> 00:17:06,124
ولكن لا تفزع
402
00:17:06,126 --> 00:17:08,126
أنا فقط سـ أشم رائحتها
ومن ثم سـ أرميها في القمامة
403
00:17:08,128 --> 00:17:09,961
ستيوي .. هذا خرج عن السيطرة
404
00:17:09,963 --> 00:17:11,796
إذا كنت سـ تواصل السير على
هذا الطريق
405
00:17:11,798 --> 00:17:13,631
يجب عليك أن تعلم
ما يخبئه مستقبلك
406
00:17:13,633 --> 00:17:16,034
أن تكون ممثل
لا ينتهي بشكل جيد في الغالب
407
00:17:16,036 --> 00:17:17,869
أنت تتذكر ذلك الطفل من
فيلم قصة عيد الميلاد
408
00:17:17,871 --> 00:17:19,303
الذي ألصق لسانه في ذلك العمود؟
409
00:17:19,305 --> 00:17:20,705
نعم .. ما الذي حدث له؟
410
00:17:20,707 --> 00:17:22,140
سـ أخبرك ماذا حدث له
411
00:17:22,142 --> 00:17:23,541
فعل الأفلام الإباحية
412
00:17:23,543 --> 00:17:25,376
بونر من مسلسل الآم النمو؟
ميت
413
00:17:25,378 --> 00:17:27,378
سكريش من مسلسل أنقذه الجرس؟
الإباحيات
414
00:17:27,380 --> 00:17:28,813
كوري هايم؟
ميت
415
00:17:28,815 --> 00:17:31,149
دانا بلاتو؟
الإباحيات ثم الموت
416
00:17:31,151 --> 00:17:32,884
لا .. هذا أمر فظيع
417
00:17:32,886 --> 00:17:35,353
أترى .. ستيوي
هنالك الكثير من الممثلين هكذا
418
00:17:35,355 --> 00:17:37,355
لقد بدأوا تقريباً مثلك
419
00:17:37,357 --> 00:17:38,723
لكن في النهاية تم تدميرهم
420
00:17:38,725 --> 00:17:40,558
من قبل جشع والديهم , المخدرات
421
00:17:40,560 --> 00:17:42,026
أو مخرجين هوليود المنحرفين
422
00:17:42,028 --> 00:17:43,394
مثل المخرج براين سينجر
423
00:17:43,396 --> 00:17:46,230
بالضبط .. المقصود هو
أن هذا طريق مظلم
424
00:17:46,232 --> 00:17:48,699
يا إلهي .. لم يكن لدي فكرة
أنه سـ يكون سيء للغاية
425
00:17:48,701 --> 00:17:50,535
براين .. لا أريد التمثيل بعد الآن
426
00:17:50,537 --> 00:17:53,538
جيد .. الآن علينا جعل
بيتر و لويس .. يفهمان
427
00:17:53,540 --> 00:17:55,540
نعم .. إذا كانوا يريدون
جعلي وحش
428
00:17:55,542 --> 00:17:58,376
مثل هؤلاء الناس
سـ نعطيهم وحش
429
00:17:58,378 --> 00:18:00,578
مثلما فعل غودزيلا
عندما هاجم هايتي
430
00:18:04,717 --> 00:18:06,784
يا إلهي
431
00:18:17,430 --> 00:18:19,430
بيتر , هل وصلتك رسالتي؟
432
00:18:19,432 --> 00:18:21,866
لا .. انتظري
433
00:18:21,868 --> 00:18:23,868
لا , لا أعلم ما الذي يفعله هنا
434
00:18:23,870 --> 00:18:26,270
حسناً .. ستيوي .. عندما تقوم
باربرا بتقديم عصير البرتقال
435
00:18:26,272 --> 00:18:28,106
سـ تشربه و تبتسم
436
00:18:28,108 --> 00:18:30,541
وترينا حقاً تلك الطاقة
من تجارب الأداء
437
00:18:30,543 --> 00:18:32,543
انتظر لحظة
لديه لطخه على وجهه
438
00:18:32,545 --> 00:18:34,078
دعني أعتني بهذا
لكم يارفاق
439
00:18:34,080 --> 00:18:35,446
أشرب هذا
440
00:18:35,448 --> 00:18:36,914
لقد وضعت القليل من المنشطات
هنا أيضاً
441
00:18:36,916 --> 00:18:38,349
لذا سـ نذهب للإحتفال
بعد ذلك
442
00:18:42,956 --> 00:18:44,422
أتريد هذا؟
443
00:18:44,424 --> 00:18:45,790
بالطبع .. سـ أشرب أي شيء
444
00:18:45,792 --> 00:18:47,458
! حسناً .. أكشن
445
00:18:47,460 --> 00:18:50,795
كـ أم .. أريد أطفالي
أن يبدأوا يومهم بشكل صحيح
446
00:18:50,797 --> 00:18:52,897
وليس هناك طريقة أفضل
من كوب
447
00:18:52,899 --> 00:18:55,299
من عصير البرتقال المعصور الطازج
448
00:18:55,301 --> 00:18:56,734
أليس كذلك .. يا حبيبي؟
449
00:18:56,736 --> 00:18:58,569
! أغلقي فمك .. يا عاهرة
450
00:18:58,571 --> 00:19:00,571
سـ أخبرك ما الذي أريده
معصور طازج .. هذه
451
00:19:01,975 --> 00:19:03,274
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟
452
00:19:03,276 --> 00:19:04,809
إنه يفسد هذا
453
00:19:04,811 --> 00:19:08,279
هنا ما أعتقده
عن عصير البرتقال هذا
454
00:19:11,284 --> 00:19:14,285
لا أستطيع فعلها الآن
بينما يشاهد الجميع
455
00:19:14,287 --> 00:19:17,989
ولكن أفترض أنكم فهمتم
القصد من عدم الإحترام
456
00:19:17,991 --> 00:19:19,991
يا إلهي .. إنه ينهار
457
00:19:19,993 --> 00:19:21,425
ألا تفترضين أن لـ هذا علاقة
458
00:19:21,427 --> 00:19:23,427
بـ الحرمان من النوم
و المخدرات؟
459
00:19:23,429 --> 00:19:26,264
بيتر .. بماذا كنا نفكر؟
460
00:19:26,266 --> 00:19:29,267
إنه نحن .. نحن الذي قمنا
بـ تحوليه لـ هذا
461
00:19:29,269 --> 00:19:31,569
أخرج هذا الطفل من هنا
إنه مطرود
462
00:19:32,472 --> 00:19:33,971
عمل جيد
463
00:19:33,973 --> 00:19:35,339
ليس أداء سيء
464
00:19:35,341 --> 00:19:36,807
.. شكراً لك , براين .. أنا
465
00:19:36,809 --> 00:19:37,808
هاهو البراز
466
00:19:37,810 --> 00:19:38,809
الآن
467
00:19:38,811 --> 00:19:40,178
ستيوي
468
00:19:40,180 --> 00:19:42,180
ماما و بابا آسفين
469
00:19:42,182 --> 00:19:45,016
أعتقد أننا انجرفنا في نجاحك
470
00:19:45,018 --> 00:19:47,018
ونسينا أنك مجرد طفل
471
00:19:47,020 --> 00:19:48,486
لقد كنت محق براين
472
00:19:48,488 --> 00:19:50,855
أعتقد أننا دفعنا ستيوي
بـ شدة قليلاً
473
00:19:50,857 --> 00:19:52,857
حسناً .. الخبر السار
أن بـ إمكانه الآن العودة
474
00:19:52,859 --> 00:19:54,859
لـ يكون طفل عادي
475
00:19:56,863 --> 00:19:58,863
لماذا تقوم بـ الغمز
أمام طفلنا .. أيها المنحرف؟
476
00:19:58,865 --> 00:20:00,698
يا إلهي .. هذا غريب
477
00:20:00,700 --> 00:20:02,600
لا أريد أبداً رؤية هذا
يحدث مرة أخرى
478
00:20:06,673 --> 00:20:09,640
حسناً .. لقد جن جنوننا قليلاً
أليس كذلك , بيتر؟
479
00:20:09,642 --> 00:20:11,042
لكن أنا سعيدة
480
00:20:11,044 --> 00:20:13,844
أن طفلنا .. الطبيعي
المتوسط الغير مشهور عاد
481
00:20:13,846 --> 00:20:15,680
أتعلمين .. كنت مرة طفل مشهور
482
00:20:15,682 --> 00:20:17,315
حقاً .. بيتر؟
483
00:20:17,317 --> 00:20:19,517
لا , لكن أنت ترين كيف هو سهل
بالنسبة لي أن أكذب عليك؟
484
00:20:19,519 --> 00:20:21,219
أفعل ذلك كل يوم
485
00:20:21,221 --> 00:20:23,654
على أية حال .. يبدو أن كل شيء
أنتهى على نحو أفضل
486
00:20:23,656 --> 00:20:25,656
أتعلم , براين ... ذلك التمثيل
كان كثير قليلاً بالنسبة لي
487
00:20:25,658 --> 00:20:28,226
لكن استمتعت قليلاً
بـ الرقص و الكوكايين
488
00:20:28,228 --> 00:20:30,061
حقاً؟ -
نعم -
489
00:20:30,063 --> 00:20:31,896
لذا أنت تريد أن تكون
راقص و مدمن مخدرات؟
490
00:20:31,898 --> 00:20:34,365
لـ فترة وجيزة
قد أتحطم عندما أكون في الثامنة عشر
491
00:20:34,367 --> 00:20:36,734
لكن بعد ذلك سـ أتجه للقديس
و التمرين
492
00:20:36,736 --> 00:20:41,339
سـ أكون مختلف 180 درجة بشكل لا يطاق
493
00:20:41,341 --> 00:20:43,341
كنت في حاجة المخدرات
للشعور بالقوة
494
00:20:43,343 --> 00:20:45,743
لكن الآن قواي الآن
تأتي من قوة جوهري
495
00:20:45,745 --> 00:20:47,578
ودعنا ننظر في تلك الكلمة .. قوة
496
00:20:47,580 --> 00:20:49,580
الإس .. تشير للتضحية
497
00:20:49,582 --> 00:20:51,382
لا ربح بدون تضحية
498
00:20:51,384 --> 00:20:54,051
الـ تي .. بالطبع
تشير لـ معاناة الصليب
499
00:20:54,053 --> 00:20:55,853
الـ آر -
أتريد بعض الكوكايين؟ -
500
00:20:55,855 --> 00:20:58,422
! يا إلهي .. أرجوك .. نعم
هذا كل ما أريده طوال الوقت
501
00:20:58,622 --> 00:25:59,622
تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||