1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Det verkar som att allt som du kan se
är våld och sex på film och tv
2
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
Men var är alla gamla fina rättesnören
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,389
Som förut självklart var
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Men ännu finns familjefar
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Tur det finns en man
Som göra kan
6
00:00:21,521 --> 00:00:23,106
Allt det där som får oss
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,858
Ha skratt och gråt kvar
8
00:00:24,858 --> 00:00:30,071
En riktig familjefar
9
00:00:37,037 --> 00:00:38,288
{\an8}Förbannat!
10
00:00:38,288 --> 00:00:39,456
{\an8}Vad är det, Peter?
11
00:00:39,456 --> 00:00:41,833
{\an8}Vår IT-kille sa till mig idag,
12
00:00:41,833 --> 00:00:44,419
{\an8}att jag haft en e-postadress
på jobbet sen jag började.
13
00:00:44,419 --> 00:00:47,589
{\an8}Nu måste jag tröska igenom
17 000 meddelanden.
14
00:00:48,089 --> 00:00:50,300
{\an8}Behövde vi inte
komma till jobbet den 11/9:e?
15
00:00:50,300 --> 00:00:52,719
{\an8}Jag gillade ändå aldrig det jobbet.
16
00:00:52,719 --> 00:00:55,305
{\an8}Inte mitt drömjobb, om du frågar mig.
17
00:00:55,305 --> 00:00:57,432
{\an8}Det är en intressant fråga.
18
00:00:57,432 --> 00:00:59,392
{\an8}Vad vore ditt drömjobb?
19
00:00:59,392 --> 00:01:01,436
{\an8}Drömjobb? Enkelt.
20
00:01:01,436 --> 00:01:02,562
{\an8}Ända sen jag var barn,
21
00:01:02,562 --> 00:01:05,648
{\an8}har jag föreställt mig
som en internationell spion.
22
00:01:13,031 --> 00:01:17,452
{\an8}Min sköna, vilken lampa tog du ur
för att ladda din telefon?
23
00:01:17,452 --> 00:01:18,578
{\an8}Min är i badrummet.
24
00:01:19,871 --> 00:01:21,623
{\an8}Jag minns inte ditt namn.
25
00:01:22,332 --> 00:01:25,043
{\an8}Namnet är Band. Lap Band.
26
00:01:28,588 --> 00:01:30,173
{\an8}Se upp. Här kommer fulingarna
27
00:01:30,173 --> 00:01:33,510
{\an8}från nåt land som inte förolämpar
amerikansk eller kinesisk publik.
28
00:01:35,637 --> 00:01:38,765
{\an8}Du har vanärat Finlands folk, mr Band.
29
00:01:38,765 --> 00:01:40,683
{\an8}Skjut honom, långa introverta vänner.
30
00:01:58,409 --> 00:02:03,915
{\an8}Ja. Typiskt mig. Svisch! Skidljud!
31
00:02:10,755 --> 00:02:12,465
Ozempic
Mot diabetes typ 2
32
00:02:16,678 --> 00:02:19,097
{\an8}De gav oss en massa pengar.
Vi kunde inte säga nej.
33
00:02:20,515 --> 00:02:23,560
FAMILY GUY och
ZOMBIE-RESTERNA AV MGM presenterar
34
00:02:28,064 --> 00:02:30,483
{\an8}DIAMANTER ÄR DYRBARA
35
00:02:31,067 --> 00:02:34,070
Jag undrar vem som fick göra låten.
36
00:02:34,070 --> 00:02:36,239
Titelmelodi
RANDY NEWMAN
37
00:02:36,739 --> 00:02:38,616
När man är spion
38
00:02:39,659 --> 00:02:43,454
Har man mycket att tänka på
39
00:02:43,454 --> 00:02:46,166
Man letar högt och lågt
40
00:02:46,166 --> 00:02:50,003
Man vet aldrig vad man finner
41
00:02:50,003 --> 00:02:52,130
En spions liv
42
00:02:53,965 --> 00:02:55,008
Barmhärtigt kort.
43
00:02:58,887 --> 00:02:59,929
{\an8}M:S KONTOR
44
00:02:59,929 --> 00:03:02,223
{\an8}God morgon, Agent 555.
45
00:03:02,223 --> 00:03:04,893
{\an8}Jaha. För det är en siffra i en tv-show.
46
00:03:04,893 --> 00:03:08,146
{\an8}Du ser förtrollande ut som vanligt,
miss Takeapenny.
47
00:03:08,813 --> 00:03:12,692
{\an8}Har du inte hört det? Jag har gift mig.
Nu heter jag miss Takeapenny-Leaveapenny.
48
00:03:12,692 --> 00:03:14,194
{\an8}Wow. Lycklige herre.
49
00:03:14,694 --> 00:03:16,779
{\an8}För att han får rätt att ligga med dig.
50
00:03:16,779 --> 00:03:18,364
{\an8}Så artigt.
51
00:03:18,364 --> 00:03:21,117
{\an8}Nu när jag är gift, kommer jag att sluta.
52
00:03:21,117 --> 00:03:23,286
{\an8}Jag lär upp min efterträdare Todd.
53
00:03:23,286 --> 00:03:24,829
{\an8}En manlig sekreterare?
54
00:03:25,663 --> 00:03:28,666
{\an8}Jag får anpassa mig
och trakassera honom nu.
55
00:03:28,666 --> 00:03:30,793
Snygg penis, Todd.
56
00:03:31,294 --> 00:03:32,295
Mr Band.
57
00:03:32,295 --> 00:03:35,840
Bra. Han vet hur man spelar med.
Det här kommer att fungera.
58
00:03:36,507 --> 00:03:41,095
Ni har ett uppdrag åt mig, M,
vilket jag antar står för "Man".
59
00:03:42,639 --> 00:03:44,265
{\an8}God morgon, mr Band.
60
00:03:45,099 --> 00:03:47,727
Min boss är den nya
Lilla sjöjungfrun som jag gillar.
61
00:03:47,727 --> 00:03:52,815
Mr Band, vi har rapporter om en plan
för att ta ett europeiskt kärnvapen
62
00:03:52,815 --> 00:03:55,944
av ärkeskurken Blofella.
63
00:03:55,944 --> 00:04:01,783
{\an8}Uppfattat, M. Eller är det M-H-M,
som uttalas "Mhmm".
64
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
{\an8}M går bra.
65
00:04:03,117 --> 00:04:06,537
{\an8}Okej. Tiderna har förändrats
och jag måste uppdatera mig.
66
00:04:14,879 --> 00:04:15,880
Hej, Q.
67
00:04:15,880 --> 00:04:17,131
Har du sett vem M är?
68
00:04:17,131 --> 00:04:18,967
Något jag dessutom stödjer helt.
69
00:04:18,967 --> 00:04:21,177
Det var min idé, som jag slogs för.
70
00:04:21,177 --> 00:04:22,762
- Du skulle hört mig.
- Okej.
71
00:04:22,762 --> 00:04:25,848
Får jag visa dig high-tech-grejerna
som du behöver.
72
00:04:25,848 --> 00:04:29,519
Jag har den här kylen
som visar dagens rubriker.
73
00:04:30,061 --> 00:04:32,105
Gick du till Best Buy?
74
00:04:32,105 --> 00:04:36,401
Nej. Jag har de här hörlurarna
som stänger ute ljud i en flygkabin.
75
00:04:36,401 --> 00:04:38,027
Du gick till Best Buy.
76
00:04:38,027 --> 00:04:39,279
Det gjorde jag inte.
77
00:04:39,279 --> 00:04:40,446
Så vart ska jag?
78
00:04:40,446 --> 00:04:43,825
Vi förväntar oss att Blofella
ska stjäla bomben i Belgien.
79
00:04:43,825 --> 00:04:44,909
Häftigt.
80
00:04:44,909 --> 00:04:47,870
Där har de väl efterrätt till frukost?
81
00:04:47,870 --> 00:04:52,292
Agent Trippel-Fem, jag kan inte
nog betona, ingen dessert till frukost.
82
00:05:03,261 --> 00:05:07,640
Välkommen, mr Band.
Å Belgiska Säkerhetspolisens vägnar.
83
00:05:07,640 --> 00:05:11,561
Hej. Jag skulle ta dig i hand,
men min hand är fastkletad i bordet.
84
00:05:11,561 --> 00:05:14,480
Jag heter Alice. Alice Tutte.
85
00:05:15,648 --> 00:05:17,525
Det funkar på alla sätt.
86
00:05:17,525 --> 00:05:19,235
Nej, bara ett.
87
00:05:23,990 --> 00:05:26,659
Våra underrättelser avslöjar
att övertagandet av bomben
88
00:05:26,659 --> 00:05:29,996
ska ske i ett lager för packlårar i trä.
89
00:05:41,215 --> 00:05:43,009
Vad? Det är väldigt högt.
90
00:05:47,680 --> 00:05:49,349
Vi hör inget.
91
00:05:49,349 --> 00:05:53,353
Hör vi inte honom, hör han inte
att vi säger att vi inte hör honom.
92
00:05:53,353 --> 00:05:54,645
Vilken röra.
93
00:05:54,645 --> 00:05:58,274
Gavin, stäng av helikoptern.
94
00:05:58,274 --> 00:06:03,780
Jag tänkte säga: "Förlåt att jag tittar in
på ert party." Men det känns dumt nu.
95
00:06:03,780 --> 00:06:05,114
På dem, killar.
96
00:06:05,114 --> 00:06:08,701
Jaså, Blofella? Tänker du låta
dina hantlangare döda oss?
97
00:06:08,701 --> 00:06:12,997
Använd helst inte det ordet.
De är oberoende kontraktsanställda.
98
00:06:12,997 --> 00:06:14,791
Han vill inte betala våra förmåner.
99
00:06:14,791 --> 00:06:19,212
Det finns en app att logga in på
när de vill jobba övertid.
100
00:06:19,212 --> 00:06:22,048
Jag är inte deras arbetsgivare.
Appen är det.
101
00:06:23,383 --> 00:06:24,801
Adjö, mr Band.
102
00:06:38,815 --> 00:06:40,066
Det såg inte bra ut,
103
00:06:40,817 --> 00:06:43,027
men tack och lov hade Q försett mig med
104
00:06:44,612 --> 00:06:46,781
Captain Americas sköld.
105
00:06:46,781 --> 00:06:47,990
Vad? Vänta, nej, nej.
106
00:06:47,990 --> 00:06:50,785
Man kan inte bara plötsligt
bli en Marvel-karaktär.
107
00:06:50,785 --> 00:06:54,622
Oftast får vi se alla grejer
de ger dig i början.
108
00:06:54,622 --> 00:06:57,083
Det känns oförtjänt.
109
00:06:57,083 --> 00:06:59,919
Belgisk underrättelsetjänst fick reda på
att Blofellas plan
110
00:06:59,919 --> 00:07:02,213
var att använda kärnvapnet han tog
111
00:07:02,213 --> 00:07:04,382
för att spränga Las Vegas.
112
00:07:04,382 --> 00:07:07,218
Men det var inte det enda
nödläget jag tog itu med.
113
00:07:07,218 --> 00:07:10,054
Du sa att alla i Las Vegas har smoking
114
00:07:10,054 --> 00:07:12,557
och jag börjar känna mig generad.
115
00:07:13,224 --> 00:07:16,561
Jag sa inte "definitivt".
Jag sa: "Jag förstod det som."
116
00:07:17,228 --> 00:07:19,063
Agent Trippel-Fem. Titta!
117
00:07:22,358 --> 00:07:24,485
Blofella. Det här tar jag hand om.
118
00:07:29,198 --> 00:07:30,616
HISSAR
119
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Frukostbuffé
120
00:07:39,500 --> 00:07:41,919
Jag hittar inte ut.
121
00:07:42,587 --> 00:07:45,339
Okej. Det står att frukostbuffén är ditåt,
122
00:07:45,339 --> 00:07:47,341
men jag tror vi sett det två gånger.
123
00:07:50,636 --> 00:07:53,431
Här är vi vid hissarna igen.
124
00:07:53,431 --> 00:07:54,515
Jag vet inte. Ska vi...
125
00:07:54,515 --> 00:07:56,642
Ska vi gå till spelautomaterna?
126
00:07:56,642 --> 00:07:58,102
Nej! Därför gör de så här!
127
00:07:58,102 --> 00:08:00,646
Jag fattar det. Och jag hatar att vänta,
128
00:08:00,646 --> 00:08:03,649
men Santana är i 70-årsåldern.
129
00:08:04,150 --> 00:08:06,319
Vi borde se honom när vi kan.
130
00:08:10,490 --> 00:08:12,241
Jag kunde en låt.
131
00:08:14,368 --> 00:08:15,453
Förbannat!
132
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
Så där. Den är monterad.
133
00:08:23,669 --> 00:08:26,005
Nu är det en lämplig tidpunkt
134
00:08:26,005 --> 00:08:28,090
för er att logga ut från appen.
135
00:08:28,090 --> 00:08:30,092
Ha! Nu har jag dig.
136
00:08:32,136 --> 00:08:33,971
Mr Band, hur hittade du mig?
137
00:08:33,971 --> 00:08:36,849
Jag är på en guidad tur
för filmen The Hangover,
138
00:08:36,849 --> 00:08:37,975
som slutar på taket.
139
00:08:37,975 --> 00:08:39,393
Kul fakta, gänget.
140
00:08:39,393 --> 00:08:43,189
Det var Zachs idé
att sätta solglasögon på babyn.
141
00:08:43,689 --> 00:08:46,025
Jag ser att alla stirrar på Mandalay Bay,
142
00:08:46,025 --> 00:08:48,945
så jag ska berätta
i vilket fönster skytten fanns.
143
00:08:48,945 --> 00:08:50,196
Du kommer för sent.
144
00:08:50,196 --> 00:08:53,824
Om ett ögonblick kommer Las Vegas
att utplånas från kartan.
145
00:08:55,660 --> 00:08:58,162
Du är galen. Varför gör du det här?
146
00:08:58,162 --> 00:09:01,040
Jag måste komma ur mitt timesharing-avtal,
147
00:09:01,040 --> 00:09:03,459
det här är enda vägen ut.
148
00:09:11,133 --> 00:09:12,260
Det fanns ingen tid.
149
00:09:12,802 --> 00:09:15,471
Då tog jag fram mitt Kylo Ren-ljussvärd
150
00:09:15,471 --> 00:09:17,723
och knuffade Blofella från taket.
151
00:09:17,723 --> 00:09:19,850
- Nej!
- Nej. Det där är fusk.
152
00:09:19,850 --> 00:09:23,229
Du har ett ljussvärd
och du knuffar bara en kille?
153
00:09:24,480 --> 00:09:29,986
Trippel-Fem. Du räddade mitt liv.
Älska med mig nu.
154
00:09:29,986 --> 00:09:32,488
Alice. Jag kan inte. Jag är gay.
155
00:09:33,114 --> 00:09:35,241
Nya Bond. För de lättkränkta.
156
00:09:43,249 --> 00:09:45,710
Det var häftigt att höra
om ditt drömjobb, Peter.
157
00:09:45,710 --> 00:09:48,671
Men jag hade tur
som faktiskt hade mitt drömjobb.
158
00:09:48,671 --> 00:09:50,089
Tills jag förlorade det.
159
00:09:50,089 --> 00:09:52,008
Det började för länge sen.
160
00:09:53,009 --> 00:09:54,468
{\an8}Det var 1980-tal,
161
00:09:54,468 --> 00:09:57,847
{\an8}jag bodde ensam i en lägenhet
med en sned affisch,
162
00:09:57,847 --> 00:10:00,266
ungkarlar hänger aldrig affischer rakt.
163
00:10:00,266 --> 00:10:01,851
Ursäkta, Quagmire.
164
00:10:01,851 --> 00:10:04,854
Jag ska lyssna på historien
som jag lyssnar på podcasts,
165
00:10:04,854 --> 00:10:06,397
på 1,5 gångers hastighet.
166
00:10:07,189 --> 00:10:09,984
Jag ökade i vikt efter
en dålig relation med en kvinna:
167
00:10:09,984 --> 00:10:12,028
Mama Celeste.
168
00:10:12,028 --> 00:10:13,863
Okej. Tillbaka till normal hastighet.
169
00:10:13,863 --> 00:10:15,281
Jag är intresserad.
170
00:10:15,281 --> 00:10:16,824
POSTVERKET
171
00:10:16,824 --> 00:10:19,452
En annan sak med att leva på 80-talet
var att överallt
172
00:10:19,452 --> 00:10:22,204
följde de sjungande Pointer Sisters en.
173
00:10:30,921 --> 00:10:32,048
TV MED FJÄRRKONTROLL
174
00:10:32,048 --> 00:10:33,966
Jag behövde komma i form.
175
00:10:33,966 --> 00:10:37,720
Men den enda motionen på 80-talet
var rullskridskor på dansgolvet
176
00:10:37,720 --> 00:10:41,057
eller att släpa runt sin döde chef
och använda hans semesterhus.
177
00:10:42,224 --> 00:10:43,976
Det fanns två saker jag gillade:
178
00:10:43,976 --> 00:10:45,394
rotera mina höfter
179
00:10:45,394 --> 00:10:48,689
och sätta ihop vokaler
som normalt inte hör ihop.
180
00:10:48,689 --> 00:10:52,652
Det kombinerade jag
till nåt som kallas aerobics.
181
00:10:52,652 --> 00:10:53,736
Välkomna.
182
00:10:53,736 --> 00:10:56,489
Här får ni pannband, två handledsband,
183
00:10:56,489 --> 00:10:58,949
midjeband, höftband, ett pannband till.
184
00:10:58,949 --> 00:11:00,284
Det fanns många band.
185
00:11:00,284 --> 00:11:03,079
Mitt finger är ovanför 1,5x-knappen.
186
00:11:03,079 --> 00:11:05,665
Okej. Så jag började ge lektioner
187
00:11:05,665 --> 00:11:06,749
samma vecka.
188
00:11:06,749 --> 00:11:09,627
Jag hade en avancerad grupp
om hur kroppen rör sig vid sex.
189
00:11:09,627 --> 00:11:10,711
AVANCERAD GRUPP IDAG
190
00:11:10,711 --> 00:11:13,130
Jag kallade den "Sexträning".
191
00:11:19,303 --> 00:11:20,763
Det blev succé direkt.
192
00:11:20,763 --> 00:11:24,308
För jag gav 1980-talskvinnor
exakt det de ville ha.
193
00:11:24,308 --> 00:11:26,018
Långa, platta ändor.
194
00:11:26,018 --> 00:11:28,312
Kom igen, tjejer. Längre. Plattare.
195
00:11:28,312 --> 00:11:32,608
Mitt program blev en succé.
Jag var redo för resten av landet.
196
00:11:32,608 --> 00:11:34,527
Jag hade tur att få göra reklam för
197
00:11:34,527 --> 00:11:36,821
min video i The Tonight Show med Johnny.
198
00:11:36,821 --> 00:11:39,198
Wow! Träffade du Johnny Carson?
199
00:11:39,198 --> 00:11:41,534
Den kvällen var det en gäst som var värd,
200
00:11:41,534 --> 00:11:43,869
John Davidson,
stjärnan i That's Incredible!
201
00:11:43,869 --> 00:11:46,038
En annan Johnny. Men ändå Johnny.
202
00:11:46,038 --> 00:11:48,708
Ingen har nånsin kallat
John Davidson för "Johnny".
203
00:11:48,708 --> 00:11:51,335
Han var bara gästvärd 87 gånger.
204
00:11:51,335 --> 00:11:55,798
Kvällens första gäst var Jane Fonda,
som promotade 9 to 5,
205
00:11:55,798 --> 00:11:58,300
filmen med flest blusar på 1980-talet.
206
00:11:58,300 --> 00:11:59,969
Så, Glenn Quagmire.
207
00:11:59,969 --> 00:12:03,931
Det sägs att du skapat
en träningsmani som kallas aerobics.
208
00:12:03,931 --> 00:12:05,391
Vad inspirerade dig?
209
00:12:05,391 --> 00:12:07,226
Jo, Johnny.
210
00:12:07,226 --> 00:12:09,979
En dag när jag gjorde
övningar i min lägenhet,
211
00:12:09,979 --> 00:12:13,899
tänkte jag: "Hur kan jag göra
den värsta delen av det här offentligt,
212
00:12:13,899 --> 00:12:16,777
plus en spegelvägg och fönster mot gatan?"
213
00:12:16,777 --> 00:12:18,571
Intervjun verkade gå bra.
214
00:12:18,571 --> 00:12:22,825
Men nästa dag insåg jag
hur hänsynslös Jane Fonda var.
215
00:12:26,829 --> 00:12:28,038
Mr Quagmire.
216
00:12:28,038 --> 00:12:30,833
En viktig sak med
att släppa en video på 1980-talet
217
00:12:30,833 --> 00:12:34,044
är den deprimerande loggan i början.
218
00:12:34,044 --> 00:12:35,796
Jag har några varianter.
219
00:12:35,796 --> 00:12:40,176
Först, en vibrerande, suddig regnbågstext.
220
00:12:43,971 --> 00:12:45,264
Jättebra.
221
00:12:45,264 --> 00:12:49,685
Här är ett V som studsar runt,
med ett olycksbådande ljud.
222
00:12:53,981 --> 00:12:54,982
Också jättebra.
223
00:12:54,982 --> 00:12:57,151
Här är tre versaler
224
00:12:57,151 --> 00:13:01,989
i en kontinuerlig linje
ovanför en digital horisont.
225
00:13:06,327 --> 00:13:08,537
Det kan inte bli fel. Vi tar alla tre.
226
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
Vänta. Vad är det här?
227
00:13:11,749 --> 00:13:12,833
Mina benvärmare?
228
00:13:12,833 --> 00:13:14,752
På den tiden var benvärmare ett måste
229
00:13:14,752 --> 00:13:18,297
för det var det kallaste årtiondet
från knäet och nedåt.
230
00:13:18,297 --> 00:13:20,216
Tog nån mina benvärmare?
231
00:13:20,216 --> 00:13:23,803
I stället för mina benvärmare,
fann jag en lapp.
232
00:13:23,803 --> 00:13:26,889
Saknar du nåt? -J.F.
233
00:13:26,889 --> 00:13:30,059
Först trodde jag att Jodie Foster
stulit mina benvärmare,
234
00:13:30,059 --> 00:13:32,436
så jag tänkte gå och anklaga presidenten.
235
00:13:32,436 --> 00:13:36,649
Men sen insåg jag att det bara kunde varit
en person som ville sabotera mig,
236
00:13:36,649 --> 00:13:38,400
Jane Fonda.
237
00:13:39,401 --> 00:13:41,487
Jag försökte kämpa vidare.
238
00:13:41,487 --> 00:13:43,906
Titta inte på mina ben. Ett! Två!
239
00:13:43,906 --> 00:13:45,199
Vaderna är små och kalla.
240
00:13:45,199 --> 00:13:46,659
Och tre! Och fyra!
241
00:13:46,659 --> 00:13:50,079
Men jag visste då
att det skulle bli katastrof.
242
00:13:53,082 --> 00:13:55,000
TRÄNING
243
00:13:56,836 --> 00:13:59,547
Glenn Quagmires VRIST-SKÄLVANDE
TILL GAMLA GODINGAR
244
00:13:59,547 --> 00:14:01,757
Jag hade inte en chans.
245
00:14:03,342 --> 00:14:06,011
KONKURS
246
00:14:06,679 --> 00:14:07,888
Hej, Glenn.
247
00:14:07,888 --> 00:14:09,139
Tråkigt, du misslyckades.
248
00:14:09,139 --> 00:14:12,977
Men som de säger,
allt är tillåtet i kärlek och aerobics.
249
00:14:12,977 --> 00:14:14,937
Vem säger så? Ingen.
250
00:14:14,937 --> 00:14:17,731
Nu fattar jag varför
allas rasistiska farbror hatar dig.
251
00:14:17,731 --> 00:14:21,193
Trevligt att prata med dig,
men ursäkta mig,
252
00:14:21,193 --> 00:14:22,611
jag ska lobba för nationen
253
00:14:22,611 --> 00:14:25,155
om att städa upp
efter röran vi skapade i Vietnam.
254
00:14:25,155 --> 00:14:27,116
Ursäkta, jag tryckte på 8x-knappen.
255
00:14:27,116 --> 00:14:30,202
Det gjorde du rätt i, Peter.
256
00:14:44,925 --> 00:14:49,346
Vad gäller drömjobb, så har mitt
alltid varit det du gör, Joe.
257
00:14:49,346 --> 00:14:50,431
Att bli polis.
258
00:14:50,431 --> 00:14:52,474
Men en dag före pensioneringen,
259
00:14:52,474 --> 00:14:54,768
eftersom ni har så bra pension.
260
00:14:55,603 --> 00:14:58,856
Mitt drömjobb är att göra
ungefär det jag gör nu
261
00:14:58,856 --> 00:15:00,983
men att vara en egensinnig polis
262
00:15:00,983 --> 00:15:04,445
som struntar i om han lever eller dör,
men som kan gå.
263
00:15:05,446 --> 00:15:07,990
POLIS
264
00:15:09,158 --> 00:15:10,784
Det var min sista dag på jobbet.
265
00:15:10,784 --> 00:15:14,914
Jag hade varit en sista gång på dass
när jag kallades in till chefen.
266
00:15:15,581 --> 00:15:17,458
God morgon, sir. Ni ville träffa mig?
267
00:15:17,458 --> 00:15:20,336
Ja. Vi har spårat en drogkartell
268
00:15:20,336 --> 00:15:22,671
som tagit in tonvis med kokain till L.A.
269
00:15:22,671 --> 00:15:26,508
Ja. Kokain har hemsökt
de svartas samhällen i åratal.
270
00:15:26,508 --> 00:15:29,011
Jaha. Nån vit tjej fick lite näsblod.
271
00:15:29,011 --> 00:15:31,388
Så nu är det en jäkla stor grej.
272
00:15:31,388 --> 00:15:33,599
I går kväll var det ett stort tillslag.
273
00:15:33,599 --> 00:15:35,392
Wow. Hur mycket var det?
274
00:15:35,392 --> 00:15:39,647
Kom ihåg att vi anger kokainmängd i kilo.
275
00:15:39,647 --> 00:15:41,357
80 pounds, kanske.
276
00:15:42,066 --> 00:15:43,442
Det motsvarar 36 kilo.
277
00:15:43,442 --> 00:15:44,693
Herregud!
278
00:15:44,693 --> 00:15:46,278
Det är för många kilo.
279
00:15:46,278 --> 00:15:48,447
Du ska få en ny partner.
280
00:15:48,447 --> 00:15:52,076
Men var inte orolig, jag vet att du
ska gå i pension och vill ta det lugnt.
281
00:15:52,076 --> 00:15:54,828
Så du ska jobba med en kille
som heter Sergeant Maniac.
282
00:15:54,828 --> 00:15:57,539
Hur är läget? Jag är en galen typ
283
00:15:57,539 --> 00:16:01,085
vilket syns på min inne-frisyr.
284
00:16:02,252 --> 00:16:04,213
Du är inte klädd som en detektiv.
285
00:16:04,213 --> 00:16:06,840
Jag vet att vi ska kuta runt
och jaga fulingar,
286
00:16:06,840 --> 00:16:09,093
så jag bär de tajtaste jeans jag äger.
287
00:16:11,136 --> 00:16:13,806
Du kan väl hänga med
till min husvagn på stranden
288
00:16:13,806 --> 00:16:15,891
och diskutera fallet?
289
00:16:15,891 --> 00:16:17,393
Visst. Var är det?
290
00:16:17,935 --> 00:16:19,895
Inte i Malibu. Det är inte tillåtet.
291
00:16:19,895 --> 00:16:22,481
Men på en av de sopiga beacherna norrut,
292
00:16:22,481 --> 00:16:26,026
förbi Moonshadows,
det perfekta stället att bli full på
293
00:16:26,026 --> 00:16:29,530
och berätta för alla vem
som är skyldig till världens alla krig.
294
00:16:32,616 --> 00:16:33,617
{\an8}AMMUNITION
295
00:16:33,617 --> 00:16:36,787
{\an8}Jag förstod snart
att min partner hade problem.
296
00:16:36,787 --> 00:16:39,623
{\an8}Han brydde sig inte om
vilka farliga saker han höll på med.
297
00:16:40,374 --> 00:16:41,750
{\an8}Hallå.
298
00:16:41,750 --> 00:16:45,379
{\an8}Ringer ni från kortföretaget? Bra.
299
00:16:45,379 --> 00:16:47,214
{\an8}Ni ska få mitt personnummer,
300
00:16:47,214 --> 00:16:49,383
{\an8}säg om det matchar det ni har.
301
00:16:49,383 --> 00:16:51,760
Killen är galen.
302
00:16:51,760 --> 00:16:54,847
{\an8}Okej. Skratta inte åt min mors flicknamn.
303
00:16:54,847 --> 00:16:56,724
{\an8}Det är lite konstigt.
304
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
{\an8}Tinkleman.
305
00:16:57,891 --> 00:17:00,728
{\an8}Lite som att pinka.
306
00:17:00,728 --> 00:17:02,813
{\an8}Jag trodde vi skulle diskutera fallet.
307
00:17:02,813 --> 00:17:04,314
{\an8}Visst. Jag är strax klar.
308
00:17:04,314 --> 00:17:08,193
{\an8}Men först har jag ombetts att se till
att även kvinnor vill se filmen.
309
00:17:14,575 --> 00:17:17,745
Så min galna partner och jag
tog oss an att lösa fallet
310
00:17:17,745 --> 00:17:19,788
och började leta efter ledtrådar,
311
00:17:19,788 --> 00:17:22,041
i en populär sängbutik
312
00:17:22,041 --> 00:17:23,959
där, om man sa att man kunde bli kund,
313
00:17:23,959 --> 00:17:26,545
de lät en ta en tupplur mitt på dagen.
314
00:17:26,545 --> 00:17:27,629
REA
315
00:17:27,629 --> 00:17:29,840
Killar, min chef säger att ni måste gå.
316
00:17:29,840 --> 00:17:33,302
Gå? Men min partner och jag
provar den här sängen.
317
00:17:34,595 --> 00:17:35,888
Vad fnissar du åt?
318
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
Vi är polis-partners.
319
00:17:37,806 --> 00:17:40,267
Den här killen har jeans utan kalsonger.
320
00:17:40,267 --> 00:17:41,435
Ja, ni är poliser.
321
00:17:41,435 --> 00:17:42,686
Javisst.
322
00:17:45,814 --> 00:17:47,941
Ni två har inte kommit närmare lösningen
323
00:17:47,941 --> 00:17:50,402
på vilka som är skyldiga
till att ta in kokainet.
324
00:17:50,402 --> 00:17:51,737
Jag har en bra idé.
325
00:17:51,737 --> 00:17:55,115
Har ni kollat Shalom Yisraels Tempel
i Brentwood?
326
00:17:55,115 --> 00:17:58,118
Där kontrollerar de också vädret
och Oscars-utnämningarna.
327
00:17:58,118 --> 00:18:00,287
Det räcker. Ni fråntas fallet.
328
00:18:02,790 --> 00:18:04,583
När vi nu fråntagits fallet,
329
00:18:04,583 --> 00:18:06,919
vore det trevligt att bjuda min partner
330
00:18:06,919 --> 00:18:08,629
på en hemlagad måltid.
331
00:18:09,213 --> 00:18:11,006
Har du nån tillbringare med iste?
332
00:18:11,006 --> 00:18:14,051
Jag trodde alla
svarta familjemiddagar erbjöd det.
333
00:18:14,051 --> 00:18:17,721
Vi har en bild av Ice T, där på väggen.
334
00:18:18,347 --> 00:18:19,348
Lystring alla enheter.
335
00:18:19,348 --> 00:18:21,266
En drogaffär kan pågå i hamnen.
336
00:18:21,266 --> 00:18:23,811
- Det är nära oss.
- Inte en chans.
337
00:18:23,811 --> 00:18:25,521
Vi blev fråntagna fallet.
338
00:18:25,521 --> 00:18:28,649
Ja, men vi kan vara där
före den närmaste patrullbilen.
339
00:18:46,875 --> 00:18:49,002
Där, titta! Fort, stanna och släpp av mig.
340
00:18:49,002 --> 00:18:51,338
- Vad?
- Jag springer resten av vägen.
341
00:18:51,338 --> 00:18:54,550
- Bilen är snabbare.
- Vi ses där.
342
00:19:06,645 --> 00:19:08,230
Jag har väntat i sex minuter.
343
00:19:08,230 --> 00:19:10,524
Okej.
344
00:19:10,524 --> 00:19:13,652
En km och 600 m på sex minuter.
Inte illa för jeans utan kalsonger.
345
00:19:13,652 --> 00:19:16,196
Har du nåt vaselin i handskfacket?
346
00:19:19,658 --> 00:19:21,827
Det är chefen. Vad i helvete?
347
00:19:30,252 --> 00:19:34,298
Chefen har varit hjärnan
bakom kokainkartellen hela tiden.
348
00:19:34,298 --> 00:19:37,467
Det förklarar varför han alltid
kallar på mig kl 03:00
349
00:19:37,467 --> 00:19:39,636
med manus-idéer.
350
00:19:44,224 --> 00:19:45,809
- Hallå?
- Lyssna på mig.
351
00:19:45,809 --> 00:19:48,437
Det är Die Hard, men i en byggnad.
352
00:19:48,437 --> 00:19:50,647
Die Hard är i en byggnad.
353
00:19:51,273 --> 00:19:54,401
Inte vet jag. Lyssna när jag
tittar på den, så tar vi reda på det.
354
00:20:11,418 --> 00:20:13,921
Ge upp. Ni kan ändå inte arrestera mig.
355
00:20:13,921 --> 00:20:16,089
Jag har diplomatisk immunitet.
356
00:20:16,089 --> 00:20:17,174
DIPLOMATISK IMMUNITET
357
00:20:17,925 --> 00:20:20,093
- Har du?
- På vilka grunder?
358
00:20:20,093 --> 00:20:22,262
Jag är medborgare i Margaritaville.
359
00:20:22,262 --> 00:20:25,098
Jag har till och med en hatt
från en semester som bevis.
360
00:20:26,934 --> 00:20:27,935
Tyvärr.
361
00:20:27,935 --> 00:20:31,313
Er diplomatiska immunitet har återkallats.
362
00:20:35,651 --> 00:20:40,364
Polisernas illegala agerande motiverades,
trots det, tack vare en klatschig replik.
363
00:20:40,364 --> 00:20:41,531
Filmen är slut.
364
00:20:44,576 --> 00:20:46,536
Jag var också producent för projektet.
365
00:21:18,902 --> 00:21:20,904
Översättning: Per Wiklund