1 00:00:01,543 --> 00:00:08,174 Chaque jour, chaque soir, on voit De la violence à la télé, du sexe au ciné 2 00:00:08,174 --> 00:00:11,928 Mais où sont donc passées Ces bonnes vieilles valeurs 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,389 Qui faisaient notre bonheur ? 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,726 Heureusement on est une vraie famille 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 Une famille qui va vous Rendre complètement fous 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,106 Ils sont vraiment tous bêtes 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,858 À pleurer 8 00:00:24,858 --> 00:00:30,071 Ce sont les Griffin 9 00:00:30,071 --> 00:00:30,989 LES GRIFFIN 10 00:00:30,989 --> 00:00:33,992 {\an8}La Palourde ivre 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,288 {\an8}Bon sang. 12 00:00:38,288 --> 00:00:39,456 {\an8}Quoi, Peter ? 13 00:00:39,456 --> 00:00:41,833 {\an8}Notre gars de l'informatique m'a annoncé 14 00:00:41,833 --> 00:00:44,419 {\an8}que j'avais une adresse courriel au boulot. 15 00:00:44,419 --> 00:00:47,589 {\an8}J'ai 17 000 messages en retard à parcourir. 16 00:00:48,089 --> 00:00:50,300 {\an8}Crotte, le 11 septembre était férié ? 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,302 {\an8}Je déteste bosser dans cette brasserie. 18 00:00:52,302 --> 00:00:53,386 {\an8}Bière Patriotique 19 00:00:53,386 --> 00:00:55,305 {\an8}Ça n'a rien d'un boulot de rêve. 20 00:00:55,305 --> 00:00:57,432 {\an8}Voilà une question intéressante. 21 00:00:57,432 --> 00:00:59,392 {\an8}Quel est l'emploi de tes rêves ? 22 00:00:59,392 --> 00:01:01,436 {\an8}Mon boulot rêvé ? Facile. 23 00:01:01,436 --> 00:01:02,562 {\an8}Depuis tout petit, 24 00:01:02,562 --> 00:01:05,648 {\an8}j'ai toujours voulu être un espion international. 25 00:01:13,031 --> 00:01:17,452 {\an8}Poupée, quelle lampe as-tu débranchée pour charger ton téléphone ? 26 00:01:17,452 --> 00:01:18,578 {\an8}Moi, les toilettes. 27 00:01:19,871 --> 00:01:21,623 {\an8}Je n'ai pas saisi ton nom. 28 00:01:22,332 --> 00:01:25,043 {\an8}Je m'appelle Bide. Gros Bide. 29 00:01:28,588 --> 00:01:30,173 {\an8}Attention. Voilà les méchants 30 00:01:30,173 --> 00:01:33,510 {\an8}d'un pays qui n'offensera ni les Américains ni les Chinois. 31 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 {\an8}Vous avez déshonoré le peuple finlandais, M. Bide. 32 00:01:38,765 --> 00:01:40,683 {\an8}Abattez-le, grands introvertis. 33 00:01:58,409 --> 00:02:03,915 {\an8}C'est 100 % moi. Zoum ! Bruits de ski ! 34 00:02:10,755 --> 00:02:12,465 Stylos de sémaglutide Ozempic 35 00:02:16,678 --> 00:02:19,097 {\an8}Ils nous ont filé trop de fric pour refuser. 36 00:02:20,515 --> 00:02:23,560 LES GRIFFIN et LES RESTES ZOMBIFIÉS DE LA MGM présentent 37 00:02:28,064 --> 00:02:30,483 {\an8}LES DIAMANTS SONT CHERS 38 00:02:31,067 --> 00:02:34,070 Je me demande qui ils ont pris pour faire la chanson. 39 00:02:34,070 --> 00:02:36,239 Chanson de RANDY NEWMAN 40 00:02:36,739 --> 00:02:38,616 Quand on est un espion 41 00:02:39,659 --> 00:02:43,454 On est pas mal préoccupé 42 00:02:43,454 --> 00:02:46,166 On cherche partout 43 00:02:46,166 --> 00:02:50,003 Sans savoir ce qu'on va trouver 44 00:02:50,003 --> 00:02:52,130 La vie d'espion 45 00:02:53,965 --> 00:02:55,008 Heureusement bref. 46 00:02:58,887 --> 00:02:59,929 {\an8}BUREAU DE M 47 00:02:59,929 --> 00:03:02,223 {\an8}Bonjour, agent 555. 48 00:03:02,223 --> 00:03:04,893 {\an8}Mouais. C'est bien un chiffre de série télé. 49 00:03:04,893 --> 00:03:08,146 {\an8}Vous êtes ravissante comme toujours, Miss Petitemonnaie. 50 00:03:08,813 --> 00:03:12,692 {\an8}Je suis mariée maintenant. C'est Miss Petitemonnaie-Grosbillet. 51 00:03:12,692 --> 00:03:14,194 {\an8}Le chanceux. 52 00:03:14,694 --> 00:03:16,779 {\an8}Il a le droit de vous niquer, lui. 53 00:03:16,779 --> 00:03:18,364 {\an8}Quel charmeur ! 54 00:03:18,364 --> 00:03:21,117 {\an8}Étant mariée, je vais donc démissionner. 55 00:03:21,117 --> 00:03:23,286 {\an8}Je forme mon remplaçant, Todd. 56 00:03:23,286 --> 00:03:24,829 {\an8}Un secrétaire homme ? 57 00:03:25,663 --> 00:03:28,666 {\an8}Je vais devoir m'adapter et le harceler, lui. 58 00:03:28,666 --> 00:03:30,793 Beau pénis, Todd. 59 00:03:31,294 --> 00:03:32,295 M. Bide. 60 00:03:32,295 --> 00:03:35,840 Bien. Il sait comment jouer le jeu. Ça va... le faire. 61 00:03:36,507 --> 00:03:41,095 Vous avez une mission pour moi, M, l'abréviation de "Mec", j'imagine. 62 00:03:42,639 --> 00:03:44,265 {\an8}Bonjour, M. Bide. 63 00:03:45,099 --> 00:03:47,727 Ma patronne est la nouvelle Petite Sirène. 64 00:03:47,727 --> 00:03:52,815 M. Bide, on a eu vent d'un plan pour voler un engin nucléaire européen 65 00:03:52,815 --> 00:03:55,944 devisé par le génie du mal, Blowie. 66 00:03:55,944 --> 00:04:01,783 {\an8}Compris, M. Ou est-ce M-H-M qu'on prononce : "Mm-hmm" ? 67 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 {\an8}M suffit. 68 00:04:03,117 --> 00:04:06,537 {\an8}Bien. Les temps ont changé, je dois vivre avec mon temps. 69 00:04:14,879 --> 00:04:15,880 Salut, Q. 70 00:04:15,880 --> 00:04:17,131 Tu as vu qui est M ? 71 00:04:17,131 --> 00:04:18,967 Je suis totalement pour. 72 00:04:18,967 --> 00:04:21,177 C'était mon idée, je me suis battu pour. 73 00:04:21,177 --> 00:04:22,762 Tu aurais dû voir ça. 74 00:04:22,762 --> 00:04:25,848 Je vous montre les gadgets de pointe pour votre mission. 75 00:04:25,848 --> 00:04:29,519 Tout d'abord, un frigo qui affiche les gros titres du jour. 76 00:04:30,061 --> 00:04:32,105 Tu es allé à Best Buy ? 77 00:04:32,105 --> 00:04:36,401 Non. Vous avez aussi ces écouteurs qui bloquent le bruit de l'avion. 78 00:04:36,401 --> 00:04:38,027 Ça vient de chez Best Buy. 79 00:04:38,027 --> 00:04:39,279 Pas du tout. 80 00:04:39,279 --> 00:04:40,446 Où dois-je me rendre ? 81 00:04:40,446 --> 00:04:43,825 Blowie devrait tenter d'intercepter la bombe en Belgique. 82 00:04:43,825 --> 00:04:44,909 Fantastique. 83 00:04:44,909 --> 00:04:47,870 C'est le pays des gaufres au petit-déj. 84 00:04:47,870 --> 00:04:52,292 Agent triple cinq, j'insiste, pas de gaufres au petit-déj. 85 00:05:03,261 --> 00:05:07,640 Salutations, M. Bide. De la part des services secrets belges. 86 00:05:07,640 --> 00:05:11,561 Je vous serrerai bien la main, mais elle est collée à la table. 87 00:05:11,561 --> 00:05:14,480 Je m'appelle Alice. Alice Nichons. 88 00:05:15,648 --> 00:05:17,525 C'est à double sens. 89 00:05:17,525 --> 00:05:19,235 Non, premier degré. 90 00:05:23,990 --> 00:05:26,659 Nos infos indiquent que le transfert de la bombe 91 00:05:26,659 --> 00:05:29,996 se fera dans cet entrepôt de caisses en bois banales. 92 00:05:41,215 --> 00:05:43,009 Quoi ? Il y a trop de bruit. 93 00:05:47,680 --> 00:05:49,349 On n'entend rien. 94 00:05:49,349 --> 00:05:53,353 Si on l'entend pas, il ne nous entend pas dire qu'on l'entend pas. 95 00:05:53,353 --> 00:05:54,645 Quel bordel ! 96 00:05:54,645 --> 00:05:58,274 Gavin, éteint... Coupe le moteur de l'hélico. 97 00:05:58,274 --> 00:06:03,780 Je disais : "Pardon de gâcher la fête." Mais ça semble stupide maintenant. 98 00:06:03,780 --> 00:06:05,114 Attrapez-les. 99 00:06:05,114 --> 00:06:08,701 C'est tout, Blowie ? Vos sbires vont simplement nous tuer ? 100 00:06:08,701 --> 00:06:12,997 Je n'aime pas ce mot. Ce sont des sous-traitants indépendants. 101 00:06:12,997 --> 00:06:14,791 Il ne veut pas payer de mutuelle. 102 00:06:14,791 --> 00:06:19,212 Ils se connectent sur une application pour travailler, quand bon leur semble. 103 00:06:19,212 --> 00:06:22,048 Je ne les emploie pas. L'application les emploie. 104 00:06:23,383 --> 00:06:24,801 Au revoir, M. Bide. 105 00:06:38,815 --> 00:06:40,066 Ça s'annonçait mal, 106 00:06:40,817 --> 00:06:43,027 mais heureusement, Q m'avait fourni 107 00:06:44,612 --> 00:06:46,781 le bouclier de Captain America. 108 00:06:46,781 --> 00:06:47,990 Quoi ? Attends, non... 109 00:06:47,990 --> 00:06:50,660 On ne devient pas un héros de Marvel comme ça. 110 00:06:50,660 --> 00:06:54,622 Et normalement, on voit tous les gadgets de Q au début. 111 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Ça ne semble pas mérité. 112 00:06:57,083 --> 00:06:59,919 Les renseignements belges ont appris que Blowie 113 00:06:59,919 --> 00:07:02,213 comptait utiliser la bombe interceptée 114 00:07:02,213 --> 00:07:04,382 pour détruire la ville de Las Vegas. 115 00:07:04,382 --> 00:07:07,218 Or, ce n'était pas la seule urgence sur ma liste. 116 00:07:07,218 --> 00:07:10,054 Tu as dit que le smoking était de mise à Vegas, 117 00:07:10,054 --> 00:07:12,557 je commence à me sentir gêné. 118 00:07:13,224 --> 00:07:16,561 Ce n'était pas une affirmation, j'ai dit : "d'après moi". 119 00:07:17,228 --> 00:07:19,063 Agent triple cinq, regardez ! 120 00:07:22,358 --> 00:07:24,527 Blowie. Pas moi vivant. 121 00:07:29,198 --> 00:07:30,616 ASCENSEURS DE LA SUITE NORD 122 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Petit-déjeuner 123 00:07:39,500 --> 00:07:41,919 Je trouve pas la sortie. 124 00:07:42,587 --> 00:07:45,339 Ça indique le petit-déjeuner de ce côté, 125 00:07:45,339 --> 00:07:47,341 mais on est déjà passés devant. 126 00:07:50,636 --> 00:07:53,431 De retour aux ascenseurs de la suite nord. 127 00:07:53,431 --> 00:07:54,515 Je sais pas. Et si... 128 00:07:54,515 --> 00:07:56,642 on jouait aux machines à sous en passant ? 129 00:07:56,642 --> 00:07:58,102 Non ! C'est leur but ! 130 00:07:58,102 --> 00:08:00,646 Je comprends. Sans vouloir vous retarder, 131 00:08:00,646 --> 00:08:03,649 mais Santana a plus de 70 ans. 132 00:08:04,150 --> 00:08:06,319 On devrait le voir tant qu'on peut. 133 00:08:06,319 --> 00:08:07,403 SANTANA EN CONCERT 134 00:08:10,490 --> 00:08:12,241 Je connaissais une seule chanson. 135 00:08:14,368 --> 00:08:15,453 Fils de pute ! 136 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 C'est fait. Bombe assemblée. 137 00:08:23,669 --> 00:08:26,005 De nouveau, ce serait le bon moment 138 00:08:26,005 --> 00:08:28,090 pour vous déconnecter de l'application. 139 00:08:28,090 --> 00:08:30,092 Je vous tiens. 140 00:08:32,136 --> 00:08:33,971 Comment m'avez-vous trouvé ? 141 00:08:33,971 --> 00:08:36,849 Je fais une visite guidée du film Very Bad Trip, 142 00:08:36,849 --> 00:08:37,975 sur les toits. 143 00:08:37,975 --> 00:08:39,393 Fait amusant. 144 00:08:39,393 --> 00:08:43,189 C'était l'idée de Zach de mettre des lunettes de soleil au bébé. 145 00:08:43,689 --> 00:08:46,025 Vous regardez tous le Mandalay Bay, 146 00:08:46,025 --> 00:08:48,945 donc je vais vous dire à quelle fenêtre était le tireur. 147 00:08:48,945 --> 00:08:50,196 Vous arrivez trop tard. 148 00:08:50,196 --> 00:08:53,866 Dans quelques secondes, Las Vegas sera rayée de la carte. 149 00:08:55,660 --> 00:08:58,162 Vous êtes cinglé. Pourquoi faire tout ça ? 150 00:08:58,162 --> 00:09:01,040 Je veux me sortir d'une location en temps partagé 151 00:09:01,040 --> 00:09:03,459 et c'est le seul moyen existant. 152 00:09:11,133 --> 00:09:12,260 C'était la fin. 153 00:09:12,802 --> 00:09:15,471 J'ai donc sorti le sabre laser de Kylo Ren 154 00:09:15,471 --> 00:09:17,723 et fait tomber Blowie du toit. 155 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 - Non ! - Non ! C'est de la triche ! 156 00:09:19,850 --> 00:09:23,437 Tu possèdes un sabre laser et tu vas pousser le gars ? 157 00:09:24,480 --> 00:09:29,986 Triple cinq, vous m'avez sauvé la vie. Faites-moi l'amour. 158 00:09:29,986 --> 00:09:32,488 Désolé, Alice. Je ne peux pas. Je suis gay. 159 00:09:33,114 --> 00:09:35,241 Nouveau Bond. Pour les âmes sensibles. 160 00:09:43,249 --> 00:09:45,710 Sympa ton histoire de boulot rêvé, Peter. 161 00:09:45,710 --> 00:09:48,671 Moi, j'ai eu la chance d'exercer le métier de mes rêves. 162 00:09:48,671 --> 00:09:50,089 Mais je l'ai perdu. 163 00:09:50,089 --> 00:09:52,008 C'était il y a longtemps. 164 00:09:53,009 --> 00:09:54,468 {\an8}Dans les années 80, 165 00:09:54,468 --> 00:09:57,847 {\an8}je vivais seul dans un appart avec un poster de travers, 166 00:09:57,847 --> 00:10:00,266 positionnement typique de célibataire. 167 00:10:00,266 --> 00:10:01,851 Sans vouloir te vexer, 168 00:10:01,851 --> 00:10:04,854 je vais écouter cette histoire comme mes podcasts, 169 00:10:04,854 --> 00:10:06,439 en vitesse accélérée. 170 00:10:07,189 --> 00:10:09,984 J'avais grossi à la suite d'une relation abusive 171 00:10:09,984 --> 00:10:12,028 avec Mama Pizza. 172 00:10:12,028 --> 00:10:13,863 Retour à la vitesse normale. 173 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Je suis intéressé. 174 00:10:15,281 --> 00:10:16,824 LA POSTE 175 00:10:16,824 --> 00:10:19,452 Le truc des années 80, c'était partout où on allait, 176 00:10:19,452 --> 00:10:22,204 les Pointer Sisters suivaient en chantant. 177 00:10:30,921 --> 00:10:32,048 TÉLÉ AVEC TÉLÉCOMMANDE 178 00:10:32,048 --> 00:10:33,966 Je devais me remettre en forme. 179 00:10:33,966 --> 00:10:37,720 Les seules formes d'exercices alors étaient le patin à roulettes 180 00:10:37,720 --> 00:10:41,057 et porter son patron mort pour profiter de sa maison de vacances. 181 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 À l'époque, j'aimais surtout 182 00:10:43,976 --> 00:10:45,394 bouger mon bassin 183 00:10:45,394 --> 00:10:48,689 et assembler des voyelles qui ne vont pas ensemble. 184 00:10:48,689 --> 00:10:52,652 J'ai combiné ces deux passions pour créer ce qu'on nomme l'aérobic. 185 00:10:52,652 --> 00:10:53,736 Bienvenue. 186 00:10:53,736 --> 00:10:56,489 En cadeau, des bandeaux : la tête, les poignets, 187 00:10:56,489 --> 00:10:58,949 la taille, la cuisse et encore la tête. 188 00:10:58,949 --> 00:11:00,284 Beaucoup de bandeaux. 189 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 Mon doigt s'avance vers le bouton "accélérer". 190 00:11:03,079 --> 00:11:05,665 OK. J'ai commencé à donner des cours 191 00:11:05,665 --> 00:11:06,749 cette semaine-là. 192 00:11:06,749 --> 00:11:09,627 J'ai même créé un cours basé sur la gestuelle sexuelle. 193 00:11:09,627 --> 00:11:10,711 COURS AVANCÉ 194 00:11:10,711 --> 00:11:13,130 J'ai appelé ça des "sexercices". 195 00:11:19,303 --> 00:11:20,763 C'est vite devenu populaire. 196 00:11:20,763 --> 00:11:24,308 J'ai donné aux femmes des années 80 ce qu'elles voulaient : 197 00:11:24,308 --> 00:11:26,018 de longs culs plats. 198 00:11:26,018 --> 00:11:28,312 Allez, mesdames. Plus long, plus plat. 199 00:11:28,312 --> 00:11:32,608 Mon programme a été un succès. J'ai voulu le lancer dans tout le pays. 200 00:11:32,608 --> 00:11:34,527 J'ai eu la chance d'annoncer 201 00:11:34,527 --> 00:11:36,821 ma future vidéo au Tonight Show avec Johnny. 202 00:11:36,821 --> 00:11:39,198 Tu as rencontré Johnny Carson ? 203 00:11:39,198 --> 00:11:41,534 Ce soir-là, c'était un remplaçant, 204 00:11:41,534 --> 00:11:43,869 John Davidson de That's Incredible!. 205 00:11:43,869 --> 00:11:46,038 Un différent Johnny. Mais un Johnny. 206 00:11:46,038 --> 00:11:48,708 Personne n'appelait John Davidson "Johnny". 207 00:11:48,708 --> 00:11:51,335 Il a été remplaçant 87 fois. C'est pas rien. 208 00:11:51,335 --> 00:11:55,798 Le premier invité était Jane Fonda pour Comment se débarrasser de son patron, 209 00:11:55,798 --> 00:11:58,426 Le film le plus "chemisier" des années 80. 210 00:11:58,426 --> 00:11:59,969 Glenn Quagmire. 211 00:11:59,969 --> 00:12:03,931 Il paraît que vous avez créé une forme d'exercice appelée aérobic. 212 00:12:03,931 --> 00:12:05,391 D'où est venue l'idée ? 213 00:12:05,391 --> 00:12:07,226 Eh bien, John... ny. 214 00:12:07,226 --> 00:12:09,979 Un jour que je m'exerçais seul dans mon salon, 215 00:12:09,979 --> 00:12:13,899 j'ai pensé : "Et si je prenais le pire pour le faire en public, 216 00:12:13,899 --> 00:12:16,777 plus des miroirs et des vitres donnant sur la rue ?" 217 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 L'interview se passait bien. 218 00:12:18,571 --> 00:12:22,825 Mais le jour d'après, j'ai réalisé combien Jane Fonda était impitoyable. 219 00:12:26,829 --> 00:12:28,038 M. Quagmire. 220 00:12:28,038 --> 00:12:30,833 Un élément important des vidéos des années 80 221 00:12:30,833 --> 00:12:34,044 est le logo dépressif qui apparaît tout au début. 222 00:12:34,044 --> 00:12:35,796 J'ai une sélection pour vous. 223 00:12:35,796 --> 00:12:40,176 Tout d'abord, le texte arc-en-ciel qui reste flou jusqu'au bout. 224 00:12:43,971 --> 00:12:45,264 J'aime bien. 225 00:12:45,264 --> 00:12:49,685 Celui-ci est un gros V qui rebondit avec un bruit de synthé inquiétant. 226 00:12:53,981 --> 00:12:54,982 Excellent. 227 00:12:54,982 --> 00:12:57,151 Et les trois lettres majuscules 228 00:12:57,151 --> 00:13:01,989 orthographiées d'un seul trait épais devant une ligne d'horizon numérique. 229 00:13:06,327 --> 00:13:08,537 Formidable. Je prends les trois. 230 00:13:09,663 --> 00:13:11,749 Attendez. Où sont-elles ? 231 00:13:11,749 --> 00:13:12,833 Mes jambières ? 232 00:13:12,833 --> 00:13:14,752 Les jambières étaient vitales, 233 00:13:14,752 --> 00:13:18,297 car c'était de loin la décennie la plus froide sous le genou. 234 00:13:18,297 --> 00:13:20,216 Qui a pris mes jambières ? 235 00:13:20,216 --> 00:13:23,803 À la place de mes jambières, il y avait un message. 236 00:13:23,803 --> 00:13:26,889 Il te manque un truc ? 237 00:13:26,889 --> 00:13:30,059 J'ai cru que Jodie Foster avait volé mes jambières 238 00:13:30,059 --> 00:13:32,436 et j'allais m'en prendre au président. 239 00:13:32,436 --> 00:13:36,649 Puis, j'ai réalisé que la seule personne qui pouvait me saboter était 240 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 Jane Fonda. 241 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 J'ai essayé de faire sans. 242 00:13:41,487 --> 00:13:43,906 Ne regardez pas mes jambes. Et un ! Et deux ! 243 00:13:43,906 --> 00:13:45,199 Mes mollets sont froids. 244 00:13:45,199 --> 00:13:46,659 Et trois ! Et quatre ! 245 00:13:46,659 --> 00:13:50,079 Mais je savais sur le moment que ce serait un désastre. 246 00:13:55,084 --> 00:13:56,794 S'ENTRAÎNER AVEC JANE FONDA 247 00:13:56,794 --> 00:13:59,547 SE GELER LES CHEVILLES EN CHANSONS 248 00:13:59,547 --> 00:14:01,757 Je n'avais pas la moindre chance. 249 00:14:03,342 --> 00:14:06,011 EN FAILLITE 250 00:14:06,679 --> 00:14:07,888 Bonjour, Glenn. 251 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 Navrée de ton échec. 252 00:14:09,139 --> 00:14:12,977 Mais comme on dit : "En amour comme en aérobic." 253 00:14:12,977 --> 00:14:14,937 Qui ? Qui dit ça ? Personne. 254 00:14:14,937 --> 00:14:17,731 Je comprends pourquoi les racistes te haïssent. 255 00:14:17,731 --> 00:14:21,193 Ravie d'avoir discuté avec toi, mais excuse-moi, 256 00:14:21,193 --> 00:14:22,611 je dois manifester 257 00:14:22,611 --> 00:14:25,155 pour arrêter le gâchis au Viêt Nam. 258 00:14:25,155 --> 00:14:27,116 Désolé, j'ai fait avance rapide. 259 00:14:27,116 --> 00:14:30,202 Non, tu as bien fait, Peter. 260 00:14:44,925 --> 00:14:49,346 En ce qui concerne les métiers de rêve, le mien est de faire le tien, Joe. 261 00:14:49,346 --> 00:14:50,431 D'être un flic. 262 00:14:50,431 --> 00:14:52,474 Mais un jour avant la retraite, 263 00:14:52,474 --> 00:14:54,768 à cause de tous les avantages sociaux. 264 00:14:55,603 --> 00:14:58,856 Mon emploi de rêve est de faire ce que je fais, 265 00:14:58,856 --> 00:15:00,983 mais plus du genre flic rebelle 266 00:15:00,983 --> 00:15:04,445 qui ne craint pas de mourir, mais qui peut marcher. 267 00:15:05,446 --> 00:15:07,990 SERVICES DE POLICE 268 00:15:09,158 --> 00:15:10,784 Dernier jour de boulot. 269 00:15:10,784 --> 00:15:14,914 Dernier caca au bureau, quand le chef m'a appelé dans son bureau. 270 00:15:15,581 --> 00:15:17,458 Bonjour. Vous vouliez me voir ? 271 00:15:17,458 --> 00:15:20,336 Exact. Nous surveillons un cartel de la drogue 272 00:15:20,336 --> 00:15:22,671 qui importe des tonnes de cocaïne à LA. 273 00:15:22,671 --> 00:15:26,508 La cocaïne fait des ravages dans la communauté noire. 274 00:15:26,508 --> 00:15:29,011 Eh bien, une blanche a saigné du nez. 275 00:15:29,011 --> 00:15:31,388 C'est devenu une affaire d'État. 276 00:15:31,388 --> 00:15:33,599 Hier, on a fait une saisie record. 277 00:15:33,599 --> 00:15:35,392 On parle de combien ? 278 00:15:35,392 --> 00:15:39,647 N'oubliez pas que seule la cocaïne est pesée en kilos. 279 00:15:39,647 --> 00:15:41,357 Je dirais 80 livres. 280 00:15:42,066 --> 00:15:43,442 C'est-à-dire 36 kilos. 281 00:15:43,442 --> 00:15:44,693 Fichtre ! 282 00:15:44,693 --> 00:15:46,278 Ça fait beaucoup de kilos. 283 00:15:46,278 --> 00:15:48,447 Je vous attribue un nouveau partenaire. 284 00:15:48,447 --> 00:15:52,076 Je sais qu'étant proche de la retraite, vous voulez du stable. 285 00:15:52,076 --> 00:15:54,828 Je vous adjoins l'inspecteur Maniaque. 286 00:15:54,828 --> 00:15:57,539 Salut, ça va ? Je suis incontrôlable 287 00:15:57,539 --> 00:16:01,085 comme le prouve ma coupe de cheveux brièvement tendance. 288 00:16:02,252 --> 00:16:04,213 Vous n'êtes pas habillé en flic. 289 00:16:04,213 --> 00:16:06,840 Comme on va courir après des méchants, 290 00:16:06,840 --> 00:16:09,093 j'ai mis mes jeans les plus serrés. 291 00:16:11,136 --> 00:16:13,806 Et si tu venais dans ma caravane sur la plage 292 00:16:13,806 --> 00:16:15,891 pour discuter de l'affaire ? 293 00:16:15,891 --> 00:16:17,393 Où est-elle ? 294 00:16:17,935 --> 00:16:19,895 Pas à Malibu. C'est interdit. 295 00:16:19,895 --> 00:16:22,481 Sur une de ces plages dépotoirs au nord, 296 00:16:22,481 --> 00:16:26,026 bien après Moonshadows, l'endroit parfait pour se saouler 297 00:16:26,026 --> 00:16:29,530 et dénoncer les responsables des guerres dans le monde. 298 00:16:32,616 --> 00:16:33,617 {\an8}MUNITIONS 299 00:16:33,617 --> 00:16:36,787 {\an8}J'ai vite compris que mon partenaire était dérangé. 300 00:16:36,787 --> 00:16:39,623 {\an8}Il s'en moquait de se mettre en danger. 301 00:16:40,457 --> 00:16:41,750 {\an8}Bonjour. 302 00:16:41,750 --> 00:16:45,379 {\an8}Vous appelez à propos de ma carte bancaire ? Super. 303 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 {\an8}Je vous dis mon numéro de sécu, 304 00:16:47,214 --> 00:16:49,383 {\an8}et vous me direz si c'est le bon. 305 00:16:49,383 --> 00:16:51,760 Ce gars est timbré. 306 00:16:51,760 --> 00:16:54,847 {\an8}Ne riez pas du nom de jeune fille de ma mère. 307 00:16:54,847 --> 00:16:56,724 {\an8}C'est un peu loufoque. 308 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 {\an8}Dupisseux. 309 00:16:57,891 --> 00:17:00,728 {\an8}Oui, comme... pipi. 310 00:17:00,728 --> 00:17:02,813 {\an8}On ne discute pas de l'affaire ? 311 00:17:02,813 --> 00:17:04,314 {\an8}Dans une minute. 312 00:17:04,314 --> 00:17:08,152 {\an8}D'abord, je dois m'assurer que les femmes viennent voir le film. 313 00:17:14,575 --> 00:17:17,745 Mon partenaire taré et moi avons commencé notre enquête 314 00:17:17,745 --> 00:17:19,788 en cherchant des pistes, 315 00:17:19,788 --> 00:17:22,041 dans un magasin de matelas connu 316 00:17:22,041 --> 00:17:23,959 où, en tant que client potentiel, 317 00:17:23,959 --> 00:17:26,545 on pouvait faire la sieste en pleine journée. 318 00:17:26,545 --> 00:17:27,629 SOLDES 319 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Mon chef dit que vous devriez partir. 320 00:17:29,840 --> 00:17:33,302 Partir ? Mais mon partenaire et moi essayons ce grand lit. 321 00:17:34,595 --> 00:17:35,888 Pourquoi vous riez ? 322 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 On fait équipe dans la police. 323 00:17:37,806 --> 00:17:40,267 Ce gars ne porte pas de sous-vêtements. 324 00:17:40,267 --> 00:17:41,435 Vous, des flics ? 325 00:17:41,435 --> 00:17:42,686 C'est ça. 326 00:17:45,814 --> 00:17:47,941 Vous n'êtes pas prêts de découvrir 327 00:17:47,941 --> 00:17:50,402 qui est derrière cet influx de cocaïne. 328 00:17:50,402 --> 00:17:51,737 J'ai une idée. 329 00:17:51,737 --> 00:17:55,115 Vous avez fouillé le temple juif de Brentwood ? 330 00:17:55,115 --> 00:17:58,118 C'est là qu'ils contrôlent la météo et les Oscars. 331 00:17:58,118 --> 00:18:00,287 Idiots. Je vous retire l'affaire. 332 00:18:02,790 --> 00:18:04,583 Une fois écartés de l'affaire, 333 00:18:04,583 --> 00:18:06,919 j'ai invité mon partenaire chez moi 334 00:18:06,919 --> 00:18:08,629 pour un dîner en famille. 335 00:18:09,213 --> 00:18:11,006 Pas de pichet de thé glacé ? 336 00:18:11,006 --> 00:18:14,051 Les familles noires ne servent pas toutes du thé glacé ? 337 00:18:14,051 --> 00:18:17,721 On a une photo de Ice T accrochée au mur. 338 00:18:18,347 --> 00:18:19,348 À toutes les unités. 339 00:18:19,348 --> 00:18:21,308 Possible arrivage de drogue sur les quais. 340 00:18:21,308 --> 00:18:23,811 - Ce n'est pas loin. - Pas question. 341 00:18:23,811 --> 00:18:25,521 On n'est plus sur l'affaire. 342 00:18:25,521 --> 00:18:28,649 On peut y être avant la patrouille la plus proche. 343 00:18:46,875 --> 00:18:49,002 Là, regarde ! Gare-toi que je sorte ! 344 00:18:49,002 --> 00:18:51,338 - Quoi ? - Je vais y aller en courant. 345 00:18:51,338 --> 00:18:54,550 - Ce sera plus rapide en voiture. - On s'y retrouve. 346 00:19:06,645 --> 00:19:08,230 J'attends depuis six minutes. 347 00:19:08,230 --> 00:19:10,524 OK. 348 00:19:10,524 --> 00:19:13,652 Six minutes au kilomètre, pas mal sans sous-vêtements. 349 00:19:13,652 --> 00:19:16,196 Tu as de la vaseline pour le frottement ? 350 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 C'est le chef. Que diable fait-il ? 351 00:19:30,252 --> 00:19:34,298 Le chef est le cerveau du cartel de cocaïne depuis le début. 352 00:19:34,298 --> 00:19:37,467 Ça explique ses appels à trois heures du mat 353 00:19:37,467 --> 00:19:39,636 avec des idées de scénarios. 354 00:19:44,224 --> 00:19:45,809 - Allô ? - Écoutez-moi. 355 00:19:45,809 --> 00:19:48,437 Piège de cristal, mais dans un immeuble. 356 00:19:48,437 --> 00:19:50,647 Le film se passe dans un immeuble. 357 00:19:51,273 --> 00:19:54,401 Pas sûr. Écoutez-moi le regarder et on verra bien. 358 00:20:11,418 --> 00:20:13,921 Laissez tomber. Vous ne pouvez pas m'arrêter. 359 00:20:13,921 --> 00:20:17,174 Je bénéficie de l'immunité diplomatique. 360 00:20:17,925 --> 00:20:20,093 - Vraiment ? - À quel titre ? 361 00:20:20,093 --> 00:20:22,262 Je suis citoyen de Margaritaville. 362 00:20:22,262 --> 00:20:25,098 Cette casquette est la preuve que j'y ai séjourné. 363 00:20:26,934 --> 00:20:27,935 Dommage. 364 00:20:27,935 --> 00:20:31,313 Votre immunité vient d'être révoquée. 365 00:20:35,651 --> 00:20:40,364 Les actions illégales des policiers étaient justifiées par leur réplique. 366 00:20:40,364 --> 00:20:41,531 Fin du film. 367 00:20:44,576 --> 00:20:46,536 J'ai aussi produit ce projet. 368 00:21:18,902 --> 00:21:20,904 Sous-titres : Nathalie Beaux