1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Det lader til, at man kun kan se
En masse vold og sex i film og tv
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Men hvor er de gode gamle værdier
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Som vi plejede
At sætte vores lid til?
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Heldigvis er der en familiemand
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Heldigvis er der en mand
Som uden tvivl kan
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Alt det, der får os til
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
At le og græde
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Han er en familiemand
9
00:00:31,072 --> 00:00:33,992
{\an8}Den Fordrukne Musling
10
00:00:37,037 --> 00:00:38,288
{\an8}For fanden da.
11
00:00:38,288 --> 00:00:39,456
{\an8}Hvad er der, Peter?
12
00:00:39,456 --> 00:00:41,833
{\an8}Vores IT-fyr fortalte mig i dag,
13
00:00:41,833 --> 00:00:44,419
{\an8}at jeg har haft en arbejds-email,
siden jeg startede.
14
00:00:44,419 --> 00:00:47,589
{\an8}Så nu skal jeg kæmpe mig
gennem 17.000 e-mails.
15
00:00:48,089 --> 00:00:50,300
{\an8}Pis! Fik vi fri 11. september?
16
00:00:50,300 --> 00:00:52,761
{\an8}Jeg kan slet ikke lide
at arbejde på det bryggeri.
17
00:00:52,761 --> 00:00:55,305
{\an8}Ikke ligefrem mit drømmejob.
18
00:00:55,305 --> 00:00:57,432
{\an8}Det er et interessant spørgsmål.
19
00:00:57,432 --> 00:00:59,392
{\an8}Hvad ville dit drømmejob være?
20
00:00:59,392 --> 00:01:01,436
{\an8}Drømmejob? Det er nemt nok.
21
00:01:01,436 --> 00:01:02,562
{\an8}Siden jeg var lille,
22
00:01:02,562 --> 00:01:05,648
{\an8}har jeg forestillet mig
at være international spion.
23
00:01:13,031 --> 00:01:17,452
{\an8}Nå, smukke, hvilken lampe har du slukket
for at kunne oplade din telefon?
24
00:01:17,452 --> 00:01:18,578
{\an8}Min er på badeværelset.
25
00:01:19,871 --> 00:01:21,623
{\an8}Jeg fangede ikke dit navn.
26
00:01:22,332 --> 00:01:25,043
{\an8}Navnet er Bånd. Gastrisk Bånd.
27
00:01:28,588 --> 00:01:30,173
{\an8}Pas på. Her kommer skurkene
28
00:01:30,173 --> 00:01:33,510
{\an8}fra et land, der ikke fornærmer
amerikanske eller kinesiske seere.
29
00:01:35,637 --> 00:01:38,765
{\an8}De har krænket det finske folk, hr. Bånd.
30
00:01:38,765 --> 00:01:40,683
{\an8}Skyd ham, høje, introverte fæller.
31
00:01:58,409 --> 00:02:03,915
{\an8}Ja, alt sammen mig. Whoosh! Zoom! Skilyde!
32
00:02:10,755 --> 00:02:12,465
Ozempic
Semaglutid-indsprøjtning
33
00:02:16,678 --> 00:02:19,097
{\an8}De smed tonsvis af penge efter os.
34
00:02:20,515 --> 00:02:23,560
FAMILY GUY og
DE LEVENDE DØDE RESTER AF MGM præsenterer
35
00:02:28,064 --> 00:02:30,483
{\an8}DIAMANTER ER DYRE
36
00:02:31,067 --> 00:02:34,070
Sådan. Gad vide,
hvem de fik til at skrive sangen.
37
00:02:34,070 --> 00:02:36,239
Sang af
RANDY NEWMAN
38
00:02:36,739 --> 00:02:38,616
Når man er spion
39
00:02:39,659 --> 00:02:43,454
Har man meget at tænke på
40
00:02:43,454 --> 00:02:46,166
Man kigger både her og der
41
00:02:46,166 --> 00:02:50,003
Man ved aldrig, hvad man finder
42
00:02:50,003 --> 00:02:52,130
Spionlivet
43
00:02:53,965 --> 00:02:55,008
Nådigt kort.
44
00:02:58,887 --> 00:02:59,929
{\an8}M's KONTOR
45
00:02:59,929 --> 00:03:02,223
{\an8}Godmorgen, agent 555.
46
00:03:02,223 --> 00:03:04,893
{\an8}Nå ja, fordi det er en sketch
i en tv-serie.
47
00:03:04,893 --> 00:03:08,146
{\an8}De ser som altid fortryllende ud,
frk. Takeapenny.
48
00:03:08,813 --> 00:03:12,692
{\an8}Har De ikke hørt det? Jeg er levet gift.
Nu er jeg fru Takeapenny-Leaveapenny.
49
00:03:12,692 --> 00:03:14,194
{\an8}Nå da. Heldig herre.
50
00:03:14,694 --> 00:03:16,779
{\an8}For han får lov at pløje dig, mener jeg.
51
00:03:16,779 --> 00:03:18,364
{\an8}Hvor belevent.
52
00:03:18,364 --> 00:03:21,117
{\an8}Nu hvor jeg er gift, stopper jeg faktisk.
53
00:03:21,117 --> 00:03:23,286
{\an8}Jeg oplærer min efterfølger, Todd.
54
00:03:23,286 --> 00:03:24,829
{\an8}En mandlig sekretær?
55
00:03:25,663 --> 00:03:28,666
{\an8}Så må jeg jo omstille mig
og chikanere ham.
56
00:03:28,666 --> 00:03:30,793
Flot penis, Todd.
57
00:03:31,294 --> 00:03:32,295
Hr. Bånd, altså.
58
00:03:32,295 --> 00:03:35,840
Godt. Han leger med.
Det skal nok komme til at fungere.
59
00:03:36,507 --> 00:03:41,095
Jeg kan forstå, De har en mission, M.
Hvilket jeg går ud fra står for "Mand".
60
00:03:42,639 --> 00:03:44,265
{\an8}Godmorgen, hr. Bånd.
61
00:03:45,099 --> 00:03:47,727
Min chef er den nye Lille Havfrue,
jeg er vred over.
62
00:03:47,727 --> 00:03:52,815
Hr. Bånd, vi har rapporter om planer for
at opsnappe et europæisk atomvåben
63
00:03:52,815 --> 00:03:55,944
af det kriminelle geni Blofella.
64
00:03:55,944 --> 00:04:01,783
{\an8}Jeg er med, M. Eller er det M-H-M,
som du udtaler "Mm-hmm"?
65
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
{\an8}M er fint.
66
00:04:03,117 --> 00:04:06,537
{\an8}Okay. Ja, tiderne har ændret sig,
og jeg må... Jeg skal være med.
67
00:04:14,879 --> 00:04:15,880
Hej, Q.
68
00:04:15,880 --> 00:04:17,131
Har du set, hvem M er?
69
00:04:17,131 --> 00:04:18,967
Hvilket jeg totalt støtter.
70
00:04:18,967 --> 00:04:21,177
Det var min idé, som jeg kæmpede for.
71
00:04:21,177 --> 00:04:22,762
- Du skulle have hørt mig.
- Okay.
72
00:04:22,762 --> 00:04:25,848
Lad mig vise dig
det splinternye udstyr til din mission.
73
00:04:25,848 --> 00:04:29,519
Først har jeg et køleskab,
der viser dagens nyheder.
74
00:04:30,061 --> 00:04:32,105
Gik du bare i Best Buy?
75
00:04:32,105 --> 00:04:36,401
Nej. Jeg har også hovedtelefoner,
der blokerer baggrundslyde på fly.
76
00:04:36,401 --> 00:04:38,027
Du har været i Best Buy.
77
00:04:38,027 --> 00:04:39,279
Nej, jeg har ej!
78
00:04:39,279 --> 00:04:40,446
Hvor skal jeg hen?
79
00:04:40,446 --> 00:04:43,825
Vi regner med,
at Blofella vil opsnappe bomben i Belgien.
80
00:04:43,825 --> 00:04:44,909
Fedt nok.
81
00:04:44,909 --> 00:04:47,870
Det er der,
de spiser dessert til morgenmad, ikke?
82
00:04:47,870 --> 00:04:52,292
Jeg kan ikke sige det klart nok,
agent 555: Ingen dessert til morgenmad.
83
00:05:03,261 --> 00:05:07,640
Vær hilset, hr. Bånd, på vegne
af den belgiske efterretningstjeneste.
84
00:05:07,640 --> 00:05:11,561
Jeg ville gerne give hånd,
men den er klistret til bordet med sirup.
85
00:05:11,561 --> 00:05:14,480
Jeg hedder Alice. Alice Babser.
86
00:05:15,648 --> 00:05:17,525
Det fungerer på to måder.
87
00:05:17,525 --> 00:05:19,235
Nej, faktisk... kun én.
88
00:05:23,990 --> 00:05:26,659
Vores efterretninger viser,
at bomben skal overrækkes
89
00:05:26,659 --> 00:05:29,996
her i lageret for ens trækasser.
90
00:05:41,215 --> 00:05:43,009
Hvad? Den larmer rigtig meget.
91
00:05:47,680 --> 00:05:49,349
Vi kan ikke høre noget.
92
00:05:49,349 --> 00:05:53,353
Hvis vi ikke kan høre ham,
kan han ikke høre, vi ikke kan høre ham.
93
00:05:53,353 --> 00:05:54,645
Sikke noget rod.
94
00:05:54,645 --> 00:05:58,274
Gavin. Gavin!
Sluk for... Sluk for helikopteren.
95
00:05:58,274 --> 00:06:03,780
Jeg ville have sagt: "Beklager, at jeg
trænger mig på." Men nu føles det dumt.
96
00:06:03,780 --> 00:06:05,114
Tag dem, drenge.
97
00:06:05,114 --> 00:06:08,701
Er det det, Blofella? Får du bare
dine håndlangere til at myrde os?
98
00:06:08,701 --> 00:06:12,997
Vær sød ikke at bruge det ord.
De er uafhængige entreprenører.
99
00:06:12,997 --> 00:06:14,791
Han vil ikke betale personalegoder.
100
00:06:14,791 --> 00:06:19,212
De logger på en app,
når de vil lave om på deres eget skema.
101
00:06:19,212 --> 00:06:22,048
Jeg har ikke ansat dem. Det har appen.
102
00:06:23,383 --> 00:06:24,801
Farvel, hr. Bånd.
103
00:06:38,815 --> 00:06:40,066
Det så ikke godt ud,
104
00:06:40,817 --> 00:06:43,027
men heldigvis havde Q givet mig
105
00:06:44,612 --> 00:06:46,781
Captain Americas skjold.
106
00:06:46,781 --> 00:06:47,990
Hvad? Nej, nej, nej.
107
00:06:47,990 --> 00:06:50,785
Du kan ikke blive en Marvel-figur
halvvejs igennem.
108
00:06:50,785 --> 00:06:54,622
Vi ser som regel altid alle de ting,
Q giver dig i starten.
109
00:06:54,622 --> 00:06:57,083
Det her føles ufortjent.
110
00:06:57,083 --> 00:06:59,919
Belgiske agenter fandt ud af,
at Blofellas plan var
111
00:06:59,919 --> 00:07:02,213
at bruge atomvåbnet, han havde hugget,
112
00:07:02,213 --> 00:07:04,382
til at sprænge Las Vegas i luften.
113
00:07:04,382 --> 00:07:07,218
Men jeg stod i en anden nødsituation.
114
00:07:07,218 --> 00:07:10,054
Du sagde, alle i Vegas går i smoking,
115
00:07:10,054 --> 00:07:12,557
og jeg begynder
at føle mig ret selvbevidst.
116
00:07:13,224 --> 00:07:16,561
Jeg sagde ikke "med sikkerhed".
Jeg sagde: "Jeg kan forstå."
117
00:07:17,228 --> 00:07:19,063
Agent 555. Se!
118
00:07:22,358 --> 00:07:24,485
Blofella. Ikke, mens jeg er her.
119
00:07:29,198 --> 00:07:30,616
ELEVATORER NORDFLØJEN
120
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Morgenmadsbuffet
121
00:07:39,500 --> 00:07:41,919
Jeg kan ikke finde ud.
122
00:07:42,587 --> 00:07:45,339
Okay. Der står "morgenmadsbuffet" den vej,
123
00:07:45,339 --> 00:07:47,341
men jeg tror, vi har set det to gange.
124
00:07:50,636 --> 00:07:53,431
Så står vi igen
ved elevatorerne i nordfløjen.
125
00:07:53,431 --> 00:07:54,515
Skal vi...
126
00:07:54,515 --> 00:07:56,642
Skal vi spille lidt på maskinerne?
127
00:07:56,642 --> 00:07:58,102
Nej. Det er det, de ønsker!
128
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
Det er jeg helt med på,
og jeg vil ikke forsinke os,
129
00:08:00,646 --> 00:08:03,649
men Santana er i halvfjerdserne.
130
00:08:04,150 --> 00:08:06,319
Vi bør nok se ham, mens vi kan.
131
00:08:10,490 --> 00:08:12,241
Jeg kendte én sang.
132
00:08:14,368 --> 00:08:15,453
For fanden da!
133
00:08:15,453 --> 00:08:17,955
KASINO
134
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
Sådan. Så er det samlet.
135
00:08:23,669 --> 00:08:26,005
Det er et passende tidspunkt
136
00:08:26,005 --> 00:08:28,090
for jer at logge ud af appen på.
137
00:08:28,090 --> 00:08:30,092
Ha! Nu har jeg dig.
138
00:08:32,136 --> 00:08:33,971
Hr. Bånd. Hvordan fandt du mig?
139
00:08:33,971 --> 00:08:36,849
Jeg er på en guidet tur
gennem filmen The Hangover,
140
00:08:36,849 --> 00:08:37,975
som ender på taget.
141
00:08:37,975 --> 00:08:39,393
Nu skal I høre noget sjovt.
142
00:08:39,393 --> 00:08:43,189
Det var faktisk Zachs idé
at give babyen solbriller på.
143
00:08:43,689 --> 00:08:46,025
Jeg kan se,
I alle sammen stirrer på Mandalay Bay,
144
00:08:46,025 --> 00:08:48,945
så jeg fortæller jer bare,
hvilket vindue han skød fra.
145
00:08:48,945 --> 00:08:50,196
Du kommer for sent.
146
00:08:50,196 --> 00:08:53,824
Om få øjeblikke bliver Las Vegas
fuldkommen jævnet med jorden.
147
00:08:55,660 --> 00:08:58,162
Du er en galning. Hvorfor gør du det her?
148
00:08:58,162 --> 00:09:01,040
Jeg skal ud
af en meget stram time-share-aftale,
149
00:09:01,040 --> 00:09:03,459
og det her er bogstaveligt talt
min eneste udvej.
150
00:09:11,133 --> 00:09:12,260
Der var ingen tid.
151
00:09:12,802 --> 00:09:15,471
Så jeg trak Kylo Rens lyssværd frem
152
00:09:15,471 --> 00:09:17,723
og slog Blofella ned fra taget.
153
00:09:17,723 --> 00:09:19,850
- Nej!
- Nej, nej, nej. Det er snyd.
154
00:09:19,850 --> 00:09:23,229
Du står med et lyssværd,
og så skubber du ham bare?
155
00:09:24,480 --> 00:09:29,986
Du reddede mit liv, 555.
Elsk med mig lige her og nu.
156
00:09:29,986 --> 00:09:32,488
Det går ikke, Alice. Jeg er bøsse.
157
00:09:33,114 --> 00:09:35,241
Ny Bond. Til de følsomme.
158
00:09:43,249 --> 00:09:45,710
Det var fedt at høre om dit drømmejob.
159
00:09:45,710 --> 00:09:48,671
Men jeg var faktisk så heldig
at have mit drømmejob.
160
00:09:48,671 --> 00:09:50,089
Indtil jeg mistede det.
161
00:09:50,089 --> 00:09:52,008
Det begyndte for mange år siden.
162
00:09:53,009 --> 00:09:54,468
{\an8}Det var i 1980'erne,
163
00:09:54,468 --> 00:09:57,847
{\an8}og jeg boede alene i en lejlighed
med en skæv plakat,
164
00:09:57,847 --> 00:10:00,266
for ungkarle hænger aldrig plakater lige.
165
00:10:00,266 --> 00:10:01,851
Ikke for noget, Quagmire,
166
00:10:01,851 --> 00:10:04,854
men jeg vil lytte,
som jeg gør med de fleste podcasts,
167
00:10:04,854 --> 00:10:06,397
på halvanden hastighed.
168
00:10:07,189 --> 00:10:09,984
Jeg havde taget på
efter et dårligt forhold til en kvinde.
169
00:10:09,984 --> 00:10:12,028
Mama Celeste.
170
00:10:12,028 --> 00:10:13,863
Okay. Tilbage til normal hastighed.
171
00:10:13,863 --> 00:10:15,281
Jeg er på. Jeg er nysgerrig.
172
00:10:15,281 --> 00:10:16,824
POSTKONTOR
173
00:10:16,824 --> 00:10:19,452
Det andet ved 80'erne var,
at uanset hvor man var,
174
00:10:19,452 --> 00:10:22,204
fulgte Pointer Sisters efter én og sang.
175
00:10:30,921 --> 00:10:32,048
TV MED FJERNBETJENING
176
00:10:32,048 --> 00:10:33,966
Jeg måtte se at komme i form.
177
00:10:33,966 --> 00:10:37,720
Men i 80'erne kunne man kun motionere ved
at stå på rulleskøjter på et dansegulv
178
00:10:37,720 --> 00:10:41,057
eller slæbe rundt på sin døde chef
for at bruge hans sommerhus.
179
00:10:41,057 --> 00:10:42,141
SPILLEHAL
180
00:10:42,141 --> 00:10:43,976
Der var to ting, jeg kunne lide:
181
00:10:43,976 --> 00:10:45,394
At vugge med hofterne
182
00:10:45,394 --> 00:10:48,689
og sætte vokaler sammen,
som normalt ikke var sammen.
183
00:10:48,689 --> 00:10:52,652
Jeg kombinerede de to ting
og skabte noget ved navn "aerobic".
184
00:10:52,652 --> 00:10:53,736
Velkommen til.
185
00:10:53,736 --> 00:10:56,489
Her er dit pandebånd, to håndledsbånd,
186
00:10:56,489 --> 00:10:58,949
taljebånd, lårbånd og endnu et pandebånd.
187
00:10:58,949 --> 00:11:00,284
Der var mange svedbånd.
188
00:11:00,284 --> 00:11:03,079
Min finger hænger over halvanden-knappen.
189
00:11:03,079 --> 00:11:05,665
Okay, okay. Jeg begyndte at undervise hold
190
00:11:05,665 --> 00:11:06,749
samme uge.
191
00:11:06,749 --> 00:11:09,627
Jeg lavede et eksperthold ud fra,
hvordan man bevæger sig under sex.
192
00:11:09,627 --> 00:11:10,711
EKSPERTHOLD I DAG
193
00:11:10,711 --> 00:11:13,130
Jeg kaldte det "lagengymnastik".
194
00:11:19,303 --> 00:11:20,763
Det blev et kæmpehit.
195
00:11:20,763 --> 00:11:24,308
For jeg gav kvinder i 80'erne præcis,
hvad de ville have.
196
00:11:24,308 --> 00:11:26,018
Lange, flade numser.
197
00:11:26,018 --> 00:11:28,312
Kom så, damer. Længere, fladere.
198
00:11:28,312 --> 00:11:32,608
Mit træningsprogram blev stort,
og snart udbredte jeg det i hele landet.
199
00:11:32,608 --> 00:11:34,527
Jeg var heldig nok til at få chancen
200
00:11:34,527 --> 00:11:36,821
for at promovere min video
i The Tonight Show med Johnny.
201
00:11:36,821 --> 00:11:39,198
Hold da op. Har du mødt Johnny Carson?
202
00:11:39,198 --> 00:11:41,534
Den aften havde de en gæstevært.
203
00:11:41,534 --> 00:11:43,869
John Davidson,
stjernen fra That's Incredible!
204
00:11:43,869 --> 00:11:46,038
En anden Johnny, men stadig Johnny.
205
00:11:46,038 --> 00:11:48,708
Ingen har nogensinde
kaldt John Davidson Johnny.
206
00:11:48,708 --> 00:11:51,335
Han var gæstevært 87 gange.
Det tæller også.
207
00:11:51,335 --> 00:11:55,798
Aftenens første gæst var Jane Fonda,
der promoverede Nine to Five,
208
00:11:55,798 --> 00:11:58,300
1980'ernes mest "blusede" film.
209
00:11:58,300 --> 00:11:59,969
Nå, Glenn Quagmire.
210
00:11:59,969 --> 00:12:03,931
Der står her,
at du har opfundet motionsformen aerobic.
211
00:12:03,931 --> 00:12:05,391
Hvad inspirerede dig til det?
212
00:12:05,391 --> 00:12:07,226
Ja, Johnny,
213
00:12:07,226 --> 00:12:09,979
en dag lavede jeg reaktionsøvelser
i min lejlighed
214
00:12:09,979 --> 00:12:13,899
og tænkte: "Hvordan kan jeg tage de værste
elementer af det og gøre dem offentligt
215
00:12:13,899 --> 00:12:16,777
med en spejlvæg
og store vinduer ud til gaden?"
216
00:12:16,777 --> 00:12:18,571
Interviewet gik rigtig godt.
217
00:12:18,571 --> 00:12:22,825
Men dagen efter indså jeg,
hvor skånselsløs Jane Fonda var.
218
00:12:26,829 --> 00:12:28,038
Hr. Quagmire.
219
00:12:28,038 --> 00:12:30,833
En vigtig del af en video i 1980'erne
220
00:12:30,833 --> 00:12:34,044
er det utroligt deprimerende
produktionslogo i starten.
221
00:12:34,044 --> 00:12:35,796
Jeg har et par stykker her.
222
00:12:35,796 --> 00:12:40,176
Først har vi vibrerende regnbuetekst,
der aldrig kommer i fokus.
223
00:12:43,971 --> 00:12:45,264
Det er jeg vild med.
224
00:12:45,264 --> 00:12:49,685
Det her er et stort, hoppende V
med en skummel keyboard-lyd.
225
00:12:53,981 --> 00:12:54,982
Også fortræffelig.
226
00:12:54,982 --> 00:12:57,151
Her er tre store bogstaver,
227
00:12:57,151 --> 00:13:01,989
stavet med en tyk, kontinuerlig linje
hen over en digital horisont.
228
00:13:06,327 --> 00:13:08,537
Det kan ikke slå fejl.
Lad os tage alle tre.
229
00:13:09,663 --> 00:13:12,833
Øjeblik. Hvad... Hvad sker der?
Hvor er mine benvarmere?
230
00:13:12,833 --> 00:13:14,752
Dengang var benvarmere essentielle,
231
00:13:14,752 --> 00:13:18,297
for det var langt det koldeste årti
fra knæet og ned.
232
00:13:18,297 --> 00:13:20,216
Har nogen taget mine benvarmere?
233
00:13:20,216 --> 00:13:23,803
I stedet for benvarmerne lå der en seddel.
234
00:13:23,803 --> 00:13:26,889
Mangler du noget?
J.F.
235
00:13:26,889 --> 00:13:30,059
Først troede jeg, Jodie Foster havde
stjålet mine benvarmere,
236
00:13:30,059 --> 00:13:32,436
og jeg ville skyde præsidenten for det.
237
00:13:32,436 --> 00:13:36,649
Men så indså jeg, at kun én kunne
være opsat på at sabotere mig.
238
00:13:36,649 --> 00:13:38,400
Jane Fonda.
239
00:13:39,401 --> 00:13:41,487
Jeg prøvede at kæmpe mig igennem.
240
00:13:41,487 --> 00:13:43,906
Kig ikke på mine ben. En! To!
241
00:13:43,906 --> 00:13:45,199
Mine lægge er små og kolde.
242
00:13:45,199 --> 00:13:46,659
Og tre! Og fire!
243
00:13:46,659 --> 00:13:50,079
Men jeg vidste allerede,
det ville blive en katastrofe.
244
00:13:53,082 --> 00:13:55,000
MOTION
245
00:13:55,000 --> 00:13:56,752
JANE FONDAS TRÆNINGSPROGRAM
246
00:13:56,752 --> 00:13:59,547
Glenn Quagmires ANKLER SKÆLVER
TIL GAMLE TRAVERE
247
00:13:59,547 --> 00:14:01,757
Jeg havde ikke en chance.
248
00:14:03,342 --> 00:14:06,011
GÅET BANKEROT
249
00:14:06,679 --> 00:14:07,888
Goddag, Glenn.
250
00:14:07,888 --> 00:14:09,139
Beklager, det gik galt.
251
00:14:09,139 --> 00:14:12,977
Men som man siger:
Alle kneb gælder i kærlighed og aerobic.
252
00:14:12,977 --> 00:14:14,937
Hvem? Hvem siger det? Ingen.
253
00:14:14,937 --> 00:14:17,731
Nu ved jeg,
hvorfor alles racistiske onkel hader dig.
254
00:14:17,731 --> 00:14:21,193
Det var hyggeligt at sludre,
men du må undskylde mig.
255
00:14:21,193 --> 00:14:22,611
Jeg må ud og lobbyere
256
00:14:22,611 --> 00:14:25,155
for at rydde op i vores rod i Vietnam.
257
00:14:25,155 --> 00:14:27,116
Undskyld, jeg ramte otte gange hastighed.
258
00:14:27,116 --> 00:14:30,202
Det er fint. Du gjorde det rette, Peter.
259
00:14:44,925 --> 00:14:49,346
Hvis vi snakker drømmejob,
har mit altid været det, du laver, Joe.
260
00:14:49,346 --> 00:14:50,431
At være politimand.
261
00:14:50,431 --> 00:14:52,474
Men kun én dag før pensionen,
262
00:14:52,474 --> 00:14:54,768
for I har en god pensionsordning.
263
00:14:55,603 --> 00:14:58,856
Mit drømmejob er næsten det samme som nu,
264
00:14:58,856 --> 00:15:00,983
men som en vild og uregerlig betjent,
265
00:15:00,983 --> 00:15:04,445
som ikke er bange for at dø,
men helt sikkert kan gå.
266
00:15:05,446 --> 00:15:07,990
LOS ANGELES POLITI
267
00:15:09,158 --> 00:15:10,784
Det var min sidste dag på jobbet.
268
00:15:10,784 --> 00:15:14,914
Jeg havde lige skidt sidste gang,
da jeg blev kaldt ind på chefens kontor.
269
00:15:15,581 --> 00:15:17,458
Godmorgen. Ville De se mig?
270
00:15:17,458 --> 00:15:20,336
Nemlig.
Vi har sporet et berygtet narkokartel,
271
00:15:20,336 --> 00:15:22,671
der har fragtet tonsvis af kokain til LA.
272
00:15:22,671 --> 00:15:26,508
Ja. Kokain har ødelagt
det sorte lokalsamfund i årevis.
273
00:15:26,508 --> 00:15:29,011
Ja, men en hvid pige har fået næseblod.
274
00:15:29,011 --> 00:15:31,388
Så nu er det åbenbart helt vildt vigtigt.
275
00:15:31,388 --> 00:15:33,599
Vi foretog en stor beslaglæggelse i går.
276
00:15:33,599 --> 00:15:35,392
Hold da op. Hvor meget?
277
00:15:35,392 --> 00:15:39,647
Og husk:
Vi måler kokain og intet andet i kilo.
278
00:15:39,647 --> 00:15:41,357
Det ved jeg ikke. 80 pund?
279
00:15:42,066 --> 00:15:43,442
Omkring 36 kilo.
280
00:15:43,442 --> 00:15:44,693
Du godeste!
281
00:15:44,693 --> 00:15:46,278
Det er for mange kilo.
282
00:15:46,278 --> 00:15:48,447
Du får også en ny partner.
283
00:15:48,447 --> 00:15:52,076
Men jeg ved godt, du snart skal på pension
og vil have noget stabilt.
284
00:15:52,076 --> 00:15:54,828
Så du får en fyr,
de kalder kriminalassistent Galning.
285
00:15:54,828 --> 00:15:57,539
Hvordan går det?
Jeg er skør og uforudsigelig,
286
00:15:57,539 --> 00:16:01,085
som man kan se på mit hår,
der kun er på mode nu.
287
00:16:02,252 --> 00:16:04,213
Du er ikke klædt som en kriminalbetjent.
288
00:16:04,213 --> 00:16:06,840
Vi skal jo løbe rundt og fange skurke,
289
00:16:06,840 --> 00:16:09,093
så jeg har
mine strammeste cowboybukser på.
290
00:16:11,136 --> 00:16:13,806
Kommer du ikke med ud
til min campingvogn ved havet
291
00:16:13,806 --> 00:16:15,891
og diskuterer sagen?
292
00:16:15,891 --> 00:16:17,393
Klart. Hvor er den?
293
00:16:17,935 --> 00:16:19,895
Ikke i Malibu. Det måtte jeg ikke.
294
00:16:19,895 --> 00:16:22,481
En af skraldestrandene længere nordpå,
295
00:16:22,481 --> 00:16:26,026
langt forbi Moonshadows, der er
det perfekte sted at drikke sig fuld
296
00:16:26,026 --> 00:16:29,530
og fortælle alle,
hvem der står bag alle krige i verden.
297
00:16:32,616 --> 00:16:33,617
{\an8}AMMUNITION
298
00:16:33,617 --> 00:16:36,787
{\an8}Jeg indså, at min nye partner
havde alvorlige problemer.
299
00:16:36,787 --> 00:16:39,623
{\an8}Han ignorerede faren ved sine handlinger.
300
00:16:40,374 --> 00:16:41,750
{\an8}Hallo.
301
00:16:41,750 --> 00:16:45,379
{\an8}Du ringer fra kreditkortfirmaet? Fedt.
302
00:16:45,379 --> 00:16:47,214
{\an8}Du får mit personnummer,
303
00:16:47,214 --> 00:16:49,383
{\an8}så kan du fortælle mig, om det passer.
304
00:16:49,383 --> 00:16:51,760
Han er sindssyg.
305
00:16:51,760 --> 00:16:54,847
{\an8}Okay. Du må ikke grine
ad min mors pigenavn.
306
00:16:54,847 --> 00:16:56,724
{\an8}Det er ret fjollet.
307
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
{\an8}Tissefyr.
308
00:16:57,891 --> 00:17:00,728
{\an8}Ja, det er ligesom... som tis.
309
00:17:00,728 --> 00:17:02,813
{\an8}Jeg troede, vi skulle drøfte sagen.
310
00:17:02,813 --> 00:17:04,314
{\an8}Jeg er klar om lidt.
311
00:17:04,314 --> 00:17:08,193
{\an8}Men jeg skal lige sørge for,
at kvinder også ser filmen.
312
00:17:14,575 --> 00:17:17,745
Min skøre partner og jeg
tog ud for at løse sagen
313
00:17:17,745 --> 00:17:19,788
først ved at lede efter Leeds,
314
00:17:19,788 --> 00:17:22,041
en jævnt populær madrasforretning,
315
00:17:22,041 --> 00:17:23,959
hvor man kunne påstå at være kunde,
316
00:17:23,959 --> 00:17:26,545
og så kunne man tage en lur midt på dagen.
317
00:17:26,545 --> 00:17:27,629
UDSALG
318
00:17:27,629 --> 00:17:29,840
Bestyreren siger, I skal smutte, venner.
319
00:17:29,840 --> 00:17:33,302
Smutte? Men mig og min partner
prøver dobbeltsengen.
320
00:17:34,595 --> 00:17:35,888
Hvad fniser du af?
321
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
Vi er partnere i politiet.
322
00:17:37,806 --> 00:17:40,267
Han har cowboybukser på uden undertøj.
323
00:17:40,267 --> 00:17:41,435
Ja, I er betjente.
324
00:17:41,435 --> 00:17:42,686
Klart nok.
325
00:17:45,814 --> 00:17:47,941
I er ikke kommet tættere på at regne ud,
326
00:17:47,941 --> 00:17:50,402
hvem der har fragtet
alt det kokain hertil.
327
00:17:50,402 --> 00:17:51,737
Jeg har en god idé.
328
00:17:51,737 --> 00:17:55,115
Har I tjekket
Shalom Yisrael-synagogen i Brentwood?
329
00:17:55,115 --> 00:17:58,118
Det er også der,
de styrer vejret og Oscar-uddelingen.
330
00:17:58,118 --> 00:18:00,287
Så er det godt! Jeg tager jer af sagen.
331
00:18:02,790 --> 00:18:04,583
Nu hvor vi ikke var på sagen mere,
332
00:18:04,583 --> 00:18:06,919
ville jeg invitere min partner hjem
333
00:18:06,919 --> 00:18:08,629
til et hjemmelavet måltid mad.
334
00:18:09,213 --> 00:18:11,006
Har I ikke en kande iste?
335
00:18:11,006 --> 00:18:14,051
Det troede jeg altid,
sorte familier drak til maden.
336
00:18:14,051 --> 00:18:17,721
Vi har et billede af Ice T,
lige oppe på væggen.
337
00:18:18,347 --> 00:18:19,348
Giv agt, alle enheder.
338
00:18:19,348 --> 00:18:21,266
Mulig narkohandel på havnen.
339
00:18:21,266 --> 00:18:23,811
- Det er ikke langt væk.
- Niks.
340
00:18:23,811 --> 00:18:25,521
Vi blev taget af sagen.
341
00:18:25,521 --> 00:18:28,649
Vi kan være der
før den nærmeste patruljevogn.
342
00:18:46,875 --> 00:18:49,002
Der, se! Træk ind og lad mig komme ud.
343
00:18:49,002 --> 00:18:51,338
- Hvad?
- Jeg løber resten af vejen.
344
00:18:51,338 --> 00:18:54,550
- Bilen er hurtigere, kan jeg forsikre dig.
- Vi ses.
345
00:19:06,645 --> 00:19:08,230
Jeg har ventet i seks minutter.
346
00:19:08,230 --> 00:19:10,524
Okay. Okay. Okay.
347
00:19:10,524 --> 00:19:13,652
Seks minutter, 1,6 km. Ikke dårligt
i cowboybukser uden underbukser.
348
00:19:13,652 --> 00:19:16,196
Har du noget vaseline?
349
00:19:19,658 --> 00:19:21,827
Det er chefen. Hvad fanden?
350
00:19:30,252 --> 00:19:34,298
Det er chefen, der har stået bag
kokainkartellet fra starten.
351
00:19:34,298 --> 00:19:37,467
Det forklarer måske,
hvorfor han altid ringer kl. 3.00
352
00:19:37,467 --> 00:19:39,636
med idéer til filmmanuskripter.
353
00:19:44,224 --> 00:19:45,809
- Hallo?
- Okay, lyt lige.
354
00:19:45,809 --> 00:19:48,437
Det er Die Hard, men i en bygning.
355
00:19:48,437 --> 00:19:50,647
Die Hard foregår i en bygning.
356
00:19:51,273 --> 00:19:54,401
Jeg ved ikke... Hør mig se den,
og så finder vi ud af det.
357
00:20:11,418 --> 00:20:13,921
Giv op. I kan alligevel ikke anholde mig.
358
00:20:13,921 --> 00:20:16,089
Jeg har diplomatisk immunitet.
359
00:20:16,089 --> 00:20:17,174
DIPLOMATISK IMMUNITET
360
00:20:17,925 --> 00:20:20,093
- Har du?
- På baggrund af hvad?
361
00:20:20,093 --> 00:20:22,262
Jeg er borger i Margaritaville.
362
00:20:22,262 --> 00:20:25,098
Jeg har en hat fra en ferie som bevis.
363
00:20:26,934 --> 00:20:27,935
Bare ærgerligt.
364
00:20:27,935 --> 00:20:31,313
Din diplomatiske immunitet er lige
blevet tilbagekaldt.
365
00:20:35,651 --> 00:20:40,364
Betjentenes handlinger var ulovlige, men
kan retfærdiggøres med en skarp replik.
366
00:20:40,364 --> 00:20:41,531
Filmen er slut.
367
00:20:44,576 --> 00:20:46,536
Jeg var også producer på det projekt.
368
00:21:18,902 --> 00:21:20,904
Tekster af: Søren B. Lykke