1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Dnes sa zdá, že je to v TV
Samý sex a násilie
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Ach, kam zmizli
Tie staré, dobré hodnoty
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Na ktoré sme sa spoliehali
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Našťastie sú tu Griffinovci
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Našťastie je tu rodina
Ktorá jednoznačne dokáže
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Všetko, čo nás
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Rozplače a rozosmeje
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
Sú tu Griffinovci
9
00:00:30,071 --> 00:00:30,989
GRIFFINOVCI
10
00:00:30,989 --> 00:00:33,992
{\an8}Opitá mušľa
11
00:00:37,037 --> 00:00:38,288
{\an8}No doriti.
12
00:00:38,288 --> 00:00:39,456
{\an8}Čo sa deje, Peter?
13
00:00:39,456 --> 00:00:41,833
{\an8}Náš itéčkar mi dnes povedal,
14
00:00:41,833 --> 00:00:44,419
{\an8}že mám evidentne
už od nástupu do práce e-mail.
15
00:00:44,419 --> 00:00:47,589
{\an8}Takže si teraz musím prejsť 17 000 správ.
16
00:00:48,089 --> 00:00:50,300
{\an8}Kurník, 11. septembra sme nemuseli robiť?
17
00:00:50,300 --> 00:00:53,386
{\an8}V tom blbom pivovare
sa mi aj tak nikdy nerobilo dobre.
18
00:00:53,386 --> 00:00:55,305
{\an8}Nie je to práca snov, poviem vám.
19
00:00:55,305 --> 00:00:57,432
{\an8}Toto je zaujímavá otázka.
20
00:00:57,432 --> 00:00:59,392
{\an8}Čo by bola vaša práca snov?
21
00:00:59,392 --> 00:01:01,436
{\an8}Práca snov? Jednoduché.
22
00:01:01,436 --> 00:01:02,562
{\an8}Už od decka
23
00:01:02,562 --> 00:01:05,648
{\an8}som chcel byť medzinárodný špión.
24
00:01:13,031 --> 00:01:17,452
{\an8}Tak, kráska, ktorú lampu si odpojila,
aby si si mohla nabiť mobil?
25
00:01:17,452 --> 00:01:18,578
{\an8}Môj je v kúpeľni.
26
00:01:19,871 --> 00:01:21,623
{\an8}Vieš, že ani neviem, ako sa voláš?
27
00:01:22,332 --> 00:01:25,043
{\an8}Volám sa Band. Lap Band.
28
00:01:28,588 --> 00:01:30,173
{\an8}Pozor. Blížia sa záporáci,
29
00:01:30,173 --> 00:01:33,510
{\an8}ktorí neurazia amerických
ani čínskych divákov.
30
00:01:35,637 --> 00:01:38,765
{\an8}Zneuctili ste ľud Fínska, pán Band.
31
00:01:38,765 --> 00:01:40,683
{\an8}Páľte, kolegovia vysokí introverti!
32
00:01:58,409 --> 00:02:03,915
{\an8}Hej. To som bol ja. Vžum! Lyžiarske zvuky!
33
00:02:10,755 --> 00:02:12,465
Ozempic
Semaglutidová injekcia
34
00:02:16,678 --> 00:02:19,097
{\an8}Zaplatili nám fúru peňazí.
Nemohli sme odmietnuť.
35
00:02:20,515 --> 00:02:23,560
GRIFFINOVCI
a ODHNÍVAJÚCE ZVYŠKY MGM uvádzajú
36
00:02:28,064 --> 00:02:30,483
{\an8}DIAMANTY SÚ DRAHÉ
37
00:02:31,067 --> 00:02:34,070
Paráda. Kto im asi naspieval pesničku?
38
00:02:34,070 --> 00:02:36,239
Titulná pieseň
RANDY NEWMAN
39
00:02:36,739 --> 00:02:38,616
Keď si špión
40
00:02:39,659 --> 00:02:43,454
Máš toho dosť veľa
41
00:02:43,454 --> 00:02:46,166
Stále niečo hľadáš
42
00:02:46,166 --> 00:02:50,003
A nikdy nevieš, čo nájdeš
43
00:02:50,003 --> 00:02:52,130
Život špióna
44
00:02:53,965 --> 00:02:55,008
Milosrdne krátke.
45
00:02:58,887 --> 00:02:59,929
{\an8}KANCELÁRIA M
46
00:02:59,929 --> 00:03:02,223
{\an8}Dobré ráno, agent 555.
47
00:03:02,223 --> 00:03:04,893
{\an8}Ako inak. Je to číslo v seriáli.
48
00:03:04,893 --> 00:03:08,146
{\an8}Ste okúzľujúca ako vždy,
slečna Takeapennyová.
49
00:03:08,813 --> 00:03:12,692
{\an8}Nepočuli ste? Vydala som sa. Teraz som
pani Takeapennyová-Leaveapennyová.
50
00:03:12,692 --> 00:03:14,194
{\an8}Fíha. Tak to je šťastný muž.
51
00:03:14,694 --> 00:03:16,779
{\an8}Myslím preto, lebo vás môže kefovať.
52
00:03:16,779 --> 00:03:18,364
{\an8}Aký lichotník.
53
00:03:18,364 --> 00:03:21,117
{\an8}Viete, teraz, keď som vydatá,
odchádzam odtiaľto.
54
00:03:21,117 --> 00:03:23,286
{\an8}Školím svoju náhradu – Todda.
55
00:03:23,286 --> 00:03:24,829
{\an8}Chlap a sekretárka?
56
00:03:25,663 --> 00:03:28,666
{\an8}Nuž, asi teraz budem musieť
obťažovať jeho.
57
00:03:28,666 --> 00:03:30,793
Pekný penis, Todd.
58
00:03:31,294 --> 00:03:32,295
Ale, pán Band.
59
00:03:32,295 --> 00:03:35,840
Super, vie spolupracovať.
Myslím, že to pôjde.
60
00:03:36,507 --> 00:03:41,095
Vraj pre mňa máte misiu M.
To je skrátene Muž, však?
61
00:03:42,639 --> 00:03:44,265
{\an8}Dobré ráno, pán Band.
62
00:03:45,099 --> 00:03:47,727
Moja šéfka je tá nová Malá morská víla,
čo ma tak štve.
63
00:03:47,727 --> 00:03:52,815
Pán Band, máme správy,
že sa geniálny zloduch Blofella
64
00:03:52,815 --> 00:03:55,944
pokúsi ukradnúť
európske jadrové zariadenie.
65
00:03:55,944 --> 00:04:01,783
{\an8}Jasné, M. Alebo je to M-H-M
a vyslovujete to: „Mm-hmm“?
66
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
{\an8}Stačí M.
67
00:04:03,117 --> 00:04:06,537
{\an8}Okej, fajn. Časy sa zmenili
a ja musím držať krok.
68
00:04:14,879 --> 00:04:15,880
Nazdar, Q.
69
00:04:15,880 --> 00:04:17,131
Videl si, kto je M?
70
00:04:17,131 --> 00:04:18,967
Stopercentne ju podporujem, jasné?
71
00:04:18,967 --> 00:04:21,177
Vlastne to bol môj nápad
a bojoval som zaň.
72
00:04:21,177 --> 00:04:22,762
- Mal si ma počuť.
- Okej.
73
00:04:22,762 --> 00:04:25,848
Ukážem ti supermoderné vybavenie,
čo potrebuješ na misiu.
74
00:04:25,848 --> 00:04:29,519
Najprv tu mám chladničku,
čo ti zobrazuje dnešné správy.
75
00:04:30,061 --> 00:04:32,105
To si len zašiel do Best Buy?
76
00:04:32,105 --> 00:04:36,401
Nie. A mám tu aj slúchadlá,
čo blokujú hluk v lietadle.
77
00:04:36,401 --> 00:04:38,027
Fakt si len zbehol do BestBuy.
78
00:04:38,027 --> 00:04:39,279
Nie!
79
00:04:39,279 --> 00:04:40,446
Kam teda pôjdem?
80
00:04:40,446 --> 00:04:43,825
Blofella by sa mal bombu
pokúsiť ukradnúť v Belgicku.
81
00:04:43,825 --> 00:04:44,909
Paráda.
82
00:04:44,909 --> 00:04:47,870
To je tá krajina,
kde jedia na raňajky dezerty, však?
83
00:04:47,870 --> 00:04:52,292
Agent 555, musím vás dôrazne upozorniť,
aby ste dezerty na raňajky nejedli.
84
00:05:03,261 --> 00:05:07,640
Pán Band, zdravím vás
v mene Belgickej tajnej služby.
85
00:05:07,640 --> 00:05:11,561
Zdravím. Potriasol by som vám rukou,
ale moja je sirupom prilepená k stolu.
86
00:05:11,561 --> 00:05:14,480
Volám sa Alice. Alice Boobsová.
87
00:05:15,648 --> 00:05:17,525
To je ale dvojzmysel.
88
00:05:17,525 --> 00:05:19,235
Nie, fakt to má len jeden.
89
00:05:23,990 --> 00:05:26,659
Naša rozviedka zistila,
že bombu majú prebrať
90
00:05:26,659 --> 00:05:29,996
v tomto sklade na náhodné drevené debny.
91
00:05:41,215 --> 00:05:43,009
Čože? Je tu hluk!
92
00:05:47,680 --> 00:05:49,349
Vôbec nič nepočujeme!
93
00:05:49,349 --> 00:05:53,353
Ak nepočujeme my jeho,
tak ani on nepočuje, že ho nepočujeme.
94
00:05:53,353 --> 00:05:54,645
To je chaos.
95
00:05:54,645 --> 00:05:58,274
Gavin. Vypni tú helikoptéru, Gavin.
96
00:05:58,274 --> 00:06:03,780
Chcel som povedať: „Pardon, že vám
ruším párty,“ ale to teraz znie hlúpo.
97
00:06:03,780 --> 00:06:05,114
Na nich, chlapci.
98
00:06:05,114 --> 00:06:08,701
To naozaj, Blofella? Proste necháš
tých nohsledov, nech nás zabijú?
99
00:06:08,701 --> 00:06:12,997
Okej, to slovo nemám rád.
Sú to nezávislí dodávatelia.
100
00:06:12,997 --> 00:06:14,791
Nechce za nás platiť odvody.
101
00:06:14,791 --> 00:06:19,212
Majú apku, do ktorej si zapisujú,
kedy chcú robiť.
102
00:06:19,212 --> 00:06:22,048
Ja ich nezamestnávam. To apka.
103
00:06:23,383 --> 00:06:24,801
Zbohom, pán Band.
104
00:06:38,815 --> 00:06:40,066
Nevyzeralo to dobre,
105
00:06:40,817 --> 00:06:43,027
ale Q ma našťastie vybavil
106
00:06:44,612 --> 00:06:46,781
štítom Kapitána Amerika.
107
00:06:46,781 --> 00:06:47,990
Čože? Nie, nie.
108
00:06:47,990 --> 00:06:50,660
Nemôžeš sa uprostred filmu
stať marvelovskou postavou.
109
00:06:50,660 --> 00:06:54,622
Okrem toho zvyčajne vidíme
hneď na začiatku, čo ti Q dá.
110
00:06:54,622 --> 00:06:57,083
Toto pôsobí nezaslúžene.
111
00:06:57,083 --> 00:06:59,919
Belgická rozviedka zistila, že Blofella
112
00:06:59,919 --> 00:07:02,213
plánoval jadrovú bombu, ktorú ukradol,
113
00:07:02,213 --> 00:07:04,382
použiť na zničenie mesta Las Vegas.
114
00:07:04,382 --> 00:07:07,218
To však nebol jediný problém,
čo som práve riešil.
115
00:07:07,218 --> 00:07:10,054
Povedal si mi, že v Las Vegas
všetci nosia obleky.
116
00:07:10,054 --> 00:07:12,557
Teraz sa cítim nesvoj.
117
00:07:13,224 --> 00:07:16,561
Nepovedal som, že určite.
Povedal som, že mám taký pocit.
118
00:07:17,228 --> 00:07:19,063
Agent 555, pozrite!
119
00:07:22,358 --> 00:07:24,527
Blofella. Takto teda nie.
120
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Švédske stoly
121
00:07:39,500 --> 00:07:41,919
Stratil som sa.
122
00:07:42,587 --> 00:07:45,339
Okej. Švédske stoly sú vraj tadiaľ,
123
00:07:45,339 --> 00:07:47,341
ale myslím, že sme už šli okolo dvakrát.
124
00:07:50,636 --> 00:07:53,431
A zasa sme pri výťahu
k severným apartmánom.
125
00:07:53,431 --> 00:07:54,515
Ja neviem. Čo tak...
126
00:07:54,515 --> 00:07:56,642
Nejdeme k automatom, keď sme už tu?
127
00:07:56,642 --> 00:07:58,102
Nie! Presne preto to robia!
128
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
Ja viem, ja viem. A nechcem zdržiavať,
129
00:08:00,646 --> 00:08:03,649
ale, kurník, Santana má po sedemdesiatke.
130
00:08:04,150 --> 00:08:07,236
Mali by sme si ho pozrieť, kým sa dá.
131
00:08:10,490 --> 00:08:12,241
Poznal som jednu pesničku.
132
00:08:14,368 --> 00:08:15,453
No doriti!
133
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
A je to. Bomba je dokončená.
134
00:08:23,669 --> 00:08:26,005
Takže opakujem, že je vhodný čas
135
00:08:26,005 --> 00:08:28,090
odhlásiť sa z apky.
136
00:08:28,090 --> 00:08:30,092
Ha! A mám ťa!
137
00:08:32,136 --> 00:08:33,971
Pán Band. Ako ste ma našli?
138
00:08:33,971 --> 00:08:36,849
Vlastne som na prehliadke
k filmu Vo štvorici po opici
139
00:08:36,849 --> 00:08:37,975
a tá končí na streche.
140
00:08:37,975 --> 00:08:39,393
Viete, čo je zaujímavé?
141
00:08:39,393 --> 00:08:43,189
Dať tomu dieťaťu tmavé okuliare
bol vlastne Zachov nápad.
142
00:08:43,689 --> 00:08:46,025
Okej, vidím, že všetci čumíte
na Mandalay Bay,
143
00:08:46,025 --> 00:08:48,945
tak vám rovno poviem,
z ktorého okna strieľal ten chlap.
144
00:08:48,945 --> 00:08:50,196
Prišli ste neskoro!
145
00:08:50,196 --> 00:08:53,866
O pár chvíľ Las Vegas zmizne z mapy.
146
00:08:55,660 --> 00:08:58,162
Ste šialený! Prečo to robíte?
147
00:08:58,162 --> 00:09:01,040
Potrebujem sa dostať
z veľmi blbej spoluvlastníckej zmluvy
148
00:09:01,040 --> 00:09:03,459
a toto je doslova jediný spôsob.
149
00:09:11,133 --> 00:09:12,260
Už nebol čas.
150
00:09:12,802 --> 00:09:15,471
Vtedy som vytiahol svetelný meč Kyla Rena
151
00:09:15,471 --> 00:09:17,723
a zhodil Blofellu zo strechy.
152
00:09:17,723 --> 00:09:19,850
- Nie!
- Nie! To je podvádzanie.
153
00:09:19,850 --> 00:09:23,437
Okrem toho, máš svetelný meč
a len ho strčíš?
154
00:09:24,480 --> 00:09:29,986
Ach, 555. Zachránil si mi život.
Hneď ma pomiluj.
155
00:09:29,986 --> 00:09:32,488
Prepáč, Alice, nemôžem. Som gej.
156
00:09:33,114 --> 00:09:35,241
Nový Bond. Pre slniečkarov.
157
00:09:43,249 --> 00:09:45,710
Super príbeh o práci snov, Peter.
158
00:09:45,710 --> 00:09:48,671
Ale ja som mal to šťastie,
že som svoju prácu snov aj mal.
159
00:09:48,671 --> 00:09:50,089
Kým som ju nestratil.
160
00:09:50,089 --> 00:09:52,008
Začalo to pred mnohými rokmi.
161
00:09:53,009 --> 00:09:54,468
{\an8}Boli 80. roky
162
00:09:54,468 --> 00:09:57,847
{\an8}a ja som žil sám v garsónke
s plagátom nakrivo,
163
00:09:57,847 --> 00:10:00,266
lebo slobodní mládenci
si plagáty rovno nevešajú.
164
00:10:00,266 --> 00:10:01,851
Nič v zlom, Quagmire,
165
00:10:01,851 --> 00:10:04,854
ale túto historku budem počúvať
tak ako väčšinu podcastov –
166
00:10:04,854 --> 00:10:06,439
na 1,5x rýchlosti.
167
00:10:07,189 --> 00:10:09,984
Trochu som pribral,
lebo som mal toxický vzťah so ženou.
168
00:10:09,984 --> 00:10:12,028
S Mamou Celeste.
169
00:10:12,028 --> 00:10:13,863
Okej, späť k normálnej rýchlosti.
170
00:10:13,863 --> 00:10:15,281
Dostal si ma. Počúvam.
171
00:10:15,281 --> 00:10:16,824
POŠTA
172
00:10:16,824 --> 00:10:19,452
Ďalšia zaujímavá vec
na 80. rokoch bola, že vás všade
173
00:10:19,452 --> 00:10:22,204
prenasledovali skutočné Pointer Sisters
a spievali.
174
00:10:32,131 --> 00:10:33,966
Vedel som, že potrebujem kondičku.
175
00:10:33,966 --> 00:10:37,720
V 80. rokoch sa ale cvičilo len tak,
že ste sa korčuľovali na parkete
176
00:10:37,720 --> 00:10:41,057
alebo vláčili mŕtveho šéfa,
aby ste mohli použiť jeho dom na pláži.
177
00:10:42,224 --> 00:10:43,976
Vtedy som miloval dve veci:
178
00:10:43,976 --> 00:10:45,394
Točenie panvou
179
00:10:45,394 --> 00:10:48,689
a kombinovanie samohlások,
ktoré sa normálne nekombinovali.
180
00:10:48,689 --> 00:10:52,652
A tie dve lásky som skombinoval
do niečoho, čo som nazval aerobik.
181
00:10:52,652 --> 00:10:53,736
Vitajte na palube.
182
00:10:53,736 --> 00:10:56,489
Tu máte ako darček čelenku, dve potítka,
183
00:10:56,489 --> 00:10:58,949
opasok, pás na stehno, ďalšiu čelenku.
184
00:10:58,949 --> 00:11:00,284
Rozdal som veľa pásov.
185
00:11:00,284 --> 00:11:03,079
Zasa sa chystám prepnúť na 1,5x.
186
00:11:03,079 --> 00:11:05,665
Hej, hej. Ešte v ten týždeň som začal
187
00:11:05,665 --> 00:11:06,749
robiť hodiny.
188
00:11:06,749 --> 00:11:10,711
Dokonca som mal aj hodinu pre pokročilých
s pohybmi založenými na sexe.
189
00:11:10,711 --> 00:11:13,130
Hovoril som tomu „sexicvik“.
190
00:11:19,303 --> 00:11:20,763
Okamžite sa to chytilo,
191
00:11:20,763 --> 00:11:24,308
pretože som ženám v 80. rokoch
dal presne to, čo chceli.
192
00:11:24,308 --> 00:11:26,018
Dlhé a ploché zadky.
193
00:11:26,018 --> 00:11:28,312
Do toho, dámy. Dlhšie. Plochejšie.
194
00:11:28,312 --> 00:11:32,608
Moje cviky sa stali hitom. Čoskoro
som sa chystal preraziť celonárodne.
195
00:11:32,608 --> 00:11:34,527
Šancu ohlásiť natáčanie môjho videa
196
00:11:34,527 --> 00:11:36,821
som dostal v The Tonight Show s Johnnym.
197
00:11:36,821 --> 00:11:39,198
Páni! Stretol si Johnnyho Carsona?
198
00:11:39,198 --> 00:11:41,534
V ten večer mali vlastne
hosťujúceho moderátora –
199
00:11:41,534 --> 00:11:43,869
Johna Davidsona,
hviezdu That's Incredible!
200
00:11:43,869 --> 00:11:46,038
Takže iný Johnny, ale stále Johnny.
201
00:11:46,038 --> 00:11:48,708
Johnovi Davidsonovi
nikto nikdy nepovedal „Johnny“.
202
00:11:48,708 --> 00:11:51,335
Hosťoval tam 87-krát. To nie je len tak.
203
00:11:51,335 --> 00:11:55,798
No nič. Prvou hostkou bola Jane Fonda,
ktorá propagovala Od deviatej do piatej,
204
00:11:55,798 --> 00:11:58,426
ten najblúzkovejší film 80. rokov.
205
00:11:58,426 --> 00:11:59,969
Takže Glenn Quagmire.
206
00:11:59,969 --> 00:12:03,931
Vraj si vyvolal ošiaľ cvičením
s názvom aerobik.
207
00:12:03,931 --> 00:12:05,391
Čo ťa inšpirovalo?
208
00:12:05,391 --> 00:12:07,226
Vieš, Johnny,
209
00:12:07,226 --> 00:12:09,979
raz som tak sám vo svojom byte
robil jumping jacks
210
00:12:09,979 --> 00:12:13,899
a napadlo mi: „Ako vezmem to najhoršie
z tohto, dám to na verejnosť,
211
00:12:13,899 --> 00:12:16,777
pridám zrkadlovú stenu
a okná smerom na ulicu?“
212
00:12:16,777 --> 00:12:18,571
Zdalo sa, že mi interview vyšlo.
213
00:12:18,571 --> 00:12:22,825
Na ďalší deň som si však uvedomil,
aká nemilosrdná vie byť Jane Fonda.
214
00:12:26,829 --> 00:12:28,038
Pán Quagmire.
215
00:12:28,038 --> 00:12:30,833
Dôležitou súčasťou videa v 80. rokoch
216
00:12:30,833 --> 00:12:34,044
je neskutočne depresívne
produkčné logo, ktorým začína.
217
00:12:34,044 --> 00:12:35,796
Mám pre vás na výber niekoľko.
218
00:12:35,796 --> 00:12:40,176
Najprv vibrujúci dúhový text,
ktorý sa nikdy poriadne nezaostrí.
219
00:12:43,971 --> 00:12:45,264
To sa mi páči.
220
00:12:45,264 --> 00:12:49,685
V tomto je len odrážajúce sa písmeno V
a zlovestné klávesové zvuky.
221
00:12:53,981 --> 00:12:54,982
Aj to je výborné.
222
00:12:54,982 --> 00:12:57,151
Alebo tu ešte máme tri veľké písmená
223
00:12:57,151 --> 00:13:01,989
napísané jedným ťahom
na digitálnom horizonte.
224
00:13:06,327 --> 00:13:08,537
Páni, ste dobrý. Chcem všetky tri.
225
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
Tak moment. Čo má byť toto?
226
00:13:11,749 --> 00:13:12,833
Moje návleky na nohy!
227
00:13:12,833 --> 00:13:14,752
Návleky na nohy boli vtedy zásadné,
228
00:13:14,752 --> 00:13:18,297
lebo pre nohy od kolien dole
to bolo najchladnejšie desaťročie.
229
00:13:18,297 --> 00:13:20,216
Vzal mi niekto návleky na nohy?
230
00:13:20,216 --> 00:13:23,803
Namiesto nich
som našiel len jednoduchý odkaz.
231
00:13:23,803 --> 00:13:26,889
Stratil si niečo? – J. F.
232
00:13:26,889 --> 00:13:30,059
Najprv som si myslel,
že mi návleky ukradla Jodie Foster,
233
00:13:30,059 --> 00:13:32,436
a chystal som sa za to zdrbať prezidenta.
234
00:13:32,436 --> 00:13:36,649
Potom mi však došlo, že je len
jedna osoba, ktorá ma chcela sabotovať –
235
00:13:36,649 --> 00:13:38,400
Jane Fonda.
236
00:13:39,401 --> 00:13:41,487
Snažil som sa byť statočný.
237
00:13:41,487 --> 00:13:43,906
Nepozerajte mi na nohy! A raz! A dva!
238
00:13:43,906 --> 00:13:45,199
Lýtka mám prťavé a studené.
239
00:13:45,199 --> 00:13:46,659
A tri! A štyri!
240
00:13:46,659 --> 00:13:50,079
Už v tej chvíli som však vedel,
že to bude pohroma.
241
00:13:53,082 --> 00:13:56,794
CVIČENIE S JANE FONDA
242
00:13:56,794 --> 00:13:59,547
ROZTRASENÉ STARÉ ČLENKY Glenna Quagmirea
243
00:13:59,547 --> 00:14:01,757
Nemal som šancu.
244
00:14:03,342 --> 00:14:06,011
ZRUŠENÉ
245
00:14:06,679 --> 00:14:07,888
Ahoj, Glenn.
246
00:14:07,888 --> 00:14:09,139
Mrzí ma, že si zlyhal.
247
00:14:09,139 --> 00:14:12,977
Ale, ako sa vraví,
pri láske a aerobiku je dovolené všetko.
248
00:14:12,977 --> 00:14:14,937
Kto? Kto to hovorí? Nikto.
249
00:14:14,937 --> 00:14:17,731
Už chápem, prečo ťa
všetci rasistickí ujovia neznášajú.
250
00:14:17,731 --> 00:14:21,193
Tak, bol to príjemný pokec,
ale keď ma ospravedlníš,
251
00:14:21,193 --> 00:14:22,611
musím ísť lobovať za to,
252
00:14:22,611 --> 00:14:25,155
aby sme napravili,
čo sme spáchali vo Vietname.
253
00:14:25,155 --> 00:14:27,116
Vieš čo, toto rovno pretočím.
254
00:14:27,116 --> 00:14:30,202
To je asi dobrý nápad, Peter.
255
00:14:44,925 --> 00:14:49,346
Čo sa práce snov týka,
ja som vždy chcel robiť to, čo ty, Joe.
256
00:14:49,346 --> 00:14:50,431
Byť policajtom.
257
00:14:50,431 --> 00:14:52,474
Ale ideálne až deň pred dôchodkom,
258
00:14:52,474 --> 00:14:54,768
keďže máte také super benefity.
259
00:14:55,603 --> 00:14:58,856
A mojou vysnívanou prácou
je robiť, čo teraz robím,
260
00:14:58,856 --> 00:15:00,983
ale byť taký ten divoký policajt,
261
00:15:00,983 --> 00:15:04,445
ktorému je jedno, či žije, či umrie,
ale rozhodne vie chodiť.
262
00:15:05,446 --> 00:15:07,990
POLÍCIA LOS ANGELES
263
00:15:09,158 --> 00:15:10,784
Bol to môj posledný deň v práci.
264
00:15:10,784 --> 00:15:14,914
Práve som bol v kancli poslednýkrát
na veľkú, keď ma zavolali k náčelníkovi.
265
00:15:15,581 --> 00:15:17,458
Dobré ráno, pane. Volali ste ma?
266
00:15:17,458 --> 00:15:20,336
Áno. Sledujeme jeden známy drogový kartel,
267
00:15:20,336 --> 00:15:22,671
ktorý do LA vozí tony kokaínu.
268
00:15:22,671 --> 00:15:26,508
Aha. Kokaín černošskú komunitu
ničí už celé roky.
269
00:15:26,508 --> 00:15:29,011
Hej. Nejakej beloške
sa trochu pustila krv z nosa.
270
00:15:29,011 --> 00:15:31,388
Takže je to zrazu asi problém.
271
00:15:31,388 --> 00:15:33,599
V noci sme na nich
dokonca mali veľký záťah.
272
00:15:33,599 --> 00:15:35,392
Fíha. Koľko ste našli?
273
00:15:35,392 --> 00:15:39,647
A pamätajte, že kokaín je jediné,
čo vážime na kilá.
274
00:15:39,647 --> 00:15:41,357
Ja neviem, 80 libier?
275
00:15:42,066 --> 00:15:43,442
Asi 36 kíl.
276
00:15:43,442 --> 00:15:44,693
Preboha!
277
00:15:44,693 --> 00:15:46,278
To je strašne veľa kíl.
278
00:15:46,278 --> 00:15:48,447
A dostanete nového partnera.
279
00:15:48,447 --> 00:15:52,076
Nebojte sa, viem, že čoskoro idete
do dôchodku a chcete niekoho stabilného.
280
00:15:52,076 --> 00:15:54,828
Takže budete pracovať
so seržantom Maniakom.
281
00:15:54,828 --> 00:15:57,539
Nazdar. Som nekontrolovateľný blázon,
282
00:15:57,539 --> 00:16:01,085
čo dokazuje môj veľmi módny účes.
283
00:16:02,252 --> 00:16:04,213
Nie si oblečený ako detektív.
284
00:16:04,213 --> 00:16:06,840
No, keď viem, že budeme naháňať zloduchov,
285
00:16:06,840 --> 00:16:09,093
obliekol som si
najtesnejšie džínsy, aké mám.
286
00:16:11,136 --> 00:16:13,806
Poďme do môjho prívesu na pláži
287
00:16:13,806 --> 00:16:15,891
predebatovať prípad.
288
00:16:15,891 --> 00:16:17,393
Jasné. Kde je?
289
00:16:17,935 --> 00:16:19,895
Nie v Malibu, tam by to nedovolili.
290
00:16:19,895 --> 00:16:22,481
Na jednej z tých naprd pláží
ďalej severne,
291
00:16:22,481 --> 00:16:26,026
ďaleko za Moonshadows, čo je, mimochodom,
super miesto, keď sa chceš opiť
292
00:16:26,026 --> 00:16:29,530
a všetkým vysvetľovať,
kto môže za všetky vojny na svete.
293
00:16:32,616 --> 00:16:36,787
{\an8}Čoskoro som si uvedomil,
že môj nový partner má vážne problémy.
294
00:16:36,787 --> 00:16:39,623
{\an8}Bolo mu úplne jedno,
aké nebezpečné veci robí.
295
00:16:40,457 --> 00:16:41,750
{\an8}Haló?
296
00:16:41,750 --> 00:16:45,379
{\an8}Voláte z kreditnej spoločnosti? Super.
297
00:16:45,379 --> 00:16:49,383
{\an8}Nadiktujem vám číslo sociálneho poistenia
a vy mi povedzte, či to sedí.
298
00:16:49,383 --> 00:16:51,760
Je to šialenec.
299
00:16:51,760 --> 00:16:54,847
{\an8}Okej. A z mena mojej mamy
za slobodna sa nesmejte.
300
00:16:54,847 --> 00:16:56,724
{\an8}Je trochu smiešne.
301
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
{\an8}Tinklemanová.
302
00:16:57,891 --> 00:17:00,728
{\an8}Hej, strašné, čo?
303
00:17:00,728 --> 00:17:02,813
{\an8}Nemali sme sa baviť o prípade?
304
00:17:02,813 --> 00:17:04,314
{\an8}Jasné. Hneď to bude.
305
00:17:04,314 --> 00:17:08,152
{\an8}Najprv však mám dať ženám dôvod,
aby do kina prišli tiež.
306
00:17:14,575 --> 00:17:17,745
Takže sme sa s mojím šibnutým partnerom
vybrali vyriešiť prípad.
307
00:17:17,745 --> 00:17:19,788
Začali sme hľadaním Leeds,
308
00:17:19,788 --> 00:17:22,041
celkom populárneho obchodu s matracmi,
309
00:17:22,041 --> 00:17:23,959
kde vás údajne nechali zdriemnuť si,
310
00:17:23,959 --> 00:17:26,545
ak ste potenciálny zákazník.
311
00:17:26,545 --> 00:17:29,840
Prepáčte, páni,
ale podľa manažéra máte odísť.
312
00:17:29,840 --> 00:17:33,302
Odísť? Veď s partnerom
skúšame túto manželskú posteľ.
313
00:17:34,595 --> 00:17:35,888
Čo je vám smiešne?
314
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
Sme policajní partneri.
315
00:17:37,806 --> 00:17:40,267
Tamten je predsa na ostro v džínsoch.
316
00:17:40,267 --> 00:17:41,435
Jasné, ste policajti.
317
00:17:41,435 --> 00:17:42,686
Určite.
318
00:17:45,814 --> 00:17:47,941
Stále vôbec netušíte,
319
00:17:47,941 --> 00:17:50,402
kto je za všetok ten kokaín zodpovedný!
320
00:17:50,402 --> 00:17:51,737
Ja jeden nápad mám.
321
00:17:51,737 --> 00:17:55,115
Skontrolovali ste
chrám Shalom Yisrael v Brentwoode?
322
00:17:55,115 --> 00:17:58,118
Odtiaľ ovládajú aj počasie a Oscarov.
323
00:17:58,118 --> 00:18:00,287
A dosť. Ten prípad vám beriem.
324
00:18:02,790 --> 00:18:04,583
Keďže nám ten prípad vzali,
325
00:18:04,583 --> 00:18:06,919
napadlo mi, že svojho partnera pozvem
326
00:18:06,919 --> 00:18:08,629
na trochu domáceho jedla.
327
00:18:09,213 --> 00:18:11,006
Nemáte tu džbán ľadového čaju?
328
00:18:11,006 --> 00:18:14,051
Myslel som,
že pri každej černošskej večeri musí byť.
329
00:18:14,051 --> 00:18:17,721
Nie, ale na stene nám visí Ice T.
330
00:18:18,347 --> 00:18:19,348
Všetkým jednotkám.
331
00:18:19,348 --> 00:18:21,308
Možný obchod s drogami v dokoch.
332
00:18:21,308 --> 00:18:23,811
- To nie je ďaleko.
- Ani nápad.
333
00:18:23,811 --> 00:18:25,521
Ten prípad nám vzali.
334
00:18:25,521 --> 00:18:28,649
Hej, ale budeme tam skôr
než ktorákoľvek hliadka.
335
00:18:46,875 --> 00:18:49,002
Aha, tam! Rýchlo, zastav a pusť ma von.
336
00:18:49,002 --> 00:18:51,338
- Čože?
- Dobehnem tam.
337
00:18:51,338 --> 00:18:54,550
- Autom tam budeme skôr.
- Vidíme sa tam!
338
00:19:06,645 --> 00:19:08,230
Čakám tu už šesť minút.
339
00:19:08,230 --> 00:19:10,524
Okej.
340
00:19:10,524 --> 00:19:13,652
Kilometer a pol za 6 minút.
Na džínsy na ostro to ujde.
341
00:19:13,652 --> 00:19:16,196
Nemáš v aute vazelínu?
342
00:19:19,658 --> 00:19:21,827
To je náčelník! Dočerta!
343
00:19:30,252 --> 00:19:34,298
Náčelník je hlavou toho drogového kartelu!
344
00:19:34,298 --> 00:19:37,467
Možno preto mi stále
o tretej ráno vyvoláva
345
00:19:37,467 --> 00:19:39,636
s nápadmi na scenáre.
346
00:19:44,224 --> 00:19:45,809
- Haló?
- Okej, počúvaj ma.
347
00:19:45,809 --> 00:19:48,437
Bude to ako Smrtonosná pasca,
ale v budove.
348
00:19:48,437 --> 00:19:50,647
Smrtonosná pasca
sa predsa odohráva v budove.
349
00:19:51,273 --> 00:19:54,401
Ja neviem. Idem si ju pustiť.
Počúvaj ma a zistíme to.
350
00:20:11,418 --> 00:20:13,921
Vzdajte sa. Aj tak ma nemôžete zatknúť.
351
00:20:13,921 --> 00:20:16,089
Mám diplomatickú imunitu.
352
00:20:16,089 --> 00:20:17,174
DIPLOMATICKÁ IMUNITA
353
00:20:17,925 --> 00:20:20,093
- Fakt?
- Prečo?
354
00:20:20,093 --> 00:20:22,262
Áno. Som občanom Margaritavillu.
355
00:20:22,262 --> 00:20:25,098
Ako dôkaz mám túto čiapku
z nedávnej dovolenky.
356
00:20:26,934 --> 00:20:27,935
To je smola.
357
00:20:27,935 --> 00:20:31,313
Vaša diplomatická imunita je zrušená.
358
00:20:35,651 --> 00:20:40,364
Detektívovo konanie možno bolo nelegálne,
ale ospravedlňuje ho skvelá hláška.
359
00:20:40,364 --> 00:20:41,531
Koniec filmu.
360
00:20:44,576 --> 00:20:46,536
Na tom projekte som robil producenta.
361
00:21:18,902 --> 00:21:20,904
Preklad titulkov: Martin Vranovský