1
00:00:01,543 --> 00:00:08,174
Chaque jour, chaque soir, on voit
De la violence à la télé, du sexe au ciné
2
00:00:08,258 --> 00:00:11,928
Mais où sont donc passées
Ces bonnes vieilles valeurs
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,389
Qui faisaient notre bonheur ?
4
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Heureusement on est une vraie famille
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,521
Une famille qui va vous
Rendre complètement fous
6
00:00:21,604 --> 00:00:23,106
Ils sont vraiment tous bêtes
7
00:00:23,189 --> 00:00:24,858
À pleurer
8
00:00:24,941 --> 00:00:30,071
Ce sont les Griffin
9
00:00:30,155 --> 00:00:30,989
LES GRIFFIN
10
00:00:31,072 --> 00:00:33,992
{\an8}La Palourde ivre
11
00:00:37,037 --> 00:00:38,288
{\an8}Bon sang.
12
00:00:38,371 --> 00:00:39,456
{\an8}Quoi, Peter ?
13
00:00:39,539 --> 00:00:41,833
{\an8}Notre gars de l'informatique m'a annoncé
14
00:00:41,916 --> 00:00:44,419
{\an8}que j'avais une adresse courriel
au boulot.
15
00:00:44,502 --> 00:00:47,589
{\an8}J'ai 17 000 messages en retard
à parcourir.
16
00:00:48,089 --> 00:00:50,300
{\an8}Crotte, le 11 septembre était férié ?
17
00:00:50,383 --> 00:00:52,302
{\an8}Je déteste bosser dans cette brasserie.
18
00:00:52,385 --> 00:00:53,386
{\an8}Bière Patriotique
19
00:00:53,470 --> 00:00:55,305
{\an8}Ça n'a rien d'un boulot de rêve.
20
00:00:55,388 --> 00:00:57,432
{\an8}Voilà une question intéressante.
21
00:00:57,515 --> 00:00:59,392
{\an8}Quel est l'emploi de tes rêves ?
22
00:00:59,476 --> 00:01:01,436
{\an8}Mon boulot rêvé ? Facile.
23
00:01:01,519 --> 00:01:02,562
{\an8}Depuis tout petit,
24
00:01:02,645 --> 00:01:05,648
{\an8}j'ai toujours voulu être
un espion international.
25
00:01:13,031 --> 00:01:17,452
{\an8}Poupée, quelle lampe as-tu débranchée
pour charger ton téléphone ?
26
00:01:17,535 --> 00:01:18,578
{\an8}Moi, les toilettes.
27
00:01:19,871 --> 00:01:21,623
{\an8}Je n'ai pas saisi ton nom.
28
00:01:22,332 --> 00:01:25,043
{\an8}Je m'appelle Bide. Gros Bide.
29
00:01:28,588 --> 00:01:30,173
{\an8}Attention. Voilà les méchants
30
00:01:30,256 --> 00:01:33,510
{\an8}d'un pays qui n'offensera
ni les Américains ni les Chinois.
31
00:01:35,637 --> 00:01:38,765
{\an8}Vous avez déshonoré
le peuple finlandais, M. Bide.
32
00:01:38,848 --> 00:01:40,683
{\an8}Abattez-le, grands introvertis.
33
00:01:58,409 --> 00:02:03,915
{\an8}C'est 100 % moi.
Zoum ! Bruits de ski !
34
00:02:10,755 --> 00:02:12,465
Stylos de sémaglutide Ozempic
35
00:02:16,678 --> 00:02:19,097
{\an8}Ils nous ont filé trop de fric
pour refuser.
36
00:02:20,515 --> 00:02:23,560
LES GRIFFIN et LES RESTES ZOMBIFIÉS
DE LA MGM présentent
37
00:02:28,064 --> 00:02:30,483
{\an8}LES DIAMANTS SONT CHERS
38
00:02:31,067 --> 00:02:34,070
Je me demande qui ils ont pris
pour faire la chanson.
39
00:02:34,154 --> 00:02:36,239
Chanson de RANDY NEWMAN
40
00:02:36,739 --> 00:02:38,616
Quand on est un espion
41
00:02:39,659 --> 00:02:43,454
On est pas mal préoccupé
42
00:02:43,538 --> 00:02:46,166
On cherche partout
43
00:02:46,249 --> 00:02:50,003
Sans savoir ce qu'on va trouver
44
00:02:50,086 --> 00:02:52,130
La vie d'espion
45
00:02:53,965 --> 00:02:55,008
Heureusement bref.
46
00:02:58,887 --> 00:02:59,929
{\an8}BUREAU DE M
47
00:03:00,013 --> 00:03:02,223
{\an8}Bonjour, agent 555.
48
00:03:02,307 --> 00:03:04,893
{\an8}Mouais.
C'est bien un chiffre de série télé.
49
00:03:04,976 --> 00:03:08,146
{\an8}Vous êtes ravissante comme toujours,
Miss Petitemonnaie.
50
00:03:08,813 --> 00:03:12,692
{\an8}Je suis mariée maintenant.
C'est Miss Petitemonnaie-Grosbillet.
51
00:03:12,775 --> 00:03:14,194
{\an8}Le chanceux.
52
00:03:14,694 --> 00:03:16,779
{\an8}Il a le droit de vous niquer, lui.
53
00:03:16,863 --> 00:03:18,364
{\an8}Quel charmeur !
54
00:03:18,448 --> 00:03:21,117
{\an8}Étant mariée, je vais donc démissionner.
55
00:03:21,201 --> 00:03:23,286
{\an8}Je forme mon remplaçant, Todd.
56
00:03:23,369 --> 00:03:24,829
{\an8}Un secrétaire homme ?
57
00:03:25,663 --> 00:03:28,666
{\an8}Je vais devoir m'adapter
et le harceler, lui.
58
00:03:28,750 --> 00:03:30,793
Beau pénis, Todd.
59
00:03:31,294 --> 00:03:32,295
M. Bide.
60
00:03:32,378 --> 00:03:35,840
Bien. Il sait comment jouer le jeu.
Ça va… le faire.
61
00:03:36,507 --> 00:03:41,095
Vous avez une mission pour moi, M,
l'abréviation de "Mec", j'imagine.
62
00:03:42,639 --> 00:03:44,265
{\an8}Bonjour, M. Bide.
63
00:03:45,099 --> 00:03:47,727
Ma patronne est la nouvelle Petite Sirène.
64
00:03:47,810 --> 00:03:52,815
M. Bide, on a eu vent d'un plan
pour voler un engin nucléaire européen
65
00:03:52,899 --> 00:03:55,944
devisé par le génie du mal, Blowie.
66
00:03:56,027 --> 00:04:01,783
{\an8}Compris, M. Ou est-ce M-H-M
qu'on prononce : "Mm-hmm" ?
67
00:04:01,866 --> 00:04:03,117
{\an8}M suffit.
68
00:04:03,201 --> 00:04:06,537
{\an8}Bien. Les temps ont changé,
je dois vivre avec mon temps.
69
00:04:14,879 --> 00:04:15,880
Salut, Q.
70
00:04:15,964 --> 00:04:17,131
Tu as vu qui est M ?
71
00:04:17,215 --> 00:04:18,967
Je suis totalement pour.
72
00:04:19,050 --> 00:04:21,177
C'était mon idée, je me suis battu pour.
73
00:04:21,261 --> 00:04:22,762
Tu aurais dû voir ça.
74
00:04:22,845 --> 00:04:25,848
Je vous montre les gadgets de pointe
pour votre mission.
75
00:04:25,932 --> 00:04:29,519
Tout d'abord, un frigo
qui affiche les gros titres du jour.
76
00:04:30,061 --> 00:04:32,105
Tu es allé à Best Buy ?
77
00:04:32,188 --> 00:04:36,401
Non. Vous avez aussi ces écouteurs
qui bloquent le bruit de l'avion.
78
00:04:36,484 --> 00:04:38,027
Ça vient de chez Best Buy.
79
00:04:38,111 --> 00:04:39,279
Pas du tout.
80
00:04:39,362 --> 00:04:40,446
Où dois-je me rendre ?
81
00:04:40,530 --> 00:04:43,825
Blowie devrait tenter
d'intercepter la bombe en Belgique.
82
00:04:43,908 --> 00:04:44,909
Fantastique.
83
00:04:44,993 --> 00:04:47,870
C'est le pays des gaufres au petit-déj.
84
00:04:47,954 --> 00:04:52,292
Agent triple cinq, j'insiste,
pas de gaufres au petit-déj.
85
00:05:03,261 --> 00:05:07,640
Salutations, M. Bide.
De la part des services secrets belges.
86
00:05:07,724 --> 00:05:11,561
Je vous serrerai bien la main,
mais elle est collée à la table.
87
00:05:11,644 --> 00:05:14,480
Je m'appelle Alice. Alice Nichons.
88
00:05:15,648 --> 00:05:17,525
C'est à double sens.
89
00:05:17,608 --> 00:05:19,235
Non, premier degré.
90
00:05:23,990 --> 00:05:26,659
Nos infos indiquent
que le transfert de la bombe
91
00:05:26,743 --> 00:05:29,996
se fera dans cet entrepôt
de caisses en bois banales.
92
00:05:41,215 --> 00:05:43,009
Quoi ? Il y a trop de bruit.
93
00:05:47,680 --> 00:05:49,349
On n'entend rien.
94
00:05:49,432 --> 00:05:53,353
Si on l'entend pas, il ne nous entend pas
dire qu'on l'entend pas.
95
00:05:53,436 --> 00:05:54,645
Quel bordel !
96
00:05:54,729 --> 00:05:58,274
Gavin, éteint…
Coupe le moteur de l'hélico.
97
00:05:58,358 --> 00:06:03,780
Je disais : "Pardon de gâcher la fête."
Mais ça semble stupide maintenant.
98
00:06:03,863 --> 00:06:05,114
Attrapez-les.
99
00:06:05,198 --> 00:06:08,701
C'est tout, Blowie ?
Vos sbires vont simplement nous tuer ?
100
00:06:08,785 --> 00:06:12,997
Je n'aime pas ce mot.
Ce sont des sous-traitants indépendants.
101
00:06:13,081 --> 00:06:14,791
Il ne veut pas payer de mutuelle.
102
00:06:14,874 --> 00:06:19,212
Ils se connectent sur une application
pour travailler, quand bon leur semble.
103
00:06:19,295 --> 00:06:22,048
Je ne les emploie pas.
L'application les emploie.
104
00:06:23,383 --> 00:06:24,801
Au revoir, M. Bide.
105
00:06:38,815 --> 00:06:40,066
Ça s'annonçait mal,
106
00:06:40,817 --> 00:06:43,027
mais heureusement, Q m'avait fourni
107
00:06:44,612 --> 00:06:46,781
le bouclier de Captain America.
108
00:06:46,864 --> 00:06:47,990
Quoi ? Attends, non…
109
00:06:48,074 --> 00:06:50,660
On ne devient pas
un héros de Marvel comme ça.
110
00:06:50,743 --> 00:06:54,622
Et normalement,
on voit tous les gadgets de Q au début.
111
00:06:54,705 --> 00:06:57,083
Ça ne semble pas mérité.
112
00:06:57,166 --> 00:06:59,919
Les renseignements belges ont appris
que Blowie
113
00:07:00,002 --> 00:07:02,213
comptait utiliser la bombe interceptée
114
00:07:02,296 --> 00:07:04,382
pour détruire la ville de Las Vegas.
115
00:07:04,465 --> 00:07:07,218
Or, ce n'était pas la seule urgence
sur ma liste.
116
00:07:07,301 --> 00:07:10,054
Tu as dit
que le smoking était de mise à Vegas,
117
00:07:10,138 --> 00:07:12,557
je commence à me sentir gêné.
118
00:07:13,224 --> 00:07:16,561
Ce n'était pas une affirmation,
j'ai dit : "d'après moi".
119
00:07:17,228 --> 00:07:19,063
Agent triple cinq, regardez !
120
00:07:22,358 --> 00:07:24,527
Blowie. Pas moi vivant.
121
00:07:29,198 --> 00:07:30,616
ASCENSEURS DE LA SUITE NORD
122
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Petit-déjeuner
123
00:07:39,584 --> 00:07:41,919
Je trouve pas la sortie.
124
00:07:42,587 --> 00:07:45,339
Ça indique le petit-déjeuner de ce côté,
125
00:07:45,423 --> 00:07:47,341
mais on est déjà passés devant.
126
00:07:50,636 --> 00:07:53,431
De retour
aux ascenseurs de la suite nord.
127
00:07:53,514 --> 00:07:54,515
Je sais pas. Et si…
128
00:07:54,599 --> 00:07:56,642
on jouait aux machines à sous en passant ?
129
00:07:56,726 --> 00:07:58,102
Non ! C'est leur but !
130
00:07:58,186 --> 00:08:00,646
Je comprends.
Sans vouloir vous retarder,
131
00:08:00,730 --> 00:08:03,649
mais Santana a plus de 70 ans.
132
00:08:04,150 --> 00:08:06,319
On devrait le voir tant qu'on peut.
133
00:08:06,402 --> 00:08:07,403
SANTANA EN CONCERT
134
00:08:10,490 --> 00:08:12,241
Je connaissais une seule chanson.
135
00:08:14,368 --> 00:08:15,453
Fils de pute !
136
00:08:21,459 --> 00:08:23,669
C'est fait. Bombe assemblée.
137
00:08:23,753 --> 00:08:26,005
De nouveau, ce serait le bon moment
138
00:08:26,088 --> 00:08:28,090
pour vous déconnecter de l'application.
139
00:08:28,174 --> 00:08:30,092
Je vous tiens.
140
00:08:32,136 --> 00:08:33,971
Comment m'avez-vous trouvé ?
141
00:08:34,055 --> 00:08:36,849
Je fais une visite guidée
du film Very Bad Trip,
142
00:08:36,933 --> 00:08:37,975
sur les toits.
143
00:08:38,059 --> 00:08:39,393
Fait amusant.
144
00:08:39,477 --> 00:08:43,189
C'était l'idée de Zach
de mettre des lunettes de soleil au bébé.
145
00:08:43,689 --> 00:08:46,025
Vous regardez tous le Mandalay Bay,
146
00:08:46,108 --> 00:08:48,945
donc je vais vous dire
à quelle fenêtre était le tireur.
147
00:08:49,028 --> 00:08:50,196
Vous arrivez trop tard.
148
00:08:50,279 --> 00:08:53,866
Dans quelques secondes,
Las Vegas sera rayée de la carte.
149
00:08:55,660 --> 00:08:58,162
Vous êtes cinglé. Pourquoi faire tout ça ?
150
00:08:58,246 --> 00:09:01,040
Je veux me sortir
d'une location en temps partagé
151
00:09:01,123 --> 00:09:03,459
et c'est le seul moyen existant.
152
00:09:11,133 --> 00:09:12,260
C'était la fin.
153
00:09:12,802 --> 00:09:15,471
J'ai donc sorti le sabre laser de Kylo Ren
154
00:09:15,555 --> 00:09:17,723
et fait tomber Blowie du toit.
155
00:09:17,807 --> 00:09:19,850
- Non !
- Non ! C'est de la triche !
156
00:09:19,934 --> 00:09:23,437
Tu possèdes un sabre laser
et tu vas pousser le gars ?
157
00:09:24,480 --> 00:09:29,986
Triple cinq, vous m'avez sauvé la vie.
Faites-moi l'amour.
158
00:09:30,069 --> 00:09:32,488
Désolé, Alice. Je ne peux pas.
Je suis gay.
159
00:09:33,114 --> 00:09:35,241
Nouveau Bond. Pour les âmes sensibles.
160
00:09:43,249 --> 00:09:45,710
Sympa ton histoire de boulot rêvé, Peter.
161
00:09:45,793 --> 00:09:48,671
Moi, j'ai eu la chance
d'exercer le métier de mes rêves.
162
00:09:48,754 --> 00:09:50,089
Mais je l'ai perdu.
163
00:09:50,172 --> 00:09:52,008
C'était il y a longtemps.
164
00:09:53,009 --> 00:09:54,468
{\an8}Dans les années 80,
165
00:09:54,552 --> 00:09:57,847
{\an8}je vivais seul dans un appart
avec un poster de travers,
166
00:09:57,930 --> 00:10:00,266
positionnement typique de célibataire.
167
00:10:00,349 --> 00:10:01,851
Sans vouloir te vexer,
168
00:10:01,934 --> 00:10:04,854
je vais écouter cette histoire
comme mes podcasts,
169
00:10:04,937 --> 00:10:06,439
en vitesse accélérée.
170
00:10:07,189 --> 00:10:09,984
J'avais grossi
à la suite d'une relation abusive
171
00:10:10,067 --> 00:10:12,028
avec Mama Pizza.
172
00:10:12,111 --> 00:10:13,863
Retour à la vitesse normale.
173
00:10:13,946 --> 00:10:15,281
Je suis intéressé.
174
00:10:15,364 --> 00:10:16,824
LA POSTE
175
00:10:16,907 --> 00:10:19,452
Le truc des années 80,
c'était partout où on allait,
176
00:10:19,535 --> 00:10:22,204
les Pointer Sisters suivaient en chantant.
177
00:10:30,921 --> 00:10:32,048
TÉLÉ AVEC TÉLÉCOMMANDE
178
00:10:32,131 --> 00:10:33,966
Je devais me remettre en forme.
179
00:10:34,050 --> 00:10:37,720
Les seules formes d'exercices alors
étaient le patin à roulettes
180
00:10:37,803 --> 00:10:41,057
et porter son patron mort
pour profiter de sa maison de vacances.
181
00:10:42,224 --> 00:10:43,976
À l'époque, j'aimais surtout
182
00:10:44,060 --> 00:10:45,394
bouger mon bassin
183
00:10:45,478 --> 00:10:48,689
et assembler des voyelles
qui ne vont pas ensemble.
184
00:10:48,773 --> 00:10:52,652
J'ai combiné ces deux passions
pour créer ce qu'on nomme l'aérobic.
185
00:10:52,735 --> 00:10:53,736
Bienvenue.
186
00:10:53,819 --> 00:10:56,489
En cadeau, des bandeaux :
la tête, les poignets,
187
00:10:56,572 --> 00:10:58,949
la taille, la cuisse et encore la tête.
188
00:10:59,033 --> 00:11:00,284
Beaucoup de bandeaux.
189
00:11:00,368 --> 00:11:03,079
Mon doigt s'avance
vers le bouton "accélérer".
190
00:11:03,162 --> 00:11:05,665
OK. J'ai commencé à donner des cours
191
00:11:05,748 --> 00:11:06,749
cette semaine-là.
192
00:11:06,832 --> 00:11:09,627
J'ai même créé un cours
basé sur la gestuelle sexuelle.
193
00:11:09,710 --> 00:11:10,711
COURS AVANCÉ
194
00:11:10,795 --> 00:11:13,130
J'ai appelé ça des "sexercices".
195
00:11:19,303 --> 00:11:20,763
C'est vite devenu populaire.
196
00:11:20,846 --> 00:11:24,308
J'ai donné aux femmes des années 80
ce qu'elles voulaient :
197
00:11:24,392 --> 00:11:26,018
de longs culs plats.
198
00:11:26,102 --> 00:11:28,312
Allez, mesdames. Plus long, plus plat.
199
00:11:28,396 --> 00:11:32,608
Mon programme a été un succès.
J'ai voulu le lancer dans tout le pays.
200
00:11:32,692 --> 00:11:34,527
J'ai eu la chance d'annoncer
201
00:11:34,610 --> 00:11:36,821
ma future vidéo
au Tonight Show avec Johnny.
202
00:11:36,904 --> 00:11:39,198
Tu as rencontré Johnny Carson ?
203
00:11:39,281 --> 00:11:41,534
Ce soir-là, c'était un remplaçant,
204
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
John Davidson de That's Incredible !
205
00:11:43,953 --> 00:11:46,038
Un différent Johnny. Mais un Johnny.
206
00:11:46,122 --> 00:11:48,708
Personne n'appelait
John Davidson "Johnny".
207
00:11:48,791 --> 00:11:51,335
Il a été remplaçant 87 fois.
C'est pas rien.
208
00:11:51,419 --> 00:11:55,798
Le premier invité était Jane Fonda
pour Comment se débarrasser de son patron,
209
00:11:55,881 --> 00:11:58,426
Le film le plus "chemisier" des années 80.
210
00:11:58,509 --> 00:11:59,969
Glenn Quagmire.
211
00:12:00,052 --> 00:12:03,931
Il paraît que vous avez créé
une forme d'exercice appelée aérobic.
212
00:12:04,014 --> 00:12:05,391
D'où est venue l'idée ?
213
00:12:05,474 --> 00:12:07,226
Eh bien, John… ny.
214
00:12:07,309 --> 00:12:09,979
Un jour que je m'exerçais seul
dans mon salon,
215
00:12:10,062 --> 00:12:13,899
j'ai pensé : "Et si je prenais le pire
pour le faire en public,
216
00:12:13,983 --> 00:12:16,777
plus des miroirs
et des vitres donnant sur la rue ?"
217
00:12:16,861 --> 00:12:18,571
L'interview se passait bien.
218
00:12:18,654 --> 00:12:22,825
Mais le jour d'après, j'ai réalisé
combien Jane Fonda était impitoyable.
219
00:12:26,829 --> 00:12:28,038
M. Quagmire.
220
00:12:28,122 --> 00:12:30,833
Un élément important
des vidéos des années 80
221
00:12:30,916 --> 00:12:34,044
est le logo dépressif
qui apparaît tout au début.
222
00:12:34,128 --> 00:12:35,796
J'ai une sélection pour vous.
223
00:12:35,880 --> 00:12:40,176
Tout d'abord, le texte arc-en-ciel
qui reste flou jusqu'au bout.
224
00:12:43,971 --> 00:12:45,264
J'aime bien.
225
00:12:45,347 --> 00:12:49,685
Celui-ci est un gros V qui rebondit
avec un bruit de synthé inquiétant.
226
00:12:53,981 --> 00:12:54,982
Excellent.
227
00:12:55,065 --> 00:12:57,151
Et les trois lettres majuscules
228
00:12:57,234 --> 00:13:01,989
orthographiées d'un seul trait épais
devant une ligne d'horizon numérique.
229
00:13:06,327 --> 00:13:08,537
Formidable. Je prends les trois.
230
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
Attendez. Où sont-elles ?
231
00:13:11,832 --> 00:13:12,833
Mes jambières ?
232
00:13:12,917 --> 00:13:14,752
Les jambières étaient vitales,
233
00:13:14,835 --> 00:13:18,297
car c'était de loin la décennie
la plus froide sous le genou.
234
00:13:18,380 --> 00:13:20,216
Qui a pris mes jambières ?
235
00:13:20,299 --> 00:13:23,803
À la place de mes jambières,
il y avait un message.
236
00:13:23,886 --> 00:13:26,889
Il te manque un truc ?
237
00:13:26,972 --> 00:13:30,059
J'ai cru que Jodie Foster
avait volé mes jambières
238
00:13:30,142 --> 00:13:32,436
et j'allais m'en prendre au président.
239
00:13:32,520 --> 00:13:36,649
Puis, j'ai réalisé que la seule personne
qui pouvait me saboter était
240
00:13:36,732 --> 00:13:38,400
Jane Fonda.
241
00:13:39,401 --> 00:13:41,487
J'ai essayé de faire sans.
242
00:13:41,570 --> 00:13:43,906
Ne regardez pas mes jambes.
Et un ! Et deux !
243
00:13:43,989 --> 00:13:45,199
Mes mollets sont froids.
244
00:13:45,282 --> 00:13:46,659
Et trois ! Et quatre !
245
00:13:46,742 --> 00:13:50,079
Mais je savais sur le moment
que ce serait un désastre.
246
00:13:55,084 --> 00:13:56,794
S'ENTRAÎNER AVEC JANE FONDA
247
00:13:56,877 --> 00:13:59,547
SE GELER LES CHEVILLES EN CHANSONS
248
00:13:59,630 --> 00:14:01,757
Je n'avais pas la moindre chance.
249
00:14:03,342 --> 00:14:06,011
EN FAILLITE
250
00:14:06,679 --> 00:14:07,888
Bonjour, Glenn.
251
00:14:07,972 --> 00:14:09,139
Navrée de ton échec.
252
00:14:09,223 --> 00:14:12,977
Mais comme on dit :
"En amour comme en aérobic."
253
00:14:13,060 --> 00:14:14,937
Qui ? Qui dit ça ? Personne.
254
00:14:15,020 --> 00:14:17,731
Je comprends
pourquoi les racistes te haïssent.
255
00:14:17,815 --> 00:14:21,193
Ravie d'avoir discuté avec toi,
mais excuse-moi,
256
00:14:21,277 --> 00:14:22,611
je dois manifester
257
00:14:22,695 --> 00:14:25,155
pour arrêter le gâchis au Viêt Nam.
258
00:14:25,239 --> 00:14:27,116
Désolé, j'ai fait avance rapide.
259
00:14:27,199 --> 00:14:30,202
Non, tu as bien fait, Peter.
260
00:14:44,925 --> 00:14:49,346
En ce qui concerne les métiers de rêve,
le mien est de faire le tien, Joe.
261
00:14:49,430 --> 00:14:50,431
D'être un flic.
262
00:14:50,514 --> 00:14:52,474
Mais un jour avant la retraite,
263
00:14:52,558 --> 00:14:54,768
à cause de tous les avantages sociaux.
264
00:14:55,603 --> 00:14:58,856
Mon emploi de rêve est
de faire ce que je fais,
265
00:14:58,939 --> 00:15:00,983
mais plus du genre flic rebelle
266
00:15:01,066 --> 00:15:04,445
qui ne craint pas de mourir,
mais qui peut marcher.
267
00:15:05,446 --> 00:15:07,990
SERVICES DE POLICE
268
00:15:09,158 --> 00:15:10,784
Dernier jour de boulot.
269
00:15:10,868 --> 00:15:14,914
Dernier caca au bureau,
quand le chef m'a appelé dans son bureau.
270
00:15:15,581 --> 00:15:17,458
Bonjour. Vous vouliez me voir ?
271
00:15:17,541 --> 00:15:20,336
Exact. Nous surveillons
un cartel de la drogue
272
00:15:20,419 --> 00:15:22,671
qui importe des tonnes de cocaïne à LA.
273
00:15:22,755 --> 00:15:26,508
La cocaïne fait des ravages
dans la communauté noire.
274
00:15:26,592 --> 00:15:29,011
Eh bien, une blanche a saigné du nez.
275
00:15:29,094 --> 00:15:31,388
C'est devenu une affaire d'État.
276
00:15:31,472 --> 00:15:33,599
Hier, on a fait une saisie record.
277
00:15:33,682 --> 00:15:35,392
On parle de combien ?
278
00:15:35,476 --> 00:15:39,647
N'oubliez pas
que seule la cocaïne est pesée en kilos.
279
00:15:39,730 --> 00:15:41,357
Je dirais 80 livres.
280
00:15:42,066 --> 00:15:43,442
C'est-à-dire 36 kilos.
281
00:15:43,525 --> 00:15:44,693
Fichtre !
282
00:15:44,777 --> 00:15:46,278
Ça fait beaucoup de kilos.
283
00:15:46,362 --> 00:15:48,447
Je vous attribue un nouveau partenaire.
284
00:15:48,530 --> 00:15:52,076
Je sais qu'étant proche de la retraite,
vous voulez du stable.
285
00:15:52,159 --> 00:15:54,828
Je vous adjoins l'inspecteur Maniaque.
286
00:15:54,912 --> 00:15:57,539
Salut, ça va ? Je suis incontrôlable
287
00:15:57,623 --> 00:16:01,085
comme le prouve ma coupe de cheveux
brièvement tendance.
288
00:16:02,252 --> 00:16:04,213
Vous n'êtes pas habillé en flic.
289
00:16:04,296 --> 00:16:06,840
Comme on va courir après des méchants,
290
00:16:06,924 --> 00:16:09,093
j'ai mis mes jeans les plus serrés.
291
00:16:11,136 --> 00:16:13,806
Et si tu venais dans ma caravane
sur la plage
292
00:16:13,889 --> 00:16:15,891
pour discuter de l'affaire ?
293
00:16:15,975 --> 00:16:17,393
Où est-elle ?
294
00:16:17,935 --> 00:16:19,895
Pas à Malibu. C'est interdit.
295
00:16:19,979 --> 00:16:22,481
Sur une de ces plages dépotoirs au nord,
296
00:16:22,564 --> 00:16:26,026
bien après Moonshadows,
l'endroit parfait pour se saouler
297
00:16:26,110 --> 00:16:29,530
et dénoncer les responsables
des guerres dans le monde.
298
00:16:32,616 --> 00:16:33,617
{\an8}MUNITIONS
299
00:16:33,701 --> 00:16:36,787
{\an8}J'ai vite compris
que mon partenaire était dérangé.
300
00:16:36,870 --> 00:16:39,623
{\an8}Il s'en moquait de se mettre en danger.
301
00:16:40,457 --> 00:16:41,750
{\an8}Bonjour.
302
00:16:41,834 --> 00:16:45,379
{\an8}Vous appelez à propos
de ma carte bancaire ? Super.
303
00:16:45,462 --> 00:16:47,214
{\an8}Je vous dis mon numéro de sécu,
304
00:16:47,297 --> 00:16:49,383
{\an8}et vous me direz si c'est le bon.
305
00:16:49,466 --> 00:16:51,760
Ce gars est timbré.
306
00:16:51,844 --> 00:16:54,847
{\an8}Ne riez pas
du nom de jeune fille de ma mère.
307
00:16:54,930 --> 00:16:56,724
{\an8}C'est un peu loufoque.
308
00:16:56,807 --> 00:16:57,891
{\an8}Dupisseux.
309
00:16:57,975 --> 00:17:00,728
{\an8}Oui, comme… pipi.
310
00:17:00,811 --> 00:17:02,813
{\an8}On ne discute pas de l'affaire ?
311
00:17:02,896 --> 00:17:04,314
{\an8}Dans une minute.
312
00:17:04,398 --> 00:17:08,152
{\an8}D'abord, je dois m'assurer
que les femmes viennent voir le film.
313
00:17:14,575 --> 00:17:17,745
Mon partenaire taré et moi
avons commencé notre enquête
314
00:17:17,828 --> 00:17:19,788
en cherchant des pistes,
315
00:17:19,872 --> 00:17:22,041
dans un magasin de matelas connu
316
00:17:22,124 --> 00:17:23,959
où, en tant que client potentiel,
317
00:17:24,043 --> 00:17:26,545
on pouvait faire la sieste
en pleine journée.
318
00:17:26,628 --> 00:17:27,629
SOLDES
319
00:17:27,713 --> 00:17:29,840
Mon chef dit que vous devriez partir.
320
00:17:29,923 --> 00:17:33,302
Partir ? Mais mon partenaire et moi
essayons ce grand lit.
321
00:17:34,595 --> 00:17:35,888
Pourquoi vous riez ?
322
00:17:35,971 --> 00:17:37,806
On fait équipe dans la police.
323
00:17:37,890 --> 00:17:40,267
Ce gars ne porte pas de sous-vêtements.
324
00:17:40,350 --> 00:17:41,435
Vous, des flics ?
325
00:17:41,518 --> 00:17:42,686
C'est ça.
326
00:17:45,814 --> 00:17:47,941
Vous n'êtes pas prêts de découvrir
327
00:17:48,025 --> 00:17:50,402
qui est derrière cet influx de cocaïne.
328
00:17:50,486 --> 00:17:51,737
J'ai une idée.
329
00:17:51,820 --> 00:17:55,115
Vous avez fouillé
le temple juif de Brentwood ?
330
00:17:55,199 --> 00:17:58,118
C'est là qu'ils contrôlent
la météo et les Oscars.
331
00:17:58,202 --> 00:18:00,287
Idiots. Je vous retire l'affaire.
332
00:18:02,790 --> 00:18:04,583
Une fois écartés de l'affaire,
333
00:18:04,666 --> 00:18:06,919
j'ai invité mon partenaire chez moi
334
00:18:07,002 --> 00:18:08,629
pour un dîner en famille.
335
00:18:09,213 --> 00:18:11,006
Pas de pichet de thé glacé ?
336
00:18:11,090 --> 00:18:14,051
Les familles noires ne servent pas
toutes du thé glacé ?
337
00:18:14,134 --> 00:18:17,721
On a une photo de Ice T
accrochée au mur.
338
00:18:18,347 --> 00:18:19,348
À toutes les unités.
339
00:18:19,431 --> 00:18:21,308
Possible arrivage de drogue sur les quais.
340
00:18:21,391 --> 00:18:23,811
- Ce n'est pas loin.
- Pas question.
341
00:18:23,894 --> 00:18:25,521
On n'est plus sur l'affaire.
342
00:18:25,604 --> 00:18:28,649
On peut y être
avant la patrouille la plus proche.
343
00:18:46,875 --> 00:18:49,002
Là, regarde ! Gare-toi que je sorte !
344
00:18:49,086 --> 00:18:51,338
- Quoi ?
- Je vais y aller en courant.
345
00:18:51,421 --> 00:18:54,550
- Ce sera plus rapide en voiture.
- On s'y retrouve.
346
00:19:06,645 --> 00:19:08,230
J'attends depuis six minutes.
347
00:19:08,313 --> 00:19:10,524
OK.
348
00:19:10,607 --> 00:19:13,652
Six minutes au kilomètre,
pas mal sans sous-vêtements.
349
00:19:13,735 --> 00:19:16,196
Tu as de la vaseline pour le frottement ?
350
00:19:19,658 --> 00:19:21,827
C'est le chef. Que diable fait-il ?
351
00:19:30,252 --> 00:19:34,298
Le chef est le cerveau
du cartel de cocaïne depuis le début.
352
00:19:34,381 --> 00:19:37,467
Ça explique ses appels
à trois heures du mat
353
00:19:37,551 --> 00:19:39,636
avec des idées de scénarios.
354
00:19:44,224 --> 00:19:45,809
- Allô ?
- Écoutez-moi.
355
00:19:45,893 --> 00:19:48,437
Piège de cristal, mais dans un immeuble.
356
00:19:48,520 --> 00:19:50,647
Le film se passe dans un immeuble.
357
00:19:51,273 --> 00:19:54,401
Pas sûr. Écoutez-moi le regarder
et on verra bien.
358
00:20:11,418 --> 00:20:13,921
Laissez tomber.
Vous ne pouvez pas m'arrêter.
359
00:20:14,004 --> 00:20:17,174
Je bénéficie de l'immunité diplomatique.
360
00:20:17,925 --> 00:20:20,093
- Vraiment ?
- À quel titre ?
361
00:20:20,177 --> 00:20:22,262
Je suis citoyen de Margaritaville.
362
00:20:22,346 --> 00:20:25,098
Cette casquette est la preuve
que j'y ai séjourné.
363
00:20:26,934 --> 00:20:27,935
Dommage.
364
00:20:28,018 --> 00:20:31,313
Votre immunité vient d'être révoquée.
365
00:20:35,651 --> 00:20:40,364
Les actions illégales des policiers
étaient justifiées par leur réplique.
366
00:20:40,447 --> 00:20:41,531
Fin du film.
367
00:20:44,576 --> 00:20:46,536
J'ai aussi produit ce projet.
368
00:21:18,902 --> 00:21:20,904
Sous-titres : Nathalie Beaux